All language subtitles for Dont Click (2012) [1080p] WEBRip [VIP]-resync
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,760 --> 00:02:04,190
Ça suffit. Arrête maintenant.
2
00:02:21,360 --> 00:02:26,330
Never Click Prohibition
3
00:03:28,440 --> 00:03:31,380
Ne filmes pas, allez ne filme pas
4
00:03:37,560 --> 00:03:39,370
Mon Oppa! J’y crois pas!
5
00:03:39,590 --> 00:03:42,530
Jong Hyun et Shin Se Kyung quel est leur relation?
6
00:03:43,400 --> 00:03:45,620
Cette femme détestable, elle va voir.
7
00:03:46,430 --> 00:03:48,500
Je hais vraiment Shin Se Kyung!
8
00:03:50,660 --> 00:03:52,460
Salope, vas en enfer.
9
00:03:52,610 --> 00:03:54,410
Comment osent-ils révéler leur relation. Elle croit avoir une grosse poitrine.
10
00:03:54,470 --> 00:03:57,410
Que ce soit le cas ou non les journalistes sont corrompus, n'est pas?
11
00:03:57,520 --> 00:03:58,540
Super!
12
00:04:02,460 --> 00:04:04,480
Chaude danse du ventre
13
00:04:04,620 --> 00:04:06,490
Il y a beaucoups de gens qui cliquent dessus.
14
00:04:06,590 --> 00:04:08,420
L'argent a était transféré sur mon compte.
15
00:04:08,530 --> 00:04:10,390
Combien?
16
00:04:11,430 --> 00:04:13,590
C'est vraiment beaucoup par rapport à mon salaire pour mon job à temps partiel.
17
00:04:14,430 --> 00:04:15,620
Si vous osez le dire au prof, vous êtes mortes.
18
00:04:16,110 --> 00:04:18,270
Il n'y a pas de repas gratuit dans ce monde.
19
00:04:19,070 --> 00:04:21,010
Oh, Qu'est-ce que c'est?
20
00:04:21,120 --> 00:04:23,180
Le mystère de l'adorable fille
21
00:04:23,310 --> 00:04:25,340
Ça à l'air intéressant.
22
00:04:29,250 --> 00:04:31,150
Elle est de nouveau énervée.
23
00:04:31,230 --> 00:04:33,060
Attends-moi.
24
00:04:43,190 --> 00:04:46,720
Whooo Il est vraiment talentueux.
25
00:04:46,730 --> 00:04:49,700
Alors qu'on a travailler sur ça pendant une semaine, il lui a suffi que d'une heure pour tout résoudre.
26
00:04:50,000 --> 00:04:52,580
Il mérite vraiment d'être étudiant à KAIST
27
00:04:50,000 --> 00:04:52,580
(Korean Advanced Institute of Science and Technology)
28
00:04:50,000 --> 00:04:52,580
Université coréenne des sciences et technologies. Une des meilleurs du pays
29
00:04:53,290 --> 00:04:56,700
Joon-hyeok, travail ici un mois de plus.
30
00:04:56,720 --> 00:04:58,670
Ne t'inquiète pas pour le salaire. Je vais prendre soin de ça.
31
00:04:58,680 --> 00:05:02,320
Alors, notre charge de travail d'un an sera fini en seulement en un instant.
32
00:05:08,970 --> 00:05:11,680
Je ne peux pas me concentré.
33
00:05:11,990 --> 00:05:13,750
Toi gamin.
34
00:05:14,250 --> 00:05:17,370
Hyung, ne le dérange pas dans son travail.
35
00:05:17,380 --> 00:05:19,310
Compris. Cretin.
36
00:05:23,170 --> 00:05:25,300
Hye-jin
37
00:05:23,170 --> 00:05:25,300
Je m'en fous. Fais le toi-même.
38
00:05:30,620 --> 00:05:31,730
Est ce que tu le fais pour moi?
39
00:05:32,200 --> 00:05:33,020
Qu'est-ce que j'ai fait?
40
00:05:36,430 --> 00:05:43,190
Tu ne peux pas dire à Se-hee que nous nous sommes rencontrés par hasard?
41
00:05:43,640 --> 00:05:44,880
Je t'en prie
42
00:05:44,910 --> 00:05:46,750
Hé, Hye Jin
43
00:05:44,910 --> 00:05:46,750
J'ai dit non
44
00:05:54,370 --> 00:05:55,930
Qui sait
45
00:05:54,370 --> 00:05:55,930
Il n'y as rien entre Hye Jin et moi...
46
00:05:55,950 --> 00:05:57,430
Tu me manques Se Hee.
47
00:05:57,450 --> 00:06:01,690
On vas voir un film?
48
00:06:04,200 --> 00:06:07,210
Tu me manques Se Hee
49
00:06:04,200 --> 00:06:07,210
On vas voir un film?
50
00:06:07,220 --> 00:06:10,990
Pourquoi tu n'irais pas avec Hye Jin?
51
00:06:18,760 --> 00:06:20,700
Merci beaucoup.
52
00:06:35,200 --> 00:06:37,070
Encore un envoie?
53
00:06:38,140 --> 00:06:40,590
Ce serais mieux avec une jupe plus courte.
54
00:06:58,310 --> 00:06:59,670
Unni
55
00:06:58,310 --> 00:06:59,670
Unni = grande sœur ou signe de respect d'une fille plus jeune à une autre
56
00:07:03,010 --> 00:07:06,650
Je t'ai déjà dis aucun upload de ce genre de vidéo.
57
00:07:03,010 --> 00:07:06,650
upload = mettre en ligne, partager sur le net
58
00:07:07,000 --> 00:07:09,810
Comment puis-je faire une danse du ventre avec des vêtement de sport.
59
00:07:09,860 --> 00:07:11,060
C'est trop laid.
60
00:07:12,070 --> 00:07:14,580
Tes cheveux.
61
00:07:16,700 --> 00:07:18,890
Papa est aux États Unis en ce moment. Il doit être si heureux.
62
00:07:18,940 --> 00:07:20,570
Ah vraiment! Ne soit pas comme ça.
63
00:07:20,610 --> 00:07:22,670
- Tu agis comme une mère.
64
00:07:20,610 --> 00:07:22,670
- Ah vraiment!
65
00:07:22,670 --> 00:07:24,040
Bonjour
66
00:07:26,980 --> 00:07:31,060
Oui. Rentre à la maison.
67
00:07:42,540 --> 00:07:43,930
Joon-hyeok Oppa.
68
00:07:42,540 --> 00:07:43,930
Oppa = grand frère ou marque de respect dis par à une fille pour un garçon
69
00:07:45,500 --> 00:07:47,930
Vraiment au centre du réseau de surveillance?
70
00:07:47,950 --> 00:07:49,870
Alors qu'il n'est même pas de la police, il est seulement étudiant de la faculté d'informatique.
71
00:07:49,870 --> 00:07:52,030
Je pense qu'il fait un boulot à temps partiel là-bas.
72
00:07:52,270 --> 00:07:55,290
J'ai entendu dire qu'il peut accéder au site web interdit.
73
00:07:55,300 --> 00:07:58,710
Alors, il peut regarder des vidéos interdites?
74
00:07:59,120 --> 00:08:02,500
Il y a une célèbre vidéo sur le net.
75
00:08:02,830 --> 00:08:04,930
À propos d'alien?
76
00:08:05,950 --> 00:08:07,750
Une vidéo maudite.
77
00:08:09,390 --> 00:08:11,930
J'ai entendu dire que lorsque tu commences à la regarder, tu dois la terminer .
78
00:08:12,230 --> 00:08:14,680
Ya un programme de contrôle qui nous fait la regarder jusqu'à la fin??
79
00:08:14,950 --> 00:08:17,940
Comment une vidéo peut avoir un programme de contrôle?
80
00:08:19,890 --> 00:08:20,890
Oppa.
81
00:08:27,750 --> 00:08:31,420
Tu es si occuper que tu ne peux pas m'appeler?
82
00:08:33,190 --> 00:08:36,340
Ecoute Jeong-mi, ...en fait...je
83
00:08:36,360 --> 00:08:38,930
Tu veux que je dise du bien de toi, un tombeur à ma Unni?
84
00:08:38,970 --> 00:08:41,040
Ce n'est pas ça
85
00:08:41,510 --> 00:08:43,720
Étudiant en informatique qui ne sais rien à propos des marchés.
86
00:08:43,870 --> 00:08:47,050
Faire un marché nécessite des conditions.
87
00:08:47,400 --> 00:08:49,690
Tu...tu veux manger quelque chose?
88
00:08:49,720 --> 00:08:51,570
Je suis au régime.
89
00:08:51,570 --> 00:08:53,110
Tu veux des fruits?
90
00:08:53,190 --> 00:08:56,740
Je veux quelque chose que toi seul puisse faire.
91
00:08:57,480 --> 00:08:59,760
Tu peux regarder des vidéo interdites, n'est-ce pas?
92
00:08:59,920 --> 00:09:04,280
Des vidéo sur Youtube qui ont été bloqués ou supprimés.
93
00:09:05,650 --> 00:09:08,600
On peut dire ça. Mais pourquoi?
94
00:09:08,830 --> 00:09:11,750
Tu peux les copier pour moi?
95
00:09:11,880 --> 00:09:14,780
-Je ne peux pas
96
00:09:11,880 --> 00:09:14,780
- Alors, oublie ça.
97
00:09:14,800 --> 00:09:16,250
A..attends, attends.
98
00:09:16,750 --> 00:09:18,270
Assied toi d'abord
99
00:09:22,210 --> 00:09:23,190
Deal?
100
00:09:25,210 --> 00:09:26,970
Regardez c'est chaussures, elles sont si belle.
101
00:09:26,990 --> 00:09:29,480
Si belles
102
00:09:29,500 --> 00:09:31,630
Elle t'iront si bien si tu les portais.
103
00:09:31,670 --> 00:09:36,310
Beaucoup de gens te regarderont.
104
00:09:36,750 --> 00:09:39,770
Ne soupire pas. Ton sourire est si beau!
105
00:09:36,750 --> 00:09:39,770
Le grain de beauté sur ton ventre est magnifique
106
00:09:53,390 --> 00:09:58,410
Donc vous dites que l'agent de CCTV vous surveille, c'est ça?
107
00:09:53,390 --> 00:09:58,410
vidéosurveillance
108
00:09:58,870 --> 00:10:01,010
Il me surveille peut être même maintenant !
109
00:10:02,320 --> 00:10:04,150
Aigoo ...Vraiment...
110
00:10:04,460 --> 00:10:07,740
Le vestiaire du personnel a également une CCTV, pourquoi?
111
00:10:07,740 --> 00:10:09,940
Ce n'est pas courant.
112
00:10:09,980 --> 00:10:13,970
Il y a beaucoup de voleurs. Le CCTV est donc là juste au cas où.
113
00:10:13,970 --> 00:10:17,830
Qui dit si c'est normal ou pas?
114
00:10:17,890 --> 00:10:21,260
Il y a beaucoup d'employés, mais vous êtes la seule à vous plaindre.
115
00:10:21,280 --> 00:10:23,540
Ça pourrait être signalés au ministère du Travail.
116
00:10:23,700 --> 00:10:26,450
Ministère du Travail? Vous avez des preuves?
117
00:10:26,700 --> 00:10:28,670
Allez-y si vous avez des preuves.
118
00:10:44,400 --> 00:10:45,990
Quel salaud ferai ...
119
00:10:49,960 --> 00:10:52,540
Bonjour. Pourquoi n'y allez-vous pas?
120
00:10:52,550 --> 00:10:54,920
- J'attends l'officier Kim. -Je pars en premier.
121
00:10:55,000 --> 00:10:56,370
Marchez lentement.
122
00:11:24,650 --> 00:11:26,050
C'est endommagé ?
123
00:11:43,100 --> 00:11:44,450
Oh,c'est fait.
124
00:11:49,450 --> 00:11:50,720
Que fais-tu ici?
125
00:11:51,900 --> 00:11:57,850
Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ma fille. Je dois rentrer tôt à la maison. Je l'ai déjà dis.
126
00:11:57,850 --> 00:12:00,090
Hyungnim, c'est le nouveau.
127
00:11:57,850 --> 00:12:00,090
Hyungnim = signe de respect envers un chef une personne avec plus d'expérience.
128
00:12:00,120 --> 00:12:02,160
N'est-ce pas? S'il te plaît aide nous à éteindre les ordinateurs.
129
00:12:02,160 --> 00:12:08,220
Gamin, ce n'est pas n'importe qui qui m'attends à la maison. Tu devrais être heureux pour moi.
130
00:12:08,230 --> 00:12:10,920
- Tu es toujours comme ça. - Je veux aussi ...
131
00:12:10,910 --> 00:12:12,450
- La ferme, petit.
132
00:12:12,460 --> 00:12:13,860
Toi, dépêches toi vient.
133
00:12:14,600 --> 00:12:15,360
Oui.
134
00:13:35,270 --> 00:13:36,570
Mystérieuse vidéo d'une jeune fille adorable
135
00:13:37,270 --> 00:13:37,940
Super surprise.
136
00:13:40,440 --> 00:13:41,370
Chaude danse du ventre
137
00:13:50,980 --> 00:13:52,830
Unni frappe.
138
00:13:56,750 --> 00:13:57,880
Tu es élève au secondaire
139
00:14:00,650 --> 00:14:02,130
Réveilles-toi
140
00:14:09,190 --> 00:14:11,920
Qu'est ce qui ne vas pas...Pourquoi elle ne cries pas sur moi?
141
00:14:54,580 --> 00:14:56,070
Je prendrais ma revanche.
142
00:14:57,640 --> 00:15:00,470
- Quand est tu arriver?
143
00:14:57,640 --> 00:15:00,470
- Ça ne fait pas longtemps.
144
00:15:00,480 --> 00:15:02,110
Tu as l'air fatigué
145
00:15:02,480 --> 00:15:03,690
C'est à cause de ton travail, n'est-ce pas?
146
00:15:04,890 --> 00:15:06,480
Je vais rester à la maison pendant un moment.
147
00:15:06,610 --> 00:15:08,680
Pourquoi? Quelque chose est arrivée?
148
00:15:09,720 --> 00:15:10,980
Non.
149
00:15:14,390 --> 00:15:16,770
Et entre toi et Joon-hyeok Oppa ça vas?
150
00:15:17,950 --> 00:15:19,410
C'est fini.
151
00:15:20,070 --> 00:15:23,870
Fini? Comment trouveras tu quelqu'un d'aussi parfait que lui?
152
00:15:24,000 --> 00:15:25,770
- S'il n'y a rien... - Jeong-mi
153
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Chut
154
00:15:34,950 --> 00:15:38,740
Ma poitrine... est aussi grosse que celle de maman.
155
00:15:39,240 --> 00:15:41,000
Les gens pensent peut être que je suis ta Unni.
156
00:15:55,350 --> 00:15:58,750
Tu te souviens de notre mère ?
157
00:15:59,360 --> 00:16:00,270
C'est juste que...
158
00:16:01,500 --> 00:16:03,290
J'y pense.
159
00:16:09,640 --> 00:16:13,430
Ça vas. Quoi qu'il en soit, tu lui ressemble.
160
00:16:14,500 --> 00:16:15,700
Qu'est-ce qui ne va pas avec papa?
161
00:16:16,250 --> 00:16:18,370
Il a dit qu'il allait m'emmener aux États-Unis pour aller à l'université, Mais il ne l'as pas fait?
162
00:16:19,250 --> 00:16:22,350
Il vis là-bas seul, il doit aussi passer de mauvais moments. Ne lui en veut pas.
163
00:16:30,570 --> 00:16:34,050
Apres avoir eu mon diplôme, je vais gagner beaucoup d'argent,
164
00:16:35,760 --> 00:16:37,600
et payer les frais de scolarité moi-même.
165
00:16:37,620 --> 00:16:40,990
Tu pourras aller à l'université et notre père pourrait rentrer à la maison.
166
00:16:41,870 --> 00:16:44,610
Tous heureux ensemble, ok?
167
00:16:44,670 --> 00:16:47,230
Oui. Notre Jeong mi est la plus obéissante.
168
00:16:48,740 --> 00:16:49,990
Appel
169
00:16:48,740 --> 00:16:49,990
Joon-hyeok Oppa
170
00:16:56,870 --> 00:16:58,530
Oh Jeong mi, où est ta unni?
171
00:17:00,680 --> 00:17:02,920
Elle est toujours en colère.
172
00:17:00,680 --> 00:17:02,920
C'est pas le bon moment.
173
00:17:03,710 --> 00:17:04,110
Vraiment?
174
00:17:04,650 --> 00:17:05,820
La vidéo?
175
00:17:07,940 --> 00:17:08,730
De quoi il s'agit?
176
00:17:08,810 --> 00:17:12,660
Je ne l'ai pas encore ouvert. Mais tout le site étais bloquer.
177
00:17:12,890 --> 00:17:14,960
Il doit y avoir quelque chose.
178
00:17:15,720 --> 00:17:17,070
Tu veux vraiment la regarder?
179
00:17:18,570 --> 00:17:19,310
A plus
180
00:17:19,720 --> 00:17:20,940
Jeong mi
181
00:17:51,500 --> 00:17:53,570
Quoi?... Juste une?
182
00:18:35,930 --> 00:18:38,200
Vous devez regarder cette video du debut à la fin.
183
00:18:42,030 --> 00:18:44,120
Ce n'est pas drôle du tout.
184
00:19:00,560 --> 00:19:03,240
Quest ce que c'est? Un maléfice?
185
00:19:49,250 --> 00:19:50,600
Ah... effrayant.
186
00:19:58,650 --> 00:20:00,540
- Qu'est ce qui se passe? - Pourquoi?
187
00:20:00,740 --> 00:20:03,500
Non rien. Qu'est-ce qu'il y a?
188
00:20:03,570 --> 00:20:08,000
Ta vidéo "chaude danse du ventre" est monter. Félicitation.
189
00:20:08,500 --> 00:20:09,740
Merci.
190
00:20:10,310 --> 00:20:14,510
Mais ce n'est rien comparé à la tienne.
191
00:20:14,940 --> 00:20:17,100
J'etais comme ça aussi au début.
192
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
Saleté elle me cherche?
193
00:20:19,540 --> 00:20:20,110
Quoi?
194
00:20:21,760 --> 00:20:23,830
Je devrais y mettre plus d'effort aussi.
195
00:20:24,230 --> 00:20:28,060
Au faite. J'ai aussi une super vidéo, elle tue.
196
00:20:28,420 --> 00:20:29,370
Comme quoi?
197
00:20:29,880 --> 00:20:31,670
Si c'est une vidéo normal, j'ai déjà une bonne collection.
198
00:20:31,830 --> 00:20:35,530
C'est à propos d'un mauvais sort. Mais je ne l'ai pas encore vu en entier.
199
00:20:35,680 --> 00:20:38,080
Pas mauvais. On a un accord.
200
00:20:38,260 --> 00:20:39,600
Combien tu payes pour ça.
201
00:20:39,890 --> 00:20:41,610
Laisse-moi voir avant.
202
00:20:41,910 --> 00:20:43,800
Tu sais que les prix que je propose ne sont pas mal?
203
00:20:44,990 --> 00:20:45,750
Cool
204
00:20:49,130 --> 00:20:50,300
Vous devez regarder cette video du debut à la fin.
205
00:20:54,760 --> 00:20:55,920
Ça tue
206
00:21:04,070 --> 00:21:05,050
Tu te fous de moi?
207
00:21:05,980 --> 00:21:08,060
points cadeau
208
00:21:05,980 --> 00:21:08,060
DaumID
209
00:21:05,980 --> 00:21:08,060
fille adorable
210
00:21:09,560 --> 00:21:11,210
Ooooh généreuse.
211
00:21:17,160 --> 00:21:18,500
Salope
212
00:21:17,160 --> 00:21:18,500
appel
213
00:21:25,810 --> 00:21:28,500
Hé Hye-jin, comment vas-tu?
214
00:21:28,520 --> 00:21:31,750
Ne sois pas aussi hypocrite. Je sais que tu parles de moi en mal derrière mon dos.
215
00:21:32,640 --> 00:21:35,890
Pourquoi tu dis ça? Nous sommes amis.
216
00:21:36,800 --> 00:21:39,240
Unni,unni,unni,unni. Jette un œil à ça. C'est vraiment génial.
217
00:21:39,240 --> 00:21:40,160
Je suis occupé là. Sors
218
00:21:40,410 --> 00:21:42,240
Tu vas le regretter.
219
00:21:42,520 --> 00:21:44,930
Mais pourquoi appel tu si tard?
220
00:21:45,770 --> 00:21:46,680
C'est cette fille?
221
00:21:48,090 --> 00:21:50,290
Ton petit-ami est vraiment ennuyant.
222
00:21:50,950 --> 00:21:54,450
Il continue de m'appeler pour que je t’explique que nous n'avons aucune relation.
223
00:21:55,390 --> 00:21:56,680
Qu'est-ce que tu veux dire?
224
00:21:57,290 --> 00:22:00,850
C'est vrai.Il ne s'est rien passé. Nous avons juste bu ensemble.
225
00:22:01,700 --> 00:22:02,750
Qui à dit que ce n'est rien?
226
00:22:03,290 --> 00:22:05,560
Quoi qu'il en soit je t'ai tout expliqué.
227
00:22:05,600 --> 00:22:07,630
Si vous vous disputer tous les deux, ne me met pas dans vos histoires.
228
00:22:07,740 --> 00:22:09,640
Tu dis que ça n'as rien à voir avec toi ?!
229
00:22:09,900 --> 00:22:12,330
Si tu ne veux pas casser avec lui, alors dépêches toi de te réconcilier.
230
00:22:13,300 --> 00:22:15,580
Si tu n'as pas confiance en lui, donnes le moi.
231
00:22:19,150 --> 00:22:21,980
Hé voleuse, ne prends pas les copains des autres?
232
00:22:22,000 --> 00:22:23,020
T'est qui?
233
00:22:23,290 --> 00:22:25,260
C'est agréable de sortir avec les petits-amis des gens?
234
00:22:25,500 --> 00:22:27,660
Changes de comportement et de mentalité.
235
00:22:27,790 --> 00:22:29,150
Tu es la sœur de Se Hee?
236
00:22:29,440 --> 00:22:31,040
Tu dois respecter tes ainés.
237
00:22:31,130 --> 00:22:33,270
Je suis la dongsaeng de ma Unni, mais pas la tienne.
238
00:22:31,130 --> 00:22:33,270
dongsaeng = petite sœur, petit frère ou personne plus jeune
239
00:22:33,340 --> 00:22:36,680
De quel respect tu me parles? Tu veux que mes amis et moi on vienne te voir?
240
00:22:37,170 --> 00:22:39,140
Comment oses tu séduire Joon-hyeok Oppa?
241
00:22:39,450 --> 00:22:42,620
Yah. Même si ma Unni n'en as plus besoin, elle ne te le donneras jamais.
242
00:22:43,350 --> 00:22:45,160
Méfies toi!
243
00:22:49,040 --> 00:22:53,030
Je suis sortie avec beaucoup de gars, je sais mieux les cernés que toi.
244
00:22:53,050 --> 00:22:54,450
Joon-hyeok Oppa n'est pas ce genre de personne.
245
00:22:54,490 --> 00:22:56,520
Merci de m'accorder tes merveilleux conseils.
246
00:22:56,790 --> 00:23:00,250
Mais on en parlera la prochaine fois, pour l'instant je dois faire un CV.
247
00:23:00,740 --> 00:23:03,080
Dans un monde aussi beau pourquoi te prends tu autant la tête?
248
00:23:03,340 --> 00:23:05,050
Regardes cette vidée pour déstresser.
249
00:23:11,030 --> 00:23:12,730
Comment le nom de cette vidéo a pu changer?
250
00:23:13,270 --> 00:23:14,660
Qu'est-ce que c'est?
251
00:23:14,810 --> 00:23:17,000
Un mauvais sort. Mais ça semble si vrai.
252
00:23:20,750 --> 00:23:22,710
Pourquoi c'est comme ça ?
253
00:23:28,510 --> 00:23:30,020
Ah ce sale pervers
254
00:23:39,520 --> 00:23:42,040
Depuis quand tu t'intéresser à ce genre de vidéo?
255
00:23:45,170 --> 00:23:46,030
Dehors
256
00:23:57,290 --> 00:23:59,990
Encore diffèrent. Pas possible!
257
00:24:01,750 --> 00:24:02,830
Qu'est-ce que c'est?
258
00:25:40,610 --> 00:25:41,970
Je me suis fait avoir.
259
00:25:45,260 --> 00:25:46,730
Je savais que tu serais comme ça.
260
00:25:48,170 --> 00:25:50,020
Dêpeches toi et travail.
261
00:25:55,330 --> 00:25:57,070
C'est tellement frustrant.
262
00:26:34,310 --> 00:26:35,700
Bienvenue.
263
00:28:35,780 --> 00:28:37,820
Pourquoi elle ne répond pas au téléphone?
264
00:28:38,540 --> 00:28:41,080
La vidéo que tu as envoyé est étrange.
265
00:28:41,560 --> 00:28:43,840
Je me suis vue à la fin de la vidéo.
266
00:28:44,330 --> 00:28:46,940
Quelqu'un me filmai, mais il n'y avais personne.
267
00:28:47,400 --> 00:28:50,050
Je n'ai vu personne me filmer.
268
00:28:50,290 --> 00:28:52,280
Tu vas bien?
269
00:28:52,310 --> 00:28:53,750
Appel moi.
270
00:29:13,500 --> 00:29:16,020
Les portes vont se fermer
271
00:29:46,690 --> 00:29:48,800
12ème étages.
272
00:30:08,170 --> 00:30:10,200
Les portes vont se fermer
273
00:30:13,600 --> 00:30:15,530
12ème étages
274
00:30:17,010 --> 00:30:18,960
12ème étages.
275
00:30:21,170 --> 00:30:23,090
12ème étages.
276
00:30:24,480 --> 00:30:26,110
12ème étages.
277
00:32:06,740 --> 00:32:09,700
Les portes de l'ascenseur se fermerons bientôt.
278
00:32:15,040 --> 00:32:17,800
Pourquoi tu ne m'as pas réveillé? Je vais vraiment devenir folle.
279
00:32:17,840 --> 00:32:19,070
Je t'ai appelé des centaines de fois.
280
00:32:19,090 --> 00:32:21,270
Quelqu'un mourra si tu m'appelle une fois de plus.
281
00:32:21,650 --> 00:32:22,860
Tu ne déjeune pas?
282
00:32:22,850 --> 00:32:24,180
Je suis trop en retard.
283
00:32:32,000 --> 00:32:33,060
Jeong mi
284
00:32:33,080 --> 00:32:36,020
Jeong mi, le prof te demande d'aller au bureau.
285
00:32:36,350 --> 00:32:37,950
Jeong mi, que faire?
286
00:32:48,150 --> 00:32:50,530
Vraiment n'importe quoi.
287
00:32:51,060 --> 00:32:53,080
J'ai tout de suite su que tu causerais des problèmes un jour.
288
00:32:54,220 --> 00:32:56,250
Tu t'es très bien prise, sous cet angle.
289
00:32:56,750 --> 00:32:58,230
Ce n'est pas moi qui ai fait ça.
290
00:32:58,230 --> 00:33:00,160
Si ce n'est pas toi, alors qui a fait ça?
291
00:33:01,840 --> 00:33:03,800
Ce n'est pas important.
292
00:33:06,760 --> 00:33:08,270
Maintenant, nous connaissons le nom de la fille dans la vidéo de la danse du ventre.
293
00:33:08,300 --> 00:33:10,240
Et tu es aussi célèbre que tu le souhaitais.
294
00:34:10,320 --> 00:34:12,680
Qu'est-ce que lui arrive?
295
00:34:10,320 --> 00:34:12,680
Elle est vraiment folle
296
00:34:24,570 --> 00:34:26,130
C'est elle.
297
00:34:32,010 --> 00:34:34,530
Yah Pourquoi me tu me prends en photo?
298
00:34:35,730 --> 00:34:38,010
Je prends des photo avec mon téléphone, ça n'a rien à voir avec toi.
299
00:34:38,030 --> 00:34:41,380
Tu veux dire que tu peux prends en photo qui tu veux avec téléphone portable? Tu veux mourir?
300
00:34:41,420 --> 00:34:43,280
- Lâche.
301
00:34:41,420 --> 00:34:43,280
- Rends-le moi.
302
00:34:43,340 --> 00:34:45,030
Tu veux vraiment mourir?
303
00:34:48,460 --> 00:34:52,310
Yah de toute manière, tu n'as plus rien à dire à partir de maintenant.
304
00:34:56,670 --> 00:34:58,230
Donne-le moi.
305
00:34:58,260 --> 00:35:00,170
- Tu vas mourir - Quoi?
306
00:35:07,980 --> 00:35:09,320
Donne-le moi.
307
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
Quoi?
308
00:35:36,900 --> 00:35:40,550
See Hee, tu as vu la vidéo de Jeong mi sur internet?
309
00:35:39,620 --> 00:35:40,550
Quoi?
310
00:35:40,630 --> 00:35:43,880
Rends-le moi. Rends-le-moi.
311
00:35:47,030 --> 00:35:49,800
Si elle prend des photos de nues, elle doit gagner beaucoup d'argent.
312
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
Elle est vraiment folle
313
00:35:56,460 --> 00:35:58,480
T'essayes de gagner de l'argent
314
00:35:56,460 --> 00:35:58,480
pour te refaire faire la poitrine ?
315
00:36:00,650 --> 00:36:02,500
T'es la fille qui fait la danse du ventre????
316
00:36:02,530 --> 00:36:04,420
Sale chienne. Vas en enfers.
317
00:36:08,170 --> 00:36:11,460
Comment peut tu être sur que je n'ai pas une grosse poitrine?
318
00:36:12,890 --> 00:36:14,940
Viens ici, dans mon école, ou chez moi. Je te laisserais voir autant que tu voudras. Tu ne veux pas?
319
00:36:26,550 --> 00:36:29,760
Tu es folle? Pourquoi tu upload ce genre de vidéo?
320
00:36:29,820 --> 00:36:31,620
Ne fais pas de reproche stupide.
321
00:36:32,820 --> 00:36:34,960
Pourquoi est-ce que tu fais ça?
322
00:36:34,980 --> 00:36:37,590
Devenir célèbre en jetant tes vêtements tout en dansant, ça te rends heureuse?
323
00:36:37,710 --> 00:36:39,740
C'est le genre de vie que tu veux avoir?
324
00:36:40,760 --> 00:36:43,150
Etre quelqu'un comme toi c'est mieux?
325
00:36:43,340 --> 00:36:46,030
Renoncer à l'université pour chercher un emploi.
326
00:36:46,460 --> 00:36:49,110
Aller dans une entreprise, après quoi ?
327
00:36:49,610 --> 00:36:52,260
Essayes de te déshabiller une fois, tu pourras te faire de l'argent plus facilement.
328
00:36:52,710 --> 00:36:55,390
Qui sait. Tu pourrais aussi passer à la TV.
329
00:36:56,050 --> 00:36:57,560
Qu'est-ce que tu racontes?
330
00:36:57,550 --> 00:37:00,960
Si tu veux gâcher ma vie comme ça, tu ferais mieux d'aller mourir.
331
00:37:01,010 --> 00:37:02,590
Vas mourir.
332
00:37:02,610 --> 00:37:06,030
Ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi qui ai filmé ça.
333
00:37:06,400 --> 00:37:08,850
Laisse tomber je me fous de ce que disent les gens. Mais pourquoi toi aussi?
334
00:37:09,280 --> 00:37:11,330
Tu dois me croire.
335
00:37:11,320 --> 00:37:13,550
Comment pourrais je te croire désormais?
336
00:37:13,820 --> 00:37:17,000
Si ce n'est pas toi, c'est l'ordinateur qui l'as fait?
337
00:37:18,730 --> 00:37:20,200
C'est vrai. L'ordinateur.
338
00:37:20,210 --> 00:37:22,440
Il l'as filmer et uploader lui-même.
339
00:37:22,440 --> 00:37:27,110
C'est vrai. Après avoir vu cette vidéo, j'ai senti quelque chose d'étrange. C'est la vérité, Unni.
340
00:37:27,150 --> 00:37:29,130
Toi vraiment...
341
00:37:38,170 --> 00:37:41,130
Cette vidéo. Où est la clé USB?
342
00:37:41,780 --> 00:37:43,030
Où est-elle?
343
00:37:43,050 --> 00:37:46,230
Jeong mi, Qu'est-ce que tu fais? Calme-toi maintenant.
344
00:38:00,530 --> 00:38:01,710
Qu'est-ce que c'est?
345
00:38:03,420 --> 00:38:06,290
Montre-moi ça. Donne-la moi.
346
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
Lâche.
347
00:38:29,900 --> 00:38:31,900
Adorable fille
348
00:38:55,480 --> 00:38:57,650
Il y a quelqu'un?
349
00:38:57,670 --> 00:39:01,080
Aidez-moi! Aidez-moi!
350
00:39:22,780 --> 00:39:26,120
Elle était si triste en cour aujourd'hui, tu devrais la réconforter. La réconforter convenablement
351
00:39:51,420 --> 00:39:53,230
Unni?
352
00:40:06,660 --> 00:40:08,000
Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute
353
00:40:50,340 --> 00:40:51,230
Unni
354
00:40:53,800 --> 00:40:55,560
Tu te souviens de ce que papa disait?
355
00:40:58,130 --> 00:41:00,230
Si tu entends que quelque chose frappe le mur la nuit.
356
00:41:01,050 --> 00:41:03,060
Tu ne dois absolument pas suivre les coups.
357
00:41:04,570 --> 00:41:08,730
Un fantôme apparaitrai. Tu ne dois absolument pas suivre les coups.
358
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
Pourquoi est-ce que tu dis ça?
359
00:41:11,860 --> 00:41:13,570
Ça semble être comme ça.
360
00:41:14,710 --> 00:41:16,150
J'ai suivi les coups.
361
00:41:16,670 --> 00:41:18,400
Ce n'est pas vrai.
362
00:41:19,760 --> 00:41:20,720
Unni
363
00:41:22,820 --> 00:41:24,250
Je ne veux pas mourir.
364
00:41:27,840 --> 00:41:32,000
Tu dois être très fatigué. Oublie tout ça.
365
00:41:32,280 --> 00:41:35,710
Ce que les gens disent,
366
00:41:35,960 --> 00:41:37,590
sera oublié.
367
00:41:38,960 --> 00:41:42,510
Tout vas bien allez. Je vais t'aider.
368
00:41:44,900 --> 00:41:46,230
Toi Unni?
369
00:41:47,610 --> 00:41:49,210
Tu ne peux pas.
370
00:41:51,650 --> 00:41:53,850
Toutes les personnes qui regardent cette vidéo meurent.
371
00:41:55,150 --> 00:41:56,960
Mais tu ne me croit pas.
372
00:41:58,590 --> 00:42:00,280
Alors comment peut tu m'aider?
373
00:42:00,730 --> 00:42:02,320
Toi vraiment...
374
00:42:02,980 --> 00:42:06,400
Si tu continues à être comme ça je partirais , je m'en irai en t'ignorant.
375
00:42:06,400 --> 00:42:07,870
Ne me laisse pas.
376
00:42:07,900 --> 00:42:11,590
Je t'écouterais. Je ferais tout ce que tu voudras.
377
00:42:11,630 --> 00:42:14,940
Mais ne m'ignore pas. J'ai si peur.
378
00:42:15,260 --> 00:42:19,090
Unni. Je ferais tout ce qu'on me dira, s'il te plaît ne me laisse pas.
379
00:42:45,320 --> 00:42:47,030
Jeong mi
380
00:43:08,460 --> 00:43:09,610
Jeong mi
381
00:43:09,630 --> 00:43:13,190
Ne me dérange pas. Je dois me dépêcher de manger. Je meurs de faim.
382
00:43:13,190 --> 00:43:16,630
Qu'est ce qui ne vas pas avec toi? Pourquoi est tu étrange comme ça
383
00:43:16,880 --> 00:43:18,440
Etrange? Étrange en quoi?
384
00:43:18,440 --> 00:43:20,530
Si tu veux jouer, joue.
385
00:43:20,550 --> 00:43:23,000
Si tu veux manger, mange, et si tu veux dormir, dors.
386
00:43:23,190 --> 00:43:25,980
Tout est étrange, non?
387
00:43:38,260 --> 00:43:39,650
Lâche moi!
388
00:43:58,280 --> 00:43:59,990
Pourquoi m'as-tu pousser aussi fort?
389
00:43:59,980 --> 00:44:01,810
J'ai mal.
390
00:44:04,940 --> 00:44:06,080
Jeong mi
391
00:44:07,420 --> 00:44:10,070
Je t'en prie, reprends toi.
392
00:44:49,800 --> 00:44:52,580
Jeong mi. Jeong mi.
393
00:44:52,760 --> 00:44:54,090
Joon-hyeok
394
00:44:52,760 --> 00:44:54,090
Se Hee
395
00:44:54,820 --> 00:44:55,960
Qu'est ce qui ne vas pas?
396
00:44:55,980 --> 00:44:59,320
Jeong mi elle... Jeong mi elle ...
397
00:44:59,340 --> 00:45:00,140
Jeong mi qu'est-ce qu'elle a?
398
00:45:00,150 --> 00:45:01,760
Aide moi
399
00:45:01,780 --> 00:45:03,750
Qu'est ce qui se passe?
400
00:45:04,500 --> 00:45:06,610
Se Hee
401
00:45:41,800 --> 00:45:45,630
Jeong mi, qu'est ce qui se passe?
402
00:45:46,280 --> 00:45:48,190
Il n'y a rien. Unni
403
00:45:48,920 --> 00:45:51,190
Ne soit pas comme ça. Ouvre la porte.
404
00:45:51,190 --> 00:45:52,750
Jeong mi
405
00:45:53,050 --> 00:45:56,770
Je vais bien. Je veux juste être seule.
406
00:45:57,780 --> 00:46:01,560
Jeong mi, Unni est vraiment désolé.
407
00:46:08,500 --> 00:46:11,730
Je t'ai dit que je veux rester seule.
408
00:46:13,510 --> 00:46:15,970
Pour réfléchir.
409
00:46:39,230 --> 00:46:42,590
Ce n'est pas une atteinte à la vie privée? On doit vraiment faire ça?
410
00:46:42,710 --> 00:46:44,570
Tu dis ça car tu n'a pas vu Jeong mi.
411
00:46:44,710 --> 00:46:47,230
Je ne sais pas comment te le dire clairement.
412
00:46:48,300 --> 00:46:51,640
L'ordinateur est attaqué par des virus. Je vais arranger ça.
413
00:46:51,750 --> 00:46:53,650
Que faire avec Jeong mi?
414
00:46:54,590 --> 00:46:58,620
En voyant cette vidéo, n'importe qui aurais été sous le choc.
415
00:46:58,800 --> 00:47:00,630
Elle a besoin d'un peu de temps pour reprendre ses esprits
416
00:47:00,880 --> 00:47:03,650
Mais et la chambre de Jeong mi?
417
00:47:03,960 --> 00:47:05,420
Donne-moi ton téléphone portable.
418
00:47:08,920 --> 00:47:10,690
On vas l'utiliser comme CCTV.
419
00:47:10,710 --> 00:47:12,640
En utilisant l'appel vidéo du téléphone portable...
420
00:47:12,710 --> 00:47:15,310
pour se connecter à la caméra.
421
00:47:17,690 --> 00:47:20,030
Ensuite, tu n'a qu'à appuyer sur ce bouton.
422
00:47:20,550 --> 00:47:22,710
Et tu seras en mesure d'utiliser le GPS.
423
00:47:22,880 --> 00:47:25,520
Donc tout ce qu'on a à faire, c'est de ramener cet ours dans sa chambre
424
00:47:25,530 --> 00:47:28,180
Je vais d'abords t'aider à regarder dans ton ordinateur.
425
00:47:35,380 --> 00:47:37,000
Ça doit être une coupure générale.
426
00:47:43,110 --> 00:47:44,200
Ce n'est pas le cas.
427
00:47:45,510 --> 00:47:48,540
Peut être que ce sont les fusibles, ça arrive souvent.
428
00:48:00,750 --> 00:48:01,880
Ça vas?
429
00:48:02,880 --> 00:48:04,200
Fais attention.
430
00:48:12,630 --> 00:48:14,090
C'est quoi tout ça?
431
00:48:14,320 --> 00:48:17,340
Ce sont les choses que papa ne voulait pas jeter.
432
00:48:26,510 --> 00:48:28,910
C'est vieux. Je devrais en prendre un neuf.
433
00:48:52,610 --> 00:48:55,160
Jeong mi?
434
00:49:02,800 --> 00:49:04,960
Jeong mi, c'est Oppa.
435
00:49:31,630 --> 00:49:33,320
C'est un cadeau pour toi.
436
00:49:38,190 --> 00:49:40,460
Pourquoi m'offres tu un cadeau?
437
00:49:41,610 --> 00:49:43,510
Juste comme ça. Je le trouvais jolie.
438
00:49:44,590 --> 00:49:46,280
Lequel étais le plus jolie?
439
00:49:46,530 --> 00:49:48,320
Il l'étaient tous.
440
00:50:04,500 --> 00:50:09,300
Alors, où veux-tu toucher le plus?
441
00:50:13,170 --> 00:50:14,510
Ici.
442
00:50:18,130 --> 00:50:19,490
Sinon où?
443
00:50:22,090 --> 00:50:23,490
Jeong mi
444
00:50:25,710 --> 00:50:29,500
Ouvre. Ouvre vite la porte.
445
00:50:31,050 --> 00:50:34,290
Pour le cadeau, merci.
446
00:50:57,320 --> 00:51:00,320
Appel-moi si quoique ce soit se passe.
447
00:51:21,650 --> 00:51:24,920
Il y a 3 personnes dans ma famille.
448
00:51:24,980 --> 00:51:30,030
Il y a mon père, ma petite sœur
449
00:51:51,960 --> 00:51:53,060
Succès de la création de nouveau dossier
450
00:51:55,060 --> 00:51:55,980
vidéo non identifié
451
00:52:08,360 --> 00:52:09,400
Ça ne peut pas être ...
452
00:52:15,650 --> 00:52:16,900
Ça ne s'est pas produit ...
453
00:52:19,150 --> 00:52:20,900
C'est impossible ...
454
00:54:33,780 --> 00:54:36,590
Si le CCTV n'enregistre pas, ce n'est rien
455
00:54:36,590 --> 00:54:37,880
Quelqu'un l'a fait tomber.
456
00:54:37,900 --> 00:54:40,280
Tu veux dire que Jeong mi l'a mis hors service?
457
00:54:41,780 --> 00:54:44,800
Il y a peu être quelques erreurs dans le système. Laisse-moi verifié à nouveau.
458
00:54:44,820 --> 00:54:47,780
Ce n'est pas ça. Jeong mi a disparu.
459
00:54:47,800 --> 00:54:50,230
CCTV ne tourne plus rien.
460
00:54:50,340 --> 00:54:52,170
Jeong mi avait peut-être raison à propos de la vidéo.
461
00:54:52,480 --> 00:54:55,610
Apres avoir vu cette vidéo, elle est devenu étrange.
462
00:54:55,940 --> 00:54:57,160
Vidéo?
463
00:54:57,300 --> 00:54:58,730
La vidéo maudite.
464
00:54:58,750 --> 00:55:01,760
Elle a dit que toutes les personnes ayant vu cette vidéo sont mortes. Mais je ne l'ai pas cru.
465
00:55:01,840 --> 00:55:03,200
Si c'est vrai...
466
00:55:03,210 --> 00:55:05,230
Les personnes ayant vu cette vidéo sont mortes? C'est impossible.
467
00:55:05,510 --> 00:55:07,380
Ce n'est sans doute qu'une légende.
468
00:55:07,780 --> 00:55:09,900
Elle est juste sensible c'est derniers temps. Ne t'inquiète pas.
469
00:55:09,920 --> 00:55:12,570
L'ours a également disparu.
470
00:55:11,530 --> 00:55:12,190
Quoi?
471
00:55:12,610 --> 00:55:14,510
Si Jeong mi l'as pris avec elle...
472
00:55:14,550 --> 00:55:17,580
Joon-hyeok, peut tu savoir où elle est exactement.
473
00:55:17,610 --> 00:55:19,070
Se Hee, calme-toi.
474
00:55:19,100 --> 00:55:21,540
Quand j'aurais fini...
475
00:55:21,550 --> 00:55:24,730
Se Hee. Se Hee.
476
00:55:30,940 --> 00:55:33,050
Patientez s'il vous plaît.
477
00:55:30,940 --> 00:55:33,050
Connection avec la camera...
478
00:55:46,690 --> 00:55:48,220
N'agissez pas en adulte avec moi.
479
00:55:48,230 --> 00:55:51,370
Serieusement? Qu'est-ce qu'il a ce sale gamin.
480
00:55:53,300 --> 00:55:57,620
Le système d'éducation à surement un problème.
481
00:55:57,630 --> 00:56:00,990
Vraiment irrespectueux envers les professeurs.
482
00:56:00,980 --> 00:56:02,320
N'importe quoi
483
00:56:02,340 --> 00:56:05,940
Officer Chang, savez-vous quelque chose à propos du site 'à la recherche de la vérité?
484
00:56:06,210 --> 00:56:08,590
Il a été bloqué l'an dernier. Pourquoi?
485
00:56:09,420 --> 00:56:11,320
Je veux juste clarifier quelque chose.
486
00:56:11,550 --> 00:56:13,340
Aigoo.Ne me rappel pas ça.
487
00:56:13,360 --> 00:56:16,880
Juste penser à ça m’énerve.
488
00:56:17,420 --> 00:56:22,650
Il y avait une vidéo, où on pouvait voir une femme se faire harceler par un inconnu.
489
00:56:22,760 --> 00:56:25,630
Mais ce n’étais qu’un extrait.
490
00:56:26,840 --> 00:56:29,660
Bien, bien, bien, je te le dis vraiment géniale.
491
00:56:29,670 --> 00:56:31,300
J'étais pas mauvaise?
492
00:56:31,340 --> 00:56:31,770
C'est mon tour, à moi
493
00:56:31,770 --> 00:56:32,610
D'accord
494
00:56:35,760 --> 00:56:36,940
Comment suis-je?
495
00:56:37,670 --> 00:56:39,480
Pousse toi
496
00:56:39,690 --> 00:56:43,230
Au début elles ont juste filmé cette femme ivre.
497
00:56:43,230 --> 00:56:45,830
Mais coïncidence...
498
00:56:47,280 --> 00:56:48,110
Qu'est-ce que c'est?
499
00:56:48,550 --> 00:56:52,380
Elles ont coupé le début et la fin de cette vidéo pour attirer plus de public.
500
00:56:52,480 --> 00:56:55,130
Et en faire une vidéo d'harcèlement sexuel.
501
00:56:55,150 --> 00:56:56,510
On devrait la mettre en ligne ?
502
00:56:56,530 --> 00:57:01,190
L'homme voulait aider cette femme, mais il est devenu un harceleur sexuel après que cette vidéo ai été mise en ligne.
503
00:57:01,300 --> 00:57:02,300
Et ensuite?
504
00:57:02,300 --> 00:57:05,670
Il a été critiqué, puis s'est suicidé.
505
00:57:05,920 --> 00:57:08,550
Sa femme à eu un accident cérébro-vasculaire ,et est morte.
506
00:57:08,590 --> 00:57:10,730
Pour sa fille se fût pire.
507
00:57:11,170 --> 00:57:12,190
Fille?
508
00:57:13,280 --> 00:57:17,280
Un certain Netizen a ouvert ce site à la recherche de la vérité.
509
00:57:17,340 --> 00:57:21,850
Il a posté son nom, prénom, photo, travail, adresse.
510
00:57:22,250 --> 00:57:25,150
même des informations sur les membres de sa famille.
511
00:57:25,980 --> 00:57:28,900
Mon père...n'est pas ce genre de personne.
512
00:57:28,900 --> 00:57:32,320
Omo... Sois plus honnête. Ton père s'en prenait aussi à toi, n’est-ce pas?
513
00:57:32,320 --> 00:57:35,250
Aucune réponse. Donc ce que je dis est vrai?
514
00:57:35,570 --> 00:57:38,550
Ne dites pas ça. C'était un piège.
515
00:57:38,740 --> 00:57:42,750
Allô, si dire la vérité est considérer comme un piège maintenant, alors qu'est-ce que la justice?
516
00:57:42,760 --> 00:57:44,850
Niez la vérité. tel père telle fille..
517
00:57:44,840 --> 00:57:47,580
Vraiment horrible. Je ne veux plus voir ça!!!
518
00:57:47,590 --> 00:57:48,880
Jeong mi?
519
00:57:49,440 --> 00:57:52,170
Tu raconte n'importe quoi. Pourquoi ne vas-tu pas mourir?
520
00:57:54,570 --> 00:57:57,250
D'accord. Ouvrez bien les yeux.
521
00:57:57,440 --> 00:58:00,540
Regarder tout maintenant, et aussi dans le futur !
522
00:58:00,860 --> 00:58:03,670
Apres que je sois morte, je vous suivrai et vous enverrai en enfers.
523
00:58:04,230 --> 00:58:08,990
Après ça la vidéo à était supprimé. Mais c'etais trop tard.
524
00:58:09,670 --> 00:58:12,090
Toute sa famille étais morte, injustement.
525
00:58:12,150 --> 00:58:12,950
Non
526
00:58:13,030 --> 00:58:14,800
Elle avait dit qu'après sa mort, elle les suivrai et les enverrai en enfers.
527
00:58:14,800 --> 00:58:17,610
Tu viens de dire ça, mais tu ne fais rien?
528
00:58:18,210 --> 00:58:19,850
Fais le! Fais-le!! Pourquoi tu ne le fais pas?
529
00:58:19,690 --> 00:58:24,340
Elle à uploader la vidéo suicide sur internet.
530
00:58:25,940 --> 00:58:29,320
Dépêches-toi d'aller mourir. Si tu le veux vraiment
531
00:58:29,340 --> 00:58:32,130
Elles avaient obtenu ce qu'elles voulaient.
532
00:58:32,380 --> 00:58:35,870
Après son suicide, le site a été bloqué, et la vidéo a donc disparu.
533
00:58:35,880 --> 00:58:37,240
Ne fais pas ça.
534
00:58:45,010 --> 00:58:47,740
Au cas où le site ne se serait pas bloqué à temps,
535
00:58:47,740 --> 00:58:50,130
elle s'est quand même tuer
536
00:58:55,480 --> 00:58:56,550
Si j'étais elle, je me sentirais aussi embarrassé.
537
00:58:57,860 --> 00:58:58,150
Allez. Ne perdons plus notre temps...ça fais pitié!!!
538
00:58:59,690 --> 00:59:01,360
C'etait cool pourquoi c'est bloqué? - La société est pleine de démons.
539
00:59:08,400 --> 00:59:12,330
Avant de se suicider, elle a uploader une vidéo maudite sur internet.
540
00:59:12,360 --> 00:59:14,750
Ce n'est pas un sortilège ordinaire.
541
00:59:15,190 --> 00:59:18,300
C'est une magie noir pour devenir soi-même un fantôme.
542
00:59:18,360 --> 00:59:20,540
Même si ça semble un peu superstitieux, mais ...
543
00:59:21,980 --> 00:59:23,380
C'est vraiment terrible.
544
00:59:23,420 --> 00:59:26,940
Cétait vraiment du harcèlement sexuel ?
545
00:59:26,940 --> 00:59:28,700
On ne sait pas.
546
00:59:28,940 --> 00:59:32,400
Le CCTV n'a rien filmer puisque ça c'est passer dans un angle mort,
et il n'y avais pas suffisamment de témoins non plus.
547
00:59:33,010 --> 00:59:37,860
Mais les gens ne se soucient pas de la vérité.
548
00:59:44,530 --> 00:59:46,160
Jeong mi
549
00:59:52,300 --> 00:59:53,740
Saleté
550
00:59:54,280 --> 00:59:55,790
Tu film des gens que tu veux tuer, c'est ça?
551
00:59:55,780 --> 00:59:57,780
Je ne vais pas me faire avoir.
552
00:59:57,780 --> 00:59:59,960
Maintenant c'est ton tour.
553
01:00:05,920 --> 01:00:07,980
Jeong mi, ne vas pas là-bas.
554
01:00:21,650 --> 01:00:22,750
Jeong mi
555
01:00:49,050 --> 01:00:50,590
Joon-hyeok, Jeong mi, elle veut sûrement...
556
01:00:50,610 --> 01:00:53,250
effacer le sortilège, elle est allée dans la maison de la fille qui s'est suicider.
557
01:00:53,250 --> 01:00:55,250
Mais le CCTV ne fonctionne plus.
558
01:00:55,250 --> 01:00:56,820
Je sais que ce n'est pas loin de Kaesang.
559
01:00:56,840 --> 01:00:58,260
Quartier Kaesang
560
01:00:58,260 --> 01:00:59,880
N° 375.
561
01:00:59,880 --> 01:01:01,280
Comment sais-tu ça?
562
01:01:01,280 --> 01:01:02,410
Cette vidéo....
563
01:01:04,190 --> 01:01:05,300
c'est moi qui l'a lui ai donné.
564
01:01:05,550 --> 01:01:08,620
Donc tout est de ta faute.
565
01:01:09,210 --> 01:01:11,500
Je ne savais pas que les choses tourneront comme ça. Je suis désolé.
566
01:01:11,570 --> 01:01:13,750
Nous devons d'abord trouver Jeong mi.
567
01:01:13,760 --> 01:01:16,030
Attends-moi. J'arrive tout de suite.
568
01:01:16,030 --> 01:01:17,490
Je n'ai pas le temps de t'attendre.
569
01:01:18,460 --> 01:01:19,670
Ma dongseang...
570
01:01:20,030 --> 01:01:21,580
Je vais la sauver moi-même.
571
01:04:13,920 --> 01:04:14,750
Jeong mi
572
01:04:15,780 --> 01:04:17,070
Est-tu là?
573
01:04:17,780 --> 01:04:18,750
Jeong mi
574
01:05:19,130 --> 01:05:20,580
C'est toi?
575
01:05:21,710 --> 01:05:23,070
Jeong mi
576
01:06:25,030 --> 01:06:26,050
See Hee
577
01:06:30,230 --> 01:06:31,360
Tu vas bien?
578
01:06:36,530 --> 01:06:37,910
Où est Jeong mi?
579
01:06:45,860 --> 01:06:47,310
Où est-ce?
580
01:06:47,590 --> 01:06:48,740
Jeong mi
581
01:06:49,010 --> 01:06:50,590
Où l'as-t-elle jeter?
582
01:06:51,230 --> 01:06:52,670
Jeong mi, ça vas?
583
01:06:52,670 --> 01:06:54,090
Tu n'as mal nul part?
584
01:06:54,090 --> 01:06:55,940
Où est cette poupée?
585
01:06:55,960 --> 01:06:57,940
Qu'est-ce que tu cherches exactement?
586
01:06:58,260 --> 01:06:59,490
Cette poupée.
587
01:07:00,030 --> 01:07:01,750
La poupée qu'elle as utiliser pour le sortilège.
588
01:07:02,460 --> 01:07:04,260
Je dois la brûler si je veux continuer à vivre.
589
01:07:04,730 --> 01:07:06,590
Cette vidéo d'harcèlement sexuel.
590
01:07:06,730 --> 01:07:08,690
La première fois que je l'ai vu c'était avec toi.
591
01:07:09,190 --> 01:07:11,090
Je ne savais même pas qu'elle s'était tué.
592
01:07:11,480 --> 01:07:13,780
Je n'aurais pas compris si je n'avais pas regarder cette vidéo.
593
01:07:14,010 --> 01:07:15,730
Apres tout ça, maintenant je sais.
594
01:07:16,380 --> 01:07:18,590
Mais personne ne me croira.
595
01:07:18,670 --> 01:07:20,540
Tu n'as même jamais cru en moi.
596
01:07:20,880 --> 01:07:22,260
Je suis désolé.
597
01:07:23,030 --> 01:07:25,000
Je crois en toi désormais.
598
01:07:56,650 --> 01:07:59,630
Elle a jeté le sort là-bas.
599
01:08:59,560 --> 01:09:00,600
C'est là.
600
01:10:20,900 --> 01:10:22,480
C'est de ma faute.
601
01:10:23,520 --> 01:10:25,100
Tout est de ma faute.
602
01:10:26,140 --> 01:10:27,730
Son père...
603
01:10:27,980 --> 01:10:30,980
laissons savoir au gens, qu'il n'était pas une mauvaise personne.
604
01:10:34,460 --> 01:10:35,900
Repose toi.
605
01:10:54,720 --> 01:10:56,100
Allons-y.
606
01:11:18,430 --> 01:11:19,750
Apres ça on doit faire quoi?
607
01:11:22,390 --> 01:11:23,670
Qui sait?
608
01:11:24,220 --> 01:11:25,680
Que devons-nous faire?
609
01:11:27,270 --> 01:11:29,560
Je vais essayer d'en apprendre plus.
610
01:11:29,730 --> 01:11:30,670
Bien
611
01:11:31,560 --> 01:11:32,660
Oppa
612
01:11:33,720 --> 01:11:35,690
Pour ma Unni je compte sur toi.
613
01:11:50,180 --> 01:11:51,820
Jeong mi? Je peux venir te voir maintenant?
614
01:11:57,680 --> 01:11:58,650
C'est qui ?
615
01:11:59,780 --> 01:12:01,270
L'amie de Jeong mi.
616
01:12:02,100 --> 01:12:04,010
Elle est vraiment inquiète.
617
01:12:04,030 --> 01:12:05,680
Et elle lui manque.
618
01:12:06,640 --> 01:12:08,130
À quoi penses-tu?
619
01:12:17,470 --> 01:12:19,940
Désolé. C'est ma faute.
620
01:12:23,750 --> 01:12:25,060
Ah...C'est chaud.
621
01:12:31,310 --> 01:12:32,280
Qu'est-ce qu'il y a?
622
01:12:34,800 --> 01:12:37,140
Je serais bientôt là.
623
01:12:34,800 --> 01:12:37,140
Regarde cette vidéo.
624
01:12:37,770 --> 01:12:39,280
La personne qui a envoyé ce message ...
625
01:12:40,270 --> 01:12:42,430
n'est pas l'ami de Jeong mi.
626
01:13:12,720 --> 01:13:14,350
Qui est ce salaud?
627
01:13:21,850 --> 01:13:23,190
Elle est toujours vivante.
628
01:13:23,360 --> 01:13:25,300
Elle vient pour nous tuer.
629
01:13:32,750 --> 01:13:34,020
Elle arrive ici.
630
01:13:34,020 --> 01:13:35,870
Unni, sauve moi. Je ne veux pas mourir.
631
01:13:35,860 --> 01:13:37,760
Je ne veux pas mourir.
632
01:13:45,270 --> 01:13:47,180
Le téléphone portable est en train de filmer.
633
01:13:56,130 --> 01:13:58,940
On peut pas rester là. Dépêchez-vous de vous échapper.
634
01:14:06,220 --> 01:14:07,940
C'est bon. Dépêche-toi.
635
01:14:18,560 --> 01:14:21,110
J'ai eu tort, j'ai eu vraiment tort.
636
01:14:21,140 --> 01:14:22,520
Sauvez-moi.
637
01:14:23,530 --> 01:14:26,140
Jeong mi, calme toi.
638
01:14:30,560 --> 01:14:32,460
Reprend-toi.
639
01:14:32,500 --> 01:14:34,100
Jeong mi., allons-nous en.
640
01:14:38,230 --> 01:14:39,570
Jeong mi
641
01:14:39,600 --> 01:14:41,820
On n'a pas le temps.
642
01:14:43,280 --> 01:14:44,920
Jeong mi, calme toi.
643
01:14:45,690 --> 01:14:47,010
Jeong mi
644
01:15:02,600 --> 01:15:04,570
On doit trouver un moyen de sortir.
645
01:15:05,350 --> 01:15:08,040
Jeong mi, as-tu fini la vidéo?
646
01:15:08,060 --> 01:15:09,640
Tu te souviens de quoique soit?
647
01:15:10,210 --> 01:15:11,630
Je ne sais pas, je ne sais vraiment pas.
648
01:15:11,630 --> 01:15:13,190
Reflechis bien, Jeong mi
649
01:15:13,200 --> 01:15:14,700
Il y avait quelque chose de similaire lorsqu'ils sont morts?
650
01:15:14,850 --> 01:15:15,980
Oui, c'est le cas.
651
01:15:15,980 --> 01:15:17,300
Qu'est-ce que c'est?
652
01:15:17,320 --> 01:15:19,390
Ils sont mort après qu'ils se soient vu dans la vidéo.
653
01:15:19,430 --> 01:15:20,790
Donnes nous les détails.
654
01:15:20,800 --> 01:15:22,420
Toutes les personnes qui sont mortes...
655
01:15:22,420 --> 01:15:24,710
Elles ont toutes été tué après qu'elles ai vu qu'elles aussi avaient été filmer dans la vidéo.
656
01:15:24,890 --> 01:15:27,890
C'est vrai, les personnes qui se sont vu dans la vidéo sont mortes.
657
01:15:28,140 --> 01:15:30,160
C'est pour ça, c'est pour ça qu'elle vient vers nous.
658
01:15:30,250 --> 01:15:32,810
Se Hee, nous avons encore une chance. Attends-moi ici.
659
01:15:32,820 --> 01:15:34,180
Qu'est-ce que tu vas faire?
660
01:15:34,210 --> 01:15:36,310
S'il y a une panne de courant, tous les appareils ne fonctionneront plus.
661
01:15:36,350 --> 01:15:38,100
Ensuite, nous sortirons de là.
662
01:15:39,570 --> 01:15:42,470
Qu'est-ce qu'on fera si elle te suit?
663
01:15:42,800 --> 01:15:44,510
Rien ne t'arrivera, n'est-ce pas?
664
01:15:44,510 --> 01:15:46,270
Tu n'as pas vu cette vidéo, tu ne l'as pas fait?
665
01:15:46,680 --> 01:15:48,540
Au moins tu peux t'échapper.
666
01:15:48,560 --> 01:15:49,680
Si
667
01:15:50,430 --> 01:15:51,850
Je l'ai vu
668
01:15:52,530 --> 01:15:54,270
Joon hyeok
669
01:16:10,180 --> 01:16:11,110
Unni
670
01:16:33,520 --> 01:16:36,010
Unni, j'ai peur.
671
01:16:36,430 --> 01:16:39,230
Ça vas. Tout ira bien.
672
01:17:52,280 --> 01:17:53,680
Oppa
673
01:18:40,670 --> 01:18:42,470
Joon hyeok
674
01:19:04,890 --> 01:19:08,810
Non, non, Joon hyeok
675
01:19:38,300 --> 01:19:40,520
Se Hee, enfuis toi!
676
01:19:43,420 --> 01:19:45,760
Oppa
677
01:19:55,470 --> 01:19:57,140
Jeong mi, partons, vite!
678
01:19:57,140 --> 01:19:58,290
Vite.
679
01:20:11,760 --> 01:20:13,500
Lèves toi vite.
680
01:20:19,520 --> 01:20:20,790
Unni
681
01:20:25,260 --> 01:20:26,690
Unni
682
01:20:28,510 --> 01:20:30,650
Jeong mi
683
01:20:55,480 --> 01:20:56,960
Jeong mi
684
01:21:10,230 --> 01:21:11,920
Jeong mi.
685
01:21:25,880 --> 01:21:27,220
Unni
686
01:21:52,850 --> 01:21:54,230
Jeong mi
687
01:22:36,890 --> 01:22:38,000
Non
688
01:22:56,020 --> 01:22:58,860
Je ne veux pas mourir.
689
01:23:23,000 --> 01:23:24,340
Unni
690
01:23:30,100 --> 01:23:31,430
Jeong mi, dépêches toi.
691
01:23:31,440 --> 01:23:33,170
Dépeches toi vient là
692
01:23:41,550 --> 01:23:43,560
Ça y est, Jeong mi
693
01:23:49,640 --> 01:23:51,220
Jeong mi
694
01:24:09,060 --> 01:24:10,130
Jeong mi
695
01:24:58,070 --> 01:24:59,520
Jeong mi
696
01:25:03,100 --> 01:25:04,460
Jeong mi
697
01:25:05,880 --> 01:25:07,360
Jeong mi
698
01:25:19,780 --> 01:25:20,970
Jeong mi
699
01:25:23,350 --> 01:25:24,550
Jeong mi
700
01:25:50,170 --> 01:25:53,190
Il n'y a aucun moyen de rompre le sortilège.
701
01:25:55,100 --> 01:25:57,330
Que veut tu exactement?
702
01:25:58,000 --> 01:25:59,850
Tu es déjà morte.
703
01:26:14,520 --> 01:26:16,770
Qu'est-ce qu'on a fait de mal exactement?
704
01:26:17,850 --> 01:26:19,360
Pourquoi ?
705
01:27:37,180 --> 01:27:39,340
Tu te sentais si seule lorsque tu t'en allais?
706
01:27:39,720 --> 01:27:41,590
Tu veux qu'on te prête attention?
707
01:27:41,690 --> 01:27:43,560
Alors tu n'es pas différente de ces gens.
708
01:27:43,670 --> 01:27:46,480
Personne dans ce monde ne se soucie ne serais-ce qu'un peu de toi.
709
01:27:46,850 --> 01:27:48,820
Personne ne se soucie de toi.
710
01:27:50,640 --> 01:27:52,310
Ne soit pas comme ça.
711
01:27:53,340 --> 01:27:54,860
Toi et moi, nous sommes pareil.
712
01:27:56,220 --> 01:27:58,340
Nous sommes toutes les deux des victimes.
713
01:27:59,690 --> 01:28:03,140
Alors. Toi, aussi tu meurs.
714
01:29:24,680 --> 01:29:27,780
Maintenant tout vas bien. Repose-toi.
715
01:29:34,090 --> 01:29:35,560
Attends.
716
01:29:37,470 --> 01:29:39,430
Dégagez le passage
717
01:30:12,590 --> 01:30:14,090
BOUUUUUH
718
01:30:14,130 --> 01:30:18,930
Dédicace à Soumsoum si tu réussis à le finir !!!
719
01:30:14,130 --> 01:30:22,000
Meryweather.S
720
01:30:19,200 --> 01:30:36,680
Après le générique y a un bonus
53611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.