All language subtitles for Dont Click (2012) [1080p] WEBRip [VIP]-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,760 --> 00:02:04,190 Ça suffit. Arrête maintenant. 2 00:02:21,360 --> 00:02:26,330 Never Click Prohibition 3 00:03:28,440 --> 00:03:31,380 Ne filmes pas, allez ne filme pas 4 00:03:37,560 --> 00:03:39,370 Mon Oppa! J’y crois pas! 5 00:03:39,590 --> 00:03:42,530 Jong Hyun et Shin Se Kyung quel est leur relation? 6 00:03:43,400 --> 00:03:45,620 Cette femme détestable, elle va voir. 7 00:03:46,430 --> 00:03:48,500 Je hais vraiment Shin Se Kyung! 8 00:03:50,660 --> 00:03:52,460 Salope, vas en enfer. 9 00:03:52,610 --> 00:03:54,410 Comment osent-ils révéler leur relation. Elle croit avoir une grosse poitrine. 10 00:03:54,470 --> 00:03:57,410 Que ce soit le cas ou non les journalistes sont corrompus, n'est pas? 11 00:03:57,520 --> 00:03:58,540 Super! 12 00:04:02,460 --> 00:04:04,480 Chaude danse du ventre 13 00:04:04,620 --> 00:04:06,490 Il y a beaucoups de gens qui cliquent dessus. 14 00:04:06,590 --> 00:04:08,420 L'argent a était transféré sur mon compte. 15 00:04:08,530 --> 00:04:10,390 Combien? 16 00:04:11,430 --> 00:04:13,590 C'est vraiment beaucoup par rapport à mon salaire pour mon job à temps partiel. 17 00:04:14,430 --> 00:04:15,620 Si vous osez le dire au prof, vous êtes mortes. 18 00:04:16,110 --> 00:04:18,270 Il n'y a pas de repas gratuit dans ce monde. 19 00:04:19,070 --> 00:04:21,010 Oh, Qu'est-ce que c'est? 20 00:04:21,120 --> 00:04:23,180 Le mystère de l'adorable fille 21 00:04:23,310 --> 00:04:25,340 Ça à l'air intéressant. 22 00:04:29,250 --> 00:04:31,150 Elle est de nouveau énervée. 23 00:04:31,230 --> 00:04:33,060 Attends-moi. 24 00:04:43,190 --> 00:04:46,720 Whooo Il est vraiment talentueux. 25 00:04:46,730 --> 00:04:49,700 Alors qu'on a travailler sur ça pendant une semaine, il lui a suffi que d'une heure pour tout résoudre. 26 00:04:50,000 --> 00:04:52,580 Il mérite vraiment d'être étudiant à KAIST 27 00:04:50,000 --> 00:04:52,580 (Korean Advanced Institute of Science and Technology) 28 00:04:50,000 --> 00:04:52,580 Université coréenne des sciences et technologies. Une des meilleurs du pays 29 00:04:53,290 --> 00:04:56,700 Joon-hyeok, travail ici un mois de plus. 30 00:04:56,720 --> 00:04:58,670 Ne t'inquiète pas pour le salaire. Je vais prendre soin de ça. 31 00:04:58,680 --> 00:05:02,320 Alors, notre charge de travail d'un an sera fini en seulement en un instant. 32 00:05:08,970 --> 00:05:11,680 Je ne peux pas me concentré. 33 00:05:11,990 --> 00:05:13,750 Toi gamin. 34 00:05:14,250 --> 00:05:17,370 Hyung, ne le dérange pas dans son travail. 35 00:05:17,380 --> 00:05:19,310 Compris. Cretin. 36 00:05:23,170 --> 00:05:25,300 Hye-jin 37 00:05:23,170 --> 00:05:25,300 Je m'en fous. Fais le toi-même. 38 00:05:30,620 --> 00:05:31,730 Est ce que tu le fais pour moi? 39 00:05:32,200 --> 00:05:33,020 Qu'est-ce que j'ai fait? 40 00:05:36,430 --> 00:05:43,190 Tu ne peux pas dire à Se-hee que nous nous sommes rencontrés par hasard? 41 00:05:43,640 --> 00:05:44,880 Je t'en prie 42 00:05:44,910 --> 00:05:46,750 Hé, Hye Jin 43 00:05:44,910 --> 00:05:46,750 J'ai dit non 44 00:05:54,370 --> 00:05:55,930 Qui sait 45 00:05:54,370 --> 00:05:55,930 Il n'y as rien entre Hye Jin et moi... 46 00:05:55,950 --> 00:05:57,430 Tu me manques Se Hee. 47 00:05:57,450 --> 00:06:01,690 On vas voir un film? 48 00:06:04,200 --> 00:06:07,210 Tu me manques Se Hee 49 00:06:04,200 --> 00:06:07,210 On vas voir un film? 50 00:06:07,220 --> 00:06:10,990 Pourquoi tu n'irais pas avec Hye Jin? 51 00:06:18,760 --> 00:06:20,700 Merci beaucoup. 52 00:06:35,200 --> 00:06:37,070 Encore un envoie? 53 00:06:38,140 --> 00:06:40,590 Ce serais mieux avec une jupe plus courte. 54 00:06:58,310 --> 00:06:59,670 Unni 55 00:06:58,310 --> 00:06:59,670 Unni = grande sœur ou signe de respect d'une fille plus jeune à une autre 56 00:07:03,010 --> 00:07:06,650 Je t'ai déjà dis aucun upload de ce genre de vidéo. 57 00:07:03,010 --> 00:07:06,650 upload = mettre en ligne, partager sur le net 58 00:07:07,000 --> 00:07:09,810 Comment puis-je faire une danse du ventre avec des vêtement de sport. 59 00:07:09,860 --> 00:07:11,060 C'est trop laid. 60 00:07:12,070 --> 00:07:14,580 Tes cheveux. 61 00:07:16,700 --> 00:07:18,890 Papa est aux États Unis en ce moment. Il doit être si heureux. 62 00:07:18,940 --> 00:07:20,570 Ah vraiment! Ne soit pas comme ça. 63 00:07:20,610 --> 00:07:22,670 - Tu agis comme une mère. 64 00:07:20,610 --> 00:07:22,670 - Ah vraiment! 65 00:07:22,670 --> 00:07:24,040 Bonjour 66 00:07:26,980 --> 00:07:31,060 Oui. Rentre à la maison. 67 00:07:42,540 --> 00:07:43,930 Joon-hyeok Oppa. 68 00:07:42,540 --> 00:07:43,930 Oppa = grand frère ou marque de respect dis par à une fille pour un garçon 69 00:07:45,500 --> 00:07:47,930 Vraiment au centre du réseau de surveillance? 70 00:07:47,950 --> 00:07:49,870 Alors qu'il n'est même pas de la police, il est seulement étudiant de la faculté d'informatique. 71 00:07:49,870 --> 00:07:52,030 Je pense qu'il fait un boulot à temps partiel là-bas. 72 00:07:52,270 --> 00:07:55,290 J'ai entendu dire qu'il peut accéder au site web interdit. 73 00:07:55,300 --> 00:07:58,710 Alors, il peut regarder des vidéos interdites? 74 00:07:59,120 --> 00:08:02,500 Il y a une célèbre vidéo sur le net. 75 00:08:02,830 --> 00:08:04,930 À propos d'alien? 76 00:08:05,950 --> 00:08:07,750 Une vidéo maudite. 77 00:08:09,390 --> 00:08:11,930 J'ai entendu dire que lorsque tu commences à la regarder, tu dois la terminer . 78 00:08:12,230 --> 00:08:14,680 Ya un programme de contrôle qui nous fait la regarder jusqu'à la fin?? 79 00:08:14,950 --> 00:08:17,940 Comment une vidéo peut avoir un programme de contrôle? 80 00:08:19,890 --> 00:08:20,890 Oppa. 81 00:08:27,750 --> 00:08:31,420 Tu es si occuper que tu ne peux pas m'appeler? 82 00:08:33,190 --> 00:08:36,340 Ecoute Jeong-mi, ...en fait...je 83 00:08:36,360 --> 00:08:38,930 Tu veux que je dise du bien de toi, un tombeur à ma Unni? 84 00:08:38,970 --> 00:08:41,040 Ce n'est pas ça 85 00:08:41,510 --> 00:08:43,720 Étudiant en informatique qui ne sais rien à propos des marchés. 86 00:08:43,870 --> 00:08:47,050 Faire un marché nécessite des conditions. 87 00:08:47,400 --> 00:08:49,690 Tu...tu veux manger quelque chose? 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,570 Je suis au régime. 89 00:08:51,570 --> 00:08:53,110 Tu veux des fruits? 90 00:08:53,190 --> 00:08:56,740 Je veux quelque chose que toi seul puisse faire. 91 00:08:57,480 --> 00:08:59,760 Tu peux regarder des vidéo interdites, n'est-ce pas? 92 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 Des vidéo sur Youtube qui ont été bloqués ou supprimés. 93 00:09:05,650 --> 00:09:08,600 On peut dire ça. Mais pourquoi? 94 00:09:08,830 --> 00:09:11,750 Tu peux les copier pour moi? 95 00:09:11,880 --> 00:09:14,780 -Je ne peux pas 96 00:09:11,880 --> 00:09:14,780 - Alors, oublie ça. 97 00:09:14,800 --> 00:09:16,250 A..attends, attends. 98 00:09:16,750 --> 00:09:18,270 Assied toi d'abord 99 00:09:22,210 --> 00:09:23,190 Deal? 100 00:09:25,210 --> 00:09:26,970 Regardez c'est chaussures, elles sont si belle. 101 00:09:26,990 --> 00:09:29,480 Si belles 102 00:09:29,500 --> 00:09:31,630 Elle t'iront si bien si tu les portais. 103 00:09:31,670 --> 00:09:36,310 Beaucoup de gens te regarderont. 104 00:09:36,750 --> 00:09:39,770 Ne soupire pas. Ton sourire est si beau! 105 00:09:36,750 --> 00:09:39,770 Le grain de beauté sur ton ventre est magnifique 106 00:09:53,390 --> 00:09:58,410 Donc vous dites que l'agent de CCTV vous surveille, c'est ça? 107 00:09:53,390 --> 00:09:58,410 vidéosurveillance 108 00:09:58,870 --> 00:10:01,010 Il me surveille peut être même maintenant ! 109 00:10:02,320 --> 00:10:04,150 Aigoo ...Vraiment... 110 00:10:04,460 --> 00:10:07,740 Le vestiaire du personnel a également une CCTV, pourquoi? 111 00:10:07,740 --> 00:10:09,940 Ce n'est pas courant. 112 00:10:09,980 --> 00:10:13,970 Il y a beaucoup de voleurs. Le CCTV est donc là juste au cas où. 113 00:10:13,970 --> 00:10:17,830 Qui dit si c'est normal ou pas? 114 00:10:17,890 --> 00:10:21,260 Il y a beaucoup d'employés, mais vous êtes la seule à vous plaindre. 115 00:10:21,280 --> 00:10:23,540 Ça pourrait être signalés au ministère du Travail. 116 00:10:23,700 --> 00:10:26,450 Ministère du Travail? Vous avez des preuves? 117 00:10:26,700 --> 00:10:28,670 Allez-y si vous avez des preuves. 118 00:10:44,400 --> 00:10:45,990 Quel salaud ferai ... 119 00:10:49,960 --> 00:10:52,540 Bonjour. Pourquoi n'y allez-vous pas? 120 00:10:52,550 --> 00:10:54,920 - J'attends l'officier Kim. -Je pars en premier. 121 00:10:55,000 --> 00:10:56,370 Marchez lentement. 122 00:11:24,650 --> 00:11:26,050 C'est endommagé ? 123 00:11:43,100 --> 00:11:44,450 Oh,c'est fait. 124 00:11:49,450 --> 00:11:50,720 Que fais-tu ici? 125 00:11:51,900 --> 00:11:57,850 Aujourd'hui c'est l'anniversaire de ma fille. Je dois rentrer tôt à la maison. Je l'ai déjà dis. 126 00:11:57,850 --> 00:12:00,090 Hyungnim, c'est le nouveau. 127 00:11:57,850 --> 00:12:00,090 Hyungnim = signe de respect envers un chef une personne avec plus d'expérience. 128 00:12:00,120 --> 00:12:02,160 N'est-ce pas? S'il te plaît aide nous à éteindre les ordinateurs. 129 00:12:02,160 --> 00:12:08,220 Gamin, ce n'est pas n'importe qui qui m'attends à la maison. Tu devrais être heureux pour moi. 130 00:12:08,230 --> 00:12:10,920 - Tu es toujours comme ça. - Je veux aussi ... 131 00:12:10,910 --> 00:12:12,450 - La ferme, petit. 132 00:12:12,460 --> 00:12:13,860 Toi, dépêches toi vient. 133 00:12:14,600 --> 00:12:15,360 Oui. 134 00:13:35,270 --> 00:13:36,570 Mystérieuse vidéo d'une jeune fille adorable 135 00:13:37,270 --> 00:13:37,940 Super surprise. 136 00:13:40,440 --> 00:13:41,370 Chaude danse du ventre 137 00:13:50,980 --> 00:13:52,830 Unni frappe. 138 00:13:56,750 --> 00:13:57,880 Tu es élève au secondaire 139 00:14:00,650 --> 00:14:02,130 Réveilles-toi 140 00:14:09,190 --> 00:14:11,920 Qu'est ce qui ne vas pas...Pourquoi elle ne cries pas sur moi? 141 00:14:54,580 --> 00:14:56,070 Je prendrais ma revanche. 142 00:14:57,640 --> 00:15:00,470 - Quand est tu arriver? 143 00:14:57,640 --> 00:15:00,470 - Ça ne fait pas longtemps. 144 00:15:00,480 --> 00:15:02,110 Tu as l'air fatigué 145 00:15:02,480 --> 00:15:03,690 C'est à cause de ton travail, n'est-ce pas? 146 00:15:04,890 --> 00:15:06,480 Je vais rester à la maison pendant un moment. 147 00:15:06,610 --> 00:15:08,680 Pourquoi? Quelque chose est arrivée? 148 00:15:09,720 --> 00:15:10,980 Non. 149 00:15:14,390 --> 00:15:16,770 Et entre toi et Joon-hyeok Oppa ça vas? 150 00:15:17,950 --> 00:15:19,410 C'est fini. 151 00:15:20,070 --> 00:15:23,870 Fini? Comment trouveras tu quelqu'un d'aussi parfait que lui? 152 00:15:24,000 --> 00:15:25,770 - S'il n'y a rien... - Jeong-mi 153 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Chut 154 00:15:34,950 --> 00:15:38,740 Ma poitrine... est aussi grosse que celle de maman. 155 00:15:39,240 --> 00:15:41,000 Les gens pensent peut être que je suis ta Unni. 156 00:15:55,350 --> 00:15:58,750 Tu te souviens de notre mère ? 157 00:15:59,360 --> 00:16:00,270 C'est juste que... 158 00:16:01,500 --> 00:16:03,290 J'y pense. 159 00:16:09,640 --> 00:16:13,430 Ça vas. Quoi qu'il en soit, tu lui ressemble. 160 00:16:14,500 --> 00:16:15,700 Qu'est-ce qui ne va pas avec papa? 161 00:16:16,250 --> 00:16:18,370 Il a dit qu'il allait m'emmener aux États-Unis pour aller à l'université, Mais il ne l'as pas fait? 162 00:16:19,250 --> 00:16:22,350 Il vis là-bas seul, il doit aussi passer de mauvais moments. Ne lui en veut pas. 163 00:16:30,570 --> 00:16:34,050 Apres avoir eu mon diplôme, je vais gagner beaucoup d'argent, 164 00:16:35,760 --> 00:16:37,600 et payer les frais de scolarité moi-même. 165 00:16:37,620 --> 00:16:40,990 Tu pourras aller à l'université et notre père pourrait rentrer à la maison. 166 00:16:41,870 --> 00:16:44,610 Tous heureux ensemble, ok? 167 00:16:44,670 --> 00:16:47,230 Oui. Notre Jeong mi est la plus obéissante. 168 00:16:48,740 --> 00:16:49,990 Appel 169 00:16:48,740 --> 00:16:49,990 Joon-hyeok Oppa 170 00:16:56,870 --> 00:16:58,530 Oh Jeong mi, où est ta unni? 171 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 Elle est toujours en colère. 172 00:17:00,680 --> 00:17:02,920 C'est pas le bon moment. 173 00:17:03,710 --> 00:17:04,110 Vraiment? 174 00:17:04,650 --> 00:17:05,820 La vidéo? 175 00:17:07,940 --> 00:17:08,730 De quoi il s'agit? 176 00:17:08,810 --> 00:17:12,660 Je ne l'ai pas encore ouvert. Mais tout le site étais bloquer. 177 00:17:12,890 --> 00:17:14,960 Il doit y avoir quelque chose. 178 00:17:15,720 --> 00:17:17,070 Tu veux vraiment la regarder? 179 00:17:18,570 --> 00:17:19,310 A plus 180 00:17:19,720 --> 00:17:20,940 Jeong mi 181 00:17:51,500 --> 00:17:53,570 Quoi?... Juste une? 182 00:18:35,930 --> 00:18:38,200 Vous devez regarder cette video du debut à la fin. 183 00:18:42,030 --> 00:18:44,120 Ce n'est pas drôle du tout. 184 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Quest ce que c'est? Un maléfice? 185 00:19:49,250 --> 00:19:50,600 Ah... effrayant. 186 00:19:58,650 --> 00:20:00,540 - Qu'est ce qui se passe? - Pourquoi? 187 00:20:00,740 --> 00:20:03,500 Non rien. Qu'est-ce qu'il y a? 188 00:20:03,570 --> 00:20:08,000 Ta vidéo "chaude danse du ventre" est monter. Félicitation. 189 00:20:08,500 --> 00:20:09,740 Merci. 190 00:20:10,310 --> 00:20:14,510 Mais ce n'est rien comparé à la tienne. 191 00:20:14,940 --> 00:20:17,100 J'etais comme ça aussi au début. 192 00:20:17,200 --> 00:20:19,240 Saleté elle me cherche? 193 00:20:19,540 --> 00:20:20,110 Quoi? 194 00:20:21,760 --> 00:20:23,830 Je devrais y mettre plus d'effort aussi. 195 00:20:24,230 --> 00:20:28,060 Au faite. J'ai aussi une super vidéo, elle tue. 196 00:20:28,420 --> 00:20:29,370 Comme quoi? 197 00:20:29,880 --> 00:20:31,670 Si c'est une vidéo normal, j'ai déjà une bonne collection. 198 00:20:31,830 --> 00:20:35,530 C'est à propos d'un mauvais sort. Mais je ne l'ai pas encore vu en entier. 199 00:20:35,680 --> 00:20:38,080 Pas mauvais. On a un accord. 200 00:20:38,260 --> 00:20:39,600 Combien tu payes pour ça. 201 00:20:39,890 --> 00:20:41,610 Laisse-moi voir avant. 202 00:20:41,910 --> 00:20:43,800 Tu sais que les prix que je propose ne sont pas mal? 203 00:20:44,990 --> 00:20:45,750 Cool 204 00:20:49,130 --> 00:20:50,300 Vous devez regarder cette video du debut à la fin. 205 00:20:54,760 --> 00:20:55,920 Ça tue 206 00:21:04,070 --> 00:21:05,050 Tu te fous de moi? 207 00:21:05,980 --> 00:21:08,060 points cadeau 208 00:21:05,980 --> 00:21:08,060 DaumID 209 00:21:05,980 --> 00:21:08,060 fille adorable 210 00:21:09,560 --> 00:21:11,210 Ooooh généreuse. 211 00:21:17,160 --> 00:21:18,500 Salope 212 00:21:17,160 --> 00:21:18,500 appel 213 00:21:25,810 --> 00:21:28,500 Hé Hye-jin, comment vas-tu? 214 00:21:28,520 --> 00:21:31,750 Ne sois pas aussi hypocrite. Je sais que tu parles de moi en mal derrière mon dos. 215 00:21:32,640 --> 00:21:35,890 Pourquoi tu dis ça? Nous sommes amis. 216 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Unni,unni,unni,unni. Jette un œil à ça. C'est vraiment génial. 217 00:21:39,240 --> 00:21:40,160 Je suis occupé là. Sors 218 00:21:40,410 --> 00:21:42,240 Tu vas le regretter. 219 00:21:42,520 --> 00:21:44,930 Mais pourquoi appel tu si tard? 220 00:21:45,770 --> 00:21:46,680 C'est cette fille? 221 00:21:48,090 --> 00:21:50,290 Ton petit-ami est vraiment ennuyant. 222 00:21:50,950 --> 00:21:54,450 Il continue de m'appeler pour que je t’explique que nous n'avons aucune relation. 223 00:21:55,390 --> 00:21:56,680 Qu'est-ce que tu veux dire? 224 00:21:57,290 --> 00:22:00,850 C'est vrai.Il ne s'est rien passé. Nous avons juste bu ensemble. 225 00:22:01,700 --> 00:22:02,750 Qui à dit que ce n'est rien? 226 00:22:03,290 --> 00:22:05,560 Quoi qu'il en soit je t'ai tout expliqué. 227 00:22:05,600 --> 00:22:07,630 Si vous vous disputer tous les deux, ne me met pas dans vos histoires. 228 00:22:07,740 --> 00:22:09,640 Tu dis que ça n'as rien à voir avec toi ?! 229 00:22:09,900 --> 00:22:12,330 Si tu ne veux pas casser avec lui, alors dépêches toi de te réconcilier. 230 00:22:13,300 --> 00:22:15,580 Si tu n'as pas confiance en lui, donnes le moi. 231 00:22:19,150 --> 00:22:21,980 Hé voleuse, ne prends pas les copains des autres? 232 00:22:22,000 --> 00:22:23,020 T'est qui? 233 00:22:23,290 --> 00:22:25,260 C'est agréable de sortir avec les petits-amis des gens? 234 00:22:25,500 --> 00:22:27,660 Changes de comportement et de mentalité. 235 00:22:27,790 --> 00:22:29,150 Tu es la sœur de Se Hee? 236 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 Tu dois respecter tes ainés. 237 00:22:31,130 --> 00:22:33,270 Je suis la dongsaeng de ma Unni, mais pas la tienne. 238 00:22:31,130 --> 00:22:33,270 dongsaeng = petite sœur, petit frère ou personne plus jeune 239 00:22:33,340 --> 00:22:36,680 De quel respect tu me parles? Tu veux que mes amis et moi on vienne te voir? 240 00:22:37,170 --> 00:22:39,140 Comment oses tu séduire Joon-hyeok Oppa? 241 00:22:39,450 --> 00:22:42,620 Yah. Même si ma Unni n'en as plus besoin, elle ne te le donneras jamais. 242 00:22:43,350 --> 00:22:45,160 Méfies toi! 243 00:22:49,040 --> 00:22:53,030 Je suis sortie avec beaucoup de gars, je sais mieux les cernés que toi. 244 00:22:53,050 --> 00:22:54,450 Joon-hyeok Oppa n'est pas ce genre de personne. 245 00:22:54,490 --> 00:22:56,520 Merci de m'accorder tes merveilleux conseils. 246 00:22:56,790 --> 00:23:00,250 Mais on en parlera la prochaine fois, pour l'instant je dois faire un CV. 247 00:23:00,740 --> 00:23:03,080 Dans un monde aussi beau pourquoi te prends tu autant la tête? 248 00:23:03,340 --> 00:23:05,050 Regardes cette vidée pour déstresser. 249 00:23:11,030 --> 00:23:12,730 Comment le nom de cette vidéo a pu changer? 250 00:23:13,270 --> 00:23:14,660 Qu'est-ce que c'est? 251 00:23:14,810 --> 00:23:17,000 Un mauvais sort. Mais ça semble si vrai. 252 00:23:20,750 --> 00:23:22,710 Pourquoi c'est comme ça ? 253 00:23:28,510 --> 00:23:30,020 Ah ce sale pervers 254 00:23:39,520 --> 00:23:42,040 Depuis quand tu t'intéresser à ce genre de vidéo? 255 00:23:45,170 --> 00:23:46,030 Dehors 256 00:23:57,290 --> 00:23:59,990 Encore diffèrent. Pas possible! 257 00:24:01,750 --> 00:24:02,830 Qu'est-ce que c'est? 258 00:25:40,610 --> 00:25:41,970 Je me suis fait avoir. 259 00:25:45,260 --> 00:25:46,730 Je savais que tu serais comme ça. 260 00:25:48,170 --> 00:25:50,020 Dêpeches toi et travail. 261 00:25:55,330 --> 00:25:57,070 C'est tellement frustrant. 262 00:26:34,310 --> 00:26:35,700 Bienvenue. 263 00:28:35,780 --> 00:28:37,820 Pourquoi elle ne répond pas au téléphone? 264 00:28:38,540 --> 00:28:41,080 La vidéo que tu as envoyé est étrange. 265 00:28:41,560 --> 00:28:43,840 Je me suis vue à la fin de la vidéo. 266 00:28:44,330 --> 00:28:46,940 Quelqu'un me filmai, mais il n'y avais personne. 267 00:28:47,400 --> 00:28:50,050 Je n'ai vu personne me filmer. 268 00:28:50,290 --> 00:28:52,280 Tu vas bien? 269 00:28:52,310 --> 00:28:53,750 Appel moi. 270 00:29:13,500 --> 00:29:16,020 Les portes vont se fermer 271 00:29:46,690 --> 00:29:48,800 12ème étages. 272 00:30:08,170 --> 00:30:10,200 Les portes vont se fermer 273 00:30:13,600 --> 00:30:15,530 12ème étages 274 00:30:17,010 --> 00:30:18,960 12ème étages. 275 00:30:21,170 --> 00:30:23,090 12ème étages. 276 00:30:24,480 --> 00:30:26,110 12ème étages. 277 00:32:06,740 --> 00:32:09,700 Les portes de l'ascenseur se fermerons bientôt. 278 00:32:15,040 --> 00:32:17,800 Pourquoi tu ne m'as pas réveillé? Je vais vraiment devenir folle. 279 00:32:17,840 --> 00:32:19,070 Je t'ai appelé des centaines de fois. 280 00:32:19,090 --> 00:32:21,270 Quelqu'un mourra si tu m'appelle une fois de plus. 281 00:32:21,650 --> 00:32:22,860 Tu ne déjeune pas? 282 00:32:22,850 --> 00:32:24,180 Je suis trop en retard. 283 00:32:32,000 --> 00:32:33,060 Jeong mi 284 00:32:33,080 --> 00:32:36,020 Jeong mi, le prof te demande d'aller au bureau. 285 00:32:36,350 --> 00:32:37,950 Jeong mi, que faire? 286 00:32:48,150 --> 00:32:50,530 Vraiment n'importe quoi. 287 00:32:51,060 --> 00:32:53,080 J'ai tout de suite su que tu causerais des problèmes un jour. 288 00:32:54,220 --> 00:32:56,250 Tu t'es très bien prise, sous cet angle. 289 00:32:56,750 --> 00:32:58,230 Ce n'est pas moi qui ai fait ça. 290 00:32:58,230 --> 00:33:00,160 Si ce n'est pas toi, alors qui a fait ça? 291 00:33:01,840 --> 00:33:03,800 Ce n'est pas important. 292 00:33:06,760 --> 00:33:08,270 Maintenant, nous connaissons le nom de la fille dans la vidéo de la danse du ventre. 293 00:33:08,300 --> 00:33:10,240 Et tu es aussi célèbre que tu le souhaitais. 294 00:34:10,320 --> 00:34:12,680 Qu'est-ce que lui arrive? 295 00:34:10,320 --> 00:34:12,680 Elle est vraiment folle 296 00:34:24,570 --> 00:34:26,130 C'est elle. 297 00:34:32,010 --> 00:34:34,530 Yah Pourquoi me tu me prends en photo? 298 00:34:35,730 --> 00:34:38,010 Je prends des photo avec mon téléphone, ça n'a rien à voir avec toi. 299 00:34:38,030 --> 00:34:41,380 Tu veux dire que tu peux prends en photo qui tu veux avec téléphone portable? Tu veux mourir? 300 00:34:41,420 --> 00:34:43,280 - Lâche. 301 00:34:41,420 --> 00:34:43,280 - Rends-le moi. 302 00:34:43,340 --> 00:34:45,030 Tu veux vraiment mourir? 303 00:34:48,460 --> 00:34:52,310 Yah de toute manière, tu n'as plus rien à dire à partir de maintenant. 304 00:34:56,670 --> 00:34:58,230 Donne-le moi. 305 00:34:58,260 --> 00:35:00,170 - Tu vas mourir - Quoi? 306 00:35:07,980 --> 00:35:09,320 Donne-le moi. 307 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 Quoi? 308 00:35:36,900 --> 00:35:40,550 See Hee, tu as vu la vidéo de Jeong mi sur internet? 309 00:35:39,620 --> 00:35:40,550 Quoi? 310 00:35:40,630 --> 00:35:43,880 Rends-le moi. Rends-le-moi. 311 00:35:47,030 --> 00:35:49,800 Si elle prend des photos de nues, elle doit gagner beaucoup d'argent. 312 00:35:49,800 --> 00:35:51,400 Elle est vraiment folle 313 00:35:56,460 --> 00:35:58,480 T'essayes de gagner de l'argent 314 00:35:56,460 --> 00:35:58,480 pour te refaire faire la poitrine ? 315 00:36:00,650 --> 00:36:02,500 T'es la fille qui fait la danse du ventre???? 316 00:36:02,530 --> 00:36:04,420 Sale chienne. Vas en enfers. 317 00:36:08,170 --> 00:36:11,460 Comment peut tu être sur que je n'ai pas une grosse poitrine? 318 00:36:12,890 --> 00:36:14,940 Viens ici, dans mon école, ou chez moi. Je te laisserais voir autant que tu voudras. Tu ne veux pas? 319 00:36:26,550 --> 00:36:29,760 Tu es folle? Pourquoi tu upload ce genre de vidéo? 320 00:36:29,820 --> 00:36:31,620 Ne fais pas de reproche stupide. 321 00:36:32,820 --> 00:36:34,960 Pourquoi est-ce que tu fais ça? 322 00:36:34,980 --> 00:36:37,590 Devenir célèbre en jetant tes vêtements tout en dansant, ça te rends heureuse? 323 00:36:37,710 --> 00:36:39,740 C'est le genre de vie que tu veux avoir? 324 00:36:40,760 --> 00:36:43,150 Etre quelqu'un comme toi c'est mieux? 325 00:36:43,340 --> 00:36:46,030 Renoncer à l'université pour chercher un emploi. 326 00:36:46,460 --> 00:36:49,110 Aller dans une entreprise, après quoi ? 327 00:36:49,610 --> 00:36:52,260 Essayes de te déshabiller une fois, tu pourras te faire de l'argent plus facilement. 328 00:36:52,710 --> 00:36:55,390 Qui sait. Tu pourrais aussi passer à la TV. 329 00:36:56,050 --> 00:36:57,560 Qu'est-ce que tu racontes? 330 00:36:57,550 --> 00:37:00,960 Si tu veux gâcher ma vie comme ça, tu ferais mieux d'aller mourir. 331 00:37:01,010 --> 00:37:02,590 Vas mourir. 332 00:37:02,610 --> 00:37:06,030 Ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi qui ai filmé ça. 333 00:37:06,400 --> 00:37:08,850 Laisse tomber je me fous de ce que disent les gens. Mais pourquoi toi aussi? 334 00:37:09,280 --> 00:37:11,330 Tu dois me croire. 335 00:37:11,320 --> 00:37:13,550 Comment pourrais je te croire désormais? 336 00:37:13,820 --> 00:37:17,000 Si ce n'est pas toi, c'est l'ordinateur qui l'as fait? 337 00:37:18,730 --> 00:37:20,200 C'est vrai. L'ordinateur. 338 00:37:20,210 --> 00:37:22,440 Il l'as filmer et uploader lui-même. 339 00:37:22,440 --> 00:37:27,110 C'est vrai. Après avoir vu cette vidéo, j'ai senti quelque chose d'étrange. C'est la vérité, Unni. 340 00:37:27,150 --> 00:37:29,130 Toi vraiment... 341 00:37:38,170 --> 00:37:41,130 Cette vidéo. Où est la clé USB? 342 00:37:41,780 --> 00:37:43,030 Où est-elle? 343 00:37:43,050 --> 00:37:46,230 Jeong mi, Qu'est-ce que tu fais? Calme-toi maintenant. 344 00:38:00,530 --> 00:38:01,710 Qu'est-ce que c'est? 345 00:38:03,420 --> 00:38:06,290 Montre-moi ça. Donne-la moi. 346 00:38:08,760 --> 00:38:09,880 Lâche. 347 00:38:29,900 --> 00:38:31,900 Adorable fille 348 00:38:55,480 --> 00:38:57,650 Il y a quelqu'un? 349 00:38:57,670 --> 00:39:01,080 Aidez-moi! Aidez-moi! 350 00:39:22,780 --> 00:39:26,120 Elle était si triste en cour aujourd'hui, tu devrais la réconforter. La réconforter convenablement 351 00:39:51,420 --> 00:39:53,230 Unni? 352 00:40:06,660 --> 00:40:08,000 Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute Tout est de ta faute 353 00:40:50,340 --> 00:40:51,230 Unni 354 00:40:53,800 --> 00:40:55,560 Tu te souviens de ce que papa disait? 355 00:40:58,130 --> 00:41:00,230 Si tu entends que quelque chose frappe le mur la nuit. 356 00:41:01,050 --> 00:41:03,060 Tu ne dois absolument pas suivre les coups. 357 00:41:04,570 --> 00:41:08,730 Un fantôme apparaitrai. Tu ne dois absolument pas suivre les coups. 358 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 Pourquoi est-ce que tu dis ça? 359 00:41:11,860 --> 00:41:13,570 Ça semble être comme ça. 360 00:41:14,710 --> 00:41:16,150 J'ai suivi les coups. 361 00:41:16,670 --> 00:41:18,400 Ce n'est pas vrai. 362 00:41:19,760 --> 00:41:20,720 Unni 363 00:41:22,820 --> 00:41:24,250 Je ne veux pas mourir. 364 00:41:27,840 --> 00:41:32,000 Tu dois être très fatigué. Oublie tout ça. 365 00:41:32,280 --> 00:41:35,710 Ce que les gens disent, 366 00:41:35,960 --> 00:41:37,590 sera oublié. 367 00:41:38,960 --> 00:41:42,510 Tout vas bien allez. Je vais t'aider. 368 00:41:44,900 --> 00:41:46,230 Toi Unni? 369 00:41:47,610 --> 00:41:49,210 Tu ne peux pas. 370 00:41:51,650 --> 00:41:53,850 Toutes les personnes qui regardent cette vidéo meurent. 371 00:41:55,150 --> 00:41:56,960 Mais tu ne me croit pas. 372 00:41:58,590 --> 00:42:00,280 Alors comment peut tu m'aider? 373 00:42:00,730 --> 00:42:02,320 Toi vraiment... 374 00:42:02,980 --> 00:42:06,400 Si tu continues à être comme ça je partirais , je m'en irai en t'ignorant. 375 00:42:06,400 --> 00:42:07,870 Ne me laisse pas. 376 00:42:07,900 --> 00:42:11,590 Je t'écouterais. Je ferais tout ce que tu voudras. 377 00:42:11,630 --> 00:42:14,940 Mais ne m'ignore pas. J'ai si peur. 378 00:42:15,260 --> 00:42:19,090 Unni. Je ferais tout ce qu'on me dira, s'il te plaît ne me laisse pas. 379 00:42:45,320 --> 00:42:47,030 Jeong mi 380 00:43:08,460 --> 00:43:09,610 Jeong mi 381 00:43:09,630 --> 00:43:13,190 Ne me dérange pas. Je dois me dépêcher de manger. Je meurs de faim. 382 00:43:13,190 --> 00:43:16,630 Qu'est ce qui ne vas pas avec toi? Pourquoi est tu étrange comme ça 383 00:43:16,880 --> 00:43:18,440 Etrange? Étrange en quoi? 384 00:43:18,440 --> 00:43:20,530 Si tu veux jouer, joue. 385 00:43:20,550 --> 00:43:23,000 Si tu veux manger, mange, et si tu veux dormir, dors. 386 00:43:23,190 --> 00:43:25,980 Tout est étrange, non? 387 00:43:38,260 --> 00:43:39,650 Lâche moi! 388 00:43:58,280 --> 00:43:59,990 Pourquoi m'as-tu pousser aussi fort? 389 00:43:59,980 --> 00:44:01,810 J'ai mal. 390 00:44:04,940 --> 00:44:06,080 Jeong mi 391 00:44:07,420 --> 00:44:10,070 Je t'en prie, reprends toi. 392 00:44:49,800 --> 00:44:52,580 Jeong mi. Jeong mi. 393 00:44:52,760 --> 00:44:54,090 Joon-hyeok 394 00:44:52,760 --> 00:44:54,090 Se Hee 395 00:44:54,820 --> 00:44:55,960 Qu'est ce qui ne vas pas? 396 00:44:55,980 --> 00:44:59,320 Jeong mi elle... Jeong mi elle ... 397 00:44:59,340 --> 00:45:00,140 Jeong mi qu'est-ce qu'elle a? 398 00:45:00,150 --> 00:45:01,760 Aide moi 399 00:45:01,780 --> 00:45:03,750 Qu'est ce qui se passe? 400 00:45:04,500 --> 00:45:06,610 Se Hee 401 00:45:41,800 --> 00:45:45,630 Jeong mi, qu'est ce qui se passe? 402 00:45:46,280 --> 00:45:48,190 Il n'y a rien. Unni 403 00:45:48,920 --> 00:45:51,190 Ne soit pas comme ça. Ouvre la porte. 404 00:45:51,190 --> 00:45:52,750 Jeong mi 405 00:45:53,050 --> 00:45:56,770 Je vais bien. Je veux juste être seule. 406 00:45:57,780 --> 00:46:01,560 Jeong mi, Unni est vraiment désolé. 407 00:46:08,500 --> 00:46:11,730 Je t'ai dit que je veux rester seule. 408 00:46:13,510 --> 00:46:15,970 Pour réfléchir. 409 00:46:39,230 --> 00:46:42,590 Ce n'est pas une atteinte à la vie privée? On doit vraiment faire ça? 410 00:46:42,710 --> 00:46:44,570 Tu dis ça car tu n'a pas vu Jeong mi. 411 00:46:44,710 --> 00:46:47,230 Je ne sais pas comment te le dire clairement. 412 00:46:48,300 --> 00:46:51,640 L'ordinateur est attaqué par des virus. Je vais arranger ça. 413 00:46:51,750 --> 00:46:53,650 Que faire avec Jeong mi? 414 00:46:54,590 --> 00:46:58,620 En voyant cette vidéo, n'importe qui aurais été sous le choc. 415 00:46:58,800 --> 00:47:00,630 Elle a besoin d'un peu de temps pour reprendre ses esprits 416 00:47:00,880 --> 00:47:03,650 Mais et la chambre de Jeong mi? 417 00:47:03,960 --> 00:47:05,420 Donne-moi ton téléphone portable. 418 00:47:08,920 --> 00:47:10,690 On vas l'utiliser comme CCTV. 419 00:47:10,710 --> 00:47:12,640 En utilisant l'appel vidéo du téléphone portable... 420 00:47:12,710 --> 00:47:15,310 pour se connecter à la caméra. 421 00:47:17,690 --> 00:47:20,030 Ensuite, tu n'a qu'à appuyer sur ce bouton. 422 00:47:20,550 --> 00:47:22,710 Et tu seras en mesure d'utiliser le GPS. 423 00:47:22,880 --> 00:47:25,520 Donc tout ce qu'on a à faire, c'est de ramener cet ours dans sa chambre 424 00:47:25,530 --> 00:47:28,180 Je vais d'abords t'aider à regarder dans ton ordinateur. 425 00:47:35,380 --> 00:47:37,000 Ça doit être une coupure générale. 426 00:47:43,110 --> 00:47:44,200 Ce n'est pas le cas. 427 00:47:45,510 --> 00:47:48,540 Peut être que ce sont les fusibles, ça arrive souvent. 428 00:48:00,750 --> 00:48:01,880 Ça vas? 429 00:48:02,880 --> 00:48:04,200 Fais attention. 430 00:48:12,630 --> 00:48:14,090 C'est quoi tout ça? 431 00:48:14,320 --> 00:48:17,340 Ce sont les choses que papa ne voulait pas jeter. 432 00:48:26,510 --> 00:48:28,910 C'est vieux. Je devrais en prendre un neuf. 433 00:48:52,610 --> 00:48:55,160 Jeong mi? 434 00:49:02,800 --> 00:49:04,960 Jeong mi, c'est Oppa. 435 00:49:31,630 --> 00:49:33,320 C'est un cadeau pour toi. 436 00:49:38,190 --> 00:49:40,460 Pourquoi m'offres tu un cadeau? 437 00:49:41,610 --> 00:49:43,510 Juste comme ça. Je le trouvais jolie. 438 00:49:44,590 --> 00:49:46,280 Lequel étais le plus jolie? 439 00:49:46,530 --> 00:49:48,320 Il l'étaient tous. 440 00:50:04,500 --> 00:50:09,300 Alors, où veux-tu toucher le plus? 441 00:50:13,170 --> 00:50:14,510 Ici. 442 00:50:18,130 --> 00:50:19,490 Sinon où? 443 00:50:22,090 --> 00:50:23,490 Jeong mi 444 00:50:25,710 --> 00:50:29,500 Ouvre. Ouvre vite la porte. 445 00:50:31,050 --> 00:50:34,290 Pour le cadeau, merci. 446 00:50:57,320 --> 00:51:00,320 Appel-moi si quoique ce soit se passe. 447 00:51:21,650 --> 00:51:24,920 Il y a 3 personnes dans ma famille. 448 00:51:24,980 --> 00:51:30,030 Il y a mon père, ma petite sœur 449 00:51:51,960 --> 00:51:53,060 Succès de la création de nouveau dossier 450 00:51:55,060 --> 00:51:55,980 vidéo non identifié 451 00:52:08,360 --> 00:52:09,400 Ça ne peut pas être ... 452 00:52:15,650 --> 00:52:16,900 Ça ne s'est pas produit ... 453 00:52:19,150 --> 00:52:20,900 C'est impossible ... 454 00:54:33,780 --> 00:54:36,590 Si le CCTV n'enregistre pas, ce n'est rien 455 00:54:36,590 --> 00:54:37,880 Quelqu'un l'a fait tomber. 456 00:54:37,900 --> 00:54:40,280 Tu veux dire que Jeong mi l'a mis hors service? 457 00:54:41,780 --> 00:54:44,800 Il y a peu être quelques erreurs dans le système. Laisse-moi verifié à nouveau. 458 00:54:44,820 --> 00:54:47,780 Ce n'est pas ça. Jeong mi a disparu. 459 00:54:47,800 --> 00:54:50,230 CCTV ne tourne plus rien. 460 00:54:50,340 --> 00:54:52,170 Jeong mi avait peut-être raison à propos de la vidéo. 461 00:54:52,480 --> 00:54:55,610 Apres avoir vu cette vidéo, elle est devenu étrange. 462 00:54:55,940 --> 00:54:57,160 Vidéo? 463 00:54:57,300 --> 00:54:58,730 La vidéo maudite. 464 00:54:58,750 --> 00:55:01,760 Elle a dit que toutes les personnes ayant vu cette vidéo sont mortes. Mais je ne l'ai pas cru. 465 00:55:01,840 --> 00:55:03,200 Si c'est vrai... 466 00:55:03,210 --> 00:55:05,230 Les personnes ayant vu cette vidéo sont mortes? C'est impossible. 467 00:55:05,510 --> 00:55:07,380 Ce n'est sans doute qu'une légende. 468 00:55:07,780 --> 00:55:09,900 Elle est juste sensible c'est derniers temps. Ne t'inquiète pas. 469 00:55:09,920 --> 00:55:12,570 L'ours a également disparu. 470 00:55:11,530 --> 00:55:12,190 Quoi? 471 00:55:12,610 --> 00:55:14,510 Si Jeong mi l'as pris avec elle... 472 00:55:14,550 --> 00:55:17,580 Joon-hyeok, peut tu savoir où elle est exactement. 473 00:55:17,610 --> 00:55:19,070 Se Hee, calme-toi. 474 00:55:19,100 --> 00:55:21,540 Quand j'aurais fini... 475 00:55:21,550 --> 00:55:24,730 Se Hee. Se Hee. 476 00:55:30,940 --> 00:55:33,050 Patientez s'il vous plaît. 477 00:55:30,940 --> 00:55:33,050 Connection avec la camera... 478 00:55:46,690 --> 00:55:48,220 N'agissez pas en adulte avec moi. 479 00:55:48,230 --> 00:55:51,370 Serieusement? Qu'est-ce qu'il a ce sale gamin. 480 00:55:53,300 --> 00:55:57,620 Le système d'éducation à surement un problème. 481 00:55:57,630 --> 00:56:00,990 Vraiment irrespectueux envers les professeurs. 482 00:56:00,980 --> 00:56:02,320 N'importe quoi 483 00:56:02,340 --> 00:56:05,940 Officer Chang, savez-vous quelque chose à propos du site 'à la recherche de la vérité? 484 00:56:06,210 --> 00:56:08,590 Il a été bloqué l'an dernier. Pourquoi? 485 00:56:09,420 --> 00:56:11,320 Je veux juste clarifier quelque chose. 486 00:56:11,550 --> 00:56:13,340 Aigoo.Ne me rappel pas ça. 487 00:56:13,360 --> 00:56:16,880 Juste penser à ça m’énerve. 488 00:56:17,420 --> 00:56:22,650 Il y avait une vidéo, où on pouvait voir une femme se faire harceler par un inconnu. 489 00:56:22,760 --> 00:56:25,630 Mais ce n’étais qu’un extrait. 490 00:56:26,840 --> 00:56:29,660 Bien, bien, bien, je te le dis vraiment géniale. 491 00:56:29,670 --> 00:56:31,300 J'étais pas mauvaise? 492 00:56:31,340 --> 00:56:31,770 C'est mon tour, à moi 493 00:56:31,770 --> 00:56:32,610 D'accord 494 00:56:35,760 --> 00:56:36,940 Comment suis-je? 495 00:56:37,670 --> 00:56:39,480 Pousse toi 496 00:56:39,690 --> 00:56:43,230 Au début elles ont juste filmé cette femme ivre. 497 00:56:43,230 --> 00:56:45,830 Mais coïncidence... 498 00:56:47,280 --> 00:56:48,110 Qu'est-ce que c'est? 499 00:56:48,550 --> 00:56:52,380 Elles ont coupé le début et la fin de cette vidéo pour attirer plus de public. 500 00:56:52,480 --> 00:56:55,130 Et en faire une vidéo d'harcèlement sexuel. 501 00:56:55,150 --> 00:56:56,510 On devrait la mettre en ligne ? 502 00:56:56,530 --> 00:57:01,190 L'homme voulait aider cette femme, mais il est devenu un harceleur sexuel après que cette vidéo ai été mise en ligne. 503 00:57:01,300 --> 00:57:02,300 Et ensuite? 504 00:57:02,300 --> 00:57:05,670 Il a été critiqué, puis s'est suicidé. 505 00:57:05,920 --> 00:57:08,550 Sa femme à eu un accident cérébro-vasculaire ,et est morte. 506 00:57:08,590 --> 00:57:10,730 Pour sa fille se fût pire. 507 00:57:11,170 --> 00:57:12,190 Fille? 508 00:57:13,280 --> 00:57:17,280 Un certain Netizen a ouvert ce site à la recherche de la vérité. 509 00:57:17,340 --> 00:57:21,850 Il a posté son nom, prénom, photo, travail, adresse. 510 00:57:22,250 --> 00:57:25,150 même des informations sur les membres de sa famille. 511 00:57:25,980 --> 00:57:28,900 Mon père...n'est pas ce genre de personne. 512 00:57:28,900 --> 00:57:32,320 Omo... Sois plus honnête. Ton père s'en prenait aussi à toi, n’est-ce pas? 513 00:57:32,320 --> 00:57:35,250 Aucune réponse. Donc ce que je dis est vrai? 514 00:57:35,570 --> 00:57:38,550 Ne dites pas ça. C'était un piège. 515 00:57:38,740 --> 00:57:42,750 Allô, si dire la vérité est considérer comme un piège maintenant, alors qu'est-ce que la justice? 516 00:57:42,760 --> 00:57:44,850 Niez la vérité. tel père telle fille.. 517 00:57:44,840 --> 00:57:47,580 Vraiment horrible. Je ne veux plus voir ça!!! 518 00:57:47,590 --> 00:57:48,880 Jeong mi? 519 00:57:49,440 --> 00:57:52,170 Tu raconte n'importe quoi. Pourquoi ne vas-tu pas mourir? 520 00:57:54,570 --> 00:57:57,250 D'accord. Ouvrez bien les yeux. 521 00:57:57,440 --> 00:58:00,540 Regarder tout maintenant, et aussi dans le futur ! 522 00:58:00,860 --> 00:58:03,670 Apres que je sois morte, je vous suivrai et vous enverrai en enfers. 523 00:58:04,230 --> 00:58:08,990 Après ça la vidéo à était supprimé. Mais c'etais trop tard. 524 00:58:09,670 --> 00:58:12,090 Toute sa famille étais morte, injustement. 525 00:58:12,150 --> 00:58:12,950 Non 526 00:58:13,030 --> 00:58:14,800 Elle avait dit qu'après sa mort, elle les suivrai et les enverrai en enfers. 527 00:58:14,800 --> 00:58:17,610 Tu viens de dire ça, mais tu ne fais rien? 528 00:58:18,210 --> 00:58:19,850 Fais le! Fais-le!! Pourquoi tu ne le fais pas? 529 00:58:19,690 --> 00:58:24,340 Elle à uploader la vidéo suicide sur internet. 530 00:58:25,940 --> 00:58:29,320 Dépêches-toi d'aller mourir. Si tu le veux vraiment 531 00:58:29,340 --> 00:58:32,130 Elles avaient obtenu ce qu'elles voulaient. 532 00:58:32,380 --> 00:58:35,870 Après son suicide, le site a été bloqué, et la vidéo a donc disparu. 533 00:58:35,880 --> 00:58:37,240 Ne fais pas ça. 534 00:58:45,010 --> 00:58:47,740 Au cas où le site ne se serait pas bloqué à temps, 535 00:58:47,740 --> 00:58:50,130 elle s'est quand même tuer 536 00:58:55,480 --> 00:58:56,550 Si j'étais elle, je me sentirais aussi embarrassé. 537 00:58:57,860 --> 00:58:58,150 Allez. Ne perdons plus notre temps...ça fais pitié!!! 538 00:58:59,690 --> 00:59:01,360 C'etait cool pourquoi c'est bloqué? - La société est pleine de démons. 539 00:59:08,400 --> 00:59:12,330 Avant de se suicider, elle a uploader une vidéo maudite sur internet. 540 00:59:12,360 --> 00:59:14,750 Ce n'est pas un sortilège ordinaire. 541 00:59:15,190 --> 00:59:18,300 C'est une magie noir pour devenir soi-même un fantôme. 542 00:59:18,360 --> 00:59:20,540 Même si ça semble un peu superstitieux, mais ... 543 00:59:21,980 --> 00:59:23,380 C'est vraiment terrible. 544 00:59:23,420 --> 00:59:26,940 Cétait vraiment du harcèlement sexuel ? 545 00:59:26,940 --> 00:59:28,700 On ne sait pas. 546 00:59:28,940 --> 00:59:32,400 Le CCTV n'a rien filmer puisque ça c'est passer dans un angle mort, et il n'y avais pas suffisamment de témoins non plus. 547 00:59:33,010 --> 00:59:37,860 Mais les gens ne se soucient pas de la vérité. 548 00:59:44,530 --> 00:59:46,160 Jeong mi 549 00:59:52,300 --> 00:59:53,740 Saleté 550 00:59:54,280 --> 00:59:55,790 Tu film des gens que tu veux tuer, c'est ça? 551 00:59:55,780 --> 00:59:57,780 Je ne vais pas me faire avoir. 552 00:59:57,780 --> 00:59:59,960 Maintenant c'est ton tour. 553 01:00:05,920 --> 01:00:07,980 Jeong mi, ne vas pas là-bas. 554 01:00:21,650 --> 01:00:22,750 Jeong mi 555 01:00:49,050 --> 01:00:50,590 Joon-hyeok, Jeong mi, elle veut sûrement... 556 01:00:50,610 --> 01:00:53,250 effacer le sortilège, elle est allée dans la maison de la fille qui s'est suicider. 557 01:00:53,250 --> 01:00:55,250 Mais le CCTV ne fonctionne plus. 558 01:00:55,250 --> 01:00:56,820 Je sais que ce n'est pas loin de Kaesang. 559 01:00:56,840 --> 01:00:58,260 Quartier Kaesang 560 01:00:58,260 --> 01:00:59,880 N° 375. 561 01:00:59,880 --> 01:01:01,280 Comment sais-tu ça? 562 01:01:01,280 --> 01:01:02,410 Cette vidéo.... 563 01:01:04,190 --> 01:01:05,300 c'est moi qui l'a lui ai donné. 564 01:01:05,550 --> 01:01:08,620 Donc tout est de ta faute. 565 01:01:09,210 --> 01:01:11,500 Je ne savais pas que les choses tourneront comme ça. Je suis désolé. 566 01:01:11,570 --> 01:01:13,750 Nous devons d'abord trouver Jeong mi. 567 01:01:13,760 --> 01:01:16,030 Attends-moi. J'arrive tout de suite. 568 01:01:16,030 --> 01:01:17,490 Je n'ai pas le temps de t'attendre. 569 01:01:18,460 --> 01:01:19,670 Ma dongseang... 570 01:01:20,030 --> 01:01:21,580 Je vais la sauver moi-même. 571 01:04:13,920 --> 01:04:14,750 Jeong mi 572 01:04:15,780 --> 01:04:17,070 Est-tu là? 573 01:04:17,780 --> 01:04:18,750 Jeong mi 574 01:05:19,130 --> 01:05:20,580 C'est toi? 575 01:05:21,710 --> 01:05:23,070 Jeong mi 576 01:06:25,030 --> 01:06:26,050 See Hee 577 01:06:30,230 --> 01:06:31,360 Tu vas bien? 578 01:06:36,530 --> 01:06:37,910 Où est Jeong mi? 579 01:06:45,860 --> 01:06:47,310 Où est-ce? 580 01:06:47,590 --> 01:06:48,740 Jeong mi 581 01:06:49,010 --> 01:06:50,590 Où l'as-t-elle jeter? 582 01:06:51,230 --> 01:06:52,670 Jeong mi, ça vas? 583 01:06:52,670 --> 01:06:54,090 Tu n'as mal nul part? 584 01:06:54,090 --> 01:06:55,940 Où est cette poupée? 585 01:06:55,960 --> 01:06:57,940 Qu'est-ce que tu cherches exactement? 586 01:06:58,260 --> 01:06:59,490 Cette poupée. 587 01:07:00,030 --> 01:07:01,750 La poupée qu'elle as utiliser pour le sortilège. 588 01:07:02,460 --> 01:07:04,260 Je dois la brûler si je veux continuer à vivre. 589 01:07:04,730 --> 01:07:06,590 Cette vidéo d'harcèlement sexuel. 590 01:07:06,730 --> 01:07:08,690 La première fois que je l'ai vu c'était avec toi. 591 01:07:09,190 --> 01:07:11,090 Je ne savais même pas qu'elle s'était tué. 592 01:07:11,480 --> 01:07:13,780 Je n'aurais pas compris si je n'avais pas regarder cette vidéo. 593 01:07:14,010 --> 01:07:15,730 Apres tout ça, maintenant je sais. 594 01:07:16,380 --> 01:07:18,590 Mais personne ne me croira. 595 01:07:18,670 --> 01:07:20,540 Tu n'as même jamais cru en moi. 596 01:07:20,880 --> 01:07:22,260 Je suis désolé. 597 01:07:23,030 --> 01:07:25,000 Je crois en toi désormais. 598 01:07:56,650 --> 01:07:59,630 Elle a jeté le sort là-bas. 599 01:08:59,560 --> 01:09:00,600 C'est là. 600 01:10:20,900 --> 01:10:22,480 C'est de ma faute. 601 01:10:23,520 --> 01:10:25,100 Tout est de ma faute. 602 01:10:26,140 --> 01:10:27,730 Son père... 603 01:10:27,980 --> 01:10:30,980 laissons savoir au gens, qu'il n'était pas une mauvaise personne. 604 01:10:34,460 --> 01:10:35,900 Repose toi. 605 01:10:54,720 --> 01:10:56,100 Allons-y. 606 01:11:18,430 --> 01:11:19,750 Apres ça on doit faire quoi? 607 01:11:22,390 --> 01:11:23,670 Qui sait? 608 01:11:24,220 --> 01:11:25,680 Que devons-nous faire? 609 01:11:27,270 --> 01:11:29,560 Je vais essayer d'en apprendre plus. 610 01:11:29,730 --> 01:11:30,670 Bien 611 01:11:31,560 --> 01:11:32,660 Oppa 612 01:11:33,720 --> 01:11:35,690 Pour ma Unni je compte sur toi. 613 01:11:50,180 --> 01:11:51,820 Jeong mi? Je peux venir te voir maintenant? 614 01:11:57,680 --> 01:11:58,650 C'est qui ? 615 01:11:59,780 --> 01:12:01,270 L'amie de Jeong mi. 616 01:12:02,100 --> 01:12:04,010 Elle est vraiment inquiète. 617 01:12:04,030 --> 01:12:05,680 Et elle lui manque. 618 01:12:06,640 --> 01:12:08,130 À quoi penses-tu? 619 01:12:17,470 --> 01:12:19,940 Désolé. C'est ma faute. 620 01:12:23,750 --> 01:12:25,060 Ah...C'est chaud. 621 01:12:31,310 --> 01:12:32,280 Qu'est-ce qu'il y a? 622 01:12:34,800 --> 01:12:37,140 Je serais bientôt là. 623 01:12:34,800 --> 01:12:37,140 Regarde cette vidéo. 624 01:12:37,770 --> 01:12:39,280 La personne qui a envoyé ce message ... 625 01:12:40,270 --> 01:12:42,430 n'est pas l'ami de Jeong mi. 626 01:13:12,720 --> 01:13:14,350 Qui est ce salaud? 627 01:13:21,850 --> 01:13:23,190 Elle est toujours vivante. 628 01:13:23,360 --> 01:13:25,300 Elle vient pour nous tuer. 629 01:13:32,750 --> 01:13:34,020 Elle arrive ici. 630 01:13:34,020 --> 01:13:35,870 Unni, sauve moi. Je ne veux pas mourir. 631 01:13:35,860 --> 01:13:37,760 Je ne veux pas mourir. 632 01:13:45,270 --> 01:13:47,180 Le téléphone portable est en train de filmer. 633 01:13:56,130 --> 01:13:58,940 On peut pas rester là. Dépêchez-vous de vous échapper. 634 01:14:06,220 --> 01:14:07,940 C'est bon. Dépêche-toi. 635 01:14:18,560 --> 01:14:21,110 J'ai eu tort, j'ai eu vraiment tort. 636 01:14:21,140 --> 01:14:22,520 Sauvez-moi. 637 01:14:23,530 --> 01:14:26,140 Jeong mi, calme toi. 638 01:14:30,560 --> 01:14:32,460 Reprend-toi. 639 01:14:32,500 --> 01:14:34,100 Jeong mi., allons-nous en. 640 01:14:38,230 --> 01:14:39,570 Jeong mi 641 01:14:39,600 --> 01:14:41,820 On n'a pas le temps. 642 01:14:43,280 --> 01:14:44,920 Jeong mi, calme toi. 643 01:14:45,690 --> 01:14:47,010 Jeong mi 644 01:15:02,600 --> 01:15:04,570 On doit trouver un moyen de sortir. 645 01:15:05,350 --> 01:15:08,040 Jeong mi, as-tu fini la vidéo? 646 01:15:08,060 --> 01:15:09,640 Tu te souviens de quoique soit? 647 01:15:10,210 --> 01:15:11,630 Je ne sais pas, je ne sais vraiment pas. 648 01:15:11,630 --> 01:15:13,190 Reflechis bien, Jeong mi 649 01:15:13,200 --> 01:15:14,700 Il y avait quelque chose de similaire lorsqu'ils sont morts? 650 01:15:14,850 --> 01:15:15,980 Oui, c'est le cas. 651 01:15:15,980 --> 01:15:17,300 Qu'est-ce que c'est? 652 01:15:17,320 --> 01:15:19,390 Ils sont mort après qu'ils se soient vu dans la vidéo. 653 01:15:19,430 --> 01:15:20,790 Donnes nous les détails. 654 01:15:20,800 --> 01:15:22,420 Toutes les personnes qui sont mortes... 655 01:15:22,420 --> 01:15:24,710 Elles ont toutes été tué après qu'elles ai vu qu'elles aussi avaient été filmer dans la vidéo. 656 01:15:24,890 --> 01:15:27,890 C'est vrai, les personnes qui se sont vu dans la vidéo sont mortes. 657 01:15:28,140 --> 01:15:30,160 C'est pour ça, c'est pour ça qu'elle vient vers nous. 658 01:15:30,250 --> 01:15:32,810 Se Hee, nous avons encore une chance. Attends-moi ici. 659 01:15:32,820 --> 01:15:34,180 Qu'est-ce que tu vas faire? 660 01:15:34,210 --> 01:15:36,310 S'il y a une panne de courant, tous les appareils ne fonctionneront plus. 661 01:15:36,350 --> 01:15:38,100 Ensuite, nous sortirons de là. 662 01:15:39,570 --> 01:15:42,470 Qu'est-ce qu'on fera si elle te suit? 663 01:15:42,800 --> 01:15:44,510 Rien ne t'arrivera, n'est-ce pas? 664 01:15:44,510 --> 01:15:46,270 Tu n'as pas vu cette vidéo, tu ne l'as pas fait? 665 01:15:46,680 --> 01:15:48,540 Au moins tu peux t'échapper. 666 01:15:48,560 --> 01:15:49,680 Si 667 01:15:50,430 --> 01:15:51,850 Je l'ai vu 668 01:15:52,530 --> 01:15:54,270 Joon hyeok 669 01:16:10,180 --> 01:16:11,110 Unni 670 01:16:33,520 --> 01:16:36,010 Unni, j'ai peur. 671 01:16:36,430 --> 01:16:39,230 Ça vas. Tout ira bien. 672 01:17:52,280 --> 01:17:53,680 Oppa 673 01:18:40,670 --> 01:18:42,470 Joon hyeok 674 01:19:04,890 --> 01:19:08,810 Non, non, Joon hyeok 675 01:19:38,300 --> 01:19:40,520 Se Hee, enfuis toi! 676 01:19:43,420 --> 01:19:45,760 Oppa 677 01:19:55,470 --> 01:19:57,140 Jeong mi, partons, vite! 678 01:19:57,140 --> 01:19:58,290 Vite. 679 01:20:11,760 --> 01:20:13,500 Lèves toi vite. 680 01:20:19,520 --> 01:20:20,790 Unni 681 01:20:25,260 --> 01:20:26,690 Unni 682 01:20:28,510 --> 01:20:30,650 Jeong mi 683 01:20:55,480 --> 01:20:56,960 Jeong mi 684 01:21:10,230 --> 01:21:11,920 Jeong mi. 685 01:21:25,880 --> 01:21:27,220 Unni 686 01:21:52,850 --> 01:21:54,230 Jeong mi 687 01:22:36,890 --> 01:22:38,000 Non 688 01:22:56,020 --> 01:22:58,860 Je ne veux pas mourir. 689 01:23:23,000 --> 01:23:24,340 Unni 690 01:23:30,100 --> 01:23:31,430 Jeong mi, dépêches toi. 691 01:23:31,440 --> 01:23:33,170 Dépeches toi vient là 692 01:23:41,550 --> 01:23:43,560 Ça y est, Jeong mi 693 01:23:49,640 --> 01:23:51,220 Jeong mi 694 01:24:09,060 --> 01:24:10,130 Jeong mi 695 01:24:58,070 --> 01:24:59,520 Jeong mi 696 01:25:03,100 --> 01:25:04,460 Jeong mi 697 01:25:05,880 --> 01:25:07,360 Jeong mi 698 01:25:19,780 --> 01:25:20,970 Jeong mi 699 01:25:23,350 --> 01:25:24,550 Jeong mi 700 01:25:50,170 --> 01:25:53,190 Il n'y a aucun moyen de rompre le sortilège. 701 01:25:55,100 --> 01:25:57,330 Que veut tu exactement? 702 01:25:58,000 --> 01:25:59,850 Tu es déjà morte. 703 01:26:14,520 --> 01:26:16,770 Qu'est-ce qu'on a fait de mal exactement? 704 01:26:17,850 --> 01:26:19,360 Pourquoi ? 705 01:27:37,180 --> 01:27:39,340 Tu te sentais si seule lorsque tu t'en allais? 706 01:27:39,720 --> 01:27:41,590 Tu veux qu'on te prête attention? 707 01:27:41,690 --> 01:27:43,560 Alors tu n'es pas différente de ces gens. 708 01:27:43,670 --> 01:27:46,480 Personne dans ce monde ne se soucie ne serais-ce qu'un peu de toi. 709 01:27:46,850 --> 01:27:48,820 Personne ne se soucie de toi. 710 01:27:50,640 --> 01:27:52,310 Ne soit pas comme ça. 711 01:27:53,340 --> 01:27:54,860 Toi et moi, nous sommes pareil. 712 01:27:56,220 --> 01:27:58,340 Nous sommes toutes les deux des victimes. 713 01:27:59,690 --> 01:28:03,140 Alors. Toi, aussi tu meurs. 714 01:29:24,680 --> 01:29:27,780 Maintenant tout vas bien. Repose-toi. 715 01:29:34,090 --> 01:29:35,560 Attends. 716 01:29:37,470 --> 01:29:39,430 Dégagez le passage 717 01:30:12,590 --> 01:30:14,090 BOUUUUUH 718 01:30:14,130 --> 01:30:18,930 Dédicace à Soumsoum si tu réussis à le finir !!! 719 01:30:14,130 --> 01:30:22,000 Meryweather.S 720 01:30:19,200 --> 01:30:36,680 Après le générique y a un bonus 53611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.