All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E13.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,337 --> 00:00:48,381 EPISODE 13 2 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 I wish I could turn back time. 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 You two, what's going on? 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,195 6 MONTHS AGO 5 00:01:10,278 --> 00:01:13,448 Why are you both on your knees? You're making me anxious! 6 00:01:13,531 --> 00:01:16,534 Is this what I think it is? 7 00:01:16,618 --> 00:01:17,869 What do you think it is? 8 00:01:17,952 --> 00:01:19,287 You two might become in-laws. 9 00:01:19,871 --> 00:01:21,372 -Come here. -You're so dead. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,707 No violence, please! 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 -No, that's not it. -No, that's not it. 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 BUSINESS PLAN 13 00:01:26,920 --> 00:01:29,088 So you guys want to start a business together? 14 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 Yes. Under the name of Joyful Wedding, we want to start a company 15 00:01:32,467 --> 00:01:34,052 specializing in small weddings. 16 00:01:34,135 --> 00:01:35,261 A wedding planning company? 17 00:01:35,345 --> 00:01:37,889 First, let me explain the company name. 18 00:01:37,972 --> 00:01:39,390 "Joyful." 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,267 It means a wedding filled with joy. 20 00:01:41,351 --> 00:01:45,855 Right. We will provide consulting services to couples who want a small wedding 21 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 based on their ideas and directions. 22 00:01:48,107 --> 00:01:52,195 We'll help them plan their wedding including the dress, hair, and makeup. 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,489 And to set ourselves apart from other companies, 24 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 we plan to provide vlog services on the wedding day. 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,702 It's okay to get a divorce. 26 00:01:59,786 --> 00:02:01,246 That's a great idea! 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,331 But don't you need skills to do that? 28 00:02:03,414 --> 00:02:04,499 Thankfully, 29 00:02:04,582 --> 00:02:08,503 we already have all the skill sets and potential we need for this business. 30 00:02:08,586 --> 00:02:13,049 First, Seung-gi has had his own video sharing channel for years, 31 00:02:13,133 --> 00:02:16,845 so he's an expert when it comes to photography, video making, and editing. 32 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 As for Ha-yeong, she got her sharp eye and skillful hands 33 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 from Ms. Jin Suk-gyeong, her mother, 34 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 so she's an excellent hairstylist and makeup artist. 35 00:02:24,352 --> 00:02:26,771 Well, that is true. 36 00:02:27,605 --> 00:02:32,277 Please believe in our talents, business acumen, and all other skill sets. 37 00:02:32,360 --> 00:02:34,195 We're confident we'll be a success! 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,613 Your parents must be proud. 39 00:02:38,324 --> 00:02:40,285 But the thing is, guys… 40 00:02:41,744 --> 00:02:43,079 Do you have money for this? 41 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 Yes, of course! 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,877 The money for our college tuition fees. 43 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 -What? -What? 44 00:02:50,253 --> 00:02:52,839 You punk. Have you lost your mind? 45 00:02:52,922 --> 00:02:54,799 You'll give up on college and do what? 46 00:02:54,883 --> 00:02:57,886 Gosh, calm down. They're giving up because they can't get in. 47 00:02:57,969 --> 00:02:59,637 -I hate you even more! -You and that mouth. 48 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 -Come here! -Mom, no! 49 00:03:01,097 --> 00:03:04,058 -Ms. Jin, no! Just hit me instead. -Gosh, you brat. Come here! 50 00:03:15,528 --> 00:03:17,196 Yes! We managed to persuade them! 51 00:03:17,780 --> 00:03:19,741 Let's do our best so we won't have any regrets. 52 00:03:19,824 --> 00:03:23,286 -Of course! I'm excited to work with you. -Likewise. 53 00:03:26,039 --> 00:03:27,165 Gosh. 54 00:03:27,999 --> 00:03:31,377 You did the right thing. They're very determined to do this. 55 00:03:31,461 --> 00:03:34,422 Yes, you know that parents can't win against their children. 56 00:03:34,505 --> 00:03:38,301 You can say that so easily because Ye-seo got into med school. 57 00:03:38,384 --> 00:03:39,802 That's true. 58 00:03:39,886 --> 00:03:42,430 A college degree is a must nowadays. 59 00:03:42,513 --> 00:03:44,140 How will they manage without it? 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,351 A college degree isn't everything, 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,270 but how are those kids going to run a business? 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 But they even came up with this plan. 63 00:03:52,565 --> 00:03:55,652 I read it over, and it looks like they put a lot of thought into it. 64 00:03:55,735 --> 00:03:58,404 Yes, Seung-gi looked like a different person today. 65 00:03:58,488 --> 00:04:01,407 He kind of looked smart today, for a change. 66 00:04:01,491 --> 00:04:02,533 "For a change"? 67 00:04:02,617 --> 00:04:05,453 I've told you that he's smart because he takes after me. 68 00:04:05,536 --> 00:04:07,914 Even if they decide to retake CSAT… 69 00:04:07,997 --> 00:04:11,793 You know their scores. That might actually be worse for their future. 70 00:04:12,293 --> 00:04:15,922 Yes! That's exactly what I'm talking about. Their dark future. 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,674 Look. They even spelled this wrong. 72 00:04:17,757 --> 00:04:20,385 -Gosh, enough! -They actually spelled it wrong! 73 00:04:20,468 --> 00:04:22,762 -Enough, okay? -They didn't spell anything wrong. 74 00:04:23,263 --> 00:04:25,014 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 75 00:04:26,766 --> 00:04:28,351 JOYFUL WEDDING 76 00:04:29,560 --> 00:04:30,770 JIN HA-YEONG, LEE SEUNG-GI 77 00:04:30,853 --> 00:04:32,438 CONSULTATION 78 00:04:37,735 --> 00:04:38,736 Ha-yeong. 79 00:04:39,487 --> 00:04:41,906 -I picked up our business cards. -What? Really? 80 00:04:41,990 --> 00:04:44,033 Those are yours. These are mine. 81 00:04:47,245 --> 00:04:49,664 Here, you're the first to get mine. 82 00:04:50,748 --> 00:04:53,459 -I'm honored, Ms. CEO. -The honor is mine. 83 00:04:53,543 --> 00:04:56,004 I should give you one too. Please help us out. 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 Sure, Mr. Managing Director. 85 00:04:58,548 --> 00:04:59,465 JOYFUL WEDDING 86 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 Ra-ra, thanks so much for letting us use this space. 87 00:05:02,510 --> 00:05:06,014 You should thank Mr. Kim, not me. 88 00:05:06,097 --> 00:05:10,018 Even if he refuses to accept rent from us, we'll give him something every month. 89 00:05:11,644 --> 00:05:14,897 My gosh. Ha-yeong and Seung-gi, you guys are all grown up now. 90 00:05:16,524 --> 00:05:19,319 -Hey, we were already all grown up. -That's right. 91 00:05:20,486 --> 00:05:22,822 Well, I think we're ready to get rolling. 92 00:05:22,905 --> 00:05:25,491 Should we start advertising our services now? 93 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 Advertising? How are you going to do it? 94 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 Is there a couple getting married? 95 00:05:29,370 --> 00:05:31,789 It'd be great to pick a couple 96 00:05:31,873 --> 00:05:34,375 and show the entire process through vlogs. 97 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 Oh, vlogs? 98 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 If we don't know of any couples… 99 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 we'll just make one. 100 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 Guys, what's going on here? You're scaring me. 101 00:05:57,190 --> 00:05:59,442 Dr. Cha. 102 00:05:59,525 --> 00:06:02,361 Hey, don't call me like that. That's even creepier. 103 00:06:03,112 --> 00:06:04,405 Dr. Cha. 104 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 Seung-gi, even you are being like this? 105 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 Help us out just this once. 106 00:06:08,576 --> 00:06:11,537 Help us. Please help us! 107 00:06:11,621 --> 00:06:14,457 Gosh, just tell me already. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 How can I help you guys? 109 00:06:17,585 --> 00:06:20,546 Do you need my medical knowledge for your wedding business? 110 00:06:24,383 --> 00:06:25,718 Can you get married again? 111 00:06:27,386 --> 00:06:28,346 What? 112 00:06:30,223 --> 00:06:33,267 All right. Smile, please. Show your teeth. 113 00:06:35,728 --> 00:06:37,730 Your eyes have to smile too, Dr. Cha. 114 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 Be natural. More natural. 115 00:06:40,650 --> 00:06:43,402 Smile with your eyes. Look at you, Ra-ra. 116 00:06:44,195 --> 00:06:47,156 Okay, good. Now, can you strike a pose? 117 00:06:53,121 --> 00:06:54,288 Try to look like a married couple. 118 00:06:54,372 --> 00:06:56,541 -How? Like this? -As if you're in love. 119 00:07:01,337 --> 00:07:02,547 Okay. 120 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Okay, stop. 121 00:07:04,048 --> 00:07:05,925 You're too far apart, 122 00:07:06,008 --> 00:07:07,718 -so get closer. -Like this? 123 00:07:07,802 --> 00:07:09,804 -Let's do this. -Great. Nice. 124 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 I'll just keep taking them. 125 00:07:16,936 --> 00:07:17,979 For God's sake. 126 00:07:18,062 --> 00:07:19,897 Are you trying to ruin our business? 127 00:07:20,523 --> 00:07:23,025 Ra-ra, can't you try to look more natural? 128 00:07:23,109 --> 00:07:25,361 But I'm trying my best right now. 129 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 I'm about to get a cramp in my lips. 130 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Dr. Cha, try not to look so uncomfortable in front of the camera. 131 00:07:30,700 --> 00:07:32,285 Have you never taken photos? 132 00:07:32,368 --> 00:07:34,745 Sorry. I'm doing my best, though. 133 00:07:34,829 --> 00:07:36,664 You two aren't actually a couple, 134 00:07:36,747 --> 00:07:40,042 but I thought you liked each other as people. 135 00:07:42,712 --> 00:07:44,755 Watch and learn, okay? Hey. 136 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 -Do this. -Like this? 137 00:07:49,010 --> 00:07:50,470 Something like this. 138 00:07:52,054 --> 00:07:53,806 A pose like this would be good too. 139 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 -Try this too. -Yes. 140 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 You two look so cute together. 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,235 Yes, you guys should do this. I'll take photos. 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 -Gosh, no. -No. 143 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 Forget it. Let's just try again. 144 00:08:12,200 --> 00:08:14,160 Smile at each other. 145 00:08:26,714 --> 00:08:29,300 Recall the moment you felt most grateful to each other. 146 00:09:00,748 --> 00:09:04,001 While planning my wedding, I stumbled upon this on social media. 147 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 It's a wedding invitation. 148 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 Wait, this is Eun-seok. 149 00:09:09,799 --> 00:09:11,968 He's getting remarried without even telling us? 150 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 Check out the next photo. 151 00:09:14,387 --> 00:09:17,348 The bride looks just like your ex-wife. 152 00:09:17,932 --> 00:09:18,849 No way. 153 00:09:18,933 --> 00:09:20,351 CONGRATULATIONS ON THE WEDDING! 154 00:09:22,395 --> 00:09:23,771 Gu Ra-ra? 155 00:09:24,272 --> 00:09:26,649 Why is Eun-seok marrying Ra-ra? 156 00:09:29,026 --> 00:09:30,152 They're getting married? 157 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Who are you? 158 00:09:37,201 --> 00:09:38,536 She's getting married? 159 00:09:39,829 --> 00:09:40,997 I can't believe this. 160 00:09:58,055 --> 00:10:00,850 Look here, ladies. Give me a beautiful pose. 161 00:10:00,933 --> 00:10:01,851 -Beautiful? -Okay. 162 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 What should I do? 163 00:10:04,478 --> 00:10:06,647 -Okay. This time, something funny. -Funny? 164 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 -A funny pose. -What about this? 165 00:10:08,566 --> 00:10:10,860 -Let's hang off her arm. -Yes! 166 00:10:12,111 --> 00:10:13,988 Now, say a few nice words. 167 00:10:14,572 --> 00:10:16,782 For the bride and groom? Mr. Cha, 168 00:10:17,366 --> 00:10:19,493 it's okay to get a divorce. 169 00:10:19,577 --> 00:10:22,913 Hey! Why bring up divorce on the day of their wedding? 170 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Are you trying to ruin my son's business? 171 00:10:27,084 --> 00:10:27,918 Goodness. 172 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 Don't fight like this. 173 00:10:29,962 --> 00:10:31,964 We wish you happiness! 174 00:10:32,048 --> 00:10:33,132 Be happy! 175 00:10:33,215 --> 00:10:36,052 Jae-min, make a heart. 176 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Like this. 177 00:10:38,220 --> 00:10:39,847 We wish you happiness! 178 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 Microphone check. One, two, three. 179 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 The ceremony will begin now. 180 00:10:51,359 --> 00:10:52,610 All guests, 181 00:10:52,693 --> 00:10:55,863 I would like to ask that you please be seated. 182 00:11:20,012 --> 00:11:21,138 You look stunning! 183 00:11:21,847 --> 00:11:22,890 EVERYONE LOOKS SO NICE 184 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 Dashing! 185 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 DIVORCE IS OKAY? HAHA THEY LOOK GOOD TOGETHER 186 00:11:26,477 --> 00:11:28,646 CHURCH WEDDINGS ARE PRETTY WHERE IS THIS? 187 00:11:48,916 --> 00:11:52,378 OH, WHERE'S THE RING FROM? 188 00:11:55,714 --> 00:11:58,426 YOU CAN CHOOSE FROM OUR PORTFOLIO 189 00:11:58,509 --> 00:12:02,346 Now, the bride and groom will walk down the aisle together. 190 00:12:03,264 --> 00:12:05,599 Bride and groom, you may go. 191 00:12:08,894 --> 00:12:11,397 Be happy! 192 00:12:30,332 --> 00:12:31,417 What's he doing here? 193 00:12:32,376 --> 00:12:34,211 WHAT'S HAPPENING? IS THAT HER BOYFRIEND? 194 00:12:42,011 --> 00:12:43,762 Wait! No, wait! 195 00:12:44,555 --> 00:12:45,890 -My gosh. -What is happening? 196 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 -Hey! -Hey! 197 00:12:49,560 --> 00:12:51,645 THE BRIDE RAN AWAY! I FEEL SO BAD FOR THE GROOM 198 00:12:51,729 --> 00:12:53,939 IS THIS A HIDDEN CAMERA PRANK? THE GROOM IS SMILING 199 00:12:55,608 --> 00:12:59,987 Darn it. It looks like they're the ones that got married. 200 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 Be happy together! 201 00:13:02,781 --> 00:13:05,576 Mr. Kim, how could you say that now? 202 00:13:05,659 --> 00:13:07,703 Our kids are screwed. They're so screwed now. 203 00:13:07,786 --> 00:13:10,748 Oh, no! What's Seung-gi going to do now? Gosh! 204 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 The bride. We must catch her. Get her. 205 00:13:12,750 --> 00:13:15,753 Just let them be. This is already an epic fail anyway. 206 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 Every wedding Ra-ra is at turns into total chaos. 207 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 Seung-gi, turn off the live stream. 208 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 Right, the live broadcast. Damn it. 209 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 That was Joyful Wedding's first wedding. 210 00:13:29,266 --> 00:13:31,560 We have to end this due to an unexpected situation. 211 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 See you again soon! 212 00:13:33,145 --> 00:13:35,147 THIS LIVE STREAM HAS ENDED. 213 00:13:42,363 --> 00:13:45,282 -Jun, why are you being like this? -Just run. Come on. 214 00:13:51,789 --> 00:13:54,208 Gu Ra-ra's life is so eventful. 215 00:13:54,291 --> 00:13:56,252 That looks like a scene from a movie. 216 00:13:56,335 --> 00:13:58,671 A movie with a happy ending or a sad one? 217 00:13:58,754 --> 00:14:00,965 They ran off like that. It's got to be a sad one. 218 00:14:02,341 --> 00:14:04,760 Come on. Let's go find Eun-seok. 219 00:14:13,978 --> 00:14:17,064 Hey, Jun. What's Juju doing here? 220 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 -Get in first. -Did you get a license? 221 00:14:29,910 --> 00:14:32,037 Gosh, I'm too embarrassed to even face them. 222 00:14:33,789 --> 00:14:36,208 Wear a mask if you're that embarrassed. 223 00:14:39,086 --> 00:14:42,339 Every time I get married, you show up and ruin everything. 224 00:14:44,091 --> 00:14:45,718 You got your nosebleed on my dress. 225 00:14:45,801 --> 00:14:47,970 And today, you showed up and kidnapped me. 226 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 I'm really sorry. 227 00:14:51,807 --> 00:14:53,934 Anyway, Ha-yeong and Seung-gi will kill you. 228 00:14:54,602 --> 00:14:56,854 They worked so hard on this project. 229 00:14:56,937 --> 00:14:59,940 If the business goes bust, they might demand compensation from you. 230 00:15:00,524 --> 00:15:01,984 Sure. I'll pay for the damage. 231 00:15:02,067 --> 00:15:04,528 Nice, I see that you've gotten quite gutsy. 232 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 I should check the comments. 233 00:15:10,868 --> 00:15:13,287 Look, they're calling you a wedding crasher. 234 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 What? 235 00:15:15,539 --> 00:15:17,249 WHO WAS THAT GUY? HE'S A TOTAL WEDDING CRASHER! 236 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 This already happened, so just think that we got married. 237 00:15:26,425 --> 00:15:27,343 No, I don't want to. 238 00:15:29,303 --> 00:15:31,847 -Why not? -I don't want to get married on a whim. 239 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 You always do things on a whim. 240 00:15:33,974 --> 00:15:36,226 No, I don't like that. 241 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 Jeez. 242 00:16:10,219 --> 00:16:12,429 This is "Romance" by Gabriel Fauré. 243 00:16:12,513 --> 00:16:15,683 It captures the feeling I get when I think about you. 244 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 Really? 245 00:16:17,935 --> 00:16:21,981 It sounds too warm for someone who says no all the time. 246 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Think about it, Jun. 247 00:16:25,567 --> 00:16:29,738 Whenever you say no, there is warm yes in there somewhere. 248 00:16:44,211 --> 00:16:45,838 Good night, Jun! 249 00:16:46,880 --> 00:16:47,715 No. 250 00:16:51,385 --> 00:16:52,261 Thank you. 251 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 Thank you for coming to me. 252 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 I was so happy in that moment 253 00:17:07,151 --> 00:17:12,281 that I thought it'd be nice for our story to end here with a happy ending. 254 00:17:19,830 --> 00:17:23,292 EPISODE 13 255 00:17:34,261 --> 00:17:36,597 -Look at the ocean! -Ra-ra. 256 00:17:37,598 --> 00:17:39,725 No, don't! 257 00:17:42,644 --> 00:17:44,229 Gosh, stop it! 258 00:17:54,865 --> 00:17:56,075 My gosh! 259 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 -Ra-ra. -Yes? 260 00:18:02,247 --> 00:18:03,916 Don't I look taller? 261 00:18:06,168 --> 00:18:07,544 Maybe? 262 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 Cheers! 263 00:19:03,767 --> 00:19:05,352 Why aren't you drinking? 264 00:19:05,435 --> 00:19:07,229 My mom told me not to drink. 265 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 I'm on a diet until my next blind date. 266 00:19:11,233 --> 00:19:12,901 You're still going on blind dates? 267 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 Obviously. 268 00:19:17,281 --> 00:19:20,909 Hey, Eun-seok. Why didn't you tell me about Ra-ra moving here? 269 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 -Because I couldn't stand you. -What? 270 00:19:25,873 --> 00:19:27,332 I couldn't stand the fact 271 00:19:27,416 --> 00:19:30,419 that you were doing just fine after ditching her. Happy now? 272 00:19:32,379 --> 00:19:34,006 No ulterior motive? 273 00:19:36,592 --> 00:19:37,676 Maybe I had one? 274 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 Honestly, I don't know anymore. 275 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 Anyway, the conclusion is 276 00:19:43,640 --> 00:19:46,727 things worked out between her and that guy. 277 00:19:49,396 --> 00:19:51,356 This is so gratifying. 278 00:19:52,191 --> 00:19:54,985 I'm stoked. Cheers. 279 00:19:56,695 --> 00:19:59,198 You said you brought your car. You should drink this. 280 00:20:00,991 --> 00:20:01,992 Hold on. 281 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 You're worried about me? 282 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Yes. 283 00:20:06,872 --> 00:20:08,790 My gosh. 284 00:20:10,417 --> 00:20:11,710 I came all the way here. 285 00:20:11,793 --> 00:20:13,587 Can I come over and see your place? 286 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Oh, why don't we have more drinks at your place? 287 00:20:16,924 --> 00:20:18,050 What? 288 00:20:19,092 --> 00:20:21,845 What are you talking about? No way. 289 00:20:21,929 --> 00:20:23,222 Okay. 290 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 Why do you look so alarmed? 291 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 Maybe he lives with a woman. 292 00:20:39,780 --> 00:20:41,823 Why do you care? You two are divorced. 293 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 Let's go home. I have surgery tomorrow. 294 00:20:46,119 --> 00:20:48,830 Am I your driver? I have to drive even on our way back? 295 00:20:48,914 --> 00:20:51,541 Whatever. You drive. I'm too tired. 296 00:20:51,625 --> 00:20:55,337 I can't. My mom told me not to because this is a bad year for me. 297 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 You should've come here with your mom instead of me. 298 00:21:00,342 --> 00:21:02,010 Because she's away right now. 299 00:21:05,931 --> 00:21:07,516 Stop staring at me. 300 00:21:08,392 --> 00:21:09,643 Come on. Let's go. 301 00:21:09,726 --> 00:21:12,145 No! I'm not driving. 302 00:21:12,729 --> 00:21:14,648 I refuse to go back like this! 303 00:21:14,731 --> 00:21:18,068 Gosh, seriously. Yeong-ju, please. 304 00:21:18,652 --> 00:21:21,613 Were you always this selfish? 305 00:21:23,490 --> 00:21:26,368 Can you please just drive? I have to be very careful this year. 306 00:21:26,451 --> 00:21:27,995 I can't believe this. 307 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 308 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 Dr. Cha. 309 00:21:47,806 --> 00:21:49,433 I knew 310 00:21:50,392 --> 00:21:53,854 that you were Dodosolsollalasol. 311 00:21:57,566 --> 00:21:59,943 My curiosity has finally been satisfied. 312 00:22:00,027 --> 00:22:03,030 I always wondered how you knew about the Mozart piece 313 00:22:03,113 --> 00:22:04,865 only my dad and I knew about. 314 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Well… 315 00:22:16,626 --> 00:22:17,878 It's not me. 316 00:22:20,797 --> 00:22:21,631 What? 317 00:22:22,883 --> 00:22:27,387 I'm not the Dodosolsollalasol you're looking for. 318 00:22:31,183 --> 00:22:33,351 I guess I gave you the wrong idea. 319 00:22:33,435 --> 00:22:34,770 I'm really sorry. 320 00:22:36,855 --> 00:22:38,023 It's really not you? 321 00:22:40,859 --> 00:22:42,069 Then who is it? 322 00:22:43,236 --> 00:22:44,654 Who is this person? 323 00:22:45,238 --> 00:22:48,200 You're not the one who sent the piano to LaLa Land? 324 00:22:49,785 --> 00:22:53,163 Are you sure the sender's name 325 00:22:53,872 --> 00:22:56,958 was Dodosolsollalasol? 326 00:22:57,042 --> 00:22:58,168 Then who sent this? 327 00:23:00,003 --> 00:23:01,671 Why's this name so hard? 328 00:23:01,755 --> 00:23:05,008 "Dodosolsollalasol"? 329 00:23:06,051 --> 00:23:07,094 Yes. 330 00:23:07,177 --> 00:23:10,138 Jun asked the delivery guy, and he said 331 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 they delivered it from a secondhand piano shop downtown. 332 00:23:13,266 --> 00:23:14,559 I see. 333 00:23:15,352 --> 00:23:18,188 Then why don't we try to find this person? 334 00:23:26,822 --> 00:23:27,989 When was it changed? 335 00:23:31,326 --> 00:23:33,161 Excuse me. 336 00:23:36,915 --> 00:23:38,542 Are you the owner of this place? 337 00:23:39,084 --> 00:23:40,168 Yes, I am. 338 00:23:40,252 --> 00:23:42,254 Do you happen to know 339 00:23:42,337 --> 00:23:44,965 where the piano shop that was here has moved to? 340 00:23:45,632 --> 00:23:48,301 Oh, they went out of business. 341 00:23:48,385 --> 00:23:51,429 The owner closed the shop and left this area a while ago. 342 00:23:51,513 --> 00:23:52,514 I see. 343 00:23:53,723 --> 00:23:57,352 Then do you have the shop owner's contact information? 344 00:23:57,435 --> 00:23:59,813 -Right. -No, I don't. 345 00:24:02,149 --> 00:24:04,401 -Okay, thank you. -Have a good day. 346 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 You too. 347 00:24:08,613 --> 00:24:10,448 -What do we do now? -Ra-ra. 348 00:24:11,241 --> 00:24:14,161 I know an expert in tracking down people. Why don't we ask him? 349 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 You know him as well. 350 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 I don't work for free. 351 00:24:28,508 --> 00:24:30,760 How much? How much would you like? 352 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 I don't need money. I want to rent a room from you. 353 00:24:36,850 --> 00:24:38,059 What do you mean? 354 00:24:38,143 --> 00:24:41,313 Rent me a room at your place. 355 00:24:41,396 --> 00:24:42,272 What? 356 00:24:43,231 --> 00:24:45,942 He lives upstairs from Suk-gyeong, right? 357 00:24:46,985 --> 00:24:48,278 Yes. 358 00:24:50,280 --> 00:24:53,742 You see, I'm not good at living with other people. 359 00:24:53,825 --> 00:24:55,660 You said you're divorced. 360 00:24:56,244 --> 00:24:59,206 That means you used to live with your ex-wife. Don't be so fussy. 361 00:25:01,082 --> 00:25:02,876 What do you say? Yes or no? 362 00:25:13,261 --> 00:25:17,182 Well, fine. Let's give it a try just for a month, then. 363 00:25:18,475 --> 00:25:19,392 Deal! 364 00:25:30,987 --> 00:25:32,989 Nice. 365 00:25:42,290 --> 00:25:45,710 Your place is very dark. You should change all the lights. 366 00:25:45,794 --> 00:25:49,422 I think you should take off your sunglasses first. 367 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 Oops. What's with me today? 368 00:25:56,513 --> 00:25:59,599 I'll use this room. I need a big bed. 369 00:26:00,267 --> 00:26:01,476 Sure, that's fine by me. 370 00:26:04,020 --> 00:26:05,939 We'll have Korean food for breakfast. 371 00:26:12,237 --> 00:26:14,322 I even have to make breakfast for him? 372 00:26:50,525 --> 00:26:51,901 Take a seat. 373 00:26:53,486 --> 00:26:54,571 Oh, sure. 374 00:27:17,886 --> 00:27:19,012 Let's eat. 375 00:27:22,390 --> 00:27:23,433 Didn't I tell you? 376 00:27:24,684 --> 00:27:25,852 I'm good with knives. 377 00:27:26,895 --> 00:27:29,814 I see. I can cut pretty well with a saw. 378 00:27:30,815 --> 00:27:32,859 -You're an orthopedic surgeon. -Yes. 379 00:27:33,443 --> 00:27:35,737 A knife and a saw. What a pair. 380 00:27:36,404 --> 00:27:38,323 We should start a business together. 381 00:27:39,282 --> 00:27:40,658 Okay, sure. 382 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Thanks. This looks great. 383 00:27:44,704 --> 00:27:47,540 Gosh, I haven't had a home-cooked meal in so long. 384 00:27:53,046 --> 00:27:55,131 -It's pretty good. -Oh, thank you. 385 00:28:03,431 --> 00:28:05,517 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 386 00:28:26,955 --> 00:28:29,833 I'm letting him stay with me for months for this food alone. 387 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 This looks delicious, as usual. 388 00:29:01,281 --> 00:29:05,368 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 389 00:29:09,456 --> 00:29:10,832 It's getting late. Go home. 390 00:29:11,458 --> 00:29:12,709 I'll come in for a minute. 391 00:29:12,792 --> 00:29:14,043 No, you need to go home. 392 00:29:14,753 --> 00:29:16,171 I'll just see Mimi and leave. 393 00:29:18,381 --> 00:29:19,299 Hey. 394 00:29:21,342 --> 00:29:23,219 Was he always that stubborn? 395 00:29:24,971 --> 00:29:25,930 Mimi. 396 00:29:29,225 --> 00:29:31,019 How have you been? 397 00:29:35,440 --> 00:29:36,900 My room is gone. 398 00:29:36,983 --> 00:29:38,902 YES, I'M SORRY THAT HAPPENED 399 00:29:38,985 --> 00:29:40,320 That makes me a little sad. 400 00:29:41,321 --> 00:29:43,656 Didn't you miss me? Ra-ra wasn't mean to you, right? 401 00:29:43,740 --> 00:29:44,824 YES 402 00:29:44,908 --> 00:29:46,576 Do you want something to drink? 403 00:29:46,659 --> 00:29:48,495 Yes, I'll have fresh juice. 404 00:29:49,496 --> 00:29:52,415 Look at you making me work since you haven't been here in a while. 405 00:29:52,499 --> 00:29:53,833 Fresh tomato juice, please. 406 00:29:54,459 --> 00:29:55,293 Yes, sir. 407 00:30:04,636 --> 00:30:06,805 It's a teacup set my parents used to use. 408 00:30:06,888 --> 00:30:10,350 I want to use it with my future husband, too. 409 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Jun! Your juice is ready. 410 00:30:13,645 --> 00:30:14,521 Okay! 411 00:30:15,313 --> 00:30:17,690 By the way, what happened with Juju? 412 00:30:18,191 --> 00:30:20,902 -I bought her back. -How? 413 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Jun. 414 00:30:25,949 --> 00:30:28,993 She paid back the money she had borrowed from you. 415 00:30:30,787 --> 00:30:34,499 Now that she's paid you back, end things with her once and for all. 416 00:30:47,470 --> 00:30:49,389 USED CAR SALES AGREEMENT 417 00:30:49,472 --> 00:30:52,433 You wanted to tell me who you sold it to, didn't you? 418 00:30:55,812 --> 00:30:57,814 I was wondering where that receipt went. 419 00:30:58,606 --> 00:31:02,026 I had to rush there as soon as I sold Juju, so I was out of it. 420 00:31:02,110 --> 00:31:04,571 You're always so clumsy. 421 00:31:06,364 --> 00:31:08,825 I'll put up with you even if you're mean to me. 422 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Thanks so much for getting Juju back. 423 00:31:12,453 --> 00:31:15,039 I'll leave Juju here. You can keep her. 424 00:31:15,665 --> 00:31:17,876 -She was yours to begin with. -Still-- 425 00:31:17,959 --> 00:31:20,920 Also, don't pay me back without my permission. 426 00:31:21,921 --> 00:31:23,006 What do you mean? 427 00:31:23,923 --> 00:31:26,843 I should pay you back. Why do I need your permission? 428 00:31:29,554 --> 00:31:32,265 Because my dream is to become a loan shark. 429 00:31:34,809 --> 00:31:38,438 So just stay indebted to me. 430 00:31:39,606 --> 00:31:41,024 That's such a weird reason. 431 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 You won't even let me call you or visit you. 432 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 I need you to stay indebted to me. 433 00:31:47,614 --> 00:31:49,490 Without that, I'll be too anxious. 434 00:31:53,703 --> 00:31:55,288 I hope winter comes soon. 435 00:31:56,039 --> 00:31:59,208 Then the CSAT would be over, so we can officially date. 436 00:31:59,876 --> 00:32:01,794 I'll be waiting, Mr. Creditor. 437 00:32:02,837 --> 00:32:04,255 All right, Ms. Debtor. 438 00:32:12,013 --> 00:32:13,723 Finally! I found him. 439 00:32:16,017 --> 00:32:17,644 The owner of that piano shop. 440 00:32:19,354 --> 00:32:21,773 -Really? -I heard he's in Paju now. 441 00:32:21,856 --> 00:32:25,401 I'll call you as soon as I find out who ordered that piano. 442 00:32:25,485 --> 00:32:26,611 Okay. 443 00:32:27,654 --> 00:32:28,780 Hold on a second. 444 00:32:32,408 --> 00:32:33,326 Have a good day. 445 00:32:40,750 --> 00:32:43,086 Why do I feel like he's my wife? 446 00:32:44,337 --> 00:32:45,922 Is it because I'm too sensitive? 447 00:32:46,422 --> 00:32:49,092 I got rid of all the ledgers as well as the computer. 448 00:32:49,175 --> 00:32:52,428 Why would I keep them when I closed the shop for good? 449 00:32:52,512 --> 00:32:53,805 Goodness. 450 00:32:54,430 --> 00:32:56,057 Is there anything you remember? 451 00:32:56,140 --> 00:32:59,852 The piano was delivered to LaLa Land right next to Jin Beauty Salon. 452 00:32:59,936 --> 00:33:01,396 "LaLa Land"? 453 00:33:02,730 --> 00:33:04,315 LaLa Land… 454 00:33:06,818 --> 00:33:10,154 Oh! Where Happy Flower Shop used to be? 455 00:33:10,655 --> 00:33:12,073 Do you remember the order? 456 00:33:17,662 --> 00:33:18,746 Well… 457 00:33:25,712 --> 00:33:27,588 Man-bok bought that piano. 458 00:33:28,715 --> 00:33:29,674 What? 459 00:33:33,553 --> 00:33:37,056 Ra-ra, Mr. Kim was the one who sent that piano to you. 460 00:33:37,640 --> 00:33:40,143 He said it was a gift and paid for it in cash. 461 00:33:41,811 --> 00:33:43,771 Mr. Kim, Mr. Kim. 462 00:34:05,501 --> 00:34:06,627 Mr. Kim! 463 00:34:09,505 --> 00:34:10,840 Mr. Kim! 464 00:34:12,008 --> 00:34:13,217 Mr. Kim! 465 00:34:14,135 --> 00:34:15,386 Did he go somewhere? 466 00:34:24,145 --> 00:34:25,188 Mr. Kim! 467 00:34:27,648 --> 00:34:30,318 Mr. Kim. Mr. Kim! 468 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 What is going on? 469 00:34:42,121 --> 00:34:43,414 Is he all right? 470 00:34:43,998 --> 00:34:46,584 He was taking medication for his high blood pressure, 471 00:34:46,667 --> 00:34:51,047 and he had an angina attack. I heard he had collapsed before as well. 472 00:34:51,130 --> 00:34:52,090 You're right. 473 00:34:52,173 --> 00:34:54,801 Thanks to Jun, he was able to survive last time. 474 00:34:55,968 --> 00:34:59,347 Mr. Kim would always say that it was all thanks to him 475 00:34:59,430 --> 00:35:01,516 that he could live to this day. 476 00:35:02,934 --> 00:35:04,811 Did you give his son a call? 477 00:35:04,894 --> 00:35:06,145 He's on his way. 478 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Okay. 479 00:35:12,777 --> 00:35:15,279 Mr. Kim was Mr. Twinkle? 480 00:35:16,405 --> 00:35:17,406 Yes. 481 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 No one has ever cried after hearing me play. 482 00:35:29,377 --> 00:35:32,338 You don't need to pay me. 483 00:35:32,421 --> 00:35:34,132 This is my gift to you. 484 00:35:34,715 --> 00:35:35,675 Thank you. 485 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 He said it was a gift and paid for it in cash. 486 00:35:40,847 --> 00:35:42,223 Mr. Kim. 487 00:35:43,266 --> 00:35:44,934 You've given me 488 00:35:46,144 --> 00:35:49,230 such a big gift in return for my small one. 489 00:35:51,941 --> 00:35:54,652 I can't believe this. 490 00:35:54,735 --> 00:35:58,281 Then how long has Mr. Kim known Ra-ra? 491 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 Well… 492 00:36:01,159 --> 00:36:03,452 He collapsed before we could ask him, 493 00:36:04,120 --> 00:36:05,705 so we don't know that. 494 00:36:07,957 --> 00:36:09,417 Goodness. 495 00:36:13,254 --> 00:36:15,923 I haven't had the chance to thank you. 496 00:36:18,634 --> 00:36:21,304 I have so many questions. 497 00:36:21,804 --> 00:36:25,016 So you need to wake up. 498 00:36:29,020 --> 00:36:30,354 Mr. Kim. 499 00:36:33,149 --> 00:36:33,983 Father! 500 00:36:35,234 --> 00:36:36,903 Goodness, Father! 501 00:36:38,821 --> 00:36:39,655 Thank you so much 502 00:36:39,739 --> 00:36:42,575 for calling us and keeping him company. 503 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 That's not a problem. I'm glad I'm here. 504 00:36:45,953 --> 00:36:46,913 Oh, no… 505 00:36:50,791 --> 00:36:52,001 Father. 506 00:36:52,084 --> 00:36:56,088 How could you be lying here? 507 00:36:57,131 --> 00:36:59,926 I can't believe this. 508 00:37:02,136 --> 00:37:04,013 Gosh. 509 00:37:29,330 --> 00:37:30,790 You never call me this late. 510 00:37:30,873 --> 00:37:34,293 You called because you missed me, didn't you? 511 00:37:35,503 --> 00:37:36,754 That's right. 512 00:37:36,837 --> 00:37:40,216 I was taking a walk and missed you a lot. 513 00:37:40,800 --> 00:37:43,094 It's dangerous to be outside alone at this hour. 514 00:37:48,933 --> 00:37:49,892 Jun. 515 00:37:51,102 --> 00:37:54,146 I was in a dilemma about whether to tell you this or not. 516 00:37:55,064 --> 00:37:56,190 Is something wrong? 517 00:37:57,733 --> 00:37:59,777 Mr. Kim collapsed. 518 00:38:00,861 --> 00:38:01,904 What? 519 00:38:02,488 --> 00:38:04,115 Thankfully, he's in the clear. 520 00:38:04,198 --> 00:38:06,075 But he's still unconscious. 521 00:38:08,786 --> 00:38:11,998 You're getting ready to come here right now, aren't you? 522 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 He's stable now, so don't worry. 523 00:38:19,547 --> 00:38:21,799 You don't need to come. 524 00:38:22,300 --> 00:38:23,926 His son is here too. 525 00:38:28,514 --> 00:38:30,433 I'll let you know as soon as he wakes up. 526 00:38:31,434 --> 00:38:32,518 Okay. 527 00:38:33,185 --> 00:38:37,481 Also, I think Dodosolsollalasol, the person I've been looking for, 528 00:38:39,358 --> 00:38:41,319 is Mr. Kim. 529 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 I found out that he was the one 530 00:38:46,907 --> 00:38:48,200 who sent me that piano. 531 00:38:49,160 --> 00:38:50,202 Really? 532 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Yes. 533 00:38:53,914 --> 00:38:56,042 I hope he'll wake up soon. 534 00:38:57,501 --> 00:38:59,420 I have so many questions. 535 00:39:01,255 --> 00:39:04,342 I also want to know how he knew my dad. 536 00:39:05,801 --> 00:39:06,802 I made a wish 537 00:39:07,803 --> 00:39:09,764 upon a star in the sky just now. 538 00:39:09,847 --> 00:39:14,685 "Please help him wake up safe and sound." 539 00:39:15,936 --> 00:39:17,521 I'll pray too. 540 00:39:19,648 --> 00:39:20,649 Okay. 541 00:39:42,046 --> 00:39:44,131 This house has the best location in town. 542 00:39:44,215 --> 00:39:46,801 You can see the sea, and the road is right there. 543 00:39:46,884 --> 00:39:48,886 It's the perfect place. 544 00:39:48,969 --> 00:39:52,306 That's why it's so expensive even without the building price. 545 00:39:52,390 --> 00:39:53,557 I see. 546 00:39:53,641 --> 00:39:55,017 Let's go inside. 547 00:39:57,978 --> 00:40:00,147 I'm truly sorry about this. 548 00:40:00,231 --> 00:40:02,274 My business is about to go under, 549 00:40:02,358 --> 00:40:04,652 so I might even lose my house soon. 550 00:40:04,735 --> 00:40:08,280 I was going to ask my father for help anyway. 551 00:40:08,364 --> 00:40:10,658 But then, to make things worse, he fell ill. 552 00:40:11,200 --> 00:40:13,285 Someone's interested in buying this building? 553 00:40:13,369 --> 00:40:17,957 Of course. Many have been eyeing this place for a long time. 554 00:40:18,040 --> 00:40:19,291 It's the perfect location. 555 00:40:20,209 --> 00:40:23,587 Once you build a new building here, you'll be hitting the jackpot. 556 00:40:23,671 --> 00:40:28,801 I'm thinking of selling his greenhouse as well and taking him with me to Seoul. 557 00:40:28,884 --> 00:40:30,261 You're going to sell that too? 558 00:40:30,344 --> 00:40:32,513 But he's going to be sad. 559 00:40:32,596 --> 00:40:34,014 I don't know what to say. 560 00:40:34,098 --> 00:40:36,475 I'm such a terrible son. 561 00:40:45,317 --> 00:40:47,403 It's all too sudden. 562 00:40:47,486 --> 00:40:49,071 I know. 563 00:40:49,155 --> 00:40:52,158 This was a prominent building in this neighborhood. 564 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 -What's that called? -What? 565 00:40:54,743 --> 00:40:56,078 A landmark. 566 00:40:56,662 --> 00:40:57,538 A landmark. 567 00:40:58,038 --> 00:41:00,541 Does this mean we have to move? 568 00:41:02,126 --> 00:41:06,547 We can't tell him not to sell this place when he's struggling financially. 569 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 Could there be anyone who'd be willing 570 00:41:09,175 --> 00:41:11,343 to buy this place without reconstructing it? 571 00:41:12,344 --> 00:41:13,596 Do you guys perhaps… 572 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 have any money saved up? 573 00:41:19,226 --> 00:41:21,854 None of us have any money. 574 00:41:21,937 --> 00:41:24,565 What's worse, this place is so expensive. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,526 It's going to be hard unless we win the lottery. 576 00:41:33,407 --> 00:41:34,325 Ra-ra. 577 00:41:35,075 --> 00:41:38,370 Ra-ra, you know that drama about revenge. 578 00:41:38,454 --> 00:41:41,123 -You know… -What? 579 00:41:41,207 --> 00:41:43,375 The secretary. The Great Traitor. 580 00:41:43,459 --> 00:41:45,669 -That… -That morning drama from last year? 581 00:41:45,753 --> 00:41:47,046 Yes. 582 00:41:47,129 --> 00:41:48,506 -Ra-ra. -Yes? 583 00:41:48,589 --> 00:41:50,508 Are you in touch with that secretary Moon? 584 00:41:51,133 --> 00:41:54,970 No. I think he changed his number. Someone else picked up. 585 00:41:55,679 --> 00:41:59,683 See? Didn't I tell you back then that something was fishy? 586 00:42:00,267 --> 00:42:02,019 In The Great Traitor, 587 00:42:02,102 --> 00:42:05,940 the secretary pockets all the money and starts his own company. 588 00:42:06,023 --> 00:42:08,359 -He'd never do that. -What? 589 00:42:08,442 --> 00:42:11,278 One will do anything to survive. Just find him. 590 00:42:12,321 --> 00:42:13,364 Yes. 591 00:42:15,574 --> 00:42:18,410 But how will she find him when he's even changed his number? 592 00:42:18,494 --> 00:42:20,871 There's that man who's excellent at finding people. 593 00:42:21,455 --> 00:42:23,249 We all know who he is. 594 00:42:27,503 --> 00:42:28,837 -Right? -Right? 595 00:42:30,339 --> 00:42:31,340 Goodness. 596 00:42:36,679 --> 00:42:38,055 I can't work for free. 597 00:42:42,810 --> 00:42:45,271 How much? How much do you need? 598 00:42:46,438 --> 00:42:47,356 I don't need money. 599 00:42:49,358 --> 00:42:50,943 Give me three passes. 600 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 What kind of passes? 601 00:42:54,488 --> 00:42:56,323 That allow me to eat with you. 602 00:42:58,325 --> 00:42:59,535 What? 603 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 Forget it if you don't want to. 604 00:43:29,064 --> 00:43:30,316 What is this? 605 00:43:30,399 --> 00:43:32,067 Bring a spoon 606 00:43:32,151 --> 00:43:34,403 every time you want to eat here. 607 00:43:34,486 --> 00:43:35,904 Three times. 608 00:43:35,988 --> 00:43:38,782 Gosh, you're so unapproachable. 609 00:43:38,866 --> 00:43:41,827 You've really put up some high walls. 610 00:43:42,828 --> 00:43:45,164 So? Will you take it or leave it? 611 00:43:46,874 --> 00:43:47,791 Deal. 612 00:43:48,876 --> 00:43:50,210 Deal. 613 00:43:54,173 --> 00:43:57,801 Mr. Chu, I really didn't think you'd ask for something so small. 614 00:44:00,095 --> 00:44:02,097 It's not unlimited. Only three meals. 615 00:44:07,478 --> 00:44:09,772 I've located Secretary Moon. 616 00:44:12,274 --> 00:44:13,942 He's in Seoul. 617 00:44:14,777 --> 00:44:15,861 Really? 618 00:44:17,154 --> 00:44:18,280 This is his number. 619 00:44:21,325 --> 00:44:23,952 Gosh, you really are a pro. 620 00:44:24,036 --> 00:44:25,788 How are you so quick? 621 00:44:25,871 --> 00:44:28,457 I just ordered a few men. It's a piece of cake. 622 00:44:29,500 --> 00:44:31,877 You look quite handsome today. 623 00:44:31,960 --> 00:44:33,545 He does. 624 00:44:34,296 --> 00:44:35,422 -Hold on. -What? 625 00:44:36,799 --> 00:44:38,300 Isn't this Rose Cosmetic? 626 00:44:39,134 --> 00:44:42,554 Look at him. He looks like a chairman. 627 00:44:42,638 --> 00:44:45,474 This is definitely fishy. 628 00:44:46,141 --> 00:44:48,018 I'm afraid we're right. 629 00:44:48,686 --> 00:44:50,229 That can't be. 630 00:44:50,312 --> 00:44:51,647 Go see him first. 631 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Who knows? Maybe he could help you. 632 00:44:54,066 --> 00:44:56,527 -Yes. Go. -You have to go. 633 00:44:56,610 --> 00:44:58,070 Go with her. 634 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 If she has trouble speaking, help her out. 635 00:45:01,073 --> 00:45:02,449 Can you do it? 636 00:45:02,950 --> 00:45:03,867 Don't you worry. 637 00:45:36,692 --> 00:45:39,736 Stop doing this to me. 638 00:45:39,820 --> 00:45:42,156 I'm not your doll. 639 00:45:45,325 --> 00:45:47,828 Stay by my side even just as a doll. 640 00:45:52,249 --> 00:45:55,294 Do you know what I did to have you? 641 00:45:57,588 --> 00:45:59,590 You can never leave me. 642 00:46:00,507 --> 00:46:01,341 Never. 643 00:46:04,887 --> 00:46:06,221 Who is she? 644 00:46:07,973 --> 00:46:09,558 I've never seen her before. 645 00:46:11,810 --> 00:46:13,187 CONSULTATION 646 00:46:18,484 --> 00:46:20,986 We just opened this office. 647 00:46:22,029 --> 00:46:24,406 If we were to move, we'd have to pay rent 648 00:46:24,490 --> 00:46:26,116 and make new business cards. 649 00:46:26,658 --> 00:46:28,660 Gosh, what should we do? 650 00:46:30,913 --> 00:46:32,164 Seung-gi. 651 00:46:34,249 --> 00:46:36,877 Please call me if anything happens. 652 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 Ra-ra will scold me. 653 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 It'll be a secret. 654 00:46:41,757 --> 00:46:43,592 We're friends. It's okay. 655 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 JUN 656 00:46:51,892 --> 00:46:53,560 JUN 657 00:46:55,062 --> 00:46:56,605 "Look how beautiful it is." 658 00:47:01,693 --> 00:47:02,861 Hey, Seung-gi. 659 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Jun. 660 00:47:05,155 --> 00:47:07,115 Do you have any money? 661 00:47:07,699 --> 00:47:10,827 What's this about? Is your business not doing well? 662 00:47:10,911 --> 00:47:14,498 Don't ask any questions. Can you lend me some money if you have any? 663 00:47:17,000 --> 00:47:20,796 There is a tin can in the top compartment of the fridge. 664 00:47:21,380 --> 00:47:24,508 Why did you hide your money in the fridge? 665 00:47:33,892 --> 00:47:35,936 Gosh, this won't be enough. 666 00:47:36,895 --> 00:47:38,313 How much do you need? 667 00:47:38,397 --> 00:47:40,482 Enough to buy a building. 668 00:47:41,483 --> 00:47:43,443 Mr. Kim's son is going to sell the building. 669 00:47:44,778 --> 00:47:46,989 What? He's going to sell LaLa Land? 670 00:47:47,072 --> 00:47:51,034 Yes. Apparently, someone wants to tear down everything and put up a new building. 671 00:47:55,247 --> 00:47:56,248 Okay. Good work. 672 00:47:56,331 --> 00:47:58,542 -Good work. -Good work. 673 00:47:58,625 --> 00:48:00,460 -Good job. -Good job. 674 00:48:00,544 --> 00:48:02,462 -Thank you. -Great work. 675 00:48:02,546 --> 00:48:05,716 -Thank you. -Great work. 676 00:48:05,799 --> 00:48:08,093 -Thank you. -Great job. 677 00:48:08,176 --> 00:48:09,886 -Well done. -Thank you. 678 00:48:09,970 --> 00:48:11,305 I'll see you next time. 679 00:48:11,930 --> 00:48:13,140 Great job. 680 00:48:13,223 --> 00:48:14,474 Goodbye. 681 00:48:14,558 --> 00:48:16,018 Great job. 682 00:48:16,602 --> 00:48:18,061 -Goodbye. -Bye. 683 00:48:18,145 --> 00:48:19,187 Ra-ra. 684 00:48:20,939 --> 00:48:21,982 What brings you here? 685 00:48:22,065 --> 00:48:23,400 Mr. Moon. 686 00:48:30,532 --> 00:48:32,451 You look amazing. 687 00:48:40,000 --> 00:48:42,127 Goodness. Here you go. 688 00:48:48,550 --> 00:48:50,969 I was going to call you once I settled in, 689 00:48:51,678 --> 00:48:54,014 but you found me first. 690 00:48:54,806 --> 00:48:58,143 Last year, I accidentally dropped my phone in the sea 691 00:48:58,226 --> 00:49:00,228 while filming on a yacht. 692 00:49:00,729 --> 00:49:03,982 That's when I got a new phone and changed my number as well. 693 00:49:04,566 --> 00:49:05,692 I see. 694 00:49:10,113 --> 00:49:11,782 Have you been well? 695 00:49:13,241 --> 00:49:15,786 Yes. I've been living a happy, cheerful life. 696 00:49:16,370 --> 00:49:19,748 What have you been doing? I was really surprised. 697 00:49:22,000 --> 00:49:25,712 I guess you didn't know that my lifelong dream was 698 00:49:26,296 --> 00:49:28,090 to become an actor, did you? 699 00:49:28,674 --> 00:49:29,966 Really? 700 00:49:31,009 --> 00:49:32,427 Look at this face. 701 00:49:33,303 --> 00:49:36,640 I've always been complimented for my looks ever since I was young. 702 00:49:36,723 --> 00:49:39,851 On top of that, I have a knack for acting. 703 00:49:39,935 --> 00:49:43,980 I realized that I had been wasting my talents. 704 00:49:44,564 --> 00:49:45,524 I see. 705 00:49:49,653 --> 00:49:51,113 By the way, who is she? 706 00:49:51,196 --> 00:49:54,491 Oh, I live with Ra-ra. 707 00:49:54,574 --> 00:49:56,827 It's safe to say 708 00:49:56,910 --> 00:49:59,246 that I've taken over your previous job. 709 00:50:00,163 --> 00:50:02,457 As you well know, she requires a lot of attention. 710 00:50:02,541 --> 00:50:03,834 You're right. 711 00:50:04,626 --> 00:50:05,961 Hey, that's not true. 712 00:50:06,920 --> 00:50:11,007 So what's the title of the drama you're filming? 713 00:50:11,091 --> 00:50:13,135 My mom is a total drama fanatic. 714 00:50:13,218 --> 00:50:16,722 It's called What's Wrong with the Chairman? 715 00:50:16,805 --> 00:50:19,141 It's a web series that's airing on Silver Channel. 716 00:50:19,224 --> 00:50:23,019 I obviously look like a chairman. Right? 717 00:50:23,645 --> 00:50:25,355 I can pull off romance dramas too. 718 00:50:26,982 --> 00:50:28,984 It's a blue ocean for me. 719 00:50:29,651 --> 00:50:31,611 I'm so happy for you. 720 00:50:32,279 --> 00:50:33,447 Thank you. 721 00:50:35,115 --> 00:50:36,992 Please take out the money. 722 00:50:41,913 --> 00:50:42,789 Take this. 723 00:50:43,790 --> 00:50:46,668 Gosh. Mr. Moon, don't do this. 724 00:50:46,752 --> 00:50:48,795 You treated us to food and drinks. 725 00:50:48,879 --> 00:50:50,255 It's okay. 726 00:50:50,881 --> 00:50:53,759 I haven't seen you in a while. I should give you some allowance. 727 00:50:56,553 --> 00:51:00,265 I'm not making much yet, so I can't give you much. 728 00:51:02,017 --> 00:51:03,310 Mr. Moon. 729 00:51:04,352 --> 00:51:06,605 Goodness, look at this crybaby. 730 00:51:06,688 --> 00:51:08,190 She's going to cry again. 731 00:51:16,907 --> 00:51:19,743 Don't shed tears in hiding. I always told you 732 00:51:21,244 --> 00:51:22,662 to laugh and cry… 733 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 Confidently. 734 00:51:25,957 --> 00:51:27,167 Confidently. 735 00:51:34,674 --> 00:51:38,386 Gosh. I'm telling you, those TWD ladies are the problem. 736 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 The Great Traitor? 737 00:51:40,263 --> 00:51:42,182 He's like an angel. 738 00:51:42,265 --> 00:51:44,142 Looking back, 739 00:51:44,226 --> 00:51:47,354 Mr. Moon was like a mom to me. 740 00:51:47,979 --> 00:51:50,524 Ra-ra, that suits him. 741 00:51:51,483 --> 00:51:52,818 Once I make a lot of money, 742 00:51:52,901 --> 00:51:55,320 I'm going to repay him for his kindness. 743 00:51:55,403 --> 00:51:58,323 You better. I'll be watching you. 744 00:51:58,406 --> 00:51:59,407 Okay. 745 00:52:24,057 --> 00:52:25,267 This won't do. 746 00:52:29,771 --> 00:52:31,147 Mom. 747 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 Yes? 748 00:52:34,776 --> 00:52:35,986 I have something to say. 749 00:52:39,447 --> 00:52:41,741 What is it? Is it urgent? 750 00:52:42,909 --> 00:52:43,869 Yes. 751 00:52:45,704 --> 00:52:46,746 Sit down. 752 00:52:51,126 --> 00:52:52,043 Well… 753 00:52:53,628 --> 00:52:55,422 I'd like to go to Eunpo. 754 00:53:00,635 --> 00:53:01,636 Why? 755 00:53:10,103 --> 00:53:12,606 Many people are worried about you. 756 00:53:15,150 --> 00:53:16,735 So please wake up soon. 757 00:53:39,466 --> 00:53:41,343 I can't look after him here, 758 00:53:41,927 --> 00:53:43,970 so please check in on Mr. Kim often. 759 00:53:44,679 --> 00:53:46,306 I was going to do that anyway. 760 00:53:47,557 --> 00:53:49,017 Are your studies going well? 761 00:53:50,143 --> 00:53:51,269 Of course. 762 00:53:51,353 --> 00:53:55,023 Just like you, studying is a piece of cake for me as well. 763 00:53:55,774 --> 00:53:58,693 Gosh, you're much younger than me, yet you never back down. 764 00:53:59,361 --> 00:54:00,362 I surrender. 765 00:54:02,572 --> 00:54:04,115 I have a question. 766 00:54:04,824 --> 00:54:08,912 Where did you get the courage to barge into someone else's wedding 767 00:54:09,496 --> 00:54:10,789 and steal the bride? 768 00:54:11,706 --> 00:54:15,126 That's not hard at all. I just had to think of one thing. 769 00:54:16,419 --> 00:54:17,671 Ra-ra. 770 00:54:18,254 --> 00:54:20,548 Gosh. Fine, I give up. 771 00:54:24,302 --> 00:54:25,303 Jun. 772 00:54:26,012 --> 00:54:28,390 Before I moved here, 773 00:54:28,473 --> 00:54:30,976 my heart felt so dry 774 00:54:31,059 --> 00:54:33,853 that it felt like I had no emotions left. 775 00:54:34,437 --> 00:54:35,647 But I was wrong. 776 00:54:36,481 --> 00:54:39,109 After getting to know Ra-ra and you… 777 00:54:39,192 --> 00:54:42,362 And after befriending those around me, 778 00:54:42,946 --> 00:54:45,824 my heart became fresh and alive once again. 779 00:54:48,451 --> 00:54:50,662 Just like your lettuce at LaLa Land. 780 00:54:52,038 --> 00:54:53,707 Were you jealous of them? 781 00:54:54,499 --> 00:54:55,500 Yes. 782 00:54:56,167 --> 00:54:58,712 You should grow some as well. You like flowers. 783 00:54:58,795 --> 00:55:01,089 Okay, I'll do that. 784 00:55:04,259 --> 00:55:06,720 Please don't tell Ra-ra that I came here. 785 00:55:07,595 --> 00:55:10,265 We agreed not to meet until I finished my exam. 786 00:55:10,765 --> 00:55:12,017 All right. 787 00:55:24,654 --> 00:55:26,865 SEARCH: JOYFUL WEDDING 788 00:55:26,948 --> 00:55:29,325 A HAPPY WEDDING VLOG 789 00:55:29,409 --> 00:55:30,326 Hey. 790 00:55:31,453 --> 00:55:32,871 No way. 791 00:55:34,497 --> 00:55:36,875 Did we really get these many views? 792 00:55:37,917 --> 00:55:40,503 We got so many subscribers and likes as well. 793 00:55:40,587 --> 00:55:42,213 One minute. 794 00:55:42,297 --> 00:55:44,174 Someone emailed us about their wedding. 795 00:55:44,257 --> 00:55:45,925 What? They emailed us? 796 00:55:46,009 --> 00:55:49,387 Seung-gi! We'll be making money now! 797 00:55:49,471 --> 00:55:51,431 -I can't believe it! -Gosh! 798 00:55:51,514 --> 00:55:52,515 Yes! 799 00:56:08,615 --> 00:56:09,699 Hey. 800 00:56:14,662 --> 00:56:16,372 Let's tell Ra-ra this instant. 801 00:56:16,456 --> 00:56:18,083 -Okay. -Let's go. 802 00:56:19,793 --> 00:56:22,087 -Ra-ra. -Ra-ra! 803 00:56:23,546 --> 00:56:26,299 We may be able to buy this place once we make some money. 804 00:56:26,382 --> 00:56:28,218 What? Don't exaggerate. 805 00:56:28,301 --> 00:56:29,511 Did something happen? 806 00:56:29,594 --> 00:56:32,347 Ra-ra, thanks to Jun crashing the wedding, 807 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 so many people have watched our video. 808 00:56:34,849 --> 00:56:36,935 We've really promoted Joyful Wedding! 809 00:56:37,018 --> 00:56:39,604 Seriously? It wasn't a flop? 810 00:56:39,687 --> 00:56:43,274 Come on. Anyway, it wasn't because of us. That incident was just so hilarious. 811 00:56:43,358 --> 00:56:44,901 That's why the video went viral. 812 00:56:44,984 --> 00:56:47,070 That's great. I'm so happy for you. 813 00:56:47,153 --> 00:56:50,073 -Ra-ra, it's going to work out! -It's great! 814 00:56:50,156 --> 00:56:51,866 Great job! 815 00:56:52,867 --> 00:56:55,036 Guys! 816 00:56:57,122 --> 00:57:00,291 I think we can stay here, after all! 817 00:57:00,375 --> 00:57:03,920 Dr. Cha decided to buy this building. 818 00:57:04,003 --> 00:57:05,630 -He did? -Yes. 819 00:57:05,713 --> 00:57:08,133 Do you mean our upstairs neighbor, Dr. Cha Eun-seok? 820 00:57:08,216 --> 00:57:11,136 Yes. He said he was dirt poor when he had gotten divorced. 821 00:57:11,219 --> 00:57:13,388 But he was meant to be rich, after all. 822 00:57:13,471 --> 00:57:15,682 Did he take out a loan? 823 00:57:15,765 --> 00:57:19,310 Ra-ra, either way, he'll become the owner of this building. 824 00:57:19,394 --> 00:57:22,188 And we'll have a landlord who'll extend our contracts. 825 00:57:23,273 --> 00:57:25,900 I'm feeling great today. Let's have a barbecue party tonight. 826 00:57:25,984 --> 00:57:28,653 Let's invite all our neighbors. Every single one of them. 827 00:57:28,736 --> 00:57:31,072 -Ha-yeong. -Mom. 828 00:57:31,156 --> 00:57:34,492 I'm on cloud nine. I thought we'd be kicked out. 829 00:57:34,576 --> 00:57:36,870 Where should we have the party? At home? 830 00:57:36,953 --> 00:57:39,080 -Will we have pork or beef? -Can I call my mom? 831 00:57:39,164 --> 00:57:41,124 -Just have pork! -Call her. 832 00:57:41,207 --> 00:57:45,670 Jun, I'm so glad that I can keep LaLa Land. 833 00:57:46,379 --> 00:57:49,883 It's such a happy day. I wish you were here with me. 834 00:57:49,966 --> 00:57:51,176 Gosh, Mom! 835 00:58:04,105 --> 00:58:05,440 May I see this one, please? 836 00:58:05,523 --> 00:58:06,524 Sure. 837 00:58:20,413 --> 00:58:21,414 Sunwoo Jun. 838 00:58:35,929 --> 00:58:37,096 Jung Ga-yeong? 839 00:58:40,308 --> 00:58:41,226 Found you. 840 00:58:48,233 --> 00:58:50,026 Didn't you miss me? 841 00:58:58,660 --> 00:59:02,497 EPILOGUE 842 00:59:02,580 --> 00:59:03,414 What? 843 00:59:05,625 --> 00:59:06,584 Where did it go? 844 00:59:06,668 --> 00:59:08,920 The teacup couldn't have just run away. 845 00:59:09,629 --> 00:59:11,339 Did Ha-yeong use it? 846 00:59:12,090 --> 00:59:14,384 Mimi, have you seen my teacup? 847 00:59:14,467 --> 00:59:17,095 I KNOW WHO STOLE IT 848 00:59:58,636 --> 01:00:01,973 -Where were you? -Why were you looking for me? 849 01:00:02,056 --> 01:00:03,057 Are you meeting that woman? 850 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 How about we go somewhere else together? 851 01:00:05,018 --> 01:00:07,729 Ga-yeong. Thanks so much for today. 852 01:00:07,812 --> 01:00:10,231 I was just happy to be with Jun. 853 01:00:10,898 --> 01:00:14,193 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 854 01:00:14,277 --> 01:00:16,112 Break up with Jun. 855 01:00:16,195 --> 01:00:17,572 Girlfriend? 856 01:00:17,655 --> 01:00:19,449 Are you saying Jun is seeing someone else? 857 01:00:20,116 --> 01:00:22,535 You kids are still so naive, aren't you? 858 01:00:22,619 --> 01:00:25,580 A love that lasts forever? That doesn't exist. 859 01:00:26,623 --> 01:00:27,707 Let's break up. 860 01:00:28,416 --> 01:00:30,710 I just… don't like you anymore. 861 01:00:30,793 --> 01:00:34,213 Jun, is that true? 862 01:00:34,297 --> 01:00:36,007 I don't like you anymore. 863 01:00:38,968 --> 01:00:42,055 Subtitle translations by: Liya Choi 57406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.