All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E13.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,337 --> 00:00:48,381
EPISODE 13
2
00:01:02,562 --> 00:01:04,064
I wish I could turn back time.
3
00:01:07,192 --> 00:01:08,485
You two, what's going on?
4
00:01:09,194 --> 00:01:10,195
6 MONTHS AGO
5
00:01:10,278 --> 00:01:13,448
Why are you both on your knees?
You're making me anxious!
6
00:01:13,531 --> 00:01:16,534
Is this what I think it is?
7
00:01:16,618 --> 00:01:17,869
What do you think it is?
8
00:01:17,952 --> 00:01:19,287
You two might become in-laws.
9
00:01:19,871 --> 00:01:21,372
-Come here.
-You're so dead.
10
00:01:21,456 --> 00:01:22,707
No violence, please!
11
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
-No, that's not it.
-No, that's not it.
12
00:01:25,001 --> 00:01:26,836
BUSINESS PLAN
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,088
So you guys want to start
a business together?
14
00:01:29,172 --> 00:01:32,383
Yes. Under the name of Joyful Wedding,
we want to start a company
15
00:01:32,467 --> 00:01:34,052
specializing in small weddings.
16
00:01:34,135 --> 00:01:35,261
A wedding planning company?
17
00:01:35,345 --> 00:01:37,889
First, let me explain the company name.
18
00:01:37,972 --> 00:01:39,390
"Joyful."
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,267
It means a wedding filled with joy.
20
00:01:41,351 --> 00:01:45,855
Right. We will provide consulting services
to couples who want a small wedding
21
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
based on their ideas and directions.
22
00:01:48,107 --> 00:01:52,195
We'll help them plan their wedding
including the dress, hair, and makeup.
23
00:01:52,278 --> 00:01:54,489
And to set ourselves apart
from other companies,
24
00:01:54,572 --> 00:01:56,866
we plan to provide vlog services
on the wedding day.
25
00:01:56,950 --> 00:01:59,702
It's okay to get a divorce.
26
00:01:59,786 --> 00:02:01,246
That's a great idea!
27
00:02:01,329 --> 00:02:03,331
But don't you need skills to do that?
28
00:02:03,414 --> 00:02:04,499
Thankfully,
29
00:02:04,582 --> 00:02:08,503
we already have all the skill sets
and potential we need for this business.
30
00:02:08,586 --> 00:02:13,049
First, Seung-gi has had his own
video sharing channel for years,
31
00:02:13,133 --> 00:02:16,845
so he's an expert when it comes to
photography, video making, and editing.
32
00:02:16,928 --> 00:02:19,806
As for Ha-yeong,
she got her sharp eye and skillful hands
33
00:02:19,889 --> 00:02:21,724
from Ms. Jin Suk-gyeong, her mother,
34
00:02:21,808 --> 00:02:24,269
so she's an excellent hairstylist
and makeup artist.
35
00:02:24,352 --> 00:02:26,771
Well, that is true.
36
00:02:27,605 --> 00:02:32,277
Please believe in our talents,
business acumen, and all other skill sets.
37
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
We're confident we'll be a success!
38
00:02:34,279 --> 00:02:35,613
Your parents must be proud.
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,285
But the thing is, guys…
40
00:02:41,744 --> 00:02:43,079
Do you have money for this?
41
00:02:43,788 --> 00:02:45,915
Yes, of course!
42
00:02:45,999 --> 00:02:48,877
The money for our college tuition fees.
43
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
-What?
-What?
44
00:02:50,253 --> 00:02:52,839
You punk. Have you lost your mind?
45
00:02:52,922 --> 00:02:54,799
You'll give up on college and do what?
46
00:02:54,883 --> 00:02:57,886
Gosh, calm down. They're giving up
because they can't get in.
47
00:02:57,969 --> 00:02:59,637
-I hate you even more!
-You and that mouth.
48
00:02:59,721 --> 00:03:01,014
-Come here!
-Mom, no!
49
00:03:01,097 --> 00:03:04,058
-Ms. Jin, no! Just hit me instead.
-Gosh, you brat. Come here!
50
00:03:15,528 --> 00:03:17,196
Yes! We managed to persuade them!
51
00:03:17,780 --> 00:03:19,741
Let's do our best
so we won't have any regrets.
52
00:03:19,824 --> 00:03:23,286
-Of course! I'm excited to work with you.
-Likewise.
53
00:03:26,039 --> 00:03:27,165
Gosh.
54
00:03:27,999 --> 00:03:31,377
You did the right thing.
They're very determined to do this.
55
00:03:31,461 --> 00:03:34,422
Yes, you know that parents
can't win against their children.
56
00:03:34,505 --> 00:03:38,301
You can say that so easily
because Ye-seo got into med school.
57
00:03:38,384 --> 00:03:39,802
That's true.
58
00:03:39,886 --> 00:03:42,430
A college degree is a must nowadays.
59
00:03:42,513 --> 00:03:44,140
How will they manage without it?
60
00:03:44,224 --> 00:03:46,351
A college degree isn't everything,
61
00:03:47,143 --> 00:03:49,270
but how are those kids
going to run a business?
62
00:03:50,355 --> 00:03:52,482
But they even came up with this plan.
63
00:03:52,565 --> 00:03:55,652
I read it over, and it looks like
they put a lot of thought into it.
64
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
Yes, Seung-gi looked like
a different person today.
65
00:03:58,488 --> 00:04:01,407
He kind of looked smart today,
for a change.
66
00:04:01,491 --> 00:04:02,533
"For a change"?
67
00:04:02,617 --> 00:04:05,453
I've told you that he's smart
because he takes after me.
68
00:04:05,536 --> 00:04:07,914
Even if they decide to retake CSAT…
69
00:04:07,997 --> 00:04:11,793
You know their scores. That might
actually be worse for their future.
70
00:04:12,293 --> 00:04:15,922
Yes! That's exactly
what I'm talking about. Their dark future.
71
00:04:16,005 --> 00:04:17,674
Look. They even spelled this wrong.
72
00:04:17,757 --> 00:04:20,385
-Gosh, enough!
-They actually spelled it wrong!
73
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
-Enough, okay?
-They didn't spell anything wrong.
74
00:04:23,263 --> 00:04:25,014
JIN BEAUTY SALON
HAPPY FLOWER SHOP
75
00:04:26,766 --> 00:04:28,351
JOYFUL WEDDING
76
00:04:29,560 --> 00:04:30,770
JIN HA-YEONG, LEE SEUNG-GI
77
00:04:30,853 --> 00:04:32,438
CONSULTATION
78
00:04:37,735 --> 00:04:38,736
Ha-yeong.
79
00:04:39,487 --> 00:04:41,906
-I picked up our business cards.
-What? Really?
80
00:04:41,990 --> 00:04:44,033
Those are yours. These are mine.
81
00:04:47,245 --> 00:04:49,664
Here, you're the first to get mine.
82
00:04:50,748 --> 00:04:53,459
-I'm honored, Ms. CEO.
-The honor is mine.
83
00:04:53,543 --> 00:04:56,004
I should give you one too.
Please help us out.
84
00:04:56,087 --> 00:04:57,547
Sure, Mr. Managing Director.
85
00:04:58,548 --> 00:04:59,465
JOYFUL WEDDING
86
00:04:59,549 --> 00:05:02,427
Ra-ra, thanks so much
for letting us use this space.
87
00:05:02,510 --> 00:05:06,014
You should thank Mr. Kim, not me.
88
00:05:06,097 --> 00:05:10,018
Even if he refuses to accept rent from us,
we'll give him something every month.
89
00:05:11,644 --> 00:05:14,897
My gosh. Ha-yeong and Seung-gi,
you guys are all grown up now.
90
00:05:16,524 --> 00:05:19,319
-Hey, we were already all grown up.
-That's right.
91
00:05:20,486 --> 00:05:22,822
Well, I think we're ready to get rolling.
92
00:05:22,905 --> 00:05:25,491
Should we start advertising
our services now?
93
00:05:25,575 --> 00:05:27,452
Advertising? How are you going to do it?
94
00:05:27,535 --> 00:05:29,287
Is there a couple getting married?
95
00:05:29,370 --> 00:05:31,789
It'd be great to pick a couple
96
00:05:31,873 --> 00:05:34,375
and show the entire process through vlogs.
97
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
Oh, vlogs?
98
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
If we don't know of any couples…
99
00:05:43,718 --> 00:05:44,802
we'll just make one.
100
00:05:53,394 --> 00:05:56,105
Guys, what's going on here?
You're scaring me.
101
00:05:57,190 --> 00:05:59,442
Dr. Cha.
102
00:05:59,525 --> 00:06:02,361
Hey, don't call me like that.
That's even creepier.
103
00:06:03,112 --> 00:06:04,405
Dr. Cha.
104
00:06:04,489 --> 00:06:06,657
Seung-gi, even you are being like this?
105
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Help us out just this once.
106
00:06:08,576 --> 00:06:11,537
Help us. Please help us!
107
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
Gosh, just tell me already.
108
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
How can I help you guys?
109
00:06:17,585 --> 00:06:20,546
Do you need my medical knowledge
for your wedding business?
110
00:06:24,383 --> 00:06:25,718
Can you get married again?
111
00:06:27,386 --> 00:06:28,346
What?
112
00:06:30,223 --> 00:06:33,267
All right. Smile, please. Show your teeth.
113
00:06:35,728 --> 00:06:37,730
Your eyes have to smile too, Dr. Cha.
114
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
Be natural. More natural.
115
00:06:40,650 --> 00:06:43,402
Smile with your eyes. Look at you, Ra-ra.
116
00:06:44,195 --> 00:06:47,156
Okay, good. Now, can you strike a pose?
117
00:06:53,121 --> 00:06:54,288
Try to look like a married couple.
118
00:06:54,372 --> 00:06:56,541
-How? Like this?
-As if you're in love.
119
00:07:01,337 --> 00:07:02,547
Okay.
120
00:07:02,630 --> 00:07:03,965
Okay, stop.
121
00:07:04,048 --> 00:07:05,925
You're too far apart,
122
00:07:06,008 --> 00:07:07,718
-so get closer.
-Like this?
123
00:07:07,802 --> 00:07:09,804
-Let's do this.
-Great. Nice.
124
00:07:13,766 --> 00:07:15,226
I'll just keep taking them.
125
00:07:16,936 --> 00:07:17,979
For God's sake.
126
00:07:18,062 --> 00:07:19,897
Are you trying to ruin our business?
127
00:07:20,523 --> 00:07:23,025
Ra-ra, can't you try to look more natural?
128
00:07:23,109 --> 00:07:25,361
But I'm trying my best right now.
129
00:07:25,445 --> 00:07:27,113
I'm about to get a cramp in my lips.
130
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
Dr. Cha, try not to look so uncomfortable
in front of the camera.
131
00:07:30,700 --> 00:07:32,285
Have you never taken photos?
132
00:07:32,368 --> 00:07:34,745
Sorry. I'm doing my best, though.
133
00:07:34,829 --> 00:07:36,664
You two aren't actually a couple,
134
00:07:36,747 --> 00:07:40,042
but I thought you liked each other
as people.
135
00:07:42,712 --> 00:07:44,755
Watch and learn, okay? Hey.
136
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
-Do this.
-Like this?
137
00:07:49,010 --> 00:07:50,470
Something like this.
138
00:07:52,054 --> 00:07:53,806
A pose like this would be good too.
139
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
-Try this too.
-Yes.
140
00:08:01,856 --> 00:08:03,483
You two look so cute together.
141
00:08:04,525 --> 00:08:06,235
Yes, you guys should do this.
I'll take photos.
142
00:08:06,319 --> 00:08:07,737
-Gosh, no.
-No.
143
00:08:08,905 --> 00:08:10,698
Forget it. Let's just try again.
144
00:08:12,200 --> 00:08:14,160
Smile at each other.
145
00:08:26,714 --> 00:08:29,300
Recall the moment you felt most grateful
to each other.
146
00:09:00,748 --> 00:09:04,001
While planning my wedding,
I stumbled upon this on social media.
147
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
It's a wedding invitation.
148
00:09:08,089 --> 00:09:09,715
Wait, this is Eun-seok.
149
00:09:09,799 --> 00:09:11,968
He's getting remarried
without even telling us?
150
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
Check out the next photo.
151
00:09:14,387 --> 00:09:17,348
The bride looks just like your ex-wife.
152
00:09:17,932 --> 00:09:18,849
No way.
153
00:09:18,933 --> 00:09:20,351
CONGRATULATIONS ON THE WEDDING!
154
00:09:22,395 --> 00:09:23,771
Gu Ra-ra?
155
00:09:24,272 --> 00:09:26,649
Why is Eun-seok marrying Ra-ra?
156
00:09:29,026 --> 00:09:30,152
They're getting married?
157
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
Who are you?
158
00:09:37,201 --> 00:09:38,536
She's getting married?
159
00:09:39,829 --> 00:09:40,997
I can't believe this.
160
00:09:58,055 --> 00:10:00,850
Look here, ladies.
Give me a beautiful pose.
161
00:10:00,933 --> 00:10:01,851
-Beautiful?
-Okay.
162
00:10:01,934 --> 00:10:02,935
What should I do?
163
00:10:04,478 --> 00:10:06,647
-Okay. This time, something funny.
-Funny?
164
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
-A funny pose.
-What about this?
165
00:10:08,566 --> 00:10:10,860
-Let's hang off her arm.
-Yes!
166
00:10:12,111 --> 00:10:13,988
Now, say a few nice words.
167
00:10:14,572 --> 00:10:16,782
For the bride and groom? Mr. Cha,
168
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
it's okay to get a divorce.
169
00:10:19,577 --> 00:10:22,913
Hey! Why bring up divorce
on the day of their wedding?
170
00:10:23,539 --> 00:10:25,916
Are you trying to ruin my son's business?
171
00:10:27,084 --> 00:10:27,918
Goodness.
172
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
Don't fight like this.
173
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
We wish you happiness!
174
00:10:32,048 --> 00:10:33,132
Be happy!
175
00:10:33,215 --> 00:10:36,052
Jae-min, make a heart.
176
00:10:36,135 --> 00:10:37,511
Like this.
177
00:10:38,220 --> 00:10:39,847
We wish you happiness!
178
00:10:44,602 --> 00:10:47,730
Microphone check. One, two, three.
179
00:10:47,813 --> 00:10:50,775
The ceremony will begin now.
180
00:10:51,359 --> 00:10:52,610
All guests,
181
00:10:52,693 --> 00:10:55,863
I would like to ask
that you please be seated.
182
00:11:20,012 --> 00:11:21,138
You look stunning!
183
00:11:21,847 --> 00:11:22,890
EVERYONE LOOKS SO NICE
184
00:11:22,973 --> 00:11:24,266
Dashing!
185
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
DIVORCE IS OKAY? HAHA
THEY LOOK GOOD TOGETHER
186
00:11:26,477 --> 00:11:28,646
CHURCH WEDDINGS ARE PRETTY
WHERE IS THIS?
187
00:11:48,916 --> 00:11:52,378
OH, WHERE'S THE RING FROM?
188
00:11:55,714 --> 00:11:58,426
YOU CAN CHOOSE FROM OUR PORTFOLIO
189
00:11:58,509 --> 00:12:02,346
Now, the bride and groom
will walk down the aisle together.
190
00:12:03,264 --> 00:12:05,599
Bride and groom, you may go.
191
00:12:08,894 --> 00:12:11,397
Be happy!
192
00:12:30,332 --> 00:12:31,417
What's he doing here?
193
00:12:32,376 --> 00:12:34,211
WHAT'S HAPPENING?
IS THAT HER BOYFRIEND?
194
00:12:42,011 --> 00:12:43,762
Wait! No, wait!
195
00:12:44,555 --> 00:12:45,890
-My gosh.
-What is happening?
196
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
-Hey!
-Hey!
197
00:12:49,560 --> 00:12:51,645
THE BRIDE RAN AWAY!
I FEEL SO BAD FOR THE GROOM
198
00:12:51,729 --> 00:12:53,939
IS THIS A HIDDEN CAMERA PRANK?
THE GROOM IS SMILING
199
00:12:55,608 --> 00:12:59,987
Darn it. It looks like they're the ones
that got married.
200
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
Be happy together!
201
00:13:02,781 --> 00:13:05,576
Mr. Kim, how could you say that now?
202
00:13:05,659 --> 00:13:07,703
Our kids are screwed.
They're so screwed now.
203
00:13:07,786 --> 00:13:10,748
Oh, no! What's Seung-gi going to do now?
Gosh!
204
00:13:10,831 --> 00:13:12,666
The bride. We must catch her. Get her.
205
00:13:12,750 --> 00:13:15,753
Just let them be.
This is already an epic fail anyway.
206
00:13:15,836 --> 00:13:18,672
Every wedding Ra-ra is at
turns into total chaos.
207
00:13:20,674 --> 00:13:22,510
Seung-gi, turn off the live stream.
208
00:13:22,593 --> 00:13:25,012
Right, the live broadcast. Damn it.
209
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
That was Joyful Wedding's first wedding.
210
00:13:29,266 --> 00:13:31,560
We have to end this
due to an unexpected situation.
211
00:13:31,644 --> 00:13:33,062
See you again soon!
212
00:13:33,145 --> 00:13:35,147
THIS LIVE STREAM HAS ENDED.
213
00:13:42,363 --> 00:13:45,282
-Jun, why are you being like this?
-Just run. Come on.
214
00:13:51,789 --> 00:13:54,208
Gu Ra-ra's life is so eventful.
215
00:13:54,291 --> 00:13:56,252
That looks like a scene from a movie.
216
00:13:56,335 --> 00:13:58,671
A movie with a happy ending or a sad one?
217
00:13:58,754 --> 00:14:00,965
They ran off like that.
It's got to be a sad one.
218
00:14:02,341 --> 00:14:04,760
Come on. Let's go find Eun-seok.
219
00:14:13,978 --> 00:14:17,064
Hey, Jun. What's Juju doing here?
220
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
-Get in first.
-Did you get a license?
221
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
Gosh, I'm too embarrassed
to even face them.
222
00:14:33,789 --> 00:14:36,208
Wear a mask if you're that embarrassed.
223
00:14:39,086 --> 00:14:42,339
Every time I get married,
you show up and ruin everything.
224
00:14:44,091 --> 00:14:45,718
You got your nosebleed on my dress.
225
00:14:45,801 --> 00:14:47,970
And today, you showed up and kidnapped me.
226
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
I'm really sorry.
227
00:14:51,807 --> 00:14:53,934
Anyway, Ha-yeong and Seung-gi
will kill you.
228
00:14:54,602 --> 00:14:56,854
They worked so hard on this project.
229
00:14:56,937 --> 00:14:59,940
If the business goes bust,
they might demand compensation from you.
230
00:15:00,524 --> 00:15:01,984
Sure. I'll pay for the damage.
231
00:15:02,067 --> 00:15:04,528
Nice, I see that
you've gotten quite gutsy.
232
00:15:07,239 --> 00:15:08,657
I should check the comments.
233
00:15:10,868 --> 00:15:13,287
Look, they're calling you
a wedding crasher.
234
00:15:14,455 --> 00:15:15,456
What?
235
00:15:15,539 --> 00:15:17,249
WHO WAS THAT GUY?
HE'S A TOTAL WEDDING CRASHER!
236
00:15:20,210 --> 00:15:23,464
This already happened,
so just think that we got married.
237
00:15:26,425 --> 00:15:27,343
No, I don't want to.
238
00:15:29,303 --> 00:15:31,847
-Why not?
-I don't want to get married on a whim.
239
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
You always do things on a whim.
240
00:15:33,974 --> 00:15:36,226
No, I don't like that.
241
00:15:36,852 --> 00:15:38,062
Jeez.
242
00:16:10,219 --> 00:16:12,429
This is "Romance" by Gabriel Fauré.
243
00:16:12,513 --> 00:16:15,683
It captures the feeling I get
when I think about you.
244
00:16:16,308 --> 00:16:17,309
Really?
245
00:16:17,935 --> 00:16:21,981
It sounds too warm for someone
who says no all the time.
246
00:16:23,273 --> 00:16:24,984
Think about it, Jun.
247
00:16:25,567 --> 00:16:29,738
Whenever you say no, there is warm yes
in there somewhere.
248
00:16:44,211 --> 00:16:45,838
Good night, Jun!
249
00:16:46,880 --> 00:16:47,715
No.
250
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Thank you.
251
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
Thank you for coming to me.
252
00:17:04,398 --> 00:17:06,191
I was so happy in that moment
253
00:17:07,151 --> 00:17:12,281
that I thought it'd be nice for our story
to end here with a happy ending.
254
00:17:19,830 --> 00:17:23,292
EPISODE 13
255
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
-Look at the ocean!
-Ra-ra.
256
00:17:37,598 --> 00:17:39,725
No, don't!
257
00:17:42,644 --> 00:17:44,229
Gosh, stop it!
258
00:17:54,865 --> 00:17:56,075
My gosh!
259
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
-Ra-ra.
-Yes?
260
00:18:02,247 --> 00:18:03,916
Don't I look taller?
261
00:18:06,168 --> 00:18:07,544
Maybe?
262
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Cheers!
263
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Why aren't you drinking?
264
00:19:05,435 --> 00:19:07,229
My mom told me not to drink.
265
00:19:07,855 --> 00:19:09,648
I'm on a diet until my next blind date.
266
00:19:11,233 --> 00:19:12,901
You're still going on blind dates?
267
00:19:14,736 --> 00:19:15,737
Obviously.
268
00:19:17,281 --> 00:19:20,909
Hey, Eun-seok. Why didn't you tell me
about Ra-ra moving here?
269
00:19:23,579 --> 00:19:25,789
-Because I couldn't stand you.
-What?
270
00:19:25,873 --> 00:19:27,332
I couldn't stand the fact
271
00:19:27,416 --> 00:19:30,419
that you were doing just fine
after ditching her. Happy now?
272
00:19:32,379 --> 00:19:34,006
No ulterior motive?
273
00:19:36,592 --> 00:19:37,676
Maybe I had one?
274
00:19:38,343 --> 00:19:39,845
Honestly, I don't know anymore.
275
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Anyway, the conclusion is
276
00:19:43,640 --> 00:19:46,727
things worked out
between her and that guy.
277
00:19:49,396 --> 00:19:51,356
This is so gratifying.
278
00:19:52,191 --> 00:19:54,985
I'm stoked. Cheers.
279
00:19:56,695 --> 00:19:59,198
You said you brought your car.
You should drink this.
280
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
Hold on.
281
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
You're worried about me?
282
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Yes.
283
00:20:06,872 --> 00:20:08,790
My gosh.
284
00:20:10,417 --> 00:20:11,710
I came all the way here.
285
00:20:11,793 --> 00:20:13,587
Can I come over and see your place?
286
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Oh, why don't we have more drinks
at your place?
287
00:20:16,924 --> 00:20:18,050
What?
288
00:20:19,092 --> 00:20:21,845
What are you talking about? No way.
289
00:20:21,929 --> 00:20:23,222
Okay.
290
00:20:24,014 --> 00:20:25,432
Why do you look so alarmed?
291
00:20:38,028 --> 00:20:39,696
Maybe he lives with a woman.
292
00:20:39,780 --> 00:20:41,823
Why do you care? You two are divorced.
293
00:20:42,991 --> 00:20:45,452
Let's go home. I have surgery tomorrow.
294
00:20:46,119 --> 00:20:48,830
Am I your driver?
I have to drive even on our way back?
295
00:20:48,914 --> 00:20:51,541
Whatever. You drive. I'm too tired.
296
00:20:51,625 --> 00:20:55,337
I can't. My mom told me not to
because this is a bad year for me.
297
00:20:56,838 --> 00:20:59,675
You should've come here with your mom
instead of me.
298
00:21:00,342 --> 00:21:02,010
Because she's away right now.
299
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Stop staring at me.
300
00:21:08,392 --> 00:21:09,643
Come on. Let's go.
301
00:21:09,726 --> 00:21:12,145
No! I'm not driving.
302
00:21:12,729 --> 00:21:14,648
I refuse to go back like this!
303
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Gosh, seriously. Yeong-ju, please.
304
00:21:18,652 --> 00:21:21,613
Were you always this selfish?
305
00:21:23,490 --> 00:21:26,368
Can you please just drive?
I have to be very careful this year.
306
00:21:26,451 --> 00:21:27,995
I can't believe this.
307
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
YOU'RE LATE.
MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP
308
00:21:45,679 --> 00:21:46,680
Dr. Cha.
309
00:21:47,806 --> 00:21:49,433
I knew
310
00:21:50,392 --> 00:21:53,854
that you were Dodosolsollalasol.
311
00:21:57,566 --> 00:21:59,943
My curiosity has finally been satisfied.
312
00:22:00,027 --> 00:22:03,030
I always wondered how you knew
about the Mozart piece
313
00:22:03,113 --> 00:22:04,865
only my dad and I knew about.
314
00:22:13,540 --> 00:22:14,624
Well…
315
00:22:16,626 --> 00:22:17,878
It's not me.
316
00:22:20,797 --> 00:22:21,631
What?
317
00:22:22,883 --> 00:22:27,387
I'm not the Dodosolsollalasol
you're looking for.
318
00:22:31,183 --> 00:22:33,351
I guess I gave you the wrong idea.
319
00:22:33,435 --> 00:22:34,770
I'm really sorry.
320
00:22:36,855 --> 00:22:38,023
It's really not you?
321
00:22:40,859 --> 00:22:42,069
Then who is it?
322
00:22:43,236 --> 00:22:44,654
Who is this person?
323
00:22:45,238 --> 00:22:48,200
You're not the one
who sent the piano to LaLa Land?
324
00:22:49,785 --> 00:22:53,163
Are you sure the sender's name
325
00:22:53,872 --> 00:22:56,958
was Dodosolsollalasol?
326
00:22:57,042 --> 00:22:58,168
Then who sent this?
327
00:23:00,003 --> 00:23:01,671
Why's this name so hard?
328
00:23:01,755 --> 00:23:05,008
"Dodosolsollalasol"?
329
00:23:06,051 --> 00:23:07,094
Yes.
330
00:23:07,177 --> 00:23:10,138
Jun asked the delivery guy, and he said
331
00:23:10,222 --> 00:23:13,183
they delivered it
from a secondhand piano shop downtown.
332
00:23:13,266 --> 00:23:14,559
I see.
333
00:23:15,352 --> 00:23:18,188
Then why don't we try to find this person?
334
00:23:26,822 --> 00:23:27,989
When was it changed?
335
00:23:31,326 --> 00:23:33,161
Excuse me.
336
00:23:36,915 --> 00:23:38,542
Are you the owner of this place?
337
00:23:39,084 --> 00:23:40,168
Yes, I am.
338
00:23:40,252 --> 00:23:42,254
Do you happen to know
339
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
where the piano shop that was here
has moved to?
340
00:23:45,632 --> 00:23:48,301
Oh, they went out of business.
341
00:23:48,385 --> 00:23:51,429
The owner closed the shop
and left this area a while ago.
342
00:23:51,513 --> 00:23:52,514
I see.
343
00:23:53,723 --> 00:23:57,352
Then do you have
the shop owner's contact information?
344
00:23:57,435 --> 00:23:59,813
-Right.
-No, I don't.
345
00:24:02,149 --> 00:24:04,401
-Okay, thank you.
-Have a good day.
346
00:24:04,484 --> 00:24:05,694
You too.
347
00:24:08,613 --> 00:24:10,448
-What do we do now?
-Ra-ra.
348
00:24:11,241 --> 00:24:14,161
I know an expert in tracking down people.
Why don't we ask him?
349
00:24:15,745 --> 00:24:17,289
You know him as well.
350
00:24:25,797 --> 00:24:27,507
I don't work for free.
351
00:24:28,508 --> 00:24:30,760
How much? How much would you like?
352
00:24:32,762 --> 00:24:35,640
I don't need money.
I want to rent a room from you.
353
00:24:36,850 --> 00:24:38,059
What do you mean?
354
00:24:38,143 --> 00:24:41,313
Rent me a room at your place.
355
00:24:41,396 --> 00:24:42,272
What?
356
00:24:43,231 --> 00:24:45,942
He lives upstairs from Suk-gyeong, right?
357
00:24:46,985 --> 00:24:48,278
Yes.
358
00:24:50,280 --> 00:24:53,742
You see, I'm not good at living
with other people.
359
00:24:53,825 --> 00:24:55,660
You said you're divorced.
360
00:24:56,244 --> 00:24:59,206
That means you used to live
with your ex-wife. Don't be so fussy.
361
00:25:01,082 --> 00:25:02,876
What do you say? Yes or no?
362
00:25:13,261 --> 00:25:17,182
Well, fine. Let's give it a try
just for a month, then.
363
00:25:18,475 --> 00:25:19,392
Deal!
364
00:25:30,987 --> 00:25:32,989
Nice.
365
00:25:42,290 --> 00:25:45,710
Your place is very dark.
You should change all the lights.
366
00:25:45,794 --> 00:25:49,422
I think you should take off
your sunglasses first.
367
00:25:52,008 --> 00:25:54,761
Oops. What's with me today?
368
00:25:56,513 --> 00:25:59,599
I'll use this room. I need a big bed.
369
00:26:00,267 --> 00:26:01,476
Sure, that's fine by me.
370
00:26:04,020 --> 00:26:05,939
We'll have Korean food for breakfast.
371
00:26:12,237 --> 00:26:14,322
I even have to make breakfast for him?
372
00:26:50,525 --> 00:26:51,901
Take a seat.
373
00:26:53,486 --> 00:26:54,571
Oh, sure.
374
00:27:17,886 --> 00:27:19,012
Let's eat.
375
00:27:22,390 --> 00:27:23,433
Didn't I tell you?
376
00:27:24,684 --> 00:27:25,852
I'm good with knives.
377
00:27:26,895 --> 00:27:29,814
I see. I can cut pretty well with a saw.
378
00:27:30,815 --> 00:27:32,859
-You're an orthopedic surgeon.
-Yes.
379
00:27:33,443 --> 00:27:35,737
A knife and a saw. What a pair.
380
00:27:36,404 --> 00:27:38,323
We should start a business together.
381
00:27:39,282 --> 00:27:40,658
Okay, sure.
382
00:27:42,327 --> 00:27:43,495
Thanks. This looks great.
383
00:27:44,704 --> 00:27:47,540
Gosh, I haven't had a home-cooked meal
in so long.
384
00:27:53,046 --> 00:27:55,131
-It's pretty good.
-Oh, thank you.
385
00:28:03,431 --> 00:28:05,517
YOU'RE LATE.
MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP
386
00:28:26,955 --> 00:28:29,833
I'm letting him stay with me for months
for this food alone.
387
00:28:38,550 --> 00:28:39,968
This looks delicious, as usual.
388
00:29:01,281 --> 00:29:05,368
JIN BEAUTY SALON
HAPPY FLOWER SHOP
389
00:29:09,456 --> 00:29:10,832
It's getting late. Go home.
390
00:29:11,458 --> 00:29:12,709
I'll come in for a minute.
391
00:29:12,792 --> 00:29:14,043
No, you need to go home.
392
00:29:14,753 --> 00:29:16,171
I'll just see Mimi and leave.
393
00:29:18,381 --> 00:29:19,299
Hey.
394
00:29:21,342 --> 00:29:23,219
Was he always that stubborn?
395
00:29:24,971 --> 00:29:25,930
Mimi.
396
00:29:29,225 --> 00:29:31,019
How have you been?
397
00:29:35,440 --> 00:29:36,900
My room is gone.
398
00:29:36,983 --> 00:29:38,902
YES, I'M SORRY THAT HAPPENED
399
00:29:38,985 --> 00:29:40,320
That makes me a little sad.
400
00:29:41,321 --> 00:29:43,656
Didn't you miss me?
Ra-ra wasn't mean to you, right?
401
00:29:43,740 --> 00:29:44,824
YES
402
00:29:44,908 --> 00:29:46,576
Do you want something to drink?
403
00:29:46,659 --> 00:29:48,495
Yes, I'll have fresh juice.
404
00:29:49,496 --> 00:29:52,415
Look at you making me work
since you haven't been here in a while.
405
00:29:52,499 --> 00:29:53,833
Fresh tomato juice, please.
406
00:29:54,459 --> 00:29:55,293
Yes, sir.
407
00:30:04,636 --> 00:30:06,805
It's a teacup set my parents used to use.
408
00:30:06,888 --> 00:30:10,350
I want to use it
with my future husband, too.
409
00:30:11,226 --> 00:30:13,102
Jun! Your juice is ready.
410
00:30:13,645 --> 00:30:14,521
Okay!
411
00:30:15,313 --> 00:30:17,690
By the way, what happened with Juju?
412
00:30:18,191 --> 00:30:20,902
-I bought her back.
-How?
413
00:30:22,612 --> 00:30:23,655
Jun.
414
00:30:25,949 --> 00:30:28,993
She paid back the money
she had borrowed from you.
415
00:30:30,787 --> 00:30:34,499
Now that she's paid you back,
end things with her once and for all.
416
00:30:47,470 --> 00:30:49,389
USED CAR SALES AGREEMENT
417
00:30:49,472 --> 00:30:52,433
You wanted to tell me
who you sold it to, didn't you?
418
00:30:55,812 --> 00:30:57,814
I was wondering where that receipt went.
419
00:30:58,606 --> 00:31:02,026
I had to rush there as soon as
I sold Juju, so I was out of it.
420
00:31:02,110 --> 00:31:04,571
You're always so clumsy.
421
00:31:06,364 --> 00:31:08,825
I'll put up with you
even if you're mean to me.
422
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Thanks so much for getting Juju back.
423
00:31:12,453 --> 00:31:15,039
I'll leave Juju here. You can keep her.
424
00:31:15,665 --> 00:31:17,876
-She was yours to begin with.
-Still--
425
00:31:17,959 --> 00:31:20,920
Also, don't pay me back
without my permission.
426
00:31:21,921 --> 00:31:23,006
What do you mean?
427
00:31:23,923 --> 00:31:26,843
I should pay you back.
Why do I need your permission?
428
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
Because my dream is
to become a loan shark.
429
00:31:34,809 --> 00:31:38,438
So just stay indebted to me.
430
00:31:39,606 --> 00:31:41,024
That's such a weird reason.
431
00:31:42,066 --> 00:31:44,861
You won't even let me call you
or visit you.
432
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
I need you to stay indebted to me.
433
00:31:47,614 --> 00:31:49,490
Without that, I'll be too anxious.
434
00:31:53,703 --> 00:31:55,288
I hope winter comes soon.
435
00:31:56,039 --> 00:31:59,208
Then the CSAT would be over,
so we can officially date.
436
00:31:59,876 --> 00:32:01,794
I'll be waiting, Mr. Creditor.
437
00:32:02,837 --> 00:32:04,255
All right, Ms. Debtor.
438
00:32:12,013 --> 00:32:13,723
Finally! I found him.
439
00:32:16,017 --> 00:32:17,644
The owner of that piano shop.
440
00:32:19,354 --> 00:32:21,773
-Really?
-I heard he's in Paju now.
441
00:32:21,856 --> 00:32:25,401
I'll call you as soon as I find out
who ordered that piano.
442
00:32:25,485 --> 00:32:26,611
Okay.
443
00:32:27,654 --> 00:32:28,780
Hold on a second.
444
00:32:32,408 --> 00:32:33,326
Have a good day.
445
00:32:40,750 --> 00:32:43,086
Why do I feel like he's my wife?
446
00:32:44,337 --> 00:32:45,922
Is it because I'm too sensitive?
447
00:32:46,422 --> 00:32:49,092
I got rid of all the ledgers
as well as the computer.
448
00:32:49,175 --> 00:32:52,428
Why would I keep them
when I closed the shop for good?
449
00:32:52,512 --> 00:32:53,805
Goodness.
450
00:32:54,430 --> 00:32:56,057
Is there anything you remember?
451
00:32:56,140 --> 00:32:59,852
The piano was delivered to LaLa Land
right next to Jin Beauty Salon.
452
00:32:59,936 --> 00:33:01,396
"LaLa Land"?
453
00:33:02,730 --> 00:33:04,315
LaLa Land…
454
00:33:06,818 --> 00:33:10,154
Oh! Where Happy Flower Shop used to be?
455
00:33:10,655 --> 00:33:12,073
Do you remember the order?
456
00:33:17,662 --> 00:33:18,746
Well…
457
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
Man-bok bought that piano.
458
00:33:28,715 --> 00:33:29,674
What?
459
00:33:33,553 --> 00:33:37,056
Ra-ra, Mr. Kim was the one who sent
that piano to you.
460
00:33:37,640 --> 00:33:40,143
He said it was a gift
and paid for it in cash.
461
00:33:41,811 --> 00:33:43,771
Mr. Kim, Mr. Kim.
462
00:34:05,501 --> 00:34:06,627
Mr. Kim!
463
00:34:09,505 --> 00:34:10,840
Mr. Kim!
464
00:34:12,008 --> 00:34:13,217
Mr. Kim!
465
00:34:14,135 --> 00:34:15,386
Did he go somewhere?
466
00:34:24,145 --> 00:34:25,188
Mr. Kim!
467
00:34:27,648 --> 00:34:30,318
Mr. Kim. Mr. Kim!
468
00:34:40,369 --> 00:34:42,038
What is going on?
469
00:34:42,121 --> 00:34:43,414
Is he all right?
470
00:34:43,998 --> 00:34:46,584
He was taking medication
for his high blood pressure,
471
00:34:46,667 --> 00:34:51,047
and he had an angina attack.
I heard he had collapsed before as well.
472
00:34:51,130 --> 00:34:52,090
You're right.
473
00:34:52,173 --> 00:34:54,801
Thanks to Jun,
he was able to survive last time.
474
00:34:55,968 --> 00:34:59,347
Mr. Kim would always say
that it was all thanks to him
475
00:34:59,430 --> 00:35:01,516
that he could live to this day.
476
00:35:02,934 --> 00:35:04,811
Did you give his son a call?
477
00:35:04,894 --> 00:35:06,145
He's on his way.
478
00:35:06,229 --> 00:35:07,772
Okay.
479
00:35:12,777 --> 00:35:15,279
Mr. Kim was Mr. Twinkle?
480
00:35:16,405 --> 00:35:17,406
Yes.
481
00:35:26,040 --> 00:35:28,417
No one has ever cried
after hearing me play.
482
00:35:29,377 --> 00:35:32,338
You don't need to pay me.
483
00:35:32,421 --> 00:35:34,132
This is my gift to you.
484
00:35:34,715 --> 00:35:35,675
Thank you.
485
00:35:36,926 --> 00:35:39,679
He said it was a gift
and paid for it in cash.
486
00:35:40,847 --> 00:35:42,223
Mr. Kim.
487
00:35:43,266 --> 00:35:44,934
You've given me
488
00:35:46,144 --> 00:35:49,230
such a big gift
in return for my small one.
489
00:35:51,941 --> 00:35:54,652
I can't believe this.
490
00:35:54,735 --> 00:35:58,281
Then how long has Mr. Kim known Ra-ra?
491
00:35:58,948 --> 00:36:00,032
Well…
492
00:36:01,159 --> 00:36:03,452
He collapsed before we could ask him,
493
00:36:04,120 --> 00:36:05,705
so we don't know that.
494
00:36:07,957 --> 00:36:09,417
Goodness.
495
00:36:13,254 --> 00:36:15,923
I haven't had the chance to thank you.
496
00:36:18,634 --> 00:36:21,304
I have so many questions.
497
00:36:21,804 --> 00:36:25,016
So you need to wake up.
498
00:36:29,020 --> 00:36:30,354
Mr. Kim.
499
00:36:33,149 --> 00:36:33,983
Father!
500
00:36:35,234 --> 00:36:36,903
Goodness, Father!
501
00:36:38,821 --> 00:36:39,655
Thank you so much
502
00:36:39,739 --> 00:36:42,575
for calling us and keeping him company.
503
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
That's not a problem. I'm glad I'm here.
504
00:36:45,953 --> 00:36:46,913
Oh, no…
505
00:36:50,791 --> 00:36:52,001
Father.
506
00:36:52,084 --> 00:36:56,088
How could you be lying here?
507
00:36:57,131 --> 00:36:59,926
I can't believe this.
508
00:37:02,136 --> 00:37:04,013
Gosh.
509
00:37:29,330 --> 00:37:30,790
You never call me this late.
510
00:37:30,873 --> 00:37:34,293
You called because you missed me,
didn't you?
511
00:37:35,503 --> 00:37:36,754
That's right.
512
00:37:36,837 --> 00:37:40,216
I was taking a walk and missed you a lot.
513
00:37:40,800 --> 00:37:43,094
It's dangerous to be outside alone
at this hour.
514
00:37:48,933 --> 00:37:49,892
Jun.
515
00:37:51,102 --> 00:37:54,146
I was in a dilemma about
whether to tell you this or not.
516
00:37:55,064 --> 00:37:56,190
Is something wrong?
517
00:37:57,733 --> 00:37:59,777
Mr. Kim collapsed.
518
00:38:00,861 --> 00:38:01,904
What?
519
00:38:02,488 --> 00:38:04,115
Thankfully, he's in the clear.
520
00:38:04,198 --> 00:38:06,075
But he's still unconscious.
521
00:38:08,786 --> 00:38:11,998
You're getting ready to come here
right now, aren't you?
522
00:38:16,377 --> 00:38:19,463
He's stable now, so don't worry.
523
00:38:19,547 --> 00:38:21,799
You don't need to come.
524
00:38:22,300 --> 00:38:23,926
His son is here too.
525
00:38:28,514 --> 00:38:30,433
I'll let you know as soon as he wakes up.
526
00:38:31,434 --> 00:38:32,518
Okay.
527
00:38:33,185 --> 00:38:37,481
Also, I think Dodosolsollalasol,
the person I've been looking for,
528
00:38:39,358 --> 00:38:41,319
is Mr. Kim.
529
00:38:44,280 --> 00:38:46,032
I found out that he was the one
530
00:38:46,907 --> 00:38:48,200
who sent me that piano.
531
00:38:49,160 --> 00:38:50,202
Really?
532
00:38:51,579 --> 00:38:52,538
Yes.
533
00:38:53,914 --> 00:38:56,042
I hope he'll wake up soon.
534
00:38:57,501 --> 00:38:59,420
I have so many questions.
535
00:39:01,255 --> 00:39:04,342
I also want to know how he knew my dad.
536
00:39:05,801 --> 00:39:06,802
I made a wish
537
00:39:07,803 --> 00:39:09,764
upon a star in the sky just now.
538
00:39:09,847 --> 00:39:14,685
"Please help him wake up safe and sound."
539
00:39:15,936 --> 00:39:17,521
I'll pray too.
540
00:39:19,648 --> 00:39:20,649
Okay.
541
00:39:42,046 --> 00:39:44,131
This house has the best location in town.
542
00:39:44,215 --> 00:39:46,801
You can see the sea,
and the road is right there.
543
00:39:46,884 --> 00:39:48,886
It's the perfect place.
544
00:39:48,969 --> 00:39:52,306
That's why it's so expensive
even without the building price.
545
00:39:52,390 --> 00:39:53,557
I see.
546
00:39:53,641 --> 00:39:55,017
Let's go inside.
547
00:39:57,978 --> 00:40:00,147
I'm truly sorry about this.
548
00:40:00,231 --> 00:40:02,274
My business is about to go under,
549
00:40:02,358 --> 00:40:04,652
so I might even lose my house soon.
550
00:40:04,735 --> 00:40:08,280
I was going to ask my father
for help anyway.
551
00:40:08,364 --> 00:40:10,658
But then, to make things worse,
he fell ill.
552
00:40:11,200 --> 00:40:13,285
Someone's interested in buying
this building?
553
00:40:13,369 --> 00:40:17,957
Of course. Many have been eyeing
this place for a long time.
554
00:40:18,040 --> 00:40:19,291
It's the perfect location.
555
00:40:20,209 --> 00:40:23,587
Once you build a new building here,
you'll be hitting the jackpot.
556
00:40:23,671 --> 00:40:28,801
I'm thinking of selling his greenhouse
as well and taking him with me to Seoul.
557
00:40:28,884 --> 00:40:30,261
You're going to sell that too?
558
00:40:30,344 --> 00:40:32,513
But he's going to be sad.
559
00:40:32,596 --> 00:40:34,014
I don't know what to say.
560
00:40:34,098 --> 00:40:36,475
I'm such a terrible son.
561
00:40:45,317 --> 00:40:47,403
It's all too sudden.
562
00:40:47,486 --> 00:40:49,071
I know.
563
00:40:49,155 --> 00:40:52,158
This was a prominent building
in this neighborhood.
564
00:40:52,241 --> 00:40:54,160
-What's that called?
-What?
565
00:40:54,743 --> 00:40:56,078
A landmark.
566
00:40:56,662 --> 00:40:57,538
A landmark.
567
00:40:58,038 --> 00:41:00,541
Does this mean we have to move?
568
00:41:02,126 --> 00:41:06,547
We can't tell him not to sell this place
when he's struggling financially.
569
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
Could there be anyone who'd be willing
570
00:41:09,175 --> 00:41:11,343
to buy this place
without reconstructing it?
571
00:41:12,344 --> 00:41:13,596
Do you guys perhaps…
572
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
have any money saved up?
573
00:41:19,226 --> 00:41:21,854
None of us have any money.
574
00:41:21,937 --> 00:41:24,565
What's worse, this place is so expensive.
575
00:41:25,316 --> 00:41:27,526
It's going to be hard
unless we win the lottery.
576
00:41:33,407 --> 00:41:34,325
Ra-ra.
577
00:41:35,075 --> 00:41:38,370
Ra-ra, you know that drama about revenge.
578
00:41:38,454 --> 00:41:41,123
-You know…
-What?
579
00:41:41,207 --> 00:41:43,375
The secretary.
The Great Traitor.
580
00:41:43,459 --> 00:41:45,669
-That…
-That morning drama from last year?
581
00:41:45,753 --> 00:41:47,046
Yes.
582
00:41:47,129 --> 00:41:48,506
-Ra-ra.
-Yes?
583
00:41:48,589 --> 00:41:50,508
Are you in touch with that secretary Moon?
584
00:41:51,133 --> 00:41:54,970
No. I think he changed his number.
Someone else picked up.
585
00:41:55,679 --> 00:41:59,683
See? Didn't I tell you back then
that something was fishy?
586
00:42:00,267 --> 00:42:02,019
In
The Great Traitor,
587
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
the secretary pockets all the money
and starts his own company.
588
00:42:06,023 --> 00:42:08,359
-He'd never do that.
-What?
589
00:42:08,442 --> 00:42:11,278
One will do anything to survive.
Just find him.
590
00:42:12,321 --> 00:42:13,364
Yes.
591
00:42:15,574 --> 00:42:18,410
But how will she find him
when he's even changed his number?
592
00:42:18,494 --> 00:42:20,871
There's that man
who's excellent at finding people.
593
00:42:21,455 --> 00:42:23,249
We all know who he is.
594
00:42:27,503 --> 00:42:28,837
-Right?
-Right?
595
00:42:30,339 --> 00:42:31,340
Goodness.
596
00:42:36,679 --> 00:42:38,055
I can't work for free.
597
00:42:42,810 --> 00:42:45,271
How much? How much do you need?
598
00:42:46,438 --> 00:42:47,356
I don't need money.
599
00:42:49,358 --> 00:42:50,943
Give me three passes.
600
00:42:53,070 --> 00:42:54,405
What kind of passes?
601
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
That allow me to eat with you.
602
00:42:58,325 --> 00:42:59,535
What?
603
00:42:59,618 --> 00:43:00,995
Forget it if you don't want to.
604
00:43:29,064 --> 00:43:30,316
What is this?
605
00:43:30,399 --> 00:43:32,067
Bring a spoon
606
00:43:32,151 --> 00:43:34,403
every time you want to eat here.
607
00:43:34,486 --> 00:43:35,904
Three times.
608
00:43:35,988 --> 00:43:38,782
Gosh, you're so unapproachable.
609
00:43:38,866 --> 00:43:41,827
You've really put up some high walls.
610
00:43:42,828 --> 00:43:45,164
So? Will you take it or leave it?
611
00:43:46,874 --> 00:43:47,791
Deal.
612
00:43:48,876 --> 00:43:50,210
Deal.
613
00:43:54,173 --> 00:43:57,801
Mr. Chu, I really didn't think you'd ask
for something so small.
614
00:44:00,095 --> 00:44:02,097
It's not unlimited. Only three meals.
615
00:44:07,478 --> 00:44:09,772
I've located Secretary Moon.
616
00:44:12,274 --> 00:44:13,942
He's in Seoul.
617
00:44:14,777 --> 00:44:15,861
Really?
618
00:44:17,154 --> 00:44:18,280
This is his number.
619
00:44:21,325 --> 00:44:23,952
Gosh, you really are a pro.
620
00:44:24,036 --> 00:44:25,788
How are you so quick?
621
00:44:25,871 --> 00:44:28,457
I just ordered a few men.
It's a piece of cake.
622
00:44:29,500 --> 00:44:31,877
You look quite handsome today.
623
00:44:31,960 --> 00:44:33,545
He does.
624
00:44:34,296 --> 00:44:35,422
-Hold on.
-What?
625
00:44:36,799 --> 00:44:38,300
Isn't this Rose Cosmetic?
626
00:44:39,134 --> 00:44:42,554
Look at him. He looks like a chairman.
627
00:44:42,638 --> 00:44:45,474
This is definitely fishy.
628
00:44:46,141 --> 00:44:48,018
I'm afraid we're right.
629
00:44:48,686 --> 00:44:50,229
That can't be.
630
00:44:50,312 --> 00:44:51,647
Go see him first.
631
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
Who knows? Maybe he could help you.
632
00:44:54,066 --> 00:44:56,527
-Yes. Go.
-You have to go.
633
00:44:56,610 --> 00:44:58,070
Go with her.
634
00:44:58,153 --> 00:45:00,322
If she has trouble speaking, help her out.
635
00:45:01,073 --> 00:45:02,449
Can you do it?
636
00:45:02,950 --> 00:45:03,867
Don't you worry.
637
00:45:36,692 --> 00:45:39,736
Stop doing this to me.
638
00:45:39,820 --> 00:45:42,156
I'm not your doll.
639
00:45:45,325 --> 00:45:47,828
Stay by my side even just as a doll.
640
00:45:52,249 --> 00:45:55,294
Do you know what I did to have you?
641
00:45:57,588 --> 00:45:59,590
You can never leave me.
642
00:46:00,507 --> 00:46:01,341
Never.
643
00:46:04,887 --> 00:46:06,221
Who is she?
644
00:46:07,973 --> 00:46:09,558
I've never seen her before.
645
00:46:11,810 --> 00:46:13,187
CONSULTATION
646
00:46:18,484 --> 00:46:20,986
We just opened this office.
647
00:46:22,029 --> 00:46:24,406
If we were to move, we'd have to pay rent
648
00:46:24,490 --> 00:46:26,116
and make new business cards.
649
00:46:26,658 --> 00:46:28,660
Gosh, what should we do?
650
00:46:30,913 --> 00:46:32,164
Seung-gi.
651
00:46:34,249 --> 00:46:36,877
Please call me if anything happens.
652
00:46:38,420 --> 00:46:39,505
Ra-ra will scold me.
653
00:46:40,088 --> 00:46:41,673
It'll be a secret.
654
00:46:41,757 --> 00:46:43,592
We're friends. It's okay.
655
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
JUN
656
00:46:51,892 --> 00:46:53,560
JUN
657
00:46:55,062 --> 00:46:56,605
"Look how beautiful it is."
658
00:47:01,693 --> 00:47:02,861
Hey, Seung-gi.
659
00:47:02,945 --> 00:47:03,946
Jun.
660
00:47:05,155 --> 00:47:07,115
Do you have any money?
661
00:47:07,699 --> 00:47:10,827
What's this about?
Is your business not doing well?
662
00:47:10,911 --> 00:47:14,498
Don't ask any questions. Can you lend me
some money if you have any?
663
00:47:17,000 --> 00:47:20,796
There is a tin can
in the top compartment of the fridge.
664
00:47:21,380 --> 00:47:24,508
Why did you hide your money in the fridge?
665
00:47:33,892 --> 00:47:35,936
Gosh, this won't be enough.
666
00:47:36,895 --> 00:47:38,313
How much do you need?
667
00:47:38,397 --> 00:47:40,482
Enough to buy a building.
668
00:47:41,483 --> 00:47:43,443
Mr. Kim's son is going
to sell the building.
669
00:47:44,778 --> 00:47:46,989
What? He's going to sell LaLa Land?
670
00:47:47,072 --> 00:47:51,034
Yes. Apparently, someone wants to tear
down everything and put up a new building.
671
00:47:55,247 --> 00:47:56,248
Okay. Good work.
672
00:47:56,331 --> 00:47:58,542
-Good work.
-Good work.
673
00:47:58,625 --> 00:48:00,460
-Good job.
-Good job.
674
00:48:00,544 --> 00:48:02,462
-Thank you.
-Great work.
675
00:48:02,546 --> 00:48:05,716
-Thank you.
-Great work.
676
00:48:05,799 --> 00:48:08,093
-Thank you.
-Great job.
677
00:48:08,176 --> 00:48:09,886
-Well done.
-Thank you.
678
00:48:09,970 --> 00:48:11,305
I'll see you next time.
679
00:48:11,930 --> 00:48:13,140
Great job.
680
00:48:13,223 --> 00:48:14,474
Goodbye.
681
00:48:14,558 --> 00:48:16,018
Great job.
682
00:48:16,602 --> 00:48:18,061
-Goodbye.
-Bye.
683
00:48:18,145 --> 00:48:19,187
Ra-ra.
684
00:48:20,939 --> 00:48:21,982
What brings you here?
685
00:48:22,065 --> 00:48:23,400
Mr. Moon.
686
00:48:30,532 --> 00:48:32,451
You look amazing.
687
00:48:40,000 --> 00:48:42,127
Goodness. Here you go.
688
00:48:48,550 --> 00:48:50,969
I was going to call you once I settled in,
689
00:48:51,678 --> 00:48:54,014
but you found me first.
690
00:48:54,806 --> 00:48:58,143
Last year, I accidentally dropped
my phone in the sea
691
00:48:58,226 --> 00:49:00,228
while filming on a yacht.
692
00:49:00,729 --> 00:49:03,982
That's when I got a new phone
and changed my number as well.
693
00:49:04,566 --> 00:49:05,692
I see.
694
00:49:10,113 --> 00:49:11,782
Have you been well?
695
00:49:13,241 --> 00:49:15,786
Yes. I've been living
a happy, cheerful life.
696
00:49:16,370 --> 00:49:19,748
What have you been doing?
I was really surprised.
697
00:49:22,000 --> 00:49:25,712
I guess you didn't know
that my lifelong dream was
698
00:49:26,296 --> 00:49:28,090
to become an actor, did you?
699
00:49:28,674 --> 00:49:29,966
Really?
700
00:49:31,009 --> 00:49:32,427
Look at this face.
701
00:49:33,303 --> 00:49:36,640
I've always been complimented for my looks
ever since I was young.
702
00:49:36,723 --> 00:49:39,851
On top of that, I have a knack for acting.
703
00:49:39,935 --> 00:49:43,980
I realized that I had been wasting
my talents.
704
00:49:44,564 --> 00:49:45,524
I see.
705
00:49:49,653 --> 00:49:51,113
By the way, who is she?
706
00:49:51,196 --> 00:49:54,491
Oh, I live with Ra-ra.
707
00:49:54,574 --> 00:49:56,827
It's safe to say
708
00:49:56,910 --> 00:49:59,246
that I've taken over your previous job.
709
00:50:00,163 --> 00:50:02,457
As you well know,
she requires a lot of attention.
710
00:50:02,541 --> 00:50:03,834
You're right.
711
00:50:04,626 --> 00:50:05,961
Hey, that's not true.
712
00:50:06,920 --> 00:50:11,007
So what's the title
of the drama you're filming?
713
00:50:11,091 --> 00:50:13,135
My mom is a total drama fanatic.
714
00:50:13,218 --> 00:50:16,722
It's called
What's Wrong with the Chairman?
715
00:50:16,805 --> 00:50:19,141
It's a web series that's airing
on Silver Channel.
716
00:50:19,224 --> 00:50:23,019
I obviously look like a chairman. Right?
717
00:50:23,645 --> 00:50:25,355
I can pull off romance dramas too.
718
00:50:26,982 --> 00:50:28,984
It's a blue ocean for me.
719
00:50:29,651 --> 00:50:31,611
I'm so happy for you.
720
00:50:32,279 --> 00:50:33,447
Thank you.
721
00:50:35,115 --> 00:50:36,992
Please take out the money.
722
00:50:41,913 --> 00:50:42,789
Take this.
723
00:50:43,790 --> 00:50:46,668
Gosh. Mr. Moon, don't do this.
724
00:50:46,752 --> 00:50:48,795
You treated us to food and drinks.
725
00:50:48,879 --> 00:50:50,255
It's okay.
726
00:50:50,881 --> 00:50:53,759
I haven't seen you in a while.
I should give you some allowance.
727
00:50:56,553 --> 00:51:00,265
I'm not making much yet,
so I can't give you much.
728
00:51:02,017 --> 00:51:03,310
Mr. Moon.
729
00:51:04,352 --> 00:51:06,605
Goodness, look at this crybaby.
730
00:51:06,688 --> 00:51:08,190
She's going to cry again.
731
00:51:16,907 --> 00:51:19,743
Don't shed tears in hiding.
I always told you
732
00:51:21,244 --> 00:51:22,662
to laugh and cry…
733
00:51:23,914 --> 00:51:25,373
Confidently.
734
00:51:25,957 --> 00:51:27,167
Confidently.
735
00:51:34,674 --> 00:51:38,386
Gosh. I'm telling you,
those TWD ladies are the problem.
736
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
The Great Traitor?
737
00:51:40,263 --> 00:51:42,182
He's like an angel.
738
00:51:42,265 --> 00:51:44,142
Looking back,
739
00:51:44,226 --> 00:51:47,354
Mr. Moon was like a mom to me.
740
00:51:47,979 --> 00:51:50,524
Ra-ra, that suits him.
741
00:51:51,483 --> 00:51:52,818
Once I make a lot of money,
742
00:51:52,901 --> 00:51:55,320
I'm going to repay him for his kindness.
743
00:51:55,403 --> 00:51:58,323
You better. I'll be watching you.
744
00:51:58,406 --> 00:51:59,407
Okay.
745
00:52:24,057 --> 00:52:25,267
This won't do.
746
00:52:29,771 --> 00:52:31,147
Mom.
747
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
Yes?
748
00:52:34,776 --> 00:52:35,986
I have something to say.
749
00:52:39,447 --> 00:52:41,741
What is it? Is it urgent?
750
00:52:42,909 --> 00:52:43,869
Yes.
751
00:52:45,704 --> 00:52:46,746
Sit down.
752
00:52:51,126 --> 00:52:52,043
Well…
753
00:52:53,628 --> 00:52:55,422
I'd like to go to Eunpo.
754
00:53:00,635 --> 00:53:01,636
Why?
755
00:53:10,103 --> 00:53:12,606
Many people are worried about you.
756
00:53:15,150 --> 00:53:16,735
So please wake up soon.
757
00:53:39,466 --> 00:53:41,343
I can't look after him here,
758
00:53:41,927 --> 00:53:43,970
so please check in on Mr. Kim often.
759
00:53:44,679 --> 00:53:46,306
I was going to do that anyway.
760
00:53:47,557 --> 00:53:49,017
Are your studies going well?
761
00:53:50,143 --> 00:53:51,269
Of course.
762
00:53:51,353 --> 00:53:55,023
Just like you, studying is a piece of cake
for me as well.
763
00:53:55,774 --> 00:53:58,693
Gosh, you're much younger than me,
yet you never back down.
764
00:53:59,361 --> 00:54:00,362
I surrender.
765
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
I have a question.
766
00:54:04,824 --> 00:54:08,912
Where did you get the courage to barge
into someone else's wedding
767
00:54:09,496 --> 00:54:10,789
and steal the bride?
768
00:54:11,706 --> 00:54:15,126
That's not hard at all.
I just had to think of one thing.
769
00:54:16,419 --> 00:54:17,671
Ra-ra.
770
00:54:18,254 --> 00:54:20,548
Gosh. Fine, I give up.
771
00:54:24,302 --> 00:54:25,303
Jun.
772
00:54:26,012 --> 00:54:28,390
Before I moved here,
773
00:54:28,473 --> 00:54:30,976
my heart felt so dry
774
00:54:31,059 --> 00:54:33,853
that it felt like I had no emotions left.
775
00:54:34,437 --> 00:54:35,647
But I was wrong.
776
00:54:36,481 --> 00:54:39,109
After getting to know Ra-ra and you…
777
00:54:39,192 --> 00:54:42,362
And after befriending those around me,
778
00:54:42,946 --> 00:54:45,824
my heart became fresh and alive
once again.
779
00:54:48,451 --> 00:54:50,662
Just like your lettuce at LaLa Land.
780
00:54:52,038 --> 00:54:53,707
Were you jealous of them?
781
00:54:54,499 --> 00:54:55,500
Yes.
782
00:54:56,167 --> 00:54:58,712
You should grow some as well.
You like flowers.
783
00:54:58,795 --> 00:55:01,089
Okay, I'll do that.
784
00:55:04,259 --> 00:55:06,720
Please don't tell Ra-ra that I came here.
785
00:55:07,595 --> 00:55:10,265
We agreed not to meet
until I finished my exam.
786
00:55:10,765 --> 00:55:12,017
All right.
787
00:55:24,654 --> 00:55:26,865
SEARCH: JOYFUL WEDDING
788
00:55:26,948 --> 00:55:29,325
A HAPPY WEDDING VLOG
789
00:55:29,409 --> 00:55:30,326
Hey.
790
00:55:31,453 --> 00:55:32,871
No way.
791
00:55:34,497 --> 00:55:36,875
Did we really get these many views?
792
00:55:37,917 --> 00:55:40,503
We got so many subscribers and likes
as well.
793
00:55:40,587 --> 00:55:42,213
One minute.
794
00:55:42,297 --> 00:55:44,174
Someone emailed us about their wedding.
795
00:55:44,257 --> 00:55:45,925
What? They emailed us?
796
00:55:46,009 --> 00:55:49,387
Seung-gi! We'll be making money now!
797
00:55:49,471 --> 00:55:51,431
-I can't believe it!
-Gosh!
798
00:55:51,514 --> 00:55:52,515
Yes!
799
00:56:08,615 --> 00:56:09,699
Hey.
800
00:56:14,662 --> 00:56:16,372
Let's tell Ra-ra this instant.
801
00:56:16,456 --> 00:56:18,083
-Okay.
-Let's go.
802
00:56:19,793 --> 00:56:22,087
-Ra-ra.
-Ra-ra!
803
00:56:23,546 --> 00:56:26,299
We may be able to buy this place
once we make some money.
804
00:56:26,382 --> 00:56:28,218
What? Don't exaggerate.
805
00:56:28,301 --> 00:56:29,511
Did something happen?
806
00:56:29,594 --> 00:56:32,347
Ra-ra, thanks to Jun crashing the wedding,
807
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
so many people have watched our video.
808
00:56:34,849 --> 00:56:36,935
We've really promoted Joyful Wedding!
809
00:56:37,018 --> 00:56:39,604
Seriously? It wasn't a flop?
810
00:56:39,687 --> 00:56:43,274
Come on. Anyway, it wasn't because of us.
That incident was just so hilarious.
811
00:56:43,358 --> 00:56:44,901
That's why the video went viral.
812
00:56:44,984 --> 00:56:47,070
That's great. I'm so happy for you.
813
00:56:47,153 --> 00:56:50,073
-Ra-ra, it's going to work out!
-It's great!
814
00:56:50,156 --> 00:56:51,866
Great job!
815
00:56:52,867 --> 00:56:55,036
Guys!
816
00:56:57,122 --> 00:57:00,291
I think we can stay here, after all!
817
00:57:00,375 --> 00:57:03,920
Dr. Cha decided to buy this building.
818
00:57:04,003 --> 00:57:05,630
-He did?
-Yes.
819
00:57:05,713 --> 00:57:08,133
Do you mean our upstairs neighbor,
Dr. Cha Eun-seok?
820
00:57:08,216 --> 00:57:11,136
Yes. He said he was dirt poor
when he had gotten divorced.
821
00:57:11,219 --> 00:57:13,388
But he was meant to be rich, after all.
822
00:57:13,471 --> 00:57:15,682
Did he take out a loan?
823
00:57:15,765 --> 00:57:19,310
Ra-ra, either way,
he'll become the owner of this building.
824
00:57:19,394 --> 00:57:22,188
And we'll have a landlord
who'll extend our contracts.
825
00:57:23,273 --> 00:57:25,900
I'm feeling great today.
Let's have a barbecue party tonight.
826
00:57:25,984 --> 00:57:28,653
Let's invite all our neighbors.
Every single one of them.
827
00:57:28,736 --> 00:57:31,072
-Ha-yeong.
-Mom.
828
00:57:31,156 --> 00:57:34,492
I'm on cloud nine.
I thought we'd be kicked out.
829
00:57:34,576 --> 00:57:36,870
Where should we have the party? At home?
830
00:57:36,953 --> 00:57:39,080
-Will we have pork or beef?
-Can I call my mom?
831
00:57:39,164 --> 00:57:41,124
-Just have pork!
-Call her.
832
00:57:41,207 --> 00:57:45,670
Jun, I'm so glad
that I can keep LaLa Land.
833
00:57:46,379 --> 00:57:49,883
It's such a happy day.
I wish you were here with me.
834
00:57:49,966 --> 00:57:51,176
Gosh, Mom!
835
00:58:04,105 --> 00:58:05,440
May I see this one, please?
836
00:58:05,523 --> 00:58:06,524
Sure.
837
00:58:20,413 --> 00:58:21,414
Sunwoo Jun.
838
00:58:35,929 --> 00:58:37,096
Jung Ga-yeong?
839
00:58:40,308 --> 00:58:41,226
Found you.
840
00:58:48,233 --> 00:58:50,026
Didn't you miss me?
841
00:58:58,660 --> 00:59:02,497
EPILOGUE
842
00:59:02,580 --> 00:59:03,414
What?
843
00:59:05,625 --> 00:59:06,584
Where did it go?
844
00:59:06,668 --> 00:59:08,920
The teacup couldn't have just run away.
845
00:59:09,629 --> 00:59:11,339
Did Ha-yeong use it?
846
00:59:12,090 --> 00:59:14,384
Mimi, have you seen my teacup?
847
00:59:14,467 --> 00:59:17,095
I KNOW WHO STOLE IT
848
00:59:58,636 --> 01:00:01,973
-Where were you?
-Why were you looking for me?
849
01:00:02,056 --> 01:00:03,057
Are you meeting that woman?
850
01:00:03,141 --> 01:00:04,934
How about we go somewhere else together?
851
01:00:05,018 --> 01:00:07,729
Ga-yeong. Thanks so much for today.
852
01:00:07,812 --> 01:00:10,231
I was just happy to be with Jun.
853
01:00:10,898 --> 01:00:14,193
I guess you're the type to follow a guy
all the way to his doorstep.
854
01:00:14,277 --> 01:00:16,112
Break up with Jun.
855
01:00:16,195 --> 01:00:17,572
Girlfriend?
856
01:00:17,655 --> 01:00:19,449
Are you saying Jun is seeing someone else?
857
01:00:20,116 --> 01:00:22,535
You kids are still so naive, aren't you?
858
01:00:22,619 --> 01:00:25,580
A love that lasts forever?
That doesn't exist.
859
01:00:26,623 --> 01:00:27,707
Let's break up.
860
01:00:28,416 --> 01:00:30,710
I just… don't like you anymore.
861
01:00:30,793 --> 01:00:34,213
Jun, is that true?
862
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
I don't like you anymore.
863
01:00:38,968 --> 01:00:42,055
Subtitle translations by: Liya Choi
57406