All language subtitles for Death.in.Paradise.S05E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,560 ♪ This is my island in the sun 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,720 ♪ Where my people has toiled since time begun 3 00:00:11,920 --> 00:00:16,200 ♪ I may sail on many seas but these shores 4 00:00:11,920 --> 00:00:16,200 will always... ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,240 Ah! 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 -Said it could never be found. -Ha-ha! 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,480 NAOMI: Well done, darling. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,240 Guess they didn't reckon on you coming along, 9 00:00:25,520 --> 00:00:28,240 eh, Mr Walker? 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,320 We did it, Dad. 11 00:00:29,360 --> 00:00:30,440 We did, Sam. 12 00:00:30,480 --> 00:00:31,600 To us. 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 -To us. -And the Santa Ana silver. 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,400 For 400 years, 15 00:00:39,920 --> 00:00:43,400 this little lot has sat on the seabed 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,400 just waiting to be discovered. 17 00:00:44,440 --> 00:00:46,640 We did it. 18 00:00:46,680 --> 00:00:47,800 We did. Cheers! 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,000 ALL: Cheers! Whoo! 20 00:00:51,080 --> 00:00:53,880 You know, the last few weeks have been amazing. 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,960 I'm glad you think so, Addison. 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,160 So I was wondering, 23 00:00:59,200 --> 00:01:02,000 how you feel about me maybe joining 24 00:00:59,200 --> 00:01:02,000 the team full 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 Got a thirst for more riches, eh? 26 00:01:09,440 --> 00:01:10,640 Walker! 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,080 I know you're there. 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,840 Tosh Walker! Show yourself! 29 00:01:15,000 --> 00:01:19,200 -Newton Farrell, there's a surprise. 30 00:01:19,480 --> 00:01:21,240 I heard about your little find. 31 00:01:21,280 --> 00:01:23,240 You must feel real proud of yourself. 32 00:01:24,120 --> 00:01:26,040 You know I found that silver fair and square. 33 00:01:26,080 --> 00:01:28,280 There was nothing fair about what you did! 34 00:01:28,880 --> 00:01:30,400 You took advantage of me! 35 00:01:31,680 --> 00:01:34,440 Yeah, well, that's how it goes sometimes. 36 00:01:34,480 --> 00:01:36,080 Deal with it. 37 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 Ah! 38 00:01:38,360 --> 00:01:40,480 Dad! Dad! Dad! Leave it, leave it. 39 00:01:41,520 --> 00:01:42,560 Leave him, leave him. 40 00:01:42,880 --> 00:01:43,960 Leave it, Dad! 41 00:01:44,440 --> 00:01:45,600 Get away from my boat. 42 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 -Get away from my boat! -NAOMI: He's not worth it. 43 00:01:49,480 --> 00:01:50,720 This... 44 00:01:51,400 --> 00:01:54,920 This is not over. You hear me? 45 00:01:57,240 --> 00:01:58,840 This is not over. 46 00:02:01,200 --> 00:02:02,280 ADDISON: He's drunk. 47 00:02:02,560 --> 00:02:04,960 I better make sure he gets back to his boat OK. 48 00:02:25,120 --> 00:02:26,800 NAOMI: So, are we going out or not? 49 00:02:28,600 --> 00:02:30,280 Tosh, come on. 50 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 Forget about what's happened. We're supposed 51 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 to be celebrating. 52 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 I know, why don't we go on ahead 53 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 then give you some time to calm down 54 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 and you can meet us there? 55 00:02:38,640 --> 00:02:39,720 SAM: Yeah? 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,200 Promise me you won't go on Newton's boat. 57 00:02:42,240 --> 00:02:44,000 Yeah, I promise, I promise. 58 00:02:47,440 --> 00:02:48,840 NAOMI: See you later. 59 00:03:11,160 --> 00:03:12,640 -Hi. -Hi. 60 00:03:14,280 --> 00:03:17,360 -He'll be here in a bit. 61 00:03:17,680 --> 00:03:20,080 -I'm gonna get some drinks. -Mmm-hmm. 62 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 It's been 45 minutes. Where is he and why isn't 63 00:03:30,640 --> 00:03:33,760 he answering his phone? 64 00:03:34,680 --> 00:03:37,040 Well, you know what my dad's like 65 00:03:34,680 --> 00:03:37,040 when he gets in a mood. 66 00:03:39,600 --> 00:03:41,920 Oh, this is him now. Tosh? 67 00:03:44,120 --> 00:03:46,040 Tosh 68 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 He's on Newton's boat. He says he's being stabbed. 69 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 NAOMI: Call an ambulance! 70 00:04:01,080 --> 00:04:03,160 SAM: Uh, right, you wait here, Naomi. 71 00:04:03,480 --> 00:04:04,760 Addison, you come with me. 72 00:04:06,440 --> 00:04:09,240 Dad! Dad, are you in there? 73 00:04:17,880 --> 00:04:20,280 -No one's here. -I'll look out front. 74 00:04:30,640 --> 00:04:32,000 Nothing. 75 00:04:36,080 --> 00:04:37,920 He's not there. No one is. 76 00:04:41,880 --> 00:04:43,440 DWAYNE: Somebody call about a stabbing? 77 00:04:43,480 --> 00:04:47,920 Yeah, that was us. Um, we're not sure 78 00:04:43,480 --> 00:04:47,920 what's happened. 79 00:04:47,960 --> 00:04:49,320 Where is he? 80 00:05:36,880 --> 00:05:38,720 -Good morning, sir. -Morning, Florence. 81 00:05:38,760 --> 00:05:40,680 Whoa, you're hungry. 82 00:05:40,720 --> 00:05:43,720 Oh, yes. It's JP's stag do tonight. 83 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 So I thought I better start lining my stomach ASAP. 84 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 You think it's going to be boozy? 85 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 With Dwayne in charge, it could be carnage. 86 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 How about you 87 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 A body's been found washed up on the beach 88 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 at Blue Bay Cove. 89 00:05:54,240 --> 00:05:55,600 Dwayne and JP are already there. 90 00:05:55,640 --> 00:05:58,280 Not a moment to lose, Florence. Er, um... 91 00:05:58,880 --> 00:06:00,560 -Yes, I think so. 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,800 I don't want to overdo it. 93 00:06:04,040 --> 00:06:05,400 All right, let's go. 94 00:06:12,760 --> 00:06:13,880 Just one more. 95 00:06:25,680 --> 00:06:26,920 Morning, JP. 96 00:06:26,960 --> 00:06:30,040 Morning, Sir. Sarge. Body's just this way. 97 00:06:30,080 --> 00:06:33,320 HUMPHREY: So, JP, excited about 98 00:06:30,080 --> 00:06:33,320 tonight's festivities? 99 00:06:33,360 --> 00:06:35,400 Oh, yes, sir, very much. 100 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 Can't wait to find out what Dwayne has 101 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 in store for me. 102 00:06:37,960 --> 00:06:41,000 Yes, I bet. Be afraid. Be very afraid. Eh? 103 00:06:42,480 --> 00:06:43,800 -Ah, Dwayne. -Ah, Chief. 104 00:06:43,840 --> 00:06:45,600 What have we got? 105 00:06:45,640 --> 00:06:48,040 Well, the driver's licence says the victim's name 106 00:06:45,640 --> 00:06:48,040 is Tosh Walker. 107 00:06:48,080 --> 00:06:51,800 52 years of age from the UK. But the thing you 108 00:06:48,080 --> 00:06:51,800 should know is, Chief, 109 00:06:51,840 --> 00:06:54,480 is that me and JP got a call out to the harbour last night. 110 00:06:54,520 --> 00:06:57,240 JP: Yes, the victim's wife and son 111 00:06:54,520 --> 00:06:57,240 thought he'd been stabbed. 112 00:06:57,280 --> 00:06:58,880 You see, yesterday afternoon, 113 00:06:58,920 --> 00:07:00,800 Mr Walker had a run-in with a man called 114 00:06:58,920 --> 00:07:00,800 Newton Farrell. 115 00:07:00,840 --> 00:07:02,440 HUMPHREY: Who is? 116 00:07:02,480 --> 00:07:04,640 He lives on the harbour. Bit of a no mark, 117 00:07:02,480 --> 00:07:04,640 if you ask me. 118 00:07:04,680 --> 00:07:06,000 And he love a drink. 119 00:07:06,440 --> 00:07:10,000 Then later on, at 7:45, Mrs Walker gets a call 120 00:07:06,440 --> 00:07:10,000 from her husband. 121 00:07:10,120 --> 00:07:12,480 When she answered it, all Mr Walker said was, 122 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 "Newton stabbed me." 123 00:07:14,120 --> 00:07:16,280 When she asked him where he was, 124 00:07:14,120 --> 00:07:16,280 he said, "His boat." 125 00:07:16,640 --> 00:07:18,560 His son called an ambulance straight away. 126 00:07:18,600 --> 00:07:21,120 When it arrived five minutes later, Farrell nor Walker 127 00:07:18,600 --> 00:07:21,120 could be found, 128 00:07:21,280 --> 00:07:23,040 which is when we arrived. 129 00:07:23,080 --> 00:07:26,880 Definitely a stabbing, Sir. I'd say a 3cm width blade. 130 00:07:28,200 --> 00:07:30,520 And there are marks at one end of the wound. 131 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 -Possibly. 132 00:07:33,960 --> 00:07:35,720 It looks like it pierced the heart. 133 00:07:36,040 --> 00:07:37,680 -He'd have died pretty quickly. 134 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 HUMPHREY: So the last anyone heard 135 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 from Tosh Walker 136 00:07:41,360 --> 00:07:43,160 was that he'd been stabbed on Newton's boat. 137 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 JP: That's great. 138 00:07:44,440 --> 00:07:45,960 HUMPHREY: 12 hours later, 139 00:07:46,000 --> 00:07:47,640 he washes up here with a knife wound 140 00:07:46,000 --> 00:07:47,640 in his chest. 141 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 Looks like this one could be done and dusted by lunchtime. 142 00:07:50,000 --> 00:07:53,920 Sir, that was one of the fishermen we spoke to 143 00:07:50,000 --> 00:07:53,920 last night in the harbour. 144 00:07:53,960 --> 00:07:55,800 He was on his way back from a morning catch 145 00:07:55,840 --> 00:07:58,280 when he spotted Newton Farrell. 146 00:07:58,320 --> 00:07:59,600 Lunchtime! 147 00:07:59,640 --> 00:08:04,160 Yes, yes, all right, Dwayne. So, where is he? 148 00:08:08,480 --> 00:08:10,080 You want us to go and arrest him, Chief? 149 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 HUMPHREY: No, not just yet. 150 00:08:11,560 --> 00:08:13,600 Let's see what he's got to say for himself, first. 151 00:08:15,240 --> 00:08:17,560 Good morning, Humphrey. Florence. 152 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Catherine. 153 00:08:21,400 --> 00:08:24,160 Detective Inspector Goodman and Detective 154 00:08:21,400 --> 00:08:24,160 Sergeant Cassell. 155 00:08:24,200 --> 00:08:25,800 Would you mind telling us where you were 156 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 yesterday evening at around quarter to eight? 157 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 Why you want to know that? 158 00:08:29,440 --> 00:08:32,080 Tosh Walker's body washed up on the beach, this morning. 159 00:08:32,440 --> 00:08:33,800 He'd been stabbed. 160 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 In the last phone call he made to his wife, 161 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 at quarter to eight yesterday evening, 162 00:08:38,120 --> 00:08:40,160 he said he was on your boat and that you stabbed him. 163 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 How do you explain that? 164 00:08:42,120 --> 00:08:45,360 Sorry, Humphrey, but are you sure 165 00:08:42,120 --> 00:08:45,360 about the time? 166 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 Yes, positive, Catherine. 167 00:08:47,320 --> 00:08:50,440 It's just Newton was here at quarter to eight. 168 00:08:50,480 --> 00:08:51,520 Sorry? 169 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 Newton was here at quarter to eight. 170 00:08:55,120 --> 00:08:56,560 Really? 171 00:08:56,600 --> 00:08:59,160 He arrived at 7:30 and was here 172 00:08:56,600 --> 00:08:59,160 most of the evening. 173 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 I remember I had been talking to a friend of mine. 174 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 She hadn't realised the time and said she had to go. 175 00:09:04,840 --> 00:09:07,920 As she left, Newton arrived. 176 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 It was half past seven, I'm sure of it. 177 00:09:10,440 --> 00:09:11,600 Rum. 178 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 -Five past ten. 179 00:09:22,160 --> 00:09:24,280 So you were here yesterday evening at 7:45? 180 00:09:24,880 --> 00:09:26,000 Yes, I was. 181 00:09:27,320 --> 00:09:29,000 So why would Tosh claim you stabbed him? 182 00:09:29,160 --> 00:09:30,560 I don't know. 183 00:09:30,880 --> 00:09:32,640 I don't know why he would say a thing like that. 184 00:09:33,520 --> 00:09:34,640 Right. 185 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Well, that's all our questions for now, Mr Farrell. 186 00:09:38,520 --> 00:09:40,600 As we suspect your boat is a possible crime scene, 187 00:09:40,640 --> 00:09:43,040 my officers will need to carry out a full search. 188 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 You'll need to be there with them. 189 00:09:45,120 --> 00:09:46,360 OK. 190 00:09:48,200 --> 00:09:50,800 OK. Catherine. 191 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 He may have an alibi, 192 00:09:56,800 --> 00:09:59,040 but he's certainly not behaving like he's innocent. 193 00:10:04,880 --> 00:10:08,600 My colleague said that your husband and Mr Farrell 194 00:10:04,880 --> 00:10:08,600 had a "falling out". 195 00:10:09,600 --> 00:10:11,640 Can you tell us what it was about? 196 00:10:12,680 --> 00:10:15,360 Professional jealousy. Newton never liked Tosh. 197 00:10:15,400 --> 00:10:16,920 They have known each other for a while, then. 198 00:10:17,240 --> 00:10:20,160 Newton's in the same business as us, marine salvage. 199 00:10:20,200 --> 00:10:23,600 He and Dad met about eight years ago 200 00:10:20,200 --> 00:10:23,600 off the Miami coast. 201 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 They were searching for the same shipwreck, 202 00:10:25,240 --> 00:10:27,320 but Dad got there first, reaped the rewards 203 00:10:27,360 --> 00:10:29,240 and Newton's held it against him ever since. 204 00:10:29,680 --> 00:10:31,520 What was the argument about yesterday evening? 205 00:10:31,920 --> 00:10:33,680 The Santa Ana silver. 206 00:10:34,800 --> 00:10:35,840 Sorry, um... 207 00:10:36,840 --> 00:10:38,920 But what is the Santa Ana silver? 208 00:10:39,240 --> 00:10:42,080 It's a hoard of around 200 rare antique silver coins. 209 00:10:42,720 --> 00:10:45,360 Sorry, do you mean like actual treasure? 210 00:10:46,320 --> 00:10:48,080 It's not quite the terminology we'd use, 211 00:10:48,120 --> 00:10:50,680 but in layman's terms, yeah, treasure. 212 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 And that's why you're here, to find the silver. 213 00:10:53,680 --> 00:10:55,000 Well, we've already found it. 214 00:10:55,040 --> 00:10:56,200 Brilliant! 215 00:10:59,120 --> 00:11:00,960 We began the recovery last week. 216 00:11:01,160 --> 00:11:03,600 Yesterday afternoon, we completed our final dive. 217 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 Gosh, wow! Congratulations. 218 00:11:06,760 --> 00:11:08,120 How much, um... 219 00:11:08,160 --> 00:11:09,600 If you don't mind me asking, how much is it worth? 220 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 Er, the estimated value is about £300,000. 221 00:11:15,640 --> 00:11:18,840 And Newton Farrell was annoyed by Mr Walker's success again? 222 00:11:19,560 --> 00:11:23,400 Newton claims to have been searching for the Santa Ana 223 00:11:19,560 --> 00:11:23,400 silver for years now. 224 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 But the truth is, 225 00:11:24,840 --> 00:11:26,480 he's been drinking himself into an early grave. 226 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 When my dad swept in and found it in 227 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 less than a month 228 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 it was just... 229 00:11:29,560 --> 00:11:31,520 Like history repeating itself? 230 00:11:31,560 --> 00:11:34,040 And this is why you think he killed Tosh? 231 00:11:35,480 --> 00:11:39,080 Er, could you talk us through exactly 232 00:11:35,480 --> 00:11:39,080 what happened yesterday? 233 00:11:40,640 --> 00:11:42,040 It was late afternoon. 234 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 Walker! 235 00:11:43,680 --> 00:11:45,480 NAOMI: And Newton turned up very drunk and very angry. 236 00:11:46,520 --> 00:11:47,960 It's not the first time. 237 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 NEWTON: Tosh Walker! 238 00:11:50,240 --> 00:11:52,760 SAM: Word had got out that we'd completed 239 00:11:50,240 --> 00:11:52,760 recovery of the silver. 240 00:11:52,800 --> 00:11:54,040 I heard about your little find! 241 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 So he came looking for Dad. 242 00:11:55,520 --> 00:11:57,080 I found that silver fair and square. 243 00:11:57,120 --> 00:11:58,840 There was nothing fair about what you did. 244 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 Ended up punching him. 245 00:12:00,240 --> 00:12:01,480 Ah! 246 00:12:02,440 --> 00:12:03,640 Just before we left, he said... 247 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 This... 248 00:12:05,520 --> 00:12:06,760 This is not over. 249 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 And what happened then? 250 00:12:08,680 --> 00:12:11,040 Newton went back to his boat, I went with him. 251 00:12:11,120 --> 00:12:12,200 How was he? 252 00:12:12,280 --> 00:12:15,040 Your father is a cheat! And a liar! 253 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 SAM: I had to give him a drink to calm him down. 254 00:12:17,640 --> 00:12:21,880 -He stole my life. -All right. 255 00:12:17,640 --> 00:12:21,880 Just take a seat there. 256 00:12:21,920 --> 00:12:24,240 But then, by the time I'd left, 257 00:12:21,920 --> 00:12:24,240 he'd crashed out. 258 00:12:25,400 --> 00:12:29,320 And when was it the, um, spat reignited? 259 00:12:30,320 --> 00:12:31,400 So are we going out or not? 260 00:12:31,920 --> 00:12:33,800 NAOMI: It was about seven o'clock. 261 00:12:33,840 --> 00:12:36,400 We were supposed to be going out, 262 00:12:33,840 --> 00:12:36,400 but Tosh was still stewing, 263 00:12:36,440 --> 00:12:40,520 so Sam and I left him to cool down and told him 264 00:12:36,440 --> 00:12:40,520 to meet us at the bar. 265 00:12:41,280 --> 00:12:43,040 And then at about quarter to eight... 266 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 This is him now. Tosh? 267 00:12:47,280 --> 00:12:50,200 I got a phone call from Tosh saying that he'd been stabbed 268 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 and he was on Newton's boat. 269 00:12:52,200 --> 00:12:55,280 And by the time we got there, five minutes later, 270 00:12:55,320 --> 00:12:56,960 there was no sign of either of them. 271 00:12:57,160 --> 00:13:01,400 You are going to arrest him 272 00:12:57,160 --> 00:13:01,400 I mean, it has to be him. 273 00:13:02,120 --> 00:13:04,720 Um, yes, the evidence is very compelling, 274 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 Mrs Walker, I must admit. 275 00:13:07,200 --> 00:13:10,120 But you see we've already spoken to Mr Farrell 276 00:13:10,720 --> 00:13:15,320 and it would seem that he has an alibi 277 00:13:10,720 --> 00:13:15,320 for the time of the murder. 278 00:13:15,360 --> 00:13:20,000 He was at Catherine's bar last night, 279 00:13:15,360 --> 00:13:20,000 from 7:30 onwards. 280 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 That's impossible. 281 00:13:22,440 --> 00:13:24,480 I'm afraid it would appear not. 282 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Is that bleach I can smell? 283 00:13:40,280 --> 00:13:41,800 Did you mop this floor? 284 00:13:41,840 --> 00:13:44,520 Nothing wrong in me keeping my place ship 285 00:13:45,080 --> 00:13:46,200 Not at all. 286 00:13:47,160 --> 00:13:53,600 It's just that everything else in here 287 00:13:47,160 --> 00:13:53,600 is full of dust and grime. 288 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 I'll be upstairs if you need me. 289 00:14:02,880 --> 00:14:04,000 HUMPHREY: My goodness. 290 00:14:05,040 --> 00:14:06,960 According to this, 291 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 there's an estimated £35 billion worth of treasure, 292 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 lying on the seabed. 293 00:14:11,560 --> 00:14:12,720 Oh, really? 294 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 I know. Just think of it. 295 00:14:15,720 --> 00:14:19,960 All those doubloons and pieces of eight 296 00:14:15,720 --> 00:14:19,960 just lying there. 297 00:14:22,360 --> 00:14:24,800 Oh, I used to be a bit of a numismatist 298 00:14:22,360 --> 00:14:24,800 when I was younger. 299 00:14:25,120 --> 00:14:26,440 Sorry, a what? 300 00:14:26,480 --> 00:14:27,960 Oh, I collected coins, yes. 301 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 Although, it wasn't an extensive collection. 302 00:14:29,680 --> 00:14:30,760 I was only 11 at the time. 303 00:14:30,800 --> 00:14:32,920 But, um, well... 304 00:14:34,120 --> 00:14:35,960 Yes, anyway, that's me. 305 00:14:36,000 --> 00:14:38,760 But what about our professional collector, 306 00:14:36,000 --> 00:14:38,760 Tosh Walker? 307 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 What have we got on him? 308 00:14:40,520 --> 00:14:44,160 Well, sir, he is 52 years of age 309 00:14:40,520 --> 00:14:44,160 and a marine salvage hunter. 310 00:14:44,520 --> 00:14:46,360 Originally from Donegal, Ireland, 311 00:14:46,640 --> 00:14:49,800 left school at 16 to work on the trawlers. 312 00:14:50,280 --> 00:14:52,560 Moved into salvaging in his early 30s. 313 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Arrived in Saint Marie a month ago 314 00:14:54,840 --> 00:14:56,920 to begin the search for the Santa Ana silver. 315 00:14:57,040 --> 00:14:58,640 And what of the people with him? 316 00:14:58,880 --> 00:15:01,720 OK, so there is Tosh's wife, Naomi Walker. 317 00:15:01,760 --> 00:15:02,920 She's 37. 318 00:15:03,160 --> 00:15:05,040 Worked as a hair dresser on cruise ships. 319 00:15:05,080 --> 00:15:07,520 Became the second Mrs Walker five years ago. 320 00:15:07,720 --> 00:15:10,440 And I've put a call in to Mr Walker's solicitor 321 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 to find out who inherits his estate. 322 00:15:12,640 --> 00:15:14,040 Good idea. 323 00:15:14,400 --> 00:15:17,680 And there is Tosh's son from his first marriage, 324 00:15:14,400 --> 00:15:17,680 Samuel Walker. 325 00:15:17,720 --> 00:15:18,920 He's 25. 326 00:15:19,200 --> 00:15:22,440 Studied marine archaeology at Southampton University. 327 00:15:22,480 --> 00:15:24,120 Followed his father into the family business. 328 00:15:24,560 --> 00:15:26,240 Arrived on the island three months ago 329 00:15:26,280 --> 00:15:28,840 to set up the Santa Ana salvage operation. 330 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 And there is a deckhand, Addison Patrick. 331 00:15:31,720 --> 00:15:33,600 18 years old. Local. 332 00:15:33,760 --> 00:15:35,760 Normally works with his father, a fisherman, 333 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 but joined Tosh's salvage operation, 334 00:15:35,800 --> 00:15:38,800 three weeks ago. 335 00:15:39,000 --> 00:15:42,360 I see. Well, none of them are exactly steeped 336 00:15:39,000 --> 00:15:42,360 in motive, are they? 337 00:15:42,600 --> 00:15:45,040 And as they were all together in the harbour bar 338 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 when the call came through from Tosh at 7:45, 339 00:15:48,400 --> 00:15:51,200 I'm not sure how any of them could have done it. 340 00:15:51,240 --> 00:15:53,200 Which leaves us with Newton Farrell. 341 00:15:53,360 --> 00:15:54,840 Who is 48 years of age. 342 00:15:54,880 --> 00:15:56,760 Born and raised on the island. 343 00:15:57,200 --> 00:15:59,960 Been trying to make a living out of marine salvage 344 00:15:57,200 --> 00:15:59,960 most of his life. 345 00:16:00,000 --> 00:16:02,480 Yes. So Mr Farrell is our prime suspect. 346 00:16:02,880 --> 00:16:05,360 He has motive. He's aggrieved 347 00:16:02,880 --> 00:16:05,360 that Tosh Walker 348 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 recovered the treasure that he believes 349 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 was rightfully his. 350 00:16:07,920 --> 00:16:09,400 And on the night of the murder, 351 00:16:09,440 --> 00:16:11,240 Tosh Walker made a call to his wife 352 00:16:11,280 --> 00:16:14,320 in which he told her that Newton had stabbed him. 353 00:16:14,640 --> 00:16:16,840 And as we know he died extremely quickly. 354 00:16:17,000 --> 00:16:20,800 The knifing must have taken place in the moments 355 00:16:17,000 --> 00:16:20,800 before the phone call. 356 00:16:20,840 --> 00:16:22,400 When we questioned Newton this morning, 357 00:16:23,160 --> 00:16:26,600 his behaviour was, as you would say, "shifty." 358 00:16:26,880 --> 00:16:28,240 Shifty indeed, Florence. 359 00:16:28,360 --> 00:16:30,880 All of which seems to suggest that he is our killer, 360 00:16:30,920 --> 00:16:32,880 except for the fact that he was witnessed 361 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 at Catherine's bar at the time of the murder. 362 00:16:34,800 --> 00:16:36,440 Which just doesn't make sense. 363 00:16:36,880 --> 00:16:38,760 If it wasn't Newton who stabbed him, 364 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 then why did Tosh tell his wife that it was. 365 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Unless it wasn't Tosh making the call? 366 00:16:44,320 --> 00:16:46,160 Someone else trying to frame Newton? 367 00:16:46,200 --> 00:16:47,560 Maybe. 368 00:16:48,120 --> 00:16:50,720 -I'll get that. 369 00:16:57,280 --> 00:16:59,360 JP: So, uh, Dwayne. DWAYNE: Uh 370 00:16:59,600 --> 00:17:01,160 I was wondering when you were going to tell me 371 00:17:01,200 --> 00:17:02,640 what we're up to tonight. 372 00:17:03,760 --> 00:17:05,080 I can't do that. 373 00:17:05,520 --> 00:17:08,040 It would spoil the surprise. 374 00:17:08,080 --> 00:17:11,240 But when you say, "a surprise"... 375 00:17:16,320 --> 00:17:18,920 Ah! What have we here? 376 00:17:19,920 --> 00:17:21,320 That's a knife sheath. 377 00:17:22,000 --> 00:17:24,440 With no sign of the knife that goes in it. 378 00:17:26,280 --> 00:17:27,400 Hmm. 379 00:17:34,160 --> 00:17:37,760 OK, that's great. You've been very helpful. 380 00:17:34,160 --> 00:17:37,760 Thank you. 381 00:17:39,200 --> 00:17:42,520 And what did he have to say? 382 00:17:42,880 --> 00:17:46,400 The estate is divided equally between Tosh's wife 383 00:17:42,880 --> 00:17:46,400 and his son. 384 00:17:46,440 --> 00:17:48,360 Not that there's much to share out. 385 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Oh? 386 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 Well, the salvage business has been struggling 387 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 for over a year. 388 00:17:52,680 --> 00:17:54,240 But the discovery of the Santa Ana silver 389 00:17:54,280 --> 00:17:55,720 puts them back in the black again. 390 00:17:55,920 --> 00:17:57,560 True. 391 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 But the solicitor also told me that Tosh contacted him 392 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 six months ago 393 00:18:00,680 --> 00:18:02,400 to discuss filing for divorce. 394 00:18:02,440 --> 00:18:04,080 Really? 395 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 He sent the application papers to Tosh 396 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 but never got them back. 397 00:18:06,160 --> 00:18:09,560 I see. And on what grounds did he want a divorce? 398 00:18:09,600 --> 00:18:12,320 He suspected his wife of having an affair. 399 00:18:12,360 --> 00:18:13,640 Hmm. 400 00:18:14,880 --> 00:18:17,320 It really isn't quite how it seems. 401 00:18:17,680 --> 00:18:19,000 So how is it? 402 00:18:19,040 --> 00:18:21,880 I knew Tosh had requested the divorce papers. 403 00:18:21,920 --> 00:18:23,480 He showed them to me. 404 00:18:23,840 --> 00:18:25,800 He accused you of having an affair. 405 00:18:26,080 --> 00:18:27,920 I wasn't having an affair. 406 00:18:28,280 --> 00:18:31,560 But I can understand why he thought I was. 407 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 I had a health scare about a year ago. 408 00:18:34,880 --> 00:18:36,120 I never told Tosh. 409 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 Why not? 410 00:18:38,400 --> 00:18:40,120 He wasn't very good at dealing with 411 00:18:38,400 --> 00:18:40,120 those kind of things. 412 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 And don't get me wrong, 413 00:18:43,040 --> 00:18:44,600 I loved Tosh very much. 414 00:18:45,400 --> 00:18:48,040 He was an amazing and exciting man to be with. 415 00:18:48,160 --> 00:18:50,760 But he wasn't brilliant at dealing with things 416 00:18:48,160 --> 00:18:50,760 that he couldn't control. 417 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 It made him feel vulnerable and he didn't 418 00:18:50,880 --> 00:18:53,920 like that at all. 419 00:18:54,160 --> 00:18:55,960 Knowing you were ill would have had that effect? 420 00:18:56,000 --> 00:18:57,840 Yeah. 421 00:18:57,880 --> 00:19:00,200 And when that happened, he wasn't a particularly 422 00:18:57,880 --> 00:19:00,200 nice man to be around. 423 00:19:00,240 --> 00:19:05,440 So, I thought it was best for both of us that I just 424 00:19:00,240 --> 00:19:05,440 dealt with it all on my own. 425 00:19:06,200 --> 00:19:08,880 Except he started to think you were having an affair. 426 00:19:09,920 --> 00:19:12,040 I was sneaking off to hospital twice a week, 427 00:19:12,080 --> 00:19:15,160 receiving secretive phone calls 428 00:19:12,080 --> 00:19:15,160 about test results. 429 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 I can understand why he came to 430 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 the conclusion he did. 431 00:19:17,840 --> 00:19:21,480 -That's all it was, really. 432 00:19:21,800 --> 00:19:25,240 Just an empty threat. In the end I confessed. 433 00:19:25,480 --> 00:19:26,720 Told him I'd been ill 434 00:19:26,760 --> 00:19:28,320 but that everything was going to be OK. 435 00:19:28,640 --> 00:19:29,920 HUMPHREY: How'd he take it? 436 00:19:29,960 --> 00:19:31,760 He was relieved I wasn't seeing someone else 437 00:19:31,800 --> 00:19:33,480 but hurt I didn't tell him the truth. 438 00:19:34,080 --> 00:19:36,400 And everything was fine between you both since then? 439 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 Yeah, it was. 440 00:19:38,600 --> 00:19:40,560 It really was. 441 00:20:00,320 --> 00:20:03,120 All his stuff's here, so just feel free to... 442 00:20:03,840 --> 00:20:07,320 -4132. 443 00:20:07,360 --> 00:20:10,520 Oh, er, Mrs Walker, um, just wanted to check, 444 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 you're sure it was Tosh who phoned you last night? 445 00:20:13,480 --> 00:20:15,800 It couldn't have been someone else pretending 446 00:20:13,480 --> 00:20:15,800 to be him, perhaps? 447 00:20:16,320 --> 00:20:19,560 Of course it was him. I know my own husband's voice. 448 00:20:19,840 --> 00:20:21,760 Yes. Yes, of course. 449 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 Whoa! Would you look at that? 450 00:20:35,440 --> 00:20:38,800 The Santa Ana silver. 451 00:20:39,360 --> 00:20:41,320 Are you sure it's OK to touch them? 452 00:20:41,360 --> 00:20:44,280 Remember, Florence, I know my way 453 00:20:41,360 --> 00:20:44,280 around old coins. 454 00:20:46,520 --> 00:20:48,160 It's really quite something. 455 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Barely a scratch on it. It's virtually mint. 456 00:20:50,680 --> 00:20:52,400 Uh-oh. 457 00:21:00,040 --> 00:21:01,760 Divorce application form. 458 00:21:02,280 --> 00:21:05,480 It looks like it was completed, 459 00:21:02,280 --> 00:21:05,480 but Tosh never signed. 460 00:21:06,200 --> 00:21:09,960 So maybe Naomi's telling the truth 461 00:21:06,200 --> 00:21:09,960 and it was a threat Tosh made 462 00:21:10,000 --> 00:21:11,240 but never acted on. 463 00:21:11,280 --> 00:21:13,920 Ah, there you are. Don't worry it's fine. 464 00:21:14,600 --> 00:21:19,600 Or, Florence, maybe she killed Tosh before 465 00:21:14,600 --> 00:21:19,600 he had a chance to sign them. 466 00:21:21,760 --> 00:21:23,280 We should take this laptop. 467 00:21:24,800 --> 00:21:26,440 Dwayne, how can I help? 468 00:21:26,760 --> 00:21:28,240 Right, on our way. 469 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 They're ready for us on Newton's boat. 470 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 Boats, boats, boats! 471 00:21:39,920 --> 00:21:41,560 OK, Chief, so the first thing you should know 472 00:21:41,600 --> 00:21:43,680 is that Newton definitely had a clean-up in there. 473 00:21:44,120 --> 00:21:46,280 The cabin floor has been mopped 474 00:21:44,120 --> 00:21:46,280 thoroughly with bleach. 475 00:21:46,680 --> 00:21:49,280 -DWAYNE: No traces of blood. 476 00:21:49,720 --> 00:21:51,920 But suspicious behaviour, nonetheless. What else? 477 00:21:52,120 --> 00:21:55,000 We found this. Sheath for a diver's knife. 478 00:21:55,240 --> 00:21:56,480 But no knife. 479 00:21:56,760 --> 00:21:58,360 And I checked with the guy who runs the fishing shop 480 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 in the harbour. 481 00:21:59,840 --> 00:22:01,720 This particular make of case 482 00:22:01,760 --> 00:22:04,720 would normally hold a three centimetre width 483 00:22:01,760 --> 00:22:04,720 serrated diver's knife. 484 00:22:05,000 --> 00:22:06,840 Same as the one used to kill Tosh. 485 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 FLORENCE: So, no sign of Tosh's mobile phone here? 486 00:22:09,880 --> 00:22:13,200 Afraid not, it must have been thrown 487 00:22:09,880 --> 00:22:13,200 into the sea with his body. 488 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 -Tweezers, please. -Yes. 489 00:22:18,960 --> 00:22:20,200 Thank you. 490 00:22:24,200 --> 00:22:25,320 A-ha! 491 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 What is it? 492 00:22:28,000 --> 00:22:31,120 It's a cheroot, Florence, like the ones Tosh smoked. 493 00:22:41,320 --> 00:22:46,520 So, tell us Mr Farrell, why did you mop the floor 494 00:22:41,320 --> 00:22:46,520 of your boat? 495 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 It was dirty, so I cleaned it. 496 00:22:49,360 --> 00:22:51,440 And you were happy for the rest of the cabin 497 00:22:49,360 --> 00:22:51,440 to remain dirty. 498 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 I was going to clean the rest later. 499 00:22:55,920 --> 00:22:58,400 FLORENCE: Does this belong to you? 500 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 Yes, it's mine. 501 00:23:01,400 --> 00:23:02,920 So where is the knife that should sit in it? 502 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 I lost it a few months ago. 503 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 FLORENCE: Only the knife that was 504 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 used to kill Tosh Walker 505 00:23:08,080 --> 00:23:11,960 is the exact style of knife that would fit in this. 506 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 Must be a coincidence, hmm? 507 00:23:14,040 --> 00:23:15,280 Yes, must be. 508 00:23:15,480 --> 00:23:16,680 Mmm. 509 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 OK, let's try this last one on for size. 510 00:23:19,200 --> 00:23:22,080 Tosh Walker. When was the last time 511 00:23:19,200 --> 00:23:22,080 he was on your boat? 512 00:23:22,640 --> 00:23:25,200 He wasn't. I mean, he has never been on my boat. 513 00:23:25,240 --> 00:23:28,760 -This didn't 514 00:23:25,240 --> 00:23:28,760 belong to him, then? 515 00:23:30,480 --> 00:23:32,360 Tosh Walker smoked cheroots. 516 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 I mean, we'll have to get it down to the lab 517 00:23:33,760 --> 00:23:35,360 to see if it's got his DNA on it. 518 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 -But, uh... -FLORENCE: 519 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 But if it did belong to him, 520 00:23:37,040 --> 00:23:39,720 that means he probably had been on board your boat. 521 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 Yes, and with the mopping and this, 522 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 and uh... Oh, yes, let's not forget 523 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 the phone call 524 00:23:43,760 --> 00:23:45,360 he made to his wife saying you stabbed him. 525 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 And the fact that you had a very strong motive 526 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 to kill him. 527 00:23:47,760 --> 00:23:49,680 HUMPHREY: Oh, yes, that's a good one as well. 528 00:23:49,720 --> 00:23:52,000 If we take all that into account, 529 00:23:52,040 --> 00:23:54,120 it's not looking too good, is it? 530 00:23:56,240 --> 00:23:59,960 But I was at Catherine's bar when it happened. Wasn't I? 531 00:24:02,040 --> 00:24:03,600 Anything else 532 00:24:16,520 --> 00:24:19,600 Oh, Florence, how are you getting on 533 00:24:16,520 --> 00:24:19,600 with Tosh Walker's laptop? 534 00:24:19,800 --> 00:24:23,400 There are some interesting emails between Mr Walker 535 00:24:19,800 --> 00:24:23,400 and his son, Sam, 536 00:24:23,440 --> 00:24:26,400 from when Sam was out here doing the prep 537 00:24:23,440 --> 00:24:26,400 for the salvage operation. 538 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 Go on. 539 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 It seems the original plan was that Sam would 540 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 handle it all on his own. 541 00:24:31,840 --> 00:24:35,840 But Tosh was getting worried Sam wasn't making 542 00:24:31,840 --> 00:24:35,840 quick enough progress. 543 00:24:35,880 --> 00:24:38,120 So Tosh came out here to complete the job himself. 544 00:24:38,320 --> 00:24:39,800 Well, how was Sam about this? 545 00:24:39,840 --> 00:24:42,720 At first, he tried to convince Tosh he could manage. 546 00:24:42,760 --> 00:24:44,760 But in the end, he was quite accepting. 547 00:24:45,440 --> 00:24:47,560 I'll keep digging, see if there's more to it. 548 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 Chief! I think I might have something. 549 00:24:50,040 --> 00:24:51,440 Yes, Dwayne? 550 00:24:51,480 --> 00:24:53,360 I've been going over Tosh Walker's phone records. 551 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 The network provider sent them over, 552 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 and you see this number here? 553 00:24:56,120 --> 00:24:57,960 -Mmm-hmm. -It's a Saint Marie landline. 554 00:24:58,000 --> 00:25:00,320 And it called Tosh Walker's mobile 555 00:24:58,000 --> 00:25:00,320 yesterday afternoon at 3:00. 556 00:25:00,720 --> 00:25:04,280 Anyway, I traced the number and it belongs to 557 00:25:00,720 --> 00:25:04,280 Jimmy the Fence. 558 00:25:04,840 --> 00:25:06,560 Jimmy the Fence? 559 00:25:06,600 --> 00:25:09,600 Yes, Chief, if you've got something 560 00:25:06,600 --> 00:25:09,600 that you maybe should not have 561 00:25:09,640 --> 00:25:12,560 and you want to get rid of it, then he's your man. 562 00:25:12,600 --> 00:25:14,480 I'll bear that in mind, Dwayne. 563 00:25:14,520 --> 00:25:17,520 And so what was Jimmy the Fence 564 00:25:14,520 --> 00:25:17,520 doing calling Tosh Walker 565 00:25:17,560 --> 00:25:19,160 only a few hours before he was killed? 566 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 Well, hopefully, we'll be able to find out. 567 00:25:21,360 --> 00:25:23,800 I left a message for Jimmy to call me 568 00:25:21,360 --> 00:25:23,800 as soon as he picks it up. 569 00:25:24,360 --> 00:25:27,080 OK. Right, well, it's getting on. 570 00:25:27,120 --> 00:25:29,680 I think we should officially call it a day. 571 00:25:29,720 --> 00:25:32,880 Some of us have a stag do to organise. 572 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 Good call, Chief. 573 00:25:35,200 --> 00:25:36,400 Right! 574 00:25:37,320 --> 00:25:38,920 Now. 575 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 JP. 576 00:25:40,320 --> 00:25:45,160 I'll be round to pick you up at 6pm sharp. 577 00:25:46,680 --> 00:25:49,320 Make sure you're ready. 578 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 I don't think I want to go to my stag do. 579 00:25:55,520 --> 00:25:57,160 Don't worry, JP. 580 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 I felt exactly like you did before my stag. 581 00:25:57,200 --> 00:25:59,560 I was terrified. 582 00:25:59,840 --> 00:26:01,400 And how was it? 583 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 Oh, well, it was one of the single 584 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 worst experiences of my life. 585 00:26:04,200 --> 00:26:07,040 But I'm sure that your stag do 586 00:26:04,200 --> 00:26:07,040 won't be like that. 587 00:26:07,080 --> 00:26:08,720 Look, the thing is. 588 00:26:08,960 --> 00:26:11,440 Why did you choose Dwayne to be your best man, 589 00:26:08,960 --> 00:26:11,440 in the first place? 590 00:26:11,680 --> 00:26:16,000 Well, that's easy. You know, he's my friend. 591 00:26:16,040 --> 00:26:18,160 My best friend, if I'm to be honest and... 592 00:26:18,200 --> 00:26:20,840 You know, he virtually saved my life once. 593 00:26:21,160 --> 00:26:24,560 So, put simply, you chose Dwayne because 594 00:26:21,160 --> 00:26:24,560 you know you can trust him. 595 00:26:26,960 --> 00:26:30,960 Yeah. Yeah, yeah, yeah. You're right. 596 00:26:31,000 --> 00:26:33,320 Yes. Thank you. OK. 597 00:26:33,360 --> 00:26:35,840 Sarge, um, see you later. 598 00:26:40,160 --> 00:26:42,680 -I'd say so. 599 00:26:43,560 --> 00:26:47,440 But enough of JP's stag night. I want to hear 600 00:26:43,560 --> 00:26:47,440 what happened on yours. 601 00:26:47,480 --> 00:26:50,920 Believe me, Florence, you do not. 602 00:26:47,480 --> 00:26:50,920 And you know what they say, 603 00:26:50,960 --> 00:26:53,800 "What goes on the stag, stays on the stag." 604 00:26:53,840 --> 00:26:56,520 God help JP! 605 00:26:58,080 --> 00:27:00,560 DWAYNE: Come on. JP: Where are we, Dwayne? 606 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 DWAYNE: You'll find out when you find out. 607 00:27:02,640 --> 00:27:04,840 -I don't like this. -Keep moving. 608 00:27:04,880 --> 00:27:06,480 -Ah. -Just a few more steps, man. 609 00:27:06,520 --> 00:27:08,040 I shouldn't have done this thing, man. 610 00:27:08,080 --> 00:27:11,080 -Hey, stop! -That's nothing, man. 611 00:27:08,080 --> 00:27:11,080 Keep going. 612 00:27:11,120 --> 00:27:12,640 -Dwayne... -OK! 613 00:27:13,200 --> 00:27:14,880 So you're ready for your stag do to begin? 614 00:27:14,920 --> 00:27:19,560 -No! -Good. Three! Two! One! 615 00:27:19,600 --> 00:27:20,920 Voila! 616 00:27:22,680 --> 00:27:24,280 ALL: Surprise! 617 00:27:27,000 --> 00:27:27,960 You tricked me! 618 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 -Yes, you! 619 00:27:29,280 --> 00:27:32,640 -No! -Hey! This is amazing, Dwayne! 620 00:27:32,680 --> 00:27:34,200 Go enjoy yourself! 621 00:27:34,240 --> 00:27:36,640 JP: Hey, man! Yes, boy! 622 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 MC Humph has the tunes. 623 00:27:43,480 --> 00:27:46,200 -Oh, gosh, 624 00:27:43,480 --> 00:27:46,200 um, personal choice, um... 625 00:27:46,240 --> 00:27:47,880 626 00:27:48,520 --> 00:27:50,960 -Bit embarrassing, er... 627 00:27:51,160 --> 00:27:53,240 -Right. 628 00:27:53,480 --> 00:27:54,600 Right. 629 00:27:54,640 --> 00:27:57,320 -Yes. 630 00:27:58,480 --> 00:28:02,160 Well, I must say, Dwayne, it's absolutely fantastic. 631 00:28:02,520 --> 00:28:04,120 DWAYNE: Well, you know what I thought? 632 00:28:04,160 --> 00:28:07,240 I thought, "What would JP enjoy most on his stag night?" 633 00:28:07,600 --> 00:28:11,880 Then it hit me. Beer and prawns on the beach 634 00:28:07,600 --> 00:28:11,880 with his best friends. 635 00:28:11,920 --> 00:28:13,600 Proper island style! 636 00:28:13,640 --> 00:28:17,760 Aw, man, Dwayne, this is perfect. 637 00:28:13,640 --> 00:28:17,760 Thank you, man. 638 00:28:17,800 --> 00:28:19,320 But if you really want to thank me, 639 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 why don't you go and get us a couple of beers, now? 640 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 Hey, man, OK. 641 00:28:24,200 --> 00:28:26,280 -No really, Dwayne, well done. -Thank you, Chief. 642 00:28:26,320 --> 00:28:27,600 Not a stripper in sight, eh? 643 00:28:27,640 --> 00:28:28,680 Not yet. 644 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 No, you haven't, have you? 645 00:28:32,440 --> 00:28:33,640 Look who's just turned up. 646 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 The stripper? 647 00:28:36,760 --> 00:28:37,920 Good evening, gentlemen. 648 00:28:37,960 --> 00:28:39,840 Oh, lord. Commissioner. 649 00:28:41,560 --> 00:28:42,920 Quite the party. 650 00:28:42,960 --> 00:28:45,880 Yes, it's, uh, JP's stag, sir. Dwayne organised it. 651 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Yes. 652 00:28:48,840 --> 00:28:51,320 Very impressive, Officer Myers. 653 00:28:51,360 --> 00:28:53,080 Thank you, Commissioner. 654 00:28:53,120 --> 00:28:56,120 Well, I don't intend to interrupt 655 00:28:53,120 --> 00:28:56,120 the proceedings for too long 656 00:28:56,160 --> 00:28:59,480 but I wondered if I might have a minute of your time, 657 00:28:56,160 --> 00:28:59,480 Inspector. 658 00:29:01,080 --> 00:29:02,200 Yes, of course, sir. 659 00:29:19,160 --> 00:29:24,320 I believe Newton Farrell is a suspect in the 660 00:29:19,160 --> 00:29:24,320 Tosh Walker murder case? 661 00:29:24,360 --> 00:29:27,560 Yes, sir, quite a strong suspect. 662 00:29:24,360 --> 00:29:27,560 Do you know him? 663 00:29:27,600 --> 00:29:30,960 Not personally. But I know of his reputation. 664 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 You, perhaps, aren't aware, 665 00:29:33,200 --> 00:29:36,120 but as well as being Commissioner of Police, 666 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 I am also chairman of the Saint Marie Cultural 667 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 and Heritage Commission. 668 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 You are? 669 00:29:42,960 --> 00:29:45,720 Hmm, where do you find the time, sir? 670 00:29:48,040 --> 00:29:50,400 The Commission firmly believe 671 00:29:50,880 --> 00:29:53,760 that the rightful home for the Santa Ana silver 672 00:29:53,800 --> 00:29:56,360 is in a museum on this island. 673 00:29:56,800 --> 00:29:59,280 When we found out, a few years ago, 674 00:29:59,480 --> 00:30:04,560 that Newton Farrell managed to get hold of documents 675 00:29:59,480 --> 00:30:04,560 outlining its location, 676 00:30:05,120 --> 00:30:07,480 we were disappointed, to say the least. 677 00:30:08,920 --> 00:30:10,800 And since, unsurprisingly, 678 00:30:10,840 --> 00:30:14,960 Mr Farrell, in the intervening years, has drunk 679 00:30:10,840 --> 00:30:14,960 himself into a stupor, 680 00:30:15,280 --> 00:30:19,360 Tosh Walker seized his opportunity and claimed 681 00:30:15,280 --> 00:30:19,360 the silver for himself. 682 00:30:19,920 --> 00:30:21,560 You and the board must be very disappointed, sir. 683 00:30:22,000 --> 00:30:25,240 It's the people of Saint Marie we feel for the most. 684 00:30:25,800 --> 00:30:29,320 I'd be grateful if you would keep me abreast 685 00:30:25,800 --> 00:30:29,320 of any developments 686 00:30:29,360 --> 00:30:30,800 regarding Newton Farrell. 687 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 Yes. Yes, of course, sir. 688 00:30:38,280 --> 00:30:40,560 I hope you enjoy the rest of your evening. 689 00:30:40,600 --> 00:30:42,920 Yes, thank you, sir. Um... 690 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 Would you like to, uh, join us? 691 00:30:47,560 --> 00:30:49,800 No, I think not. 692 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Are you ever going to be attending your own stag do? 693 00:31:07,640 --> 00:31:09,920 Kinda like my life the way it is, you know. 694 00:31:09,960 --> 00:31:13,560 No too many responsibilities. And being here tonight, 695 00:31:14,360 --> 00:31:20,320 good friends, good food, glass of rum 696 00:31:14,360 --> 00:31:20,320 and that sunset... 697 00:31:21,360 --> 00:31:23,360 What more could a man want, eh? 698 00:31:25,320 --> 00:31:27,600 What more indeed? 699 00:31:27,640 --> 00:31:29,160 JP: OK! 700 00:31:30,480 --> 00:31:31,720 Another rum? 701 00:31:31,760 --> 00:31:33,160 -Hit me. -Yes. 702 00:31:33,200 --> 00:31:34,440 Another rum. 703 00:31:34,480 --> 00:31:35,840 This is the best, JP. This is the best. 704 00:31:35,880 --> 00:31:38,800 -To JP. -Quite right, quite right. 705 00:31:35,880 --> 00:31:38,800 To JP! 706 00:31:38,840 --> 00:31:40,480 -JP! -JP! 707 00:31:43,680 --> 00:31:45,760 Ahh! 708 00:31:45,800 --> 00:31:49,520 Oh, let me let you in on a secret. 709 00:31:49,560 --> 00:31:50,720 DWAYNE: Hmm? 710 00:31:50,760 --> 00:31:53,520 You know how you tricked me earlier? 711 00:31:53,560 --> 00:31:57,080 You see that bootleg rum Francois bought earlier? 712 00:31:57,120 --> 00:31:59,280 -Yes, 99% proof. 713 00:31:59,320 --> 00:32:01,280 -99%, yes. -Mmm-hmm. 714 00:32:01,320 --> 00:32:05,000 I made sure that every time I got the rums in, 715 00:32:05,600 --> 00:32:08,480 I gave you directly from that bottle. 716 00:32:08,800 --> 00:32:11,560 Yes. 717 00:32:11,600 --> 00:32:13,920 -OK. 718 00:32:14,040 --> 00:32:15,600 -I know. 719 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Which is why I made sure 720 00:32:17,680 --> 00:32:20,680 I swapped drinks every time you gave me one. 721 00:32:22,680 --> 00:32:26,120 Then, who did you swap it with then? 722 00:32:27,600 --> 00:32:28,920 Cheers. 723 00:32:47,080 --> 00:32:49,160 Now this you have got to try. 724 00:32:49,200 --> 00:32:51,800 No, no. No, thank you, sir. No more food. Please. 725 00:32:51,840 --> 00:32:53,480 Ah, has that been fried as well? 726 00:32:53,920 --> 00:32:55,360 It's barely touched the pan, Dwayne. 727 00:32:55,400 --> 00:32:57,120 Sir, you know you can't fry everything? 728 00:32:57,440 --> 00:32:59,720 This is a full English breakfast. 729 00:32:59,760 --> 00:33:01,800 It is the only guaranteed hangover cure there is, 730 00:33:01,840 --> 00:33:03,920 and in my opinion, 731 00:33:03,960 --> 00:33:07,720 the most important cultural contribution my country 732 00:33:03,960 --> 00:33:07,720 has ever given to the world. -I don't know how 733 00:33:08,680 --> 00:33:12,440 he does it, either. 734 00:33:12,920 --> 00:33:15,720 Oh, I better get this, Chief. It's Jimmy the Fence. 735 00:33:16,040 --> 00:33:19,800 -OK. -Jimmy. Sarge. Yes. 736 00:33:20,120 --> 00:33:21,560 -Morning, sir. -Morning, Florence. 737 00:33:21,600 --> 00:33:22,920 JP. 738 00:33:23,920 --> 00:33:25,600 So how are we this morning? 739 00:33:25,680 --> 00:33:27,200 Couldn't be better, frankly. 740 00:33:27,280 --> 00:33:29,200 Yes, the Inspector was right to tell me to trust Dwayne. 741 00:33:29,720 --> 00:33:32,320 It was truly the best night ever. 742 00:33:32,520 --> 00:33:34,080 It was? 743 00:33:34,280 --> 00:33:36,800 Florence, could I interest you in some fried eggs 744 00:33:34,280 --> 00:33:36,800 and a sausage? 745 00:33:37,040 --> 00:33:38,200 Or some fried bread? 746 00:33:38,760 --> 00:33:43,240 That sounds delicious, but I've had breakfast. 747 00:33:38,760 --> 00:33:43,240 Thank you. 748 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 Chief! Chief! I just spoke to Jimmy. 749 00:33:49,080 --> 00:33:51,600 Apparently, Tosh Walker had visited him five days ago. 750 00:33:51,960 --> 00:33:54,040 Now Tosh told Jimmy 751 00:33:54,080 --> 00:33:58,080 that someone was going to come and try and sell him 752 00:33:54,080 --> 00:33:58,080 some antique silver coins. 753 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 He asked Jimmy to call him if that happened, 754 00:34:00,200 --> 00:34:01,520 and he would see him all right. 755 00:34:01,800 --> 00:34:03,760 -Yes, Chief. 756 00:34:03,800 --> 00:34:06,440 That's why Jimmy called Tosh on the day he was murdered. 757 00:34:06,920 --> 00:34:11,000 Jimmy had been visited by someone trying to 758 00:34:06,920 --> 00:34:11,000 offload 15 silver coins 759 00:34:11,040 --> 00:34:13,080 stolen from the Santa Ana hoard. 760 00:34:13,120 --> 00:34:14,280 Who was it? 761 00:34:14,320 --> 00:34:17,040 The deckhand, Addison Patrick. 762 00:34:27,240 --> 00:34:31,120 Addison? We're wondering if we could 763 00:34:27,240 --> 00:34:31,120 ask you a few questions. 764 00:34:31,920 --> 00:34:35,480 Uh, sure. Dad, just give us a minute. 765 00:34:38,560 --> 00:34:41,520 We spoke to a friend of yours this morning. 766 00:34:42,880 --> 00:34:45,120 A man called Jimmy the Fence. 767 00:34:46,960 --> 00:34:49,800 He passed on to us some rather 768 00:34:46,960 --> 00:34:49,800 interesting information 769 00:34:49,840 --> 00:34:51,920 about you and a handful of silver coins. 770 00:34:53,080 --> 00:34:54,680 Tosh was on to you, wasn't he? 771 00:34:57,240 --> 00:34:59,080 Did he threaten to go to the police? 772 00:34:59,760 --> 00:35:01,280 -Yes. -HUMPHREY: Addison. 773 00:35:01,320 --> 00:35:02,520 Did you stab Tosh Walker? No! 774 00:35:05,480 --> 00:35:06,640 I didn't! 775 00:35:07,480 --> 00:35:08,760 I wouldn't! 776 00:35:09,240 --> 00:35:10,560 So tell us what did happen? 777 00:35:16,840 --> 00:35:19,160 At first, I was only meant to take one coin 778 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 as a souvenir for the first dive. 779 00:35:23,560 --> 00:35:26,080 TOSH: All right! Let's count this lot. 780 00:35:26,120 --> 00:35:28,000 ADDISON: Didn't think anyone would notice. 781 00:35:28,400 --> 00:35:29,440 And when they didn't... 782 00:35:29,520 --> 00:35:30,760 You took a few more? 783 00:35:31,880 --> 00:35:33,360 It seemed like easy money. 784 00:35:34,240 --> 00:35:35,640 So what happened? 785 00:35:36,240 --> 00:35:38,240 I asked Tosh if I could stay working with him. 786 00:35:38,840 --> 00:35:40,720 Thought I was on to a good thing. 787 00:35:40,760 --> 00:35:43,080 Earning a wage and taking a little extra on the side. 788 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 But he knew what I had done. 789 00:35:46,560 --> 00:35:48,640 Got a thirst for more riches, eh? 790 00:35:50,320 --> 00:35:55,480 The thing is, Addison, I don't normally 791 00:35:50,320 --> 00:35:55,480 employ thieves. 792 00:35:56,120 --> 00:35:57,680 ADDISON: He said I had two options. 793 00:35:58,760 --> 00:36:00,120 He could go to the police 794 00:36:00,240 --> 00:36:02,240 or I could give back what I had taken 795 00:36:00,240 --> 00:36:02,240 on the condition 796 00:36:02,280 --> 00:36:04,520 -he never clapped eyes on me again. 797 00:36:04,880 --> 00:36:07,000 I ran home to get the coins, came back to find Tosh, 798 00:36:07,040 --> 00:36:08,680 but him and Sam were having an argument. 799 00:36:08,840 --> 00:36:10,280 An argument? 800 00:36:10,440 --> 00:36:12,120 Thought I'd see him later, at the bar to give it to him. 801 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 But he never showed up. 802 00:36:17,760 --> 00:36:19,000 Where's Tosh? 803 00:36:23,240 --> 00:36:26,800 When I heard Tosh died, I didn't know 804 00:36:23,240 --> 00:36:26,800 what to do with them. 805 00:36:27,080 --> 00:36:28,240 Here. 806 00:36:29,800 --> 00:36:33,720 This argument between Sam and Tosh, 807 00:36:29,800 --> 00:36:33,720 would you say it was serious? 808 00:36:34,200 --> 00:36:35,920 ADDISON: I think so. 809 00:36:36,320 --> 00:36:39,560 When I went in to see Tosh, he really didn't 810 00:36:36,320 --> 00:36:39,560 want me around. 811 00:36:39,840 --> 00:36:41,200 Your bright idea... 812 00:36:41,240 --> 00:36:43,720 Addison, not now! We are having this... 813 00:36:44,040 --> 00:36:45,640 Do you know what it was they were arguing about? 814 00:36:46,080 --> 00:36:47,480 I didn't hear it all. 815 00:36:47,760 --> 00:36:50,160 But I know it was Tosh telling Sam 816 00:36:50,200 --> 00:36:52,080 that he didn't want him working with him any more. 817 00:36:52,480 --> 00:36:55,080 That after this job, they should go 818 00:36:52,480 --> 00:36:55,080 their separate ways. 819 00:36:55,640 --> 00:36:57,040 He was letting Sam go? 820 00:36:57,200 --> 00:37:00,800 He said he felt he was holding 821 00:36:57,200 --> 00:37:00,800 the business back. 822 00:37:00,840 --> 00:37:02,200 Wasn't good enough. 823 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 HUMPHREY: How did Sam take it? 824 00:37:05,600 --> 00:37:08,240 ADDISON: He looked hurt. Really hurt. 825 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Why didn't you mention this before, Addison? 826 00:37:13,440 --> 00:37:15,080 This is important information! 827 00:37:15,120 --> 00:37:18,680 Because it didn't have anything to do 828 00:37:15,120 --> 00:37:18,680 with Tosh's murder. 829 00:37:18,720 --> 00:37:21,200 Sam didn't kill Tosh. It was Newton Farrell. 830 00:37:27,360 --> 00:37:31,120 HUMPHREY: Mr Walker. We wondered if we might 831 00:37:27,360 --> 00:37:31,120 ask you a few questions. 832 00:37:31,160 --> 00:37:32,360 SAM: Sure. 833 00:37:34,800 --> 00:37:37,360 How did you feel when your father 834 00:37:34,800 --> 00:37:37,360 turned up on Saint Marie 835 00:37:37,400 --> 00:37:40,120 to help you find the Santa Ana silver? 836 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 How did I feel? Um... 837 00:37:43,000 --> 00:37:46,600 I was pleased to see him. You know, he was my dad. 838 00:37:46,800 --> 00:37:47,840 Yes. 839 00:37:48,240 --> 00:37:51,040 It's just that we know that things hadn't been great 840 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 between you and your father for a little while. 841 00:37:53,080 --> 00:37:54,680 What do you mean? 842 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 We saw the emails between you both 843 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 before Tosh came here. 844 00:37:57,360 --> 00:37:59,720 He wasn't supposed to be joining you, was he? 845 00:37:59,760 --> 00:38:02,640 You were intending to run the salvage operation yourself. 846 00:38:02,840 --> 00:38:05,080 But he didn't trust you to do it successfully. 847 00:38:05,480 --> 00:38:07,640 And then we find out on the day your 848 00:38:05,480 --> 00:38:07,640 father was killed, 849 00:38:07,680 --> 00:38:10,080 he fired you from the family business. 850 00:38:10,320 --> 00:38:12,240 It can't have been very pleasant for you? 851 00:38:14,840 --> 00:38:17,800 Er, no, it wasn't. Um... 852 00:38:17,840 --> 00:38:19,240 But it wasn't a surprise. 853 00:38:19,760 --> 00:38:22,680 You know, Dad had had his concerns 854 00:38:19,760 --> 00:38:22,680 about me for a while. 855 00:38:23,280 --> 00:38:25,120 You know, he said I didn't have enough drive 856 00:38:25,160 --> 00:38:26,920 or enough commitment. 857 00:38:27,080 --> 00:38:29,560 But he'd said it so many times before, it was water 858 00:38:27,080 --> 00:38:29,560 off a duck's back. 859 00:38:29,880 --> 00:38:32,680 What, even when he fired you 860 00:38:35,000 --> 00:38:37,200 You know how my father got hold of the documents 861 00:38:37,240 --> 00:38:40,240 indicating the location of the Santa Ana silver? 862 00:38:40,560 --> 00:38:43,000 He took Newton Farrell out to a bar and got him drunk 863 00:38:43,040 --> 00:38:44,720 and then had me sneak on to Newton's boat 864 00:38:44,760 --> 00:38:46,440 and make copies of them. 865 00:38:47,000 --> 00:38:48,720 That's what my father was like. 866 00:38:49,280 --> 00:38:52,160 You know, at best he was underhand 867 00:38:49,280 --> 00:38:52,160 and at worst he was... 868 00:38:52,920 --> 00:38:55,440 An unforgiving and ruthless man. 869 00:38:56,040 --> 00:38:57,600 So was I hurt that he thought I wasn't good enough 870 00:38:57,640 --> 00:38:59,440 to work alongside him? Uh, no. 871 00:39:00,280 --> 00:39:04,480 No, not if being good enough meant I had to be like him. 872 00:39:07,680 --> 00:39:09,960 So let's run through what we know. 873 00:39:10,240 --> 00:39:11,720 Addison Patrick stole from Tosh. 874 00:39:11,760 --> 00:39:13,720 But insists he was going to give the silver coins back. 875 00:39:14,040 --> 00:39:17,000 Naomi Walker lied to Tosh about her illness, 876 00:39:17,040 --> 00:39:18,320 but did come clean in the end. 877 00:39:18,360 --> 00:39:20,440 And while Sam Walker was sacked by Tosh, 878 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 he had little respect for this father, 879 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 seeming almost relieved that he got out of 880 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 the family business. 881 00:39:26,360 --> 00:39:29,800 Hardly the most convincing set of reasons to 882 00:39:26,360 --> 00:39:29,800 commit murder, are they? 883 00:39:30,240 --> 00:39:31,800 -Which brings us back... -Once more... 884 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 -To Newton Farrell. -Our prime suspect 885 00:39:32,120 --> 00:39:35,880 from the very start. 886 00:39:35,920 --> 00:39:37,600 Not only did he have the motive, 887 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 but both the physical and circumstantial 888 00:39:37,680 --> 00:39:40,800 evidence is damning. 889 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 But what we have to find out 890 00:39:43,880 --> 00:39:46,760 is how he stabbed the victim on his own boat, 891 00:39:46,800 --> 00:39:50,480 while at the same time he was witnessed 892 00:39:46,800 --> 00:39:50,480 drinking in a public bar, 893 00:39:50,520 --> 00:39:51,760 half a mile away. 894 00:39:57,040 --> 00:40:02,160 Newton, you've not touched your rum. 895 00:39:57,040 --> 00:40:02,160 That's not like you. 896 00:40:04,360 --> 00:40:07,440 Newton, is everything all right? 897 00:40:09,120 --> 00:40:11,360 I've done a bad thing, Catherine. 898 00:40:13,520 --> 00:40:14,880 A really bad thing. 899 00:40:15,720 --> 00:40:19,280 -Nothing. 900 00:40:19,960 --> 00:40:22,200 He just got up and walked away. 901 00:40:22,520 --> 00:40:25,120 I tried to get him to stay but he wouldn't listen. 902 00:40:25,160 --> 00:40:26,240 That's when I called you. 903 00:40:26,720 --> 00:40:28,560 Thank you for letting us know, Catherine. 904 00:40:28,600 --> 00:40:29,920 My pleasure. 905 00:40:31,520 --> 00:40:34,640 Newton Farrell is as guilty as sin, Florence. 906 00:40:34,840 --> 00:40:36,440 It's virtually a confession. 907 00:40:36,480 --> 00:40:40,400 Well, wait until you hear this, sir. 908 00:40:36,480 --> 00:40:40,400 That was the lab. 909 00:40:40,440 --> 00:40:44,520 That cheroot we found on Newton's boat. 910 00:40:40,440 --> 00:40:44,520 It did belong to Tosh Walker. 911 00:40:44,680 --> 00:40:46,280 His DNA was all over it. 912 00:40:46,320 --> 00:40:48,280 So Tosh was almost definitely on Newton's boat? 913 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 They also found significant traces 914 00:40:50,120 --> 00:40:53,120 of Tosh's blood on it. 915 00:40:54,680 --> 00:40:56,680 So, do we arrest him? 916 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 We arrest him. 917 00:41:15,440 --> 00:41:19,040 Don't try anything foolish, Newton. 918 00:41:15,440 --> 00:41:19,040 We got you covered. 919 00:41:23,160 --> 00:41:24,360 JP. 920 00:41:26,520 --> 00:41:28,080 Newton Farrell, 921 00:41:28,120 --> 00:41:31,760 I'm arresting you on suspicion of the murder of Tosh Walker. 922 00:41:36,400 --> 00:41:39,600 Remember that cheroot stub we found on your boat? 923 00:41:39,640 --> 00:41:41,000 We got the lab to test it. 924 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 Not only did they find Tosh's DNA on it, 925 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 they also found significant traces 926 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 of his blood on it, as well. 927 00:41:46,000 --> 00:41:47,240 Can you explain any of that? 928 00:41:47,880 --> 00:41:50,160 Yes, I killed Tosh Walker. 929 00:41:50,200 --> 00:41:53,040 Please don't try and deny it, Mr Farrell, we've got lots... 930 00:41:54,760 --> 00:41:55,960 Sorry, what? 931 00:41:56,360 --> 00:41:59,600 When Tosh Walker visited me, two nights ago, 932 00:41:59,640 --> 00:42:02,560 I stabbed him and disposed of his body. 933 00:42:04,760 --> 00:42:07,200 I see. Well... 934 00:42:11,200 --> 00:42:13,520 Maybe you should talk us through it. 935 00:42:14,440 --> 00:42:16,600 Why don't you start at the beginning? 936 00:42:17,160 --> 00:42:19,200 We know you and Tosh argued that afternoon. 937 00:42:19,480 --> 00:42:20,880 There was nothing fair about what you did. 938 00:42:21,240 --> 00:42:22,400 Deal with it. 939 00:42:23,160 --> 00:42:24,520 So what happened then? 940 00:42:25,480 --> 00:42:28,240 When I left Tosh, I was still fuming. 941 00:42:29,400 --> 00:42:31,520 Sam caught up with me and walked me back to my boat. 942 00:42:31,560 --> 00:42:33,000 Tried to calm me down. 943 00:42:33,320 --> 00:42:36,960 He handed me a drink. Probably the last thing 944 00:42:33,320 --> 00:42:36,960 I needed. 945 00:42:37,920 --> 00:42:40,240 I'd already had a skin full. 946 00:42:41,120 --> 00:42:42,840 Next thing I know, 947 00:42:42,880 --> 00:42:45,760 I'm sat there in front of Tosh's dead body, 948 00:42:42,880 --> 00:42:45,760 a knife in my hand. 949 00:42:47,080 --> 00:42:48,920 I felt sick! 950 00:42:49,240 --> 00:42:51,040 I panicked. 951 00:42:51,080 --> 00:42:53,840 The first thing that came into my head 952 00:42:51,080 --> 00:42:53,840 was get rid of the body. 953 00:42:54,960 --> 00:42:56,600 So I took the boat out. 954 00:42:57,200 --> 00:42:58,960 Threw him over the side? 955 00:42:59,000 --> 00:43:00,320 Knife as well? 956 00:43:01,120 --> 00:43:02,360 Tosh's mobile? 957 00:43:02,480 --> 00:43:04,440 That must have been in his pocket. 958 00:43:04,560 --> 00:43:05,840 Then what'd you do? 959 00:43:06,200 --> 00:43:09,120 I brought the boat back into the harbour, 960 00:43:06,200 --> 00:43:09,120 cleaned it up. 961 00:43:09,880 --> 00:43:12,720 I mopped that floor as hard as I could. 962 00:43:13,200 --> 00:43:15,840 Then I went over to Catherine's bar. 963 00:43:16,000 --> 00:43:17,880 I never needed a drink so much in my life. 964 00:43:18,000 --> 00:43:20,280 You still don't remember the time you arrived 965 00:43:18,000 --> 00:43:20,280 at Catherine's bar? 966 00:43:20,640 --> 00:43:21,800 You said it was 7:30? 967 00:43:22,000 --> 00:43:24,080 Well, yeah, that's what Catherine told us. 968 00:43:24,200 --> 00:43:28,800 But we know that Tosh called his wife from your boat 969 00:43:24,200 --> 00:43:28,800 at 7:45, asking for help. 970 00:43:29,280 --> 00:43:33,080 Catherine must have got the time I arrived 971 00:43:29,280 --> 00:43:33,080 at the bar wrong. 972 00:43:33,800 --> 00:43:37,880 Yes, 973 00:43:33,800 --> 00:43:37,880 I suppose she must have. 974 00:43:38,400 --> 00:43:43,800 I know what I did that night, Inspector. 975 00:43:38,400 --> 00:43:43,800 I killed Tosh Walker. 976 00:43:44,760 --> 00:43:47,520 Now I must face the consequences of my actions. 977 00:44:07,440 --> 00:44:09,640 Sir, we're off. Are you coming? 978 00:44:09,920 --> 00:44:12,080 I might stay a little while longer. 979 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 Something's bothering you? 980 00:44:14,080 --> 00:44:16,040 Yes, I'm not sure what. 981 00:44:16,160 --> 00:44:17,920 It's rather annoying, really. 982 00:44:19,080 --> 00:44:22,200 Chief, you've already got a confession. 983 00:44:19,080 --> 00:44:22,200 What more do you want? 984 00:44:23,120 --> 00:44:26,640 Yes, I... I know, but, it's just... 985 00:44:27,120 --> 00:44:29,800 How can it all boil down to Catherine getting 986 00:44:27,120 --> 00:44:29,800 the time wrong? 987 00:44:29,840 --> 00:44:32,320 I mean, it can't be as simple as that, can it? 988 00:44:32,440 --> 00:44:35,280 -Maybe it is. -And it does make 989 00:44:32,440 --> 00:44:35,280 the most sense. 990 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 She was adamant, 991 00:44:37,040 --> 00:44:39,320 absolutely positive that Newton arrived 992 00:44:37,040 --> 00:44:39,320 at half past seven. 993 00:44:39,360 --> 00:44:43,360 But if that was true, then it means that 994 00:44:39,360 --> 00:44:43,360 Tosh Walker phoned his wife 995 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 15 minutes after he died. 996 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 -And that's not possible. -She's right, you know, Chief. 997 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 And you and I both know that dead people 998 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 don't send text messages. 999 00:44:51,160 --> 00:44:52,360 Or make phone calls! 1000 00:44:53,560 --> 00:44:55,480 No, they don't. You're right, Dwayne. 1001 00:44:59,640 --> 00:45:01,200 What if maybe they did? 1002 00:45:02,600 --> 00:45:05,720 I mean, it's impossible, I agree. 1003 00:45:02,600 --> 00:45:05,720 So he couldn't. 1004 00:45:06,320 --> 00:45:08,160 But what if he could? 1005 00:45:10,480 --> 00:45:13,160 That would explain everything. 1006 00:45:19,080 --> 00:45:20,320 Tosh? 1007 00:45:20,360 --> 00:45:21,800 NAOMI: I know my own husband's voice. 1008 00:45:21,840 --> 00:45:23,800 He's on Newton's boat. He says he's been stabbed. 1009 00:45:24,040 --> 00:45:27,280 NAOMI: Sam and I left him to cool down and told him 1010 00:45:24,040 --> 00:45:27,280 to meet us at the bar. 1011 00:45:27,320 --> 00:45:31,120 I know what I did that night, Inspector. 1012 00:45:27,320 --> 00:45:31,120 I killed Tosh Walker. 1013 00:45:31,160 --> 00:45:33,440 Well, I had to give him a drink 1014 00:45:31,160 --> 00:45:33,440 to calm him down. 1015 00:45:33,840 --> 00:45:35,080 No one's here. 1016 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 The question is, "Why?" 1017 00:45:39,440 --> 00:45:42,480 I wasn't having an affair. But he had reason 1018 00:45:39,440 --> 00:45:42,480 to think I was. 1019 00:45:42,520 --> 00:45:45,240 Not if being good enough meant I had to be like him. 1020 00:45:45,280 --> 00:45:46,360 The Santa Ana silver. 1021 00:45:47,000 --> 00:45:50,120 The estimated value is about £300,000. 1022 00:45:51,480 --> 00:45:53,240 But it can't be, can it? 1023 00:45:54,880 --> 00:45:55,920 I need to find a doctor. Are you not feeling well? 1024 00:45:57,720 --> 00:45:59,680 Yes, I'm fine. Sorry, not my doctor. 1025 00:45:59,960 --> 00:46:02,280 Oh, um, also I need to gather the suspects together. 1026 00:46:02,920 --> 00:46:03,960 But why? 1027 00:46:04,400 --> 00:46:06,680 Because we've arrested the wrong person. 1028 00:46:21,000 --> 00:46:22,160 Good evening. 1029 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 About an hour ago, 1030 00:46:27,200 --> 00:46:29,320 we arrested Newton Farrell for the murder of Tosh Walker. 1031 00:46:30,600 --> 00:46:34,440 Now the evidence against him was damning, to say the least. 1032 00:46:34,920 --> 00:46:38,800 And his eventual confession gave us all we needed 1033 00:46:34,920 --> 00:46:38,800 to charge him 1034 00:46:38,840 --> 00:46:40,560 and make a successful conviction. 1035 00:46:40,840 --> 00:46:42,680 So why are we all here? 1036 00:46:43,600 --> 00:46:45,040 Well, because it turns out 1037 00:46:45,080 --> 00:46:47,640 that Newton Farrell did not murder your husband. 1038 00:46:49,360 --> 00:46:51,160 But you just said that he confessed to it. 1039 00:46:51,680 --> 00:46:53,800 Why would he do that if he were innocent? 1040 00:46:54,080 --> 00:46:55,840 Because he genuinely thought he had done it. 1041 00:46:55,880 --> 00:46:56,880 But I did. 1042 00:46:57,360 --> 00:46:59,840 Er, no, Mr Farrell, you did not kill Tosh Walker. 1043 00:47:00,160 --> 00:47:03,200 You did dispose of his body, but you didn't kill him. 1044 00:47:03,600 --> 00:47:05,040 So who did it? 1045 00:47:07,840 --> 00:47:10,280 It was his son. Wasn't it? 1046 00:47:11,800 --> 00:47:12,960 Sam. 1047 00:47:15,040 --> 00:47:16,280 You are joking, right? 1048 00:47:16,320 --> 00:47:17,800 HUMPHREY: Oh, no. No joke. 1049 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 I am deadly serious when I say 1050 00:47:18,360 --> 00:47:21,320 you killed your father. 1051 00:47:22,120 --> 00:47:24,120 With a little bit of help from your stepmother. 1052 00:47:26,760 --> 00:47:27,840 Yes, you. 1053 00:47:29,000 --> 00:47:31,200 It was the two of you that came up 1054 00:47:29,000 --> 00:47:31,200 with a plan together 1055 00:47:32,040 --> 00:47:34,960 to murder Tosh and then frame Newton Farrell 1056 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 for the crime. 1057 00:47:36,920 --> 00:47:38,480 How could we have killed Tosh? 1058 00:47:38,760 --> 00:47:41,200 I spoke to him on the phone, just after he'd been stabbed. 1059 00:47:41,520 --> 00:47:43,520 Ah, yes, good point. I'll come back to that. 1060 00:47:43,960 --> 00:47:47,320 For now, let's start a little earlier 1061 00:47:43,960 --> 00:47:47,320 in the evening. 1062 00:47:47,360 --> 00:47:49,800 When Newton Farrell turned up at your boat 1063 00:47:50,680 --> 00:47:52,080 and threatened Tosh. 1064 00:47:52,560 --> 00:47:55,920 Something that had become a bit of a regular occurrence. 1065 00:47:56,680 --> 00:47:58,600 It's not the first time it's happened. 1066 00:47:58,960 --> 00:48:00,840 Tosh Walker! Show yourself. 1067 00:48:01,280 --> 00:48:03,840 Newton Farrell. There's a surprise. 1068 00:48:04,120 --> 00:48:05,480 Now you couldn't have predicted 1069 00:48:05,520 --> 00:48:07,440 that it would play out quite the way it did 1070 00:48:07,480 --> 00:48:09,800 with Newton punching Tosh. 1071 00:48:10,760 --> 00:48:13,600 But you knew that tempers would flare between them. 1072 00:48:14,480 --> 00:48:17,160 So then you took Mr Farrell back to his boat. 1073 00:48:18,600 --> 00:48:22,080 Where you proceeded to give him a healthy 1074 00:48:18,600 --> 00:48:22,080 dose of rum. 1075 00:48:22,960 --> 00:48:27,360 Because for your plan to work, you needed Newton asleep. 1076 00:48:28,440 --> 00:48:30,240 Now not too hard to achieve. 1077 00:48:30,320 --> 00:48:33,240 I mean, he was already half-cut, as he was 1078 00:48:30,320 --> 00:48:33,240 most days at that time. 1079 00:48:33,280 --> 00:48:37,920 So, a few more swigs of booze would just tip him 1080 00:48:33,280 --> 00:48:37,920 over the edge. 1081 00:48:37,960 --> 00:48:39,520 And once he was out for the count, 1082 00:48:39,560 --> 00:48:42,440 I assume you went and found his diving knife. 1083 00:48:43,160 --> 00:48:44,800 And then planted it somewhere 1084 00:48:44,840 --> 00:48:47,080 you could easily recover it when you needed it later on. 1085 00:48:48,320 --> 00:48:51,320 That evening you were meant to be going out to celebrate. 1086 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 But you knew Tosh wouldn't be in the mood, 1087 00:48:54,200 --> 00:48:56,560 not after his run-in with Newton Farrell. 1088 00:48:58,080 --> 00:49:01,920 HUMPHREY: And as you headed to the bar, 1089 00:48:58,080 --> 00:49:01,920 leaving Tosh to stew, 1090 00:49:02,800 --> 00:49:05,680 you knew it wouldn't be long before he paid Newton a visit. 1091 00:49:06,160 --> 00:49:09,160 Which is the last time we'd seen Tosh, so how could 1092 00:49:06,160 --> 00:49:09,160 either of us have done it? 1093 00:49:09,360 --> 00:49:12,760 'Cause it wasn't the last time Sam saw Tosh. 1094 00:49:12,800 --> 00:49:13,960 Was it? 1095 00:49:15,280 --> 00:49:16,720 'Cause on his way to the bar, 1096 00:49:16,760 --> 00:49:19,440 Sam took a little detour via Newton Farrell's boat. 1097 00:49:19,480 --> 00:49:21,600 Didn't you, Sam? 1098 00:49:23,920 --> 00:49:28,760 You followed your dad along the quayside 1099 00:49:23,920 --> 00:49:28,760 and then on to Newton's boat. 1100 00:49:28,840 --> 00:49:31,840 And once there, with Newton spark out, 1101 00:49:32,800 --> 00:49:36,840 you took Newton's knife and you used it 1102 00:49:32,800 --> 00:49:36,840 to kill your father. 1103 00:49:39,920 --> 00:49:42,040 FLORENCE: When you had done that, 1104 00:49:42,080 --> 00:49:45,840 it took but a matter of seconds for you to wipe 1105 00:49:42,080 --> 00:49:45,840 the knife of your fingerprints 1106 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 and place it into Newton's hand. 1107 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 You then took Tosh's phone. 1108 00:49:53,400 --> 00:49:56,160 HUMPHREY: Which would play a vital role in your plan 1109 00:49:53,400 --> 00:49:56,160 a little later on. 1110 00:49:58,240 --> 00:50:00,520 FLORENCE: And then you ran back 1111 00:49:58,240 --> 00:50:00,520 to catch up with Naomi 1112 00:50:00,560 --> 00:50:02,880 as she made her way to the harbour bar. 1113 00:50:03,560 --> 00:50:06,000 HUMPHREY: And all you had to do then, 1114 00:50:06,480 --> 00:50:09,240 was catch your breath and enter the bar together. 1115 00:50:09,920 --> 00:50:12,040 So as far as any onlookers were concerned, 1116 00:50:13,000 --> 00:50:15,440 you left the harbour together 1117 00:50:15,480 --> 00:50:17,120 and you arrived at the bar together. 1118 00:50:17,480 --> 00:50:21,240 Which means that neither of you could have 1119 00:50:17,480 --> 00:50:21,240 had time to kill Tosh. 1120 00:50:23,520 --> 00:50:26,120 Then when the time was right, I assume, Sam, 1121 00:50:27,240 --> 00:50:28,640 you reached under the table, 1122 00:50:28,680 --> 00:50:30,920 and dialled Naomi's mobile using Tosh's phone. 1123 00:50:31,400 --> 00:50:33,280 This is him now. Tosh? 1124 00:50:33,480 --> 00:50:35,560 And Naomi, all you had to do then 1125 00:50:35,600 --> 00:50:37,800 was pretend you were speaking to Tosh on the other end. 1126 00:50:38,440 --> 00:50:39,880 Tosh? 1127 00:50:39,920 --> 00:50:42,640 HUMPHREY: And actually all there was was silence. 1128 00:50:42,680 --> 00:50:44,320 Tosh, where are you? 1129 00:50:44,560 --> 00:50:48,000 You then left the bar to go and find Tosh's body 1130 00:50:44,560 --> 00:50:48,000 at Newton's boat. 1131 00:50:48,040 --> 00:50:51,240 Which is where things didn't play out 1132 00:50:48,040 --> 00:50:51,240 quite as you'd intended. 1133 00:50:51,360 --> 00:50:53,280 You see, your plan 1134 00:50:53,480 --> 00:50:56,240 was to stumble upon the crime scene 1135 00:50:53,480 --> 00:50:56,240 as you, Sam, had left it. 1136 00:50:56,480 --> 00:50:57,800 Tosh's body lying on the floor 1137 00:50:57,840 --> 00:50:59,320 and Newton asleep with a knife in his hand. 1138 00:50:59,720 --> 00:51:01,640 An incriminating scene, to say the least. 1139 00:51:02,040 --> 00:51:04,480 And with the phone call you'd just taken from Tosh, 1140 00:51:04,880 --> 00:51:08,880 you both would have rock-solid alibis. 1141 00:51:09,280 --> 00:51:11,080 But that's not what happened, is it? 1142 00:51:12,240 --> 00:51:15,120 Unfortunately, Newton woke up. 1143 00:51:15,520 --> 00:51:18,280 And panicking, he disposed of the body. 1144 00:51:20,520 --> 00:51:23,800 So, by the time you arrived at his boat 1145 00:51:20,520 --> 00:51:23,800 expecting to see Tosh dead 1146 00:51:23,880 --> 00:51:25,680 and Newton asleep with a knife in his hand, 1147 00:51:25,720 --> 00:51:27,480 I imagine you must have been shocked 1148 00:51:27,520 --> 00:51:30,160 by the fact that the boat was completely empty. 1149 00:51:30,200 --> 00:51:31,440 There's no one in here. 1150 00:51:31,760 --> 00:51:34,720 Suddenly, not only did you both 1151 00:51:31,760 --> 00:51:34,720 have perfect alibis, 1152 00:51:34,760 --> 00:51:36,280 but now, so did Newton. 1153 00:51:37,040 --> 00:51:39,840 Which has been sending us round the houses ever since. 1154 00:51:40,040 --> 00:51:42,040 You see, Newton was the prime suspect. 1155 00:51:42,440 --> 00:51:44,240 I mean, the evidence was stacked against him. 1156 00:51:44,360 --> 00:51:46,160 It had to be him, 1157 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 but he was at Catherine's bar when Tosh was 1158 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 supposedly stabbed. 1159 00:51:53,280 --> 00:51:54,320 Drink. 1160 00:51:55,360 --> 00:51:59,680 Despite that one mistake, you still very nearly 1161 00:51:55,360 --> 00:51:59,680 got away with it. 1162 00:52:02,560 --> 00:52:04,320 You see, because Newton was so drunk that night, 1163 00:52:04,360 --> 00:52:07,840 waking up to find Tosh's body on his floor 1164 00:52:04,360 --> 00:52:07,840 and a knife in his hand, 1165 00:52:07,880 --> 00:52:10,920 he came to believe that he genuinely 1166 00:52:07,880 --> 00:52:10,920 committed the murder himself 1167 00:52:10,960 --> 00:52:13,240 in some kind of a blacked out drunken state. 1168 00:52:14,040 --> 00:52:15,880 Why would we kill him together? 1169 00:52:15,920 --> 00:52:19,360 Yes, good question. And one that had me 1170 00:52:15,920 --> 00:52:19,360 very much stumped. 1171 00:52:19,480 --> 00:52:22,360 I mean, the murder could only have been committed 1172 00:52:22,400 --> 00:52:24,200 if you two were working together. 1173 00:52:24,240 --> 00:52:27,800 But why would a son contrive with his stepmum 1174 00:52:28,360 --> 00:52:30,760 to kill his own dad? Doesn't make sense. 1175 00:52:32,280 --> 00:52:33,840 And then it dawned on me. 1176 00:52:34,360 --> 00:52:38,800 Everything you told us about the events that night 1177 00:52:34,360 --> 00:52:38,800 had been a lie, Naomi. 1178 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 The phone call from Tosh, the walk to the bar, 1179 00:52:41,960 --> 00:52:44,040 nothing you said was true. 1180 00:52:44,720 --> 00:52:48,160 So what else had you told us that might not be true? 1181 00:52:48,400 --> 00:52:52,080 Well, for example, the affair that Tosh was 1182 00:52:48,400 --> 00:52:52,080 convinced you were having. 1183 00:52:52,480 --> 00:52:54,680 I told you I was ill. I was getting treatment. 1184 00:52:54,720 --> 00:52:56,640 That's why Tosh thought I was seeing someone else. 1185 00:52:57,000 --> 00:52:58,320 That must have been tough, 1186 00:52:58,360 --> 00:52:59,920 dealing with something like that on your own? 1187 00:52:59,960 --> 00:53:01,680 Not being able to share it with someone, that's hard. 1188 00:53:04,280 --> 00:53:06,520 So I phoned your doctor back in the UK. 1189 00:53:07,840 --> 00:53:09,520 Are you saying I lied about it? 1190 00:53:09,560 --> 00:53:11,040 No, not at all. 1191 00:53:11,600 --> 00:53:14,920 I was just curious to know whether you were on your own 1192 00:53:14,960 --> 00:53:16,440 when you were undergoing treatment. 1193 00:53:17,160 --> 00:53:19,040 Or was there someone with you. 1194 00:53:19,080 --> 00:53:22,600 Someone who was offering the support 1195 00:53:19,080 --> 00:53:22,600 your husband couldn't. 1196 00:53:22,640 --> 00:53:25,000 And your doctor said there was someone. 1197 00:53:25,360 --> 00:53:27,760 A young man he assumed was your husband. 1198 00:53:28,960 --> 00:53:31,200 Now as there's only one other Mr Walker... 1199 00:53:32,040 --> 00:53:33,200 Sam. 1200 00:53:35,280 --> 00:53:36,640 That was you, wasn't it? 1201 00:53:39,000 --> 00:53:43,440 I mean, you've done a brilliant job hiding this 1202 00:53:39,000 --> 00:53:43,440 from everyone here. 1203 00:53:46,560 --> 00:53:47,920 But I think you two are in love. 1204 00:53:48,560 --> 00:53:52,240 Sam, you said yourself you were nothing 1205 00:53:48,560 --> 00:53:52,240 like your father. 1206 00:53:52,640 --> 00:53:55,360 Not if being good enough meant I had to be like him. 1207 00:53:55,720 --> 00:53:57,840 So when Naomi got ill a year ago, 1208 00:53:57,880 --> 00:53:59,640 I imagine when she couldn't face 1209 00:53:57,880 --> 00:53:59,640 telling Tosh... 1210 00:53:59,680 --> 00:54:02,120 He wasn't very good at dealing with 1211 00:53:59,680 --> 00:54:02,120 those kind of things. 1212 00:54:02,560 --> 00:54:04,480 She found a replacement confidante in you. 1213 00:54:04,760 --> 00:54:07,440 And that it seems, blossomed into 1214 00:54:04,760 --> 00:54:07,440 something much more. 1215 00:54:08,200 --> 00:54:11,040 You then realised that if this relationship 1216 00:54:08,200 --> 00:54:11,040 was going to last, 1217 00:54:11,120 --> 00:54:14,720 you had two choices. Option one. 1218 00:54:15,160 --> 00:54:18,920 Reveal the truth to Tosh. How would that go down? 1219 00:54:20,040 --> 00:54:23,560 Tosh finding out that his wife and his son 1220 00:54:20,040 --> 00:54:23,560 have fallen in love? 1221 00:54:24,640 --> 00:54:25,880 Not very well, I would imagine. 1222 00:54:25,920 --> 00:54:29,240 He was an unforgiving and ruthless man. 1223 00:54:29,720 --> 00:54:33,080 I mean, at the very least, he would have 1224 00:54:29,720 --> 00:54:33,080 disinherited you. 1225 00:54:34,040 --> 00:54:35,920 I mean, you'd lose everything. 1226 00:54:36,640 --> 00:54:39,760 And maybe even that wouldn't be enough 1227 00:54:36,640 --> 00:54:39,760 for a man like Tosh. 1228 00:54:39,800 --> 00:54:42,720 Whereas, option two. If you kill Tosh, 1229 00:54:43,160 --> 00:54:46,560 then he need never know what had gone on 1230 00:54:43,160 --> 00:54:46,560 behind his back. 1231 00:54:46,600 --> 00:54:49,200 And you walk away with the Santa Ana sliver, 1232 00:54:46,600 --> 00:54:49,200 as well. 1233 00:54:49,240 --> 00:54:52,440 Which is why the murder had to happen here 1234 00:54:49,240 --> 00:54:52,440 on Saint Marie. 1235 00:54:52,680 --> 00:54:54,360 Tosh, he was penniless. 1236 00:54:54,600 --> 00:54:57,360 But you knew if you waited for him 1237 00:54:54,600 --> 00:54:57,360 to find the lost silver, 1238 00:54:58,240 --> 00:55:02,000 then you'd walk away with £300,000. 1239 00:55:03,520 --> 00:55:05,960 Not a bad amount of money to make a fresh start with. 1240 00:55:06,920 --> 00:55:08,480 It's a clever plan. 1241 00:55:09,920 --> 00:55:11,040 Very clever. 1242 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 If it hadn't been for Newton here, 1243 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 waking up when he did. 1244 00:55:17,880 --> 00:55:20,120 Dwayne, JP, do the business. 1245 00:55:41,000 --> 00:55:44,400 Good evening, Inspector. And congratulations. 1246 00:55:44,440 --> 00:55:46,640 Good evening, sir. And thank you. 1247 00:55:46,680 --> 00:55:49,000 I wanted you to know that with Mrs Walker 1248 00:55:49,040 --> 00:55:51,560 and Mr Walker Junior charged with murder, 1249 00:55:51,600 --> 00:55:55,600 the Commission should be able to make a claim 1250 00:55:51,600 --> 00:55:55,600 on the Santa Ana silver. 1251 00:55:55,640 --> 00:55:58,840 All being well, it will stay where it belongs. 1252 00:55:58,880 --> 00:56:00,640 Here, on the island. 1253 00:56:00,680 --> 00:56:05,240 So, thank you. I'm extremely grateful. 1254 00:56:06,320 --> 00:56:07,880 Anytime, Sir. 1255 00:56:18,440 --> 00:56:21,880 Right, jolly good, here we go. There are bin bags, 1256 00:56:22,280 --> 00:56:24,040 we have marigolds, 1257 00:56:24,080 --> 00:56:26,720 and there are additional cleaning accoutrements 1258 00:56:24,080 --> 00:56:26,720 in the kitchen, 1259 00:56:26,760 --> 00:56:28,480 should you require them. 1260 00:56:28,520 --> 00:56:32,720 But Chief, do you not think that 1261 00:56:28,520 --> 00:56:32,720 as I organised the stag party, 1262 00:56:32,760 --> 00:56:35,480 I should maybe be exempt from cleaning it up? 1263 00:56:35,520 --> 00:56:39,680 With respect, Dwayne, I do not. 1264 00:56:35,520 --> 00:56:39,680 Right, let's go to work! 1265 00:56:42,280 --> 00:56:46,040 You know, sir, there is one thing 1266 00:56:42,280 --> 00:56:46,040 I still want to know. 1267 00:56:46,080 --> 00:56:47,960 -Go on. -OK. 1268 00:56:48,000 --> 00:56:51,880 Well, what happened on your stag party 1269 00:56:48,000 --> 00:56:51,880 that made it so unpleasant? 1270 00:56:54,600 --> 00:56:56,360 OK. But not a word to the others, OK? 1271 00:56:56,640 --> 00:56:58,560 -I promise. -OK. 1272 00:56:59,280 --> 00:57:02,960 So, my stag night took place somewhere called Southend, 1273 00:57:03,000 --> 00:57:07,000 a little seaside town on the southeast coast 1274 00:57:03,000 --> 00:57:07,000 of England. 1275 00:57:07,480 --> 00:57:09,200 Only that's not where I was when it happened. 1276 00:57:09,640 --> 00:57:10,680 You weren't there? 1277 00:57:12,960 --> 00:57:14,600 A place called Southport. 1278 00:57:14,640 --> 00:57:17,240 A little seaside town in the northwest of England. 1279 00:57:17,280 --> 00:57:20,920 See, I had misread the email. Ended up going to 1280 00:57:17,280 --> 00:57:20,920 a different town. 1281 00:57:21,680 --> 00:57:23,240 You missed your own stag night? 1282 00:57:23,280 --> 00:57:25,920 -Yes, that's about the sum of it. 1283 00:57:26,160 --> 00:57:28,640 Well, Florence, I don't know if you've 1284 00:57:26,160 --> 00:57:28,640 tried to travel by train 1285 00:57:28,680 --> 00:57:31,400 between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, 1286 00:57:31,720 --> 00:57:36,320 but it is a rather circuitous route. 1287 00:57:31,720 --> 00:57:36,320 Four different trains. 1288 00:57:36,360 --> 00:57:37,560 What time did you get there? 1289 00:57:38,440 --> 00:57:42,160 Two in the morning. By which time everyone 1290 00:57:38,440 --> 00:57:42,160 was drunk and in bed. 1291 00:57:42,280 --> 00:57:44,000 Apparently, it was an amazing night. 1292 00:57:44,040 --> 00:57:45,840 Best stag do ever, so I've heard. 1293 00:57:46,720 --> 00:57:50,280 I think that might be the saddest story 1294 00:57:46,720 --> 00:57:50,280 I've ever heard. 1295 00:57:50,320 --> 00:57:51,280 And remember, Florence, 1296 00:57:51,560 --> 00:57:54,400 what goes on the stag, stays on the stag. 1297 00:57:55,200 --> 00:57:57,880 Don't worry, sir. Your secret is safe with me. 1298 00:58:09,360 --> 00:58:11,120 MAN: Three, two, one! 1299 00:58:12,600 --> 00:58:15,000 This time next week, we'll be back home. 1300 00:58:15,040 --> 00:58:16,120 Be nice to be back. 1301 00:58:20,720 --> 00:58:21,800 HUMPHREY: Oh! Oh, Humphrey? 1302 00:58:22,960 --> 00:58:24,280 Yes. 1303 00:58:24,320 --> 00:58:26,240 This is where they transferred you 1304 00:58:26,520 --> 00:58:27,880 DWAYNE: Relax, JP. 1305 00:58:27,920 --> 00:58:30,400 It's a whirlwind romance. These things happen. 1306 00:58:31,240 --> 00:58:32,920 Do you think I'm getting married too soon? 93834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.