Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
The thing that's thrown in this dump
on the Chinese border...
3
00:00:44,962 --> 00:00:46,213
is me.
4
00:00:47,047 --> 00:00:48,382
My name is Aglaé,
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,177
and it's not that surprising
I ended up here.
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,234
That's me three months ago.
7
00:01:07,818 --> 00:01:10,863
I had a quiet,
simple, well-organized life.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,740
It didn't look like it,
9
00:01:13,907 --> 00:01:16,368
but I was as happy
as a hamster in a wheel.
10
00:01:20,622 --> 00:01:24,501
I caught a cold that weekend
finishing a cricket game.
11
00:01:25,043 --> 00:01:26,962
Yes, I played cricket,
12
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
a game with 88 pages
13
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
of rules and annexes,
it was perfect for me.
14
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
Are we eating Thai?
15
00:01:33,677 --> 00:01:35,554
- I'm going home.
- Me, too.
16
00:01:35,721 --> 00:01:38,223
But we always eat Thai after the game!
17
00:01:38,557 --> 00:01:41,143
It's true, it was hard
to change my mind.
18
00:01:46,523 --> 00:01:48,984
But being alone wasn't a problem.
19
00:01:50,319 --> 00:01:51,653
On the contrary...
20
00:02:04,917 --> 00:02:09,171
How did the planets align that day
to make everything go to hell?
21
00:03:20,534 --> 00:03:21,577
Where were you?
22
00:03:22,411 --> 00:03:24,288
I was sick all night long.
23
00:03:24,663 --> 00:03:26,373
I couldn't sleep.
24
00:03:26,748 --> 00:03:29,585
I took a pill that knocked me out.
25
00:03:31,378 --> 00:03:34,131
My eyes were too blurry
to read the notice.
26
00:03:34,882 --> 00:03:37,843
How do you read tiny print
if one of the symptoms
27
00:03:38,010 --> 00:03:39,094
is blurred vision?
28
00:03:47,102 --> 00:03:49,479
They make singing birthday cards,
29
00:03:49,855 --> 00:03:51,648
why not talking pillboxes?
30
00:03:52,441 --> 00:03:53,567
You don't know?
31
00:03:53,901 --> 00:03:54,943
Know what?
32
00:03:55,110 --> 00:03:57,905
"Dispossessed of her ovaries"
in 9 letters.
33
00:03:59,156 --> 00:04:01,366
Seems like you don't give a shit.
34
00:04:03,869 --> 00:04:05,954
I'm doing what I can.
35
00:04:06,121 --> 00:04:08,665
Some people cry, I do crosswords.
36
00:04:10,334 --> 00:04:12,544
I'll stop if makes you happy.
37
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
What don't I know?
38
00:04:15,380 --> 00:04:18,342
We were all called
to the courtyard this morning.
39
00:04:19,801 --> 00:04:22,179
Longchamp and all the department heads
40
00:04:22,596 --> 00:04:25,682
explained the factory
wasn't profitable and...
41
00:04:25,891 --> 00:04:27,976
it was being moved abroad.
42
00:04:28,268 --> 00:04:29,853
We've got a ton of work.
43
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
Test room's being painted,
training's in a month.
44
00:04:33,357 --> 00:04:36,026
They didn't say when it would close.
45
00:04:36,401 --> 00:04:38,320
But we're all being fired.
46
00:04:39,488 --> 00:04:41,156
They can't do that!
47
00:04:42,324 --> 00:04:44,785
Castrated! Found it.
48
00:04:46,954 --> 00:04:49,623
Castrated, but for a woman.
49
00:04:49,998 --> 00:04:52,626
If it's written,
then it must be possible.
50
00:04:53,794 --> 00:04:56,213
These games are pretty sneaky.
51
00:05:05,514 --> 00:05:07,391
Marcelle did crosswords,
52
00:05:08,225 --> 00:05:10,686
I relaxed by checking.
53
00:05:15,816 --> 00:05:17,109
And re-checking.
54
00:05:17,276 --> 00:05:20,153
Two, three, four, five times...
55
00:05:21,446 --> 00:05:26,159
I've hated the unexpected
ever since I was a kid.
56
00:05:27,286 --> 00:05:29,079
Mostly because of my mother.
57
00:05:31,248 --> 00:05:35,419
Lola was the only fire-breathing
stripper in Europe.
58
00:05:36,044 --> 00:05:38,589
She was only mildly talented at both.
59
00:05:38,964 --> 00:05:41,341
But was gifted at performing in dumps.
60
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Mommy?
61
00:06:09,494 --> 00:06:12,247
Last time, I promise!
62
00:06:14,374 --> 00:06:15,374
That's about when
63
00:06:15,501 --> 00:06:18,170
I stopped believing
the crap she told me.
64
00:06:18,337 --> 00:06:19,337
What's this?
65
00:06:19,630 --> 00:06:20,797
It's for work.
66
00:06:21,548 --> 00:06:23,800
I realized
I had to do things myself.
67
00:06:27,429 --> 00:06:30,390
I'd always wanted to escape that life.
68
00:06:32,142 --> 00:06:34,895
I paid for the room,
I decide what we do in it!
69
00:06:43,820 --> 00:06:45,864
Never underestimate yourself.
70
00:06:48,075 --> 00:06:51,078
As soon as I was old enough,
I left and went to work.
71
00:06:51,411 --> 00:06:53,205
And if I asked for 3 copies?
72
00:06:57,209 --> 00:07:01,213
You entered 333 copies 3 times.
73
00:07:05,467 --> 00:07:09,012
I eventually got a job
adapted to my abilities.
74
00:07:11,306 --> 00:07:13,225
The frontal lobe is down.
75
00:07:16,144 --> 00:07:20,148
The crash lab was the only place
where I felt that I fit in.
76
00:07:21,692 --> 00:07:24,945
The frontal lobe is down,
reactivate the verification protocol!
77
00:07:25,988 --> 00:07:28,323
I need replacement cables
and 3 trackers.
78
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
I loved my job.
79
00:07:30,242 --> 00:07:32,953
I caused accidents, crash tests.
80
00:07:34,079 --> 00:07:38,709
- She's totally insane.
- Yes. She's the best tech we ever had.
81
00:07:41,920 --> 00:07:43,213
Acceleration in 10,
82
00:07:44,298 --> 00:07:46,675
9, 8,
83
00:07:46,842 --> 00:07:50,053
7, 6, 5...
84
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
Procedure is stopped.
85
00:07:54,975 --> 00:07:57,686
The management
wants all activity stopped.
86
00:08:03,275 --> 00:08:05,402
That's a bit rude.
87
00:08:06,445 --> 00:08:07,738
I missed lunch.
88
00:08:07,905 --> 00:08:10,449
I don't know how you can do this job
all year long.
89
00:08:11,617 --> 00:08:13,827
You get good at distancing yourself.
90
00:08:21,835 --> 00:08:25,214
The labor agreement
legally requires us to offer you
91
00:08:25,380 --> 00:08:27,883
an equivalent job in the new factory.
92
00:08:28,133 --> 00:08:32,596
We offer it knowing you'll refuse
to be relocated to India.
93
00:08:33,347 --> 00:08:36,141
- It's really in India?
- Unfortunately.
94
00:08:36,558 --> 00:08:39,811
- What city?
- I don't know, it's unpronounceable.
95
00:08:39,978 --> 00:08:42,648
The goal of this first meeting
is to find
96
00:08:42,814 --> 00:08:44,650
viable solutions for the future.
97
00:08:45,234 --> 00:08:47,069
Let me reassure you,
98
00:08:47,236 --> 00:08:49,821
we have an excellent retraining program
99
00:08:49,988 --> 00:08:53,700
that will enable you
to take on new challenges.
100
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
I don't want new challenges.
101
00:09:00,207 --> 00:09:01,959
You read the work conditions?
102
00:09:03,585 --> 00:09:05,379
You'd been turning pages 5 minutes...
103
00:09:06,296 --> 00:09:08,340
So...
104
00:09:09,508 --> 00:09:12,886
Here's your salary
re-evaluated to the Indian market.
105
00:09:16,098 --> 00:09:18,308
- That's not possible.
- Yes.
106
00:09:18,517 --> 00:09:22,521
Neither stocks nor health insurance
and you work 48 hours per week.
107
00:09:24,314 --> 00:09:25,566
Same position?
108
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
Yes, probably.
109
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
Yes or probably?
110
00:09:28,902 --> 00:09:31,864
Its equivalent,
in the new crash department.
111
00:09:36,451 --> 00:09:38,704
We've many more meetings...
112
00:09:43,876 --> 00:09:45,460
I'll keep my job.
113
00:09:47,254 --> 00:09:49,298
You want to relocate to India?
114
00:09:50,090 --> 00:09:51,133
Yes.
115
00:09:51,592 --> 00:09:53,218
Don't you want to think about it?
116
00:09:53,969 --> 00:09:55,012
No.
117
00:10:14,156 --> 00:10:15,282
Is India nice?
118
00:10:16,033 --> 00:10:17,910
Dunno, my grandparents are Sri Lankan.
119
00:10:19,286 --> 00:10:20,954
I'm probably moving there.
120
00:10:21,872 --> 00:10:25,626
- What'll you do there?
- There are women's cricket leagues.
121
00:10:26,084 --> 00:10:28,128
I'm making no progress here.
122
00:10:28,587 --> 00:10:30,714
You're moving to India for cricket?
123
00:10:32,674 --> 00:10:33,884
Among other things.
124
00:10:34,551 --> 00:10:36,929
I was fed up, it wasn't like me
125
00:10:37,095 --> 00:10:38,805
to stall when I made a decision.
126
00:10:38,972 --> 00:10:40,807
Things were bad at the factory.
127
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Aglaé!
128
00:10:43,185 --> 00:10:44,561
Where are you going?
129
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
To sign my contract.
130
00:10:50,776 --> 00:10:52,319
You can't do that!
131
00:10:52,486 --> 00:10:53,570
I've made my decision.
132
00:10:53,946 --> 00:10:55,364
This one?
133
00:10:55,906 --> 00:10:57,491
No, that's the refusal.
134
00:10:59,409 --> 00:11:01,453
I didn't sign, it annoyed them.
135
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
- I have a meeting.
- Can I go with you?
136
00:11:04,164 --> 00:11:05,666
Not you, too?
137
00:11:06,416 --> 00:11:08,377
I won't suffocate here another 6 months.
138
00:11:08,544 --> 00:11:09,586
OK, I'm going.
139
00:11:09,837 --> 00:11:13,340
- What solidarity!
- Does it look like I'm into solidarity?
140
00:11:13,632 --> 00:11:14,883
That was Marcelle.
141
00:11:16,468 --> 00:11:18,095
That stubborn old girl
142
00:11:18,262 --> 00:11:20,472
had been awaiting retirement
since age 24.
143
00:11:21,139 --> 00:11:23,809
Her job let her buy
quality cleaning products
144
00:11:24,935 --> 00:11:27,495
and give herself all-inclusive
group vacations in warm countries.
145
00:11:27,646 --> 00:11:29,273
So, why not India?
146
00:11:29,439 --> 00:11:32,901
Marcelle never would have gone alone,
but with me,
147
00:11:33,068 --> 00:11:35,571
it was practically a group trip.
148
00:11:40,409 --> 00:11:42,452
How can you make an offer like this?
149
00:11:42,619 --> 00:11:44,788
It was made to be refused.
150
00:11:44,955 --> 00:11:47,416
- Is it negotiable?
- We can offer less.
151
00:11:48,083 --> 00:11:50,794
- You're a prick.
- Why are you here anyway?
152
00:11:50,961 --> 00:11:53,589
- It doesn't concern you.
- Colleagues concern me.
153
00:12:00,846 --> 00:12:02,014
Gentlemen...
154
00:12:02,723 --> 00:12:03,807
Ladies...
155
00:12:03,974 --> 00:12:04,974
Yes?
156
00:12:08,353 --> 00:12:09,438
Why are you here?
157
00:12:09,938 --> 00:12:11,231
They're signing their contracts.
158
00:12:11,398 --> 00:12:14,526
She's going to work
in our new Indian complex.
159
00:12:14,985 --> 00:12:16,278
What's this bullshit?
160
00:12:16,695 --> 00:12:18,488
What do you want?
We're in a meeting.
161
00:12:18,655 --> 00:12:22,159
You're being held in this room
indefinitely.
162
00:12:22,993 --> 00:12:24,369
You've got nothing better?
163
00:12:24,536 --> 00:12:26,163
When you reconsider offshoring.
164
00:12:26,330 --> 00:12:29,333
Can you play cowboys after we're done?
165
00:12:30,209 --> 00:12:31,710
Why's she annoying me?
166
00:12:33,170 --> 00:12:34,922
You represent them, you know.
167
00:12:35,088 --> 00:12:37,716
I can't negotiate
work conditions in India.
168
00:12:38,342 --> 00:12:40,677
They're supporting offshoring
by signing.
169
00:12:40,844 --> 00:12:42,346
No, just keeping my job.
170
00:12:42,721 --> 00:12:44,973
Entire families work here!
171
00:12:45,849 --> 00:12:47,476
Can they move to India?
172
00:12:47,893 --> 00:12:49,686
It may amuse you,
173
00:12:49,853 --> 00:12:51,688
but people have obligations here.
174
00:12:51,855 --> 00:12:52,855
Unbelievable.
175
00:12:52,940 --> 00:12:55,817
You're talking about family obligations?
176
00:12:56,818 --> 00:12:59,029
Everyone knew Liette dumped Clovis.
177
00:13:00,280 --> 00:13:01,865
She'd wanted a baby forever,
178
00:13:02,032 --> 00:13:05,786
but Clovis wanted a union agreement
before starting a family.
179
00:13:06,828 --> 00:13:08,413
An abusive clause!
180
00:13:19,758 --> 00:13:22,845
Remember?
I gave this to you on your 40th.
181
00:13:23,637 --> 00:13:26,515
Liette was never interested
in union matters
182
00:13:27,641 --> 00:13:29,768
until she found a document
183
00:13:29,935 --> 00:13:31,562
that came from HR.
184
00:13:41,697 --> 00:13:42,739
That day,
185
00:13:42,906 --> 00:13:45,450
Clovis found his things in the garden.
186
00:13:47,286 --> 00:13:50,581
To help your colleagues,
you should convince them to refuse.
187
00:13:50,747 --> 00:13:51,748
Shut up.
188
00:13:53,292 --> 00:13:54,626
Can't we be polite?
189
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
Did you know
she slept with this champion?
190
00:13:57,921 --> 00:13:59,506
I have the film at home.
191
00:13:59,673 --> 00:14:01,592
Want to sabotage negotiations?
192
00:14:01,758 --> 00:14:04,178
I want you to take care of
Aglaé and Marcelle.
193
00:14:04,469 --> 00:14:07,055
Anne-Sophie's right.
Why don't they refuse?
194
00:14:07,389 --> 00:14:09,266
I don't give a shit about Anne-Sophie.
195
00:14:11,435 --> 00:14:12,936
I'm going to India, too.
196
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
You're not going just to piss me off?
197
00:14:18,609 --> 00:14:20,068
It'll be good for me.
198
00:14:21,069 --> 00:14:22,696
I'll print the contract.
199
00:14:23,739 --> 00:14:25,157
Liette, don't do this...
200
00:14:30,454 --> 00:14:32,206
Hi, Lola. It's your daughter.
201
00:14:32,372 --> 00:14:34,625
I'm going to go work in India.
202
00:14:34,958 --> 00:14:38,545
I thought you might want to see me
before I left.
203
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
Actually, I want my big suitcase.
204
00:14:42,257 --> 00:14:45,260
I know you think a loan's yours
after 2 years, but...
205
00:15:38,522 --> 00:15:40,566
Hi, it's Liette. Call me back.
206
00:15:42,568 --> 00:15:45,112
I got a letter from the direction.
207
00:15:45,487 --> 00:15:48,323
They won't pay our airfare. Call me.
208
00:15:51,243 --> 00:15:53,787
I just spoke to Marcelle. We must meet.
209
00:15:55,122 --> 00:15:58,417
I can't afford to move to India
with my new salary.
210
00:15:58,584 --> 00:16:01,545
It's not us. It's coming from the top.
211
00:16:01,712 --> 00:16:03,547
They can't do this. Why are they?
212
00:16:04,006 --> 00:16:06,383
They don't want to appear
to support you.
213
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
It gives a bad image.
214
00:16:08,427 --> 00:16:09,427
A bad image?
215
00:16:09,761 --> 00:16:11,763
- They fired us!
- What will we do?
216
00:16:12,181 --> 00:16:15,601
As things stand, I don't really care.
217
00:16:15,767 --> 00:16:18,687
I'll keep my job
even if I have to walk there!
218
00:16:18,854 --> 00:16:20,439
Who are you threatening?
219
00:16:21,523 --> 00:16:23,901
- I have a car.
- What?
220
00:16:24,067 --> 00:16:26,403
I have a car. We can drive there.
221
00:16:28,030 --> 00:16:30,324
- Is it possible?
- Why not?
222
00:16:30,490 --> 00:16:34,369
- We can't drive to India!
- You were going to walk.
223
00:16:34,786 --> 00:16:35,871
We could go camping.
224
00:16:36,038 --> 00:16:38,790
I don't want to go camping!
I want to go to work!
225
00:16:47,508 --> 00:16:50,636
I wasn't about to give up
before even leaving.
226
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
I didn't know much about geography,
227
00:16:54,556 --> 00:16:56,225
but I wanted to plan the route.
228
00:16:56,391 --> 00:16:59,561
Since the factory closed,
I felt powerless.
229
00:17:02,981 --> 00:17:05,484
Couldn't be that complicated
to go to India.
230
00:17:51,572 --> 00:17:54,783
- Why don't you turn off the wipers?
- Broken.
231
00:17:55,284 --> 00:17:57,452
No tune up before leaving?
232
00:17:57,619 --> 00:18:00,372
Wasn't worth it just for wipers.
233
00:18:02,291 --> 00:18:04,418
We have quite a way to go.
234
00:18:05,669 --> 00:18:09,423
I think I'm a bit too fragile
to drive to India.
235
00:18:09,590 --> 00:18:11,842
I don't think it's a good idea for me.
236
00:18:12,009 --> 00:18:14,344
- I'll drop you off.
- What?
237
00:18:15,429 --> 00:18:18,223
I'll drop you at a train station
if you want.
238
00:18:20,726 --> 00:18:22,311
I was thinking out loud.
239
00:18:24,605 --> 00:18:27,399
I'd never do a thing like this myself.
240
00:18:27,941 --> 00:18:29,735
I'm more of a plane girl.
241
00:18:29,902 --> 00:18:33,614
Then you should have gone over
the lame French ducks' heads
242
00:18:33,780 --> 00:18:34,573
to this guy.
243
00:18:34,740 --> 00:18:37,409
- Furstenberg?
- Yeah.
244
00:18:37,576 --> 00:18:39,369
We should be at work,
245
00:18:39,536 --> 00:18:42,039
because of him,
we're on a tractor's ass.
246
00:18:44,791 --> 00:18:46,752
- Think it'd bother him if we came by?
- Hope so!
247
00:18:47,085 --> 00:18:48,378
No time for visits.
248
00:18:48,545 --> 00:18:50,797
Maybe he'd pity us.
249
00:18:50,964 --> 00:18:52,007
He lives in Switzerland.
250
00:18:52,674 --> 00:18:53,967
No detours.
251
00:18:54,593 --> 00:18:55,593
A tiny one.
252
00:18:55,636 --> 00:18:58,430
Must make Frankfurt tonight.
I've family there.
253
00:18:58,680 --> 00:19:00,307
We'll go to a campsite.
254
00:19:00,474 --> 00:19:02,309
I don't want to camp!
255
00:19:02,684 --> 00:19:05,020
The trip's useless if we have no fun.
256
00:19:05,187 --> 00:19:08,273
Bothering Furstenberg
is your idea of fun?
257
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Just thinking of it warms my heart.
258
00:19:11,777 --> 00:19:14,363
Who's in favor of visiting Furstenberg?
259
00:19:15,197 --> 00:19:16,698
Let's go!
260
00:19:20,494 --> 00:19:21,954
I don't feel well.
261
00:19:22,746 --> 00:19:23,789
Slow down!
262
00:19:28,794 --> 00:19:29,878
Aglaé?
263
00:19:30,254 --> 00:19:33,715
Well, vomiting all over
won't get us there faster.
264
00:19:36,260 --> 00:19:38,136
We hadn't crossed the border yet,
265
00:19:38,303 --> 00:19:40,681
and I regretted bringing them.
266
00:19:42,266 --> 00:19:44,685
I'd have been better off going alone.
267
00:19:54,903 --> 00:19:58,115
I gave her motion sickness meds,
should work.
268
00:20:05,706 --> 00:20:07,457
She'll call her folks in 2 days.
269
00:20:08,375 --> 00:20:10,127
She never mentions her family.
270
00:20:13,297 --> 00:20:16,133
We lunch together
but don't know each other.
271
00:20:16,884 --> 00:20:19,011
You came to my wedding.
272
00:20:19,178 --> 00:20:22,139
Colleagues are like family,
we can't choose.
273
00:20:58,175 --> 00:20:59,175
Are you the nurse?
274
00:21:00,928 --> 00:21:02,804
Um, yeah.
275
00:21:03,347 --> 00:21:04,640
About time!
276
00:21:17,194 --> 00:21:18,445
Should we wake her?
277
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
When we have plane tickets.
278
00:22:04,366 --> 00:22:05,366
Start the car!
279
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
Start the car!
280
00:22:13,250 --> 00:22:14,501
Drive!
281
00:22:15,169 --> 00:22:17,254
- What's wrong?
- He fainted.
282
00:22:17,838 --> 00:22:19,089
Is he alive?
283
00:22:20,591 --> 00:22:22,509
I thought he'd be nicer.
284
00:22:23,677 --> 00:22:25,888
- Where are we going?
- Hospital.
285
00:22:26,263 --> 00:22:27,764
I don't know where it is!
286
00:22:27,931 --> 00:22:30,350
It's Red Cross land, we'll find one.
287
00:22:42,070 --> 00:22:43,655
I'll get a wheelchair.
288
00:22:46,200 --> 00:22:48,452
I've got to go pee.
289
00:22:49,453 --> 00:22:52,706
- Don't leave me with him!
- Deal with it, hun!
290
00:23:04,176 --> 00:23:05,511
Where am I?
291
00:23:12,643 --> 00:23:14,311
You fainted.
292
00:23:14,645 --> 00:23:15,771
What?
293
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
I think you fainted.
294
00:23:21,443 --> 00:23:23,820
- Are you the nurse?
- No.
295
00:23:24,780 --> 00:23:26,114
Who are you?
296
00:23:27,783 --> 00:23:31,870
I'm Aglaé.
I work in one of your factories.
297
00:23:33,956 --> 00:23:35,332
What do you want?
298
00:23:35,499 --> 00:23:38,418
I didn't come see you,
my colleagues did.
299
00:23:39,419 --> 00:23:41,588
- Are you kidnapping me?
- No.
300
00:23:41,755 --> 00:23:43,507
- Do you have a gun?
- No!
301
00:23:47,553 --> 00:23:50,180
You moved us to India,
my colleagues want to talk.
302
00:23:51,598 --> 00:23:53,684
It's not a kidnapping!
303
00:23:54,393 --> 00:23:57,020
Wait, they went to get you a wheelchair!
304
00:23:59,398 --> 00:24:02,234
Do I look like someone
who's told what to do?
305
00:24:04,903 --> 00:24:08,156
See you soon, Aglaé.
306
00:24:28,468 --> 00:24:29,887
Where's Furstenberg?
307
00:24:35,100 --> 00:24:36,602
Furstenberg?
308
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
This wasn't smart.
309
00:24:49,448 --> 00:24:52,201
- Let's stop, I'm a bit hungry.
- No.
310
00:24:52,868 --> 00:24:53,577
No, why?
311
00:24:53,744 --> 00:24:56,330
We're late.
We should be in Frankfurt.
312
00:24:56,496 --> 00:24:57,706
We have a timetable?
313
00:24:57,873 --> 00:25:00,792
Yes, we won't get to India
by dilly-dallying!
314
00:25:05,005 --> 00:25:06,548
It's going to be a long trip.
315
00:25:08,592 --> 00:25:09,885
Marcelle was right,
316
00:25:10,802 --> 00:25:13,096
chicken tandoori was far away.
317
00:25:20,020 --> 00:25:23,148
- This is it?
- It was nicer before.
318
00:25:34,576 --> 00:25:35,911
Did you hurt yourself?
319
00:25:43,252 --> 00:25:44,419
Spencer?
320
00:25:58,892 --> 00:26:00,310
Such pigs.
321
00:26:03,647 --> 00:26:04,647
Let me help.
322
00:26:34,011 --> 00:26:35,345
The dog!
323
00:26:45,939 --> 00:26:47,441
Have you eaten?
324
00:26:48,108 --> 00:26:49,109
No!
325
00:26:51,028 --> 00:26:52,279
Come on!
326
00:26:54,698 --> 00:26:57,826
Sigrun's welcome
matched my surprise visit.
327
00:26:59,369 --> 00:27:01,788
She was as warm as her frozen dinners.
328
00:27:01,955 --> 00:27:02,995
Will Spencer be home soon?
329
00:27:04,458 --> 00:27:06,043
Spencer's not coming home.
330
00:27:06,460 --> 00:27:07,544
What?
331
00:27:08,545 --> 00:27:11,256
He changed his life
and I'm not part of it.
332
00:27:11,840 --> 00:27:13,634
He was useless anyway.
333
00:27:16,303 --> 00:27:17,721
Did he mow the grass?
334
00:27:19,097 --> 00:27:20,724
Where does he live now?
335
00:27:21,141 --> 00:27:22,141
I dunno.
336
00:27:23,852 --> 00:27:25,020
I'd like to talk to him.
337
00:27:25,854 --> 00:27:27,940
I don't have his number.
338
00:27:28,106 --> 00:27:30,275
How will I find him now?
339
00:27:30,609 --> 00:27:31,944
He didn't call you?
340
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
No.
341
00:27:33,403 --> 00:27:35,489
You should have told him to call me!
342
00:27:36,823 --> 00:27:39,952
I can't chase after him
to remind him to call.
343
00:27:51,964 --> 00:27:53,590
Who's Spencer?
344
00:27:54,550 --> 00:27:56,468
Aglaé's father.
345
00:27:57,845 --> 00:28:00,097
- Are you her mother?
- No.
346
00:28:01,098 --> 00:28:03,934
Aglaé's a bastard.
347
00:28:04,518 --> 00:28:05,978
Do you say bastard?
348
00:28:09,106 --> 00:28:12,192
Thanks to Sigrun,
I saw my father sometimes.
349
00:28:12,359 --> 00:28:14,820
He was a G.I.
on an American base in Germany.
350
00:28:15,112 --> 00:28:19,283
He married Sigrun there
when she was expecting Tom and Günther.
351
00:28:19,449 --> 00:28:22,286
It was at an exotic show
in Baden-Baden
352
00:28:22,452 --> 00:28:24,121
that Spencer met my mother.
353
00:28:24,288 --> 00:28:26,623
I didn't see him much as a kid,
354
00:28:26,790 --> 00:28:28,917
and despite that, I admired
355
00:28:29,084 --> 00:28:30,502
the fool.
356
00:28:31,086 --> 00:28:33,839
Enough to have learned English for him.
357
00:28:35,674 --> 00:28:36,758
What?
358
00:28:56,445 --> 00:28:57,654
Is that baseball?
359
00:28:57,821 --> 00:28:59,448
Cricket.
360
00:29:01,491 --> 00:29:02,491
Is it good?
361
00:29:02,910 --> 00:29:04,286
It relaxes me.
362
00:29:06,288 --> 00:29:08,373
You'll see your father another time.
363
00:29:11,668 --> 00:29:12,668
I don't think so.
364
00:29:13,545 --> 00:29:15,047
You had something to prove?
365
00:29:15,547 --> 00:29:17,508
No, not like you and Clovis.
366
00:29:18,675 --> 00:29:20,886
I didn't want him to lose track of me.
367
00:29:23,764 --> 00:29:26,391
My fault.
I should have known he'd leave.
368
00:29:29,728 --> 00:29:30,728
Are you OK?
369
00:29:32,523 --> 00:29:33,732
You're right.
370
00:29:35,150 --> 00:29:38,570
I've waited 15 years
for Clovis to give me a baby,
371
00:29:38,737 --> 00:29:42,241
and now that's the clock's ticking,
I go to India.
372
00:29:43,534 --> 00:29:44,660
That's not smart.
373
00:29:46,787 --> 00:29:48,747
You still look very fertile to me.
374
00:29:51,208 --> 00:29:52,584
I'm such an idiot.
375
00:29:56,129 --> 00:29:58,382
Did you come to cheer me up?
376
00:29:59,716 --> 00:30:00,843
Yeah.
377
00:30:04,680 --> 00:30:05,973
You don't talk a lot.
378
00:30:08,267 --> 00:30:11,645
I've been waiting
for the right moment.
379
00:30:13,564 --> 00:30:15,190
Your German's not bad.
380
00:30:15,524 --> 00:30:17,568
True, it's not bad.
381
00:30:17,901 --> 00:30:20,320
I'm a surprising woman.
382
00:30:21,530 --> 00:30:23,031
A bit like you.
383
00:30:24,366 --> 00:30:26,076
Maybe I need affection,
384
00:30:26,243 --> 00:30:30,330
but if I'd wanted a pet to cuddle,
I'd have chosen a panda,
385
00:30:30,497 --> 00:30:33,834
not a dog that's all wrinkled.
386
00:30:36,295 --> 00:30:38,672
I like your character.
387
00:30:39,882 --> 00:30:42,885
It goes with your look.
388
00:30:43,051 --> 00:30:44,469
The dress,
389
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
the glasses,
390
00:30:46,430 --> 00:30:47,764
the boots.
391
00:30:51,143 --> 00:30:52,352
You're impetuous,
392
00:30:52,519 --> 00:30:53,687
daring.
393
00:30:54,021 --> 00:30:55,606
I like that.
394
00:31:02,487 --> 00:31:04,489
I only have two spare beds.
395
00:31:07,868 --> 00:31:10,078
That's a shame.
396
00:31:37,147 --> 00:31:38,607
What are you doing?
397
00:31:38,774 --> 00:31:42,110
Clearing. The grass
is too high for the lawnmower.
398
00:31:44,154 --> 00:31:46,240
We're leaving after breakfast.
399
00:31:49,409 --> 00:31:51,245
I think I'll stay here.
400
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
You can't stay here.
401
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
Sigrun offered.
402
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
- When?
- Last night.
403
00:32:04,383 --> 00:32:06,134
What the heck?
404
00:32:13,642 --> 00:32:16,687
If baby Jesus made something better,
he kept it.
405
00:32:20,816 --> 00:32:21,817
Thank you.
406
00:32:22,442 --> 00:32:24,069
Enjoy it.
407
00:32:25,153 --> 00:32:26,822
What's this with Sigrun?
408
00:32:26,989 --> 00:32:28,991
Getting happiness where I can.
409
00:32:29,700 --> 00:32:31,201
Seriously?
410
00:32:31,368 --> 00:32:33,370
- With her stepmother?
- She's not my stepmother.
411
00:32:33,537 --> 00:32:36,039
You can't decide that in one night.
412
00:32:36,665 --> 00:32:39,793
I saw photos of Spencer. I'd prefer him,
413
00:32:39,960 --> 00:32:41,670
but I'm too old to be difficult.
414
00:32:43,046 --> 00:32:45,757
I won't trip over my own feet
for a pecker.
415
00:32:46,133 --> 00:32:47,509
And your work?
416
00:32:47,676 --> 00:32:49,845
You think I left for work?
417
00:32:51,263 --> 00:32:53,724
You'll mow the lawn, and then what?
418
00:32:54,808 --> 00:32:58,228
Have you seen this place?
I'll be busy until I retire!
419
00:32:59,313 --> 00:33:00,689
We have no car!
420
00:33:02,107 --> 00:33:03,775
I'll give you my car.
421
00:33:05,235 --> 00:33:06,235
Really?
422
00:33:06,695 --> 00:33:10,073
Yes. I know how much
this shitty job means to you.
423
00:33:10,240 --> 00:33:12,910
- It's not a shitty job.
- Whatever.
424
00:33:13,076 --> 00:33:14,161
It's not a shitty job!
425
00:33:14,953 --> 00:33:16,747
You could thank me for the car.
426
00:33:18,540 --> 00:33:19,625
Thanks.
427
00:33:20,083 --> 00:33:21,376
There.
428
00:33:22,461 --> 00:33:24,463
At least we had a good time, right?
429
00:33:30,052 --> 00:33:35,015
To be honest, imagining Marcelle there
was more traumatic than her departure.
430
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
But we'd miss her.
431
00:33:42,814 --> 00:33:44,149
Especially Liette.
432
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
Hello?
433
00:34:27,192 --> 00:34:28,443
We're in Poland.
434
00:34:32,489 --> 00:34:33,489
Where?
435
00:34:34,199 --> 00:34:36,577
I don't know, that's a huge detour.
436
00:34:39,705 --> 00:34:40,705
Your orders?
437
00:34:40,747 --> 00:34:41,874
Do you speak French?
438
00:34:42,207 --> 00:34:44,126
Does it look French here?
439
00:34:45,002 --> 00:34:46,086
Pancakes?
440
00:35:01,685 --> 00:35:02,519
A mojito.
441
00:35:02,686 --> 00:35:04,104
And a mojito.
442
00:35:04,313 --> 00:35:06,106
I'll talk to her.
443
00:35:07,024 --> 00:35:08,567
Yes, that's right.
444
00:35:10,569 --> 00:35:11,570
Who was that?
445
00:35:11,737 --> 00:35:13,322
A factory manager.
446
00:35:13,614 --> 00:35:15,032
What did they want?
447
00:35:16,241 --> 00:35:17,326
To meet us.
448
00:35:18,493 --> 00:35:20,579
Where? We're in Poland.
449
00:35:23,957 --> 00:35:25,918
I hate detours.
450
00:36:45,706 --> 00:36:49,042
Hi, I'm Iouliana Bolkonskaïa.
451
00:36:49,793 --> 00:36:51,086
You had a nice trip?
452
00:36:53,463 --> 00:36:54,798
Please have a seat.
453
00:36:59,344 --> 00:37:00,762
Is she a ballerina?
454
00:37:01,346 --> 00:37:04,683
Sorry about the mess,
we're redecorating.
455
00:37:05,225 --> 00:37:06,602
Seems nice here.
456
00:37:06,852 --> 00:37:10,314
There's a great organic restaurant,
a gym, a pool,
457
00:37:10,522 --> 00:37:12,774
a game room... It's fantastic.
458
00:37:13,275 --> 00:37:14,902
And daycare for my 2 kids.
459
00:37:15,068 --> 00:37:16,068
Two?
460
00:37:16,111 --> 00:37:17,362
Two years and three months old.
461
00:37:20,991 --> 00:37:22,492
Can we transfer here?
462
00:37:23,660 --> 00:37:25,037
No, you're too old.
463
00:37:25,996 --> 00:37:27,706
Perhaps you,
464
00:37:27,998 --> 00:37:30,792
but you'd have to correct
your work techniques.
465
00:37:30,959 --> 00:37:33,837
- I don't want to work here.
- How were you hired?
466
00:37:34,087 --> 00:37:37,299
I applied after my masters
in business sociology.
467
00:37:37,591 --> 00:37:41,178
One condition
was to learn French over the summer.
468
00:37:41,512 --> 00:37:43,263
Why'd they ask us here?
469
00:37:44,139 --> 00:37:48,727
Mr. Longchamp asked us to organize
a visit with a French manager.
470
00:37:49,102 --> 00:37:50,395
He'll be here soon.
471
00:37:52,564 --> 00:37:53,982
- Is that Furstenberg?
- What?
472
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
On the wall.
473
00:37:57,402 --> 00:37:59,863
At the inauguration. You've met?
474
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
I forgot.
475
00:38:02,866 --> 00:38:04,868
We also have a spa with showers.
476
00:38:15,045 --> 00:38:18,674
Shame I'm too old and incompetent
to work here.
477
00:38:19,675 --> 00:38:20,968
You should.
478
00:38:21,218 --> 00:38:23,053
Change is normal at times.
479
00:38:23,220 --> 00:38:25,347
You've done quality control forever.
480
00:38:25,806 --> 00:38:27,474
Look where it got me.
481
00:38:31,770 --> 00:38:34,064
I'm not even sure we can drive there.
482
00:38:41,822 --> 00:38:43,824
When we got the car out of the mud,
483
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
I thought we could make it.
484
00:38:50,539 --> 00:38:51,915
Seriously?
485
00:38:52,708 --> 00:38:54,668
We'll get there. Together.
486
00:39:13,896 --> 00:39:14,896
Hi, Aglaé.
487
00:39:17,232 --> 00:39:18,567
Hi, Liette.
488
00:39:23,155 --> 00:39:24,156
Marcelle isn't here?
489
00:39:24,698 --> 00:39:26,575
She dumped us in Germany.
490
00:39:28,118 --> 00:39:29,828
Did you know he was coming?
491
00:39:43,967 --> 00:39:46,345
- I negotiated your return.
- To the factory?
492
00:39:46,512 --> 00:39:48,263
No, the factory's dead.
493
00:39:50,265 --> 00:39:52,184
To customer service in Mulhouse.
494
00:39:52,643 --> 00:39:55,145
Better conditions than at the factory.
495
00:39:56,980 --> 00:39:58,440
Special treatment.
496
00:39:59,483 --> 00:40:01,026
Yeah, right!
497
00:40:01,193 --> 00:40:03,237
Special treatment for himself.
498
00:40:03,403 --> 00:40:07,366
Our hands and feet are tied.
They demand to see Furstenberg.
499
00:40:08,575 --> 00:40:11,119
The real violence
comes from our management.
500
00:40:11,286 --> 00:40:13,705
Disappeared? You're messing with me.
501
00:40:13,872 --> 00:40:15,958
These women just want to be
502
00:40:16,124 --> 00:40:17,292
respected...
503
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
I feed them this shit all the time.
504
00:40:19,336 --> 00:40:20,546
Don't try it on me!
505
00:40:21,547 --> 00:40:22,923
Right, we'll be in touch.
506
00:40:23,215 --> 00:40:26,426
...feel they're useful, needed.
507
00:40:26,593 --> 00:40:29,930
I'm sick of this.
Now, it's every man for himself.
508
00:40:30,347 --> 00:40:31,427
Clovis was sick of it, too.
509
00:40:31,849 --> 00:40:33,267
He missed Liette.
510
00:40:33,433 --> 00:40:35,394
The two men negotiated in secret.
511
00:40:35,561 --> 00:40:40,649
Longchamp exchanged our return to France
for getting out of the meeting room.
512
00:41:11,597 --> 00:41:13,140
Forgive me.
513
00:41:18,562 --> 00:41:19,646
I've no excuse.
514
00:41:20,355 --> 00:41:22,733
Except maybe being overworked.
515
00:41:24,026 --> 00:41:26,486
I even miss your damn hair things.
516
00:41:29,072 --> 00:41:30,449
You went home?
517
00:41:32,743 --> 00:41:34,161
You redecorated.
518
00:41:41,043 --> 00:41:43,128
Stop, I look horrible.
519
00:41:48,300 --> 00:41:50,302
You've never been prettier.
520
00:41:54,640 --> 00:41:57,142
I've never seen you in a jacket before.
521
00:42:05,275 --> 00:42:07,027
Do you still want a baby?
522
00:42:10,906 --> 00:42:11,906
No!
523
00:42:12,282 --> 00:42:14,326
What's wrong with the contract?
524
00:42:14,576 --> 00:42:17,037
Nothing, I can't work in an office.
525
00:42:17,538 --> 00:42:19,581
If I can, so can you.
526
00:42:19,748 --> 00:42:21,959
You never saw me with a Xerox.
527
00:42:22,125 --> 00:42:24,336
- Give yourself a chance.
- I am.
528
00:42:24,670 --> 00:42:26,421
How is this a chance?
529
00:42:27,089 --> 00:42:30,217
If I make it,
I'll really deserve this job.
530
00:42:30,634 --> 00:42:31,718
You've nothing to prove.
531
00:42:32,135 --> 00:42:34,304
You're giving up, we're almost there.
532
00:42:34,471 --> 00:42:36,640
You're not even halfway there,
Marco Polo.
533
00:42:36,807 --> 00:42:39,476
You can't go alone.
The hardest is yet to come.
534
00:42:39,643 --> 00:42:41,603
One more reason to come with me.
535
00:42:42,646 --> 00:42:44,481
Then return to France if you want.
536
00:42:44,815 --> 00:42:48,151
I saw your route.
It's a straight line at the end.
537
00:42:48,318 --> 00:42:50,904
I'm not stopping
because you got felt up.
538
00:42:52,865 --> 00:42:54,032
You know I want a baby.
539
00:42:54,741 --> 00:42:56,743
Have vigintuplets for all I care.
540
00:42:56,910 --> 00:42:58,829
You don't know what's waiting there.
541
00:42:59,246 --> 00:43:01,290
Did you talk to the people there?
542
00:43:01,582 --> 00:43:04,126
I've taken care of myself
since I was 10.
543
00:43:04,293 --> 00:43:05,419
I know how you feel...
544
00:43:05,586 --> 00:43:09,256
Sure, watch the DVD of Clovis
and HR lady to know how I feel!
545
00:43:55,052 --> 00:43:56,803
Let's not part mad.
546
00:43:58,096 --> 00:43:59,806
I'm a bit scared for you.
547
00:44:01,058 --> 00:44:04,353
Where you're going,
killing blonds may be legal.
548
00:44:06,688 --> 00:44:10,067
Can't I say or do something
to change your mind?
549
00:44:16,406 --> 00:44:18,617
I know this detour was for me.
550
00:44:19,952 --> 00:44:21,995
You're worth more than you think.
551
00:44:23,330 --> 00:44:24,748
Call me, OK?
552
00:44:30,128 --> 00:44:32,089
I'll call when I get there.
553
00:44:36,927 --> 00:44:39,680
The idea of traveling alone
made me uneasy.
554
00:44:41,306 --> 00:44:43,392
But maybe it wasn't a bad thing.
555
00:44:43,559 --> 00:44:45,602
I could do as I pleased,
556
00:44:45,894 --> 00:44:48,063
and that felt good.
557
00:44:51,400 --> 00:44:55,028
No more detours, no CEO,
no father or husband to see.
558
00:44:55,195 --> 00:44:57,865
And nothing unexpected.
559
00:45:52,794 --> 00:45:53,962
Do you need help?
560
00:46:11,021 --> 00:46:14,691
I don't like the way she looks at me.
561
00:46:14,858 --> 00:46:16,860
You say that about everyone.
562
00:46:22,324 --> 00:46:24,826
- What?
- She's going to India.
563
00:46:25,452 --> 00:46:27,579
We shouldn't have picked her up.
564
00:46:27,746 --> 00:46:30,749
- Is she going to see the elephants?
- I don't know.
565
00:46:38,549 --> 00:46:39,549
What?
566
00:46:39,758 --> 00:46:42,344
She does crash tests on cars.
567
00:46:43,637 --> 00:46:45,097
Yes, I'd noticed that.
568
00:46:50,394 --> 00:46:52,479
I'm an artist.
I draw my own borders!
569
00:47:13,083 --> 00:47:14,168
Your papers.
570
00:47:17,796 --> 00:47:19,381
Open the trunk.
571
00:47:33,145 --> 00:47:35,147
Isn't Filip here today?
572
00:47:35,314 --> 00:47:36,648
He's sick.
573
00:47:39,109 --> 00:47:40,152
What's that?
574
00:47:40,319 --> 00:47:42,738
Just an old wig... full of lice.
575
00:47:44,781 --> 00:47:46,450
What's all this stuff for?
576
00:47:47,326 --> 00:47:51,663
We do all kinds of shows,
corporate events.
577
00:47:51,830 --> 00:47:54,791
We have a wedding tonight.
578
00:47:55,751 --> 00:47:57,127
You're performers?
579
00:48:01,965 --> 00:48:06,720
In a previous life,
I used be a singer, too.
580
00:48:08,388 --> 00:48:13,936
On a starry night,
lit by the moon...
581
00:48:14,895 --> 00:48:15,938
I've forgotten a bit.
582
00:48:22,653 --> 00:48:24,488
I'm getting too old for this.
583
00:48:29,243 --> 00:48:33,038
Darling, I'll take you home with me
584
00:48:34,206 --> 00:48:37,876
Carrying you in my arms
585
00:48:41,505 --> 00:48:42,589
End of the line.
586
00:49:39,021 --> 00:49:40,314
I don't understand.
587
00:49:44,359 --> 00:49:46,361
Teach us how to play with that!
588
00:51:31,091 --> 00:51:32,176
Thank you.
589
00:52:30,234 --> 00:52:31,234
Tell her.
590
00:52:59,179 --> 00:53:01,557
I wasn't doing so badly, after all.
591
00:53:02,015 --> 00:53:03,767
Daria was probably right.
592
00:53:03,934 --> 00:53:06,603
Maybe I was
more adventurous than I thought.
593
00:53:08,272 --> 00:53:10,357
I just had to keep going forward,
594
00:53:10,774 --> 00:53:13,777
stay on course and be persistent,
like in cricket.
595
00:53:14,152 --> 00:53:15,779
Like at work.
596
00:53:16,071 --> 00:53:17,406
To reassure myself.
597
00:53:17,573 --> 00:53:19,533
To be sure everything went well.
598
00:53:26,331 --> 00:53:28,417
I had to do whatever it took.
599
00:55:13,897 --> 00:55:16,316
It's easier to catch a chicken.
600
00:55:56,273 --> 00:55:57,566
Lieutenant!
601
00:55:57,858 --> 00:56:00,444
- What do I do with her?
- She has a passport.
602
00:56:02,279 --> 00:56:03,363
Aslanov!
603
00:56:04,364 --> 00:56:06,825
It's too late to take her to the police.
604
00:56:06,992 --> 00:56:09,077
Lock her in the boiler room.
605
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
The boiler room?
There are rats there.
606
00:56:12,456 --> 00:56:14,374
It's the only place with a lock.
607
00:56:14,541 --> 00:56:16,376
She won't run away from here.
608
00:56:16,543 --> 00:56:17,628
Idiot...
609
00:56:18,045 --> 00:56:20,797
I'm not locking her up
to stop her escaping,
610
00:56:21,173 --> 00:56:22,591
but to keep others away.
611
00:56:25,344 --> 00:56:27,012
I want no trouble, OK?
612
00:56:27,471 --> 00:56:28,847
I can control myself.
613
00:56:29,181 --> 00:56:30,891
I'm not worried about her, but you.
614
00:56:33,060 --> 00:56:36,271
Out of any 10 soldiers,
one is always an idiot.
615
00:56:43,362 --> 00:56:44,363
Come in.
616
00:56:46,865 --> 00:56:48,784
Make yourself at home.
617
00:57:38,458 --> 00:57:39,501
Wake up.
618
00:57:44,047 --> 00:57:45,132
Are you hungry?
619
00:58:01,106 --> 00:58:02,399
Eat.
620
00:58:13,577 --> 00:58:15,454
Trip?
621
00:58:17,623 --> 00:58:19,917
Uh, no. Work.
622
00:58:27,883 --> 00:58:29,009
Pretty.
623
00:58:29,176 --> 00:58:31,470
Magnificent.
624
00:58:32,346 --> 00:58:33,639
Magnificent!
625
00:59:42,791 --> 00:59:44,251
My motorbike.
626
01:00:19,953 --> 01:00:21,205
Trip?
627
01:00:27,586 --> 01:00:29,129
You must return to France.
628
01:00:31,215 --> 01:00:32,591
Trip.
629
01:00:33,258 --> 01:00:34,718
Magnificent.
630
01:01:20,639 --> 01:01:23,058
Liette! It's Aglaé!
631
01:01:24,268 --> 01:01:25,811
Where are you?
632
01:01:25,978 --> 01:01:29,147
Dunno. In the desert.
There are soldiers everywhere.
633
01:04:04,720 --> 01:04:06,138
Where was I?
634
01:04:07,347 --> 01:04:08,891
I didn't even know.
635
01:04:09,349 --> 01:04:11,602
I went down the only road I could.
636
01:04:14,396 --> 01:04:17,441
I never thought I'd get so far
on this trip.
637
01:05:48,407 --> 01:05:50,367
I wasn't someone who demonstrated
638
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
or held management hostage
639
01:05:52,744 --> 01:05:55,163
or burned tires
or stood up for her rights.
640
01:05:57,082 --> 01:06:00,127
I'd rather take a shitty job in India
641
01:06:00,294 --> 01:06:02,129
than reevaluate myself.
642
01:06:04,631 --> 01:06:06,425
That's why I was here.
643
01:06:07,634 --> 01:06:09,219
That's why I kept going.
644
01:07:46,859 --> 01:07:48,277
Is she dead?
645
01:07:49,069 --> 01:07:50,320
I don't know.
646
01:08:09,339 --> 01:08:13,385
Don't the bikes work?
I'm busy.
647
01:08:16,471 --> 01:08:18,432
We found her by the roadside.
648
01:08:19,850 --> 01:08:21,185
My God...
649
01:08:22,352 --> 01:08:24,271
- Is she alive?
- I don't know.
650
01:08:24,438 --> 01:08:26,607
Take that away from here!
651
01:08:26,857 --> 01:08:29,401
I haven't seen you, nor you me.
652
01:08:29,776 --> 01:08:30,776
Go away!
653
01:08:31,945 --> 01:08:33,655
You little brats!
654
01:09:49,314 --> 01:09:51,441
Liette! It's Aglaé!
655
01:09:51,608 --> 01:09:54,736
Aglaé? Where are you? Are you there?
656
01:09:54,903 --> 01:09:58,240
Dunno. In the desert.
There are soldiers everywhere.
657
01:10:01,785 --> 01:10:04,454
Since my call
from the Kazakh military base,
658
01:10:04,621 --> 01:10:06,331
Liette had feared the worst.
659
01:10:07,416 --> 01:10:10,127
The search for me
was equal to her concern.
660
01:10:10,752 --> 01:10:12,379
If we don't find her with this...
661
01:10:12,546 --> 01:10:14,426
Furstenberg was found
on the way to his mansion.
662
01:10:18,385 --> 01:10:22,181
My disappearance became a symbol
of offshoring.
663
01:10:22,347 --> 01:10:25,184
The factory
was held responsible for my trip.
664
01:10:25,851 --> 01:10:28,061
Which undermined its stocks.
665
01:10:29,938 --> 01:10:32,316
An employee's fate mattered, for once.
666
01:10:35,152 --> 01:10:37,196
Come and help me!
667
01:10:37,988 --> 01:10:40,115
But they must hurry up and find me.
668
01:10:40,657 --> 01:10:43,076
One of the few valid things I had
669
01:10:44,578 --> 01:10:46,663
was the visa on my passport.
670
01:11:24,034 --> 01:11:25,619
I lost my finger.
671
01:11:38,590 --> 01:11:39,842
I made it?
672
01:11:41,510 --> 01:11:42,761
I made it!
673
01:13:05,344 --> 01:13:08,013
- Liette?
- Aglaé, it's you!
674
01:13:09,306 --> 01:13:11,308
I'm so happy to hear your voice.
675
01:13:11,475 --> 01:13:12,726
Me, too.
676
01:13:13,519 --> 01:13:14,853
Where were you?
677
01:13:15,020 --> 01:13:16,522
I got lost.
678
01:13:17,147 --> 01:13:18,315
You were right to continue.
679
01:13:19,858 --> 01:13:23,612
They're not closing the factory.
You can come back.
680
01:13:26,865 --> 01:13:28,283
Are you happy?
681
01:13:29,576 --> 01:13:30,869
Yes, I think so.
682
01:13:31,036 --> 01:13:32,329
Are you sure?
683
01:13:33,789 --> 01:13:34,790
Yes.
684
01:14:39,521 --> 01:14:40,898
Where's the sugar?
685
01:14:41,064 --> 01:14:42,399
Under your nose.
686
01:14:53,202 --> 01:14:54,411
She's more neurotic than you.
687
01:14:55,579 --> 01:14:57,331
I adore her.
688
01:14:58,207 --> 01:15:01,126
She makes me feel almost normal.
689
01:15:36,078 --> 01:15:37,746
You didn't take the car we sent?
690
01:15:38,413 --> 01:15:39,534
What are you doing in India?
691
01:15:45,462 --> 01:15:47,339
Keeping you from causing more harm.
692
01:15:47,673 --> 01:15:48,673
What harm?
693
01:15:49,049 --> 01:15:50,926
We're still opening the Indian plant,
694
01:15:51,093 --> 01:15:53,470
closing a Dutch one,
they're less trouble.
695
01:15:53,637 --> 01:15:55,347
My airfare would have been cheaper.
696
01:15:55,639 --> 01:15:57,266
You're an industrial accident.
697
01:15:58,058 --> 01:15:59,476
I got clothes for you.
698
01:15:59,810 --> 01:16:01,645
For your press conference.
699
01:16:02,062 --> 01:16:03,188
What press conference?
700
01:16:03,981 --> 01:16:06,400
You stirred up shit, now play the game.
701
01:16:06,567 --> 01:16:08,068
Don't know if I want to play.
702
01:16:08,527 --> 01:16:11,697
If you wanted my job now,
they'd give it to you.
703
01:16:12,114 --> 01:16:13,365
Doesn't look fun.
704
01:16:19,121 --> 01:16:22,040
I could also thank you
for saving my job.
705
01:16:22,916 --> 01:16:24,918
Thanks to you, I stay in a factory
706
01:16:25,085 --> 01:16:27,045
with all the people I fired.
707
01:16:27,212 --> 01:16:29,548
Bosses who now think I'm a slut.
708
01:16:29,715 --> 01:16:30,757
You're welcome.
709
01:16:32,092 --> 01:16:34,761
Do it for your colleagues
if not for you.
710
01:16:35,345 --> 01:16:38,056
Try to rise up
to the cause you symbolize.
711
01:16:38,223 --> 01:16:41,226
Otherwise, was it worth losing a finger?
712
01:17:31,610 --> 01:17:33,362
I feel like throwing up.
713
01:17:33,529 --> 01:17:34,738
Not a good time.
714
01:18:06,520 --> 01:18:07,855
Are you coming?
715
01:18:08,564 --> 01:18:10,148
Can I be alone a bit?
716
01:18:12,734 --> 01:18:14,027
I'll wait here.
717
01:19:58,924 --> 01:20:00,384
My name is Aglaé.
718
01:20:00,551 --> 01:20:02,344
And I finally quit my job.
719
01:20:03,220 --> 01:20:04,805
How did I get here?
720
01:20:05,264 --> 01:20:08,141
It's thanks to
my uncommonly strong will power
721
01:20:08,642 --> 01:20:10,435
and mostly to my pigheadedness.
722
01:20:12,771 --> 01:20:15,941
I discovered you can relate
to an Indian transsexual
723
01:20:16,108 --> 01:20:18,068
more than a next door neighbor.
724
01:20:18,235 --> 01:20:21,321
And that a Kazakh soldier
can get you pregnant.
725
01:20:22,489 --> 01:20:25,242
Maybe that's true globalization.
726
01:25:02,644 --> 01:25:05,355
Subtitles by Courtney Kolar
727
01:25:05,522 --> 01:25:08,275
Subtitling TITRAFILM
727
01:25:09,305 --> 01:25:15,676
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
50802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.