All language subtitles for Colony - 1x05 - Geronimo.720p HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,339 --> 00:00:02,957 Previously, on Colony... 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,460 - Do you have keys for that? - My dad was DWP. 3 00:00:05,462 --> 00:00:07,595 He had keys for everything. 4 00:00:07,631 --> 00:00:10,131 - What's that noise? - It's the wall up above us. 5 00:00:10,133 --> 00:00:11,683 Oh, my God. 6 00:00:11,718 --> 00:00:13,101 We're outside the Colony, aren't we? 7 00:00:13,136 --> 00:00:14,519 For that last three nights, 8 00:00:14,554 --> 00:00:16,054 I've been monitoring the skies, 9 00:00:16,106 --> 00:00:18,440 - I saw something up there. - You have a telescope? 10 00:00:18,475 --> 00:00:20,942 I got a small one. Been working on a bigger one. 11 00:00:20,977 --> 00:00:23,778 Get on your knees. Do it now! 12 00:00:23,814 --> 00:00:25,196 That guy we caught was doing pirate radio, 13 00:00:25,232 --> 00:00:26,815 yeah, but he's not Geronimo. 14 00:00:26,817 --> 00:00:29,117 Hey, Will? Check it out. 15 00:00:29,152 --> 00:00:31,736 Detainee said this is where he picked up the radio scripts. 16 00:00:31,788 --> 00:00:33,121 You think all these cells 17 00:00:33,156 --> 00:00:34,956 - are operating independently. - I do. 18 00:00:34,991 --> 00:00:37,325 - So who is Geronimo? - That's a very good question. 19 00:00:37,327 --> 00:00:39,794 These are photos of people coming and going 20 00:00:39,830 --> 00:00:41,830 from the Green Zone. Point out Will's boss to me. 21 00:00:41,832 --> 00:00:44,466 This is her. Her name is Phyllis. 22 00:00:56,513 --> 00:01:04,519 * * 23 00:01:09,493 --> 00:01:13,244 * so you think you want me * 24 00:01:13,280 --> 00:01:17,031 * do you think you care? * 25 00:01:17,033 --> 00:01:20,001 * yeah, you think you know me * 26 00:01:20,036 --> 00:01:22,337 * hey, yeah, yeah, yeah * 27 00:01:22,372 --> 00:01:26,007 * I got a fever * 28 00:01:26,042 --> 00:01:29,594 * you can have your way * 29 00:01:29,629 --> 00:01:33,264 * take it or leave it * 30 00:01:33,300 --> 00:01:36,518 * I just gotta say whoa, oh, oh * 31 00:01:36,553 --> 00:01:40,522 * * 32 00:01:40,557 --> 00:01:43,224 * oh, oh, oh-oh * 33 00:01:43,226 --> 00:01:46,394 * so can you feel me? * 34 00:01:46,396 --> 00:01:49,948 * you know you can * 35 00:01:49,983 --> 00:01:53,234 * and you know you've got me * 36 00:01:53,236 --> 00:01:55,286 * hey, yeah, yeah * 37 00:01:55,322 --> 00:01:59,541 * I got a fever * 38 00:01:59,576 --> 00:02:03,044 * you can have your way * 39 00:02:03,079 --> 00:02:06,497 * take it or leave it * 40 00:02:06,550 --> 00:02:09,667 * I just gotta say, whoa, oh, oh * 41 00:02:09,719 --> 00:02:12,086 * oh, oh-oh * 42 00:02:12,088 --> 00:02:13,304 * * 43 00:02:13,340 --> 00:02:15,340 * oh * 44 00:02:15,392 --> 00:02:17,475 Freeze! 45 00:02:17,510 --> 00:02:25,516 * * 46 00:02:29,356 --> 00:02:31,606 * I got a fever * 47 00:02:33,443 --> 00:02:37,195 * you can have your way * 48 00:02:37,247 --> 00:02:40,949 * take it or leave it * 49 00:02:40,951 --> 00:02:42,584 * I just gotta say * 50 00:02:42,619 --> 00:02:43,785 Get down! Down! 51 00:02:43,787 --> 00:02:46,788 Come on! 52 00:02:48,458 --> 00:02:51,342 Get down! Down! 53 00:02:51,378 --> 00:02:54,512 - Hold him down! - Get his arm! Get his arm! 54 00:02:54,547 --> 00:02:56,931 - Drop it, now! - Stop moving! 55 00:02:56,967 --> 00:02:58,433 - Give me your hands! - Don't move! 56 00:03:06,393 --> 00:03:08,710 57 00:03:32,002 --> 00:03:35,753 Hey, baby. It's six in the morning. 58 00:03:35,805 --> 00:03:38,256 - What are you doing? - Couldn't sleep. 59 00:03:38,308 --> 00:03:40,224 Remembered we had some extra paint out back, 60 00:03:40,260 --> 00:03:42,760 and... 61 00:03:42,812 --> 00:03:44,595 it matches close enough, right? 62 00:03:44,648 --> 00:03:47,148 Yeah. 63 00:03:51,688 --> 00:03:53,655 Will, I know you're in there. 64 00:03:53,690 --> 00:03:56,524 Open up. 65 00:03:56,526 --> 00:03:59,661 This better be good, like I won the lottery good. 66 00:03:59,696 --> 00:04:01,079 You did. 67 00:04:01,114 --> 00:04:03,831 Instant coffee that expired two years ago. 68 00:04:03,867 --> 00:04:05,783 Oh, good morning, Katie. 69 00:04:05,835 --> 00:04:07,669 Morning, Beau. 70 00:04:09,039 --> 00:04:11,039 Can we talk in private? 71 00:04:13,877 --> 00:04:17,128 Yeah. Uh... yeah. 72 00:04:17,180 --> 00:04:19,180 I'll go take a shower. 73 00:04:24,137 --> 00:04:26,688 What's up? 74 00:04:26,723 --> 00:04:28,439 Phyllis is dead. Homicide. 75 00:04:28,475 --> 00:04:31,225 - What? - Yeah. 76 00:04:31,227 --> 00:04:33,528 - When did this happen? - Last night. 77 00:04:33,563 --> 00:04:37,615 She was shot in her home up in the GZ. 78 00:04:37,650 --> 00:04:40,401 Close range. 79 00:04:40,403 --> 00:04:42,904 Her husband was murdered too. 80 00:04:59,589 --> 00:05:07,595 * * 81 00:05:11,935 --> 00:05:15,486 Her husband was a stroke victim. 82 00:05:15,522 --> 00:05:19,657 - You all right? - Yeah, I'm fine. 83 00:05:19,692 --> 00:05:23,611 I just...I-I can't believe that this happened. 84 00:05:25,415 --> 00:05:28,332 - Where are the bodies? - They took them to the morgue. 85 00:05:28,368 --> 00:05:30,752 Both Phyllis and her husband were shot at close range. 86 00:05:30,787 --> 00:05:32,286 Looks like a single assailant. 87 00:05:32,288 --> 00:05:35,339 Yeah, a good one. 88 00:05:35,375 --> 00:05:36,591 You guys are gonna want to see 89 00:05:36,626 --> 00:05:39,210 what's in the living room. 90 00:05:41,214 --> 00:05:43,264 Where does this evidence go? 91 00:05:45,301 --> 00:05:50,638 * * 92 00:05:57,847 --> 00:05:59,847 Jesus. 93 00:06:06,856 --> 00:06:09,523 This is very bad. 94 00:06:09,525 --> 00:06:10,775 You understand that, right? 95 00:06:10,827 --> 00:06:12,243 Yes, of course we do. 96 00:06:12,278 --> 00:06:13,828 Phyllis had direct access to our Hosts. 97 00:06:13,863 --> 00:06:15,663 There's only a few people in that category. 98 00:06:15,698 --> 00:06:17,281 How does one of the most important people 99 00:06:17,333 --> 00:06:19,250 in the entire Transitional Authority 100 00:06:19,285 --> 00:06:22,169 get killed by Geronimo right here? 101 00:06:22,205 --> 00:06:23,921 Right under our noses? 102 00:06:23,956 --> 00:06:26,757 Because Geronimo's probably operating out of the GZ. 103 00:06:26,793 --> 00:06:28,709 You think Geronimo's up here? 104 00:06:28,711 --> 00:06:30,344 Luis Ortega, the announcer we caught, 105 00:06:30,380 --> 00:06:32,763 was picking up his radio broadcasts 106 00:06:32,799 --> 00:06:35,266 from a drainage pipe that runs from the flats 107 00:06:35,301 --> 00:06:36,967 right up to here. 108 00:06:37,020 --> 00:06:38,469 Phyllis new about this? 109 00:06:38,521 --> 00:06:42,606 She told me the GZ was fair game. 110 00:06:42,642 --> 00:06:44,558 Okay. 111 00:06:44,560 --> 00:06:47,645 But if you go sniffing around, you better be very discreet 112 00:06:47,697 --> 00:06:49,980 and very clear about what you're doing. 113 00:06:50,033 --> 00:06:50,981 Yeah, of course. 114 00:06:51,034 --> 00:06:53,868 Find Geronimo. 115 00:07:03,162 --> 00:07:06,831 Yeah, this is McMahon. 116 00:07:06,883 --> 00:07:10,251 Yeah, yeah, bring him to the post office. 117 00:07:10,253 --> 00:07:14,839 They just caught one of Geronimo's guys at the pipe. 118 00:07:19,512 --> 00:07:21,595 - Snyder always this involved? - No, never. 119 00:07:21,597 --> 00:07:23,681 He'd come around once in a while to see Phyllis. 120 00:07:23,733 --> 00:07:27,068 This Geronimo thing's put a bee up his bonnet. 121 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 I got this. 122 00:07:37,113 --> 00:07:40,114 Hey, I'm Will Bowman. What's your name? 123 00:07:40,116 --> 00:07:43,117 Shawn Miller. But I didn't do anything. 124 00:07:43,119 --> 00:07:45,536 My dad's the head of Public Health and Hospitals. 125 00:07:45,588 --> 00:07:47,455 - You should know that. - That's awesome. 126 00:07:47,457 --> 00:07:49,256 I look forward to meeting him when you all get 127 00:07:49,292 --> 00:07:52,710 put on the bus to The Factory. 128 00:07:52,762 --> 00:07:54,378 Wait, no, you can't do that. 129 00:07:54,430 --> 00:07:56,347 You were transporting Resistance propaganda 130 00:07:56,382 --> 00:07:58,099 up in the Green Zone. 131 00:07:58,134 --> 00:08:00,384 The hell you thinking? 132 00:08:00,436 --> 00:08:03,137 How old are you, kid? 133 00:08:03,139 --> 00:08:06,273 18. 134 00:08:06,309 --> 00:08:10,194 I got a son just about your age. 135 00:08:10,229 --> 00:08:14,365 So I'm gonna give you one chance to help yourself here. 136 00:08:14,400 --> 00:08:16,867 One chance. 137 00:08:16,903 --> 00:08:20,488 Who gave you the posters? 138 00:08:32,502 --> 00:08:36,587 Keep walking. I'm just gonna walk with you. 139 00:08:36,639 --> 00:08:38,472 Thank you for meeting me. 140 00:08:38,508 --> 00:08:40,641 This isn't the best time for us to be seen together. 141 00:08:40,676 --> 00:08:42,143 You said it was urgent? 142 00:08:42,178 --> 00:08:44,512 Phyllis is dead. 143 00:08:46,516 --> 00:08:48,899 You already knew. 144 00:08:48,935 --> 00:08:50,651 Who killed her? 145 00:08:50,686 --> 00:08:53,237 We knew they had someone essential working for them. 146 00:08:53,272 --> 00:08:55,156 You helped us figure out who. 147 00:08:55,191 --> 00:08:56,657 You did good work. 148 00:08:56,692 --> 00:08:58,325 I thought we were just gathering intelligence. 149 00:08:58,361 --> 00:09:00,778 She was a threat. To all of us. 150 00:09:00,830 --> 00:09:03,030 Her job was to erase us. 151 00:09:03,032 --> 00:09:06,283 Our job... was to not let that happen. 152 00:09:11,874 --> 00:09:13,707 Good morning. 153 00:09:26,389 --> 00:09:27,721 Come on. Move out! Move out! 154 00:09:27,723 --> 00:09:29,356 Get in position. We go on my mark. 155 00:09:29,392 --> 00:09:32,526 What's happening? Hey! Hey, hold on. 156 00:09:32,562 --> 00:09:34,401 You can't come up here. 157 00:09:38,568 --> 00:09:41,151 * * 158 00:09:41,204 --> 00:09:43,204 Go! Go! Go! 159 00:09:43,239 --> 00:09:46,657 - Right behind you! - We're in! We're in! Unit two! 160 00:09:46,709 --> 00:09:49,877 Weapons hot! Fire in the hole! 161 00:09:49,912 --> 00:09:52,580 - Go! - Warm up on the door. Warm up! 162 00:09:54,333 --> 00:09:56,383 - Moving in! Moving in! - Okay, let's go! Let's move it! 163 00:09:56,419 --> 00:09:57,918 I'm in! I'm in! 164 00:10:00,756 --> 00:10:02,756 Warm up on me! On the left! To the left! 165 00:10:02,758 --> 00:10:05,559 - Clear! - That side clear. 166 00:10:05,595 --> 00:10:07,344 All clear! 167 00:10:07,396 --> 00:10:09,179 Nobody's here. 168 00:10:09,232 --> 00:10:11,232 Mikey, sweep port! 169 00:10:14,270 --> 00:10:17,354 - 10-3, around the back! - Move it around back! 170 00:10:17,406 --> 00:10:19,406 C! Nothing here! 171 00:10:19,442 --> 00:10:21,275 Geronimo's living here? 172 00:10:21,277 --> 00:10:22,610 I don't think so. 173 00:10:22,612 --> 00:10:24,778 Yeah, no shit. 174 00:10:32,288 --> 00:10:34,622 Beau... 175 00:10:45,551 --> 00:10:50,020 * * 176 00:10:50,056 --> 00:10:51,722 Drop the weapon! 177 00:10:52,942 --> 00:10:54,642 - Fascists! - I'm unarmed. 178 00:10:54,644 --> 00:10:56,560 I'm unarmed! I'm... 179 00:10:56,612 --> 00:10:57,945 Give me your arms! Give me your arms! 180 00:10:57,980 --> 00:10:59,647 Stay still! 181 00:10:59,649 --> 00:11:02,700 On the ground! On the ground! 182 00:11:05,738 --> 00:11:08,289 Stay still! Don't move! 183 00:11:08,324 --> 00:11:11,325 Two in custody. Over. 184 00:11:13,129 --> 00:11:14,912 Up! All right, get up! 185 00:11:14,964 --> 00:11:16,330 On your feet! 186 00:11:20,970 --> 00:11:22,886 - On your feet! - Get up! 187 00:11:25,675 --> 00:11:27,758 Who's Geronimo? 188 00:11:32,181 --> 00:11:35,182 We're... we're Geronimo. 189 00:11:53,936 --> 00:11:55,855 Bram. 190 00:11:57,824 --> 00:12:00,408 I know. It's weird. 191 00:12:14,374 --> 00:12:17,091 Wow. 192 00:12:17,126 --> 00:12:19,093 I just found this place last week. 193 00:12:19,128 --> 00:12:23,464 It's some kind of food distribution center. 194 00:12:23,516 --> 00:12:26,267 How many times have you been outside the walls? 195 00:12:26,302 --> 00:12:29,303 11, but who's counting? 196 00:12:29,389 --> 00:12:31,272 And you haven't seen anybody? 197 00:12:31,307 --> 00:12:34,141 Nope. Nobody. 198 00:12:40,650 --> 00:12:43,150 Only take stuff that's hard to get inside the bloc. 199 00:12:47,240 --> 00:12:50,324 You mean like coffee? 200 00:12:50,410 --> 00:12:54,161 Holy shit. You found coffee? 201 00:12:56,416 --> 00:12:59,717 Hazelnut Specialty Blend. 202 00:13:04,757 --> 00:13:06,257 I'm not much for flavored coffee, 203 00:13:06,342 --> 00:13:07,808 but man, that smell... 204 00:13:09,345 --> 00:13:12,346 - Good run for our first day. - Yeah. 205 00:13:25,111 --> 00:13:27,028 This is a special announcement 206 00:13:27,080 --> 00:13:30,031 from the Transitional Authority. 207 00:13:30,116 --> 00:13:32,500 My fellow citizens, 208 00:13:32,535 --> 00:13:34,785 thanks to the diligent efforts of our Proxy, 209 00:13:34,871 --> 00:13:38,372 Alan Snyder, today is a historic day 210 00:13:38,424 --> 00:13:40,374 for the Los Angeles Colony. 211 00:13:40,426 --> 00:13:43,044 In a daring raid this morning by the brave men and women 212 00:13:43,096 --> 00:13:45,546 of our Homeland Security forces, 213 00:13:45,598 --> 00:13:49,050 Geronimo's headquarters in the La Brea district were breached. 214 00:13:49,135 --> 00:13:51,886 Many of his most trusted lieutenants were killed 215 00:13:51,971 --> 00:13:53,971 in a violent firefight, 216 00:13:54,057 --> 00:13:56,140 and some of our own brave soldiers 217 00:13:56,225 --> 00:13:58,392 gave their lives in the effort. 218 00:13:58,444 --> 00:14:02,146 But the operation ended in overwhelming victory. 219 00:14:02,231 --> 00:14:05,316 Remember where you are right now, my fellow citizens, 220 00:14:05,401 --> 00:14:07,068 because on this great day, 221 00:14:07,120 --> 00:14:11,072 the selfish forces of terror have been defeated. 222 00:14:14,744 --> 00:14:16,494 Those two didn't firebomb my house, 223 00:14:16,579 --> 00:14:18,212 and they definitely didn't kill Phyllis, 224 00:14:18,247 --> 00:14:19,997 so why the hell is Snyder announcing to the world 225 00:14:20,083 --> 00:14:22,416 that Geronimo's been captured? 226 00:14:22,502 --> 00:14:25,670 Because, like you said, he needs a victory. 227 00:14:25,755 --> 00:14:27,588 That's a big problem, 228 00:14:27,640 --> 00:14:30,925 'cause the guys doing all the damage are still out there. 229 00:14:30,977 --> 00:14:34,261 Which means we're just getting started. 230 00:14:34,347 --> 00:14:36,013 Snyder is here. 231 00:14:36,099 --> 00:14:40,735 He's down in interrogation. He wants to see you. 232 00:14:40,770 --> 00:14:43,270 Have fun. 233 00:14:43,323 --> 00:14:44,905 Yeah. 234 00:15:01,124 --> 00:15:02,707 That's Geronimo? 235 00:15:02,792 --> 00:15:05,126 Silver Lake and Echo Park? 236 00:15:05,211 --> 00:15:07,128 I just announced to the entire bloc 237 00:15:07,180 --> 00:15:08,796 that we caught a fearsome terrorist. 238 00:15:08,881 --> 00:15:12,466 You might've checked in first. 239 00:15:12,518 --> 00:15:15,636 Hello? How do I get her? 240 00:15:15,722 --> 00:15:17,438 He... hello? Hello? 241 00:15:17,473 --> 00:15:20,608 Can you hear me? 242 00:15:20,643 --> 00:15:21,976 You know how to work that? 243 00:15:22,061 --> 00:15:24,145 Yeah, you bet. 244 00:15:34,490 --> 00:15:36,123 - Yes, sir? - Those two... 245 00:15:36,159 --> 00:15:37,575 do they know anything about the attacks? 246 00:15:37,660 --> 00:15:38,993 Unlikely. 247 00:15:39,078 --> 00:15:40,461 Before we got one minute into the first cycle, 248 00:15:40,496 --> 00:15:42,329 he broke just from watching her. 249 00:15:42,382 --> 00:15:43,998 They didn't carry out any attacks? 250 00:15:44,083 --> 00:15:45,666 No, sir. 251 00:15:45,752 --> 00:15:47,134 They're not connected to any terrorist cells? 252 00:15:47,170 --> 00:15:48,969 - No, sir. - So, who are they? 253 00:15:49,005 --> 00:15:50,971 He's an ad executive and she's a graphic artist. 254 00:15:51,007 --> 00:15:54,675 Come on. We're going in there. 255 00:15:59,315 --> 00:16:00,648 You're Geronimo? 256 00:16:00,683 --> 00:16:02,817 - Proxy... - Snyder. That's right. 257 00:16:02,852 --> 00:16:05,853 The two of you are Geronimo? 258 00:16:05,905 --> 00:16:07,688 - Yes. - Who were you working for? 259 00:16:07,740 --> 00:16:09,323 No one. 260 00:16:09,358 --> 00:16:11,192 We were working for every citizen of this bloc, 261 00:16:11,277 --> 00:16:15,362 Nazi collaborator asshole. 262 00:16:15,448 --> 00:16:17,832 You think it's a good idea for you to be 263 00:16:17,867 --> 00:16:19,333 saying things like that to me? 264 00:16:19,368 --> 00:16:21,001 You're gonna kill us anyway. 265 00:16:21,037 --> 00:16:22,870 Or ship us off to The Factory, which is just... 266 00:16:22,922 --> 00:16:25,706 Why did you do it? 267 00:16:25,758 --> 00:16:27,875 We didn't have guns. 268 00:16:27,960 --> 00:16:31,128 We had something more powerful. We had words and images. 269 00:16:31,214 --> 00:16:33,714 We had the power to get inside people's heads. 270 00:16:33,766 --> 00:16:35,850 That's great, so you inspired real insurgents 271 00:16:35,885 --> 00:16:38,302 running around down the flats, killing innocent people 272 00:16:38,387 --> 00:16:41,188 in your name. That's real noble. 273 00:16:41,224 --> 00:16:44,225 Seriously, how are you doing what you're doing? 274 00:16:44,277 --> 00:16:46,644 You're not one of them. You are one of us. 275 00:16:46,729 --> 00:16:50,481 We're done. Let's go. 276 00:16:52,568 --> 00:16:56,403 4-1-1-2, proceed to location. 277 00:16:59,742 --> 00:17:03,327 Can I talk to you a second? 278 00:17:03,412 --> 00:17:06,330 - Take the next one. - Sir. 279 00:17:08,301 --> 00:17:10,584 What is it? 280 00:17:10,636 --> 00:17:12,920 We had a deal. 281 00:17:12,972 --> 00:17:14,922 I find Geronimo, you give me my son back. 282 00:17:15,007 --> 00:17:16,724 I held up my end of the bargain. 283 00:17:16,759 --> 00:17:19,176 Our deal we predicated on Geronimo being the leader 284 00:17:19,262 --> 00:17:22,229 of the Resistance, not some bullshit hipsters. 285 00:17:22,265 --> 00:17:24,014 You've put me in the unenviable position... 286 00:17:24,100 --> 00:17:25,349 I put you... 287 00:17:25,434 --> 00:17:26,934 ...of having to step in and try and make 288 00:17:27,019 --> 00:17:28,769 some kind of victory out of this steaming shit pile. 289 00:17:28,821 --> 00:17:30,905 No, no... you're not moving the goal posts back on me. 290 00:17:30,940 --> 00:17:32,439 Watch your tone, or you're gonna get a deal 291 00:17:32,492 --> 00:17:34,241 you really don't like. 292 00:17:37,363 --> 00:17:41,081 It's my son. 293 00:17:44,036 --> 00:17:46,754 Moving a person from bloc to bloc 294 00:17:46,789 --> 00:17:50,291 is a whole bureaucratic process, 295 00:17:50,376 --> 00:17:52,343 which I am working on. 296 00:17:54,430 --> 00:17:56,380 In the meantime, you need to be helping me. 297 00:17:56,465 --> 00:17:59,383 Now that Phyllis is dead, you're in charge of the unit. 298 00:17:59,468 --> 00:18:00,935 Apparently all the real terrorists 299 00:18:00,970 --> 00:18:06,140 are still out there, so find them. 300 00:18:19,908 --> 00:18:22,744 Hey, everybody listen up. 301 00:18:30,553 --> 00:18:34,255 I'm sure you've all heard that Geronimo has been captured. 302 00:18:34,257 --> 00:18:35,974 - Yeah. - Yes. 303 00:18:36,009 --> 00:18:38,393 Now, I know you're all concerned about what we do now. 304 00:18:38,428 --> 00:18:42,430 Their goal was to kill our hope. 305 00:18:42,432 --> 00:18:45,566 So, we'll use this tragedy as a source of strength. 306 00:18:45,602 --> 00:18:47,568 We'll show the Occupation that we are undiminished. 307 00:18:47,604 --> 00:18:50,938 - In fact, stronger. - Yeah! 308 00:18:55,445 --> 00:18:57,745 Prepare yourselves. 309 00:18:57,781 --> 00:19:00,865 - The war is about to begin. - Yeah! 310 00:19:05,288 --> 00:19:08,589 You wanted to see me? 311 00:19:08,625 --> 00:19:11,876 Close the door. 312 00:19:13,380 --> 00:19:16,047 Sit down. 313 00:19:21,554 --> 00:19:25,139 Okay, here I am, sitting. 314 00:19:29,479 --> 00:19:32,480 I think you're the reason Phyllis is dead. 315 00:19:33,817 --> 00:19:35,233 How's that? 316 00:19:35,285 --> 00:19:36,484 Somebody's always one step ahead of us. 317 00:19:36,486 --> 00:19:38,202 There's only one way that can happen... 318 00:19:38,238 --> 00:19:40,238 - if we've got a leak. - You think I'm the leak. 319 00:19:40,290 --> 00:19:41,706 I'm pretty sure it ain't Beau, 320 00:19:41,741 --> 00:19:42,990 and I'm sure as hell it ain't me. 321 00:19:42,992 --> 00:19:45,576 Are you? You're sure as hell? 322 00:19:45,628 --> 00:19:47,662 Because Phyllis had her own theory. 323 00:19:47,664 --> 00:19:49,080 Which was what? 324 00:19:49,132 --> 00:19:50,548 Why do you think Phyllis had your wife 325 00:19:50,583 --> 00:19:52,800 come into her office alone? 326 00:19:52,836 --> 00:19:54,419 Why would she do that? 327 00:19:54,471 --> 00:19:59,257 What if you were passing information to the Resistance 328 00:19:59,309 --> 00:20:00,842 without even knowing it? 329 00:20:00,844 --> 00:20:04,011 Being the trusting husband that you are. 330 00:20:04,013 --> 00:20:06,647 I mean, if it were true, 331 00:20:06,683 --> 00:20:10,935 you'd be a fantastic source of information, wouldn't you? 332 00:20:13,273 --> 00:20:14,689 Maybe you should think about that 333 00:20:14,691 --> 00:20:18,192 before you start accusing me. 334 00:20:28,505 --> 00:20:30,338 Hey, guys. 335 00:20:30,373 --> 00:20:32,173 Dad! 336 00:20:32,208 --> 00:20:34,125 Hi. 337 00:20:34,177 --> 00:20:36,427 How you doing there, little bear? 338 00:20:36,463 --> 00:20:38,629 Good. Just doing some math. 339 00:20:38,681 --> 00:20:42,100 Math? That's great. Katie home? 340 00:20:42,135 --> 00:20:45,686 She went to the Yonk for a delivery, she said, Mr. Bowman. 341 00:20:45,722 --> 00:20:47,388 Can I talk to you for a second, Lindsey? 342 00:20:47,390 --> 00:20:49,307 Sure. 343 00:20:54,197 --> 00:20:56,230 The day of the firebombing, 344 00:20:56,232 --> 00:20:57,698 did you see anything unusual? 345 00:20:57,734 --> 00:20:59,317 Anything at all? 346 00:20:59,369 --> 00:21:01,202 No, nothing. 347 00:21:01,237 --> 00:21:03,454 I already told the investigators. 348 00:21:03,490 --> 00:21:05,873 Mrs. Bowman asked me to take the kids to the park, 349 00:21:05,909 --> 00:21:07,041 and I missed the whole thing. 350 00:21:07,076 --> 00:21:08,876 Is that a normal thing? 351 00:21:08,912 --> 00:21:10,545 For her to ask you to take the kids to the park? 352 00:21:10,580 --> 00:21:11,879 Oh, sure. 353 00:21:11,915 --> 00:21:16,134 Not usually so early, but yes. 354 00:21:16,169 --> 00:21:19,086 - Okay, thanks. - Mm-hmm. 355 00:21:33,069 --> 00:21:36,821 Not keeping you busy at work? 356 00:21:38,858 --> 00:21:42,243 I'd rather be working here. 357 00:21:42,278 --> 00:21:45,079 What's the matter, baby? 358 00:21:54,290 --> 00:21:57,875 Phyllis is dead. 359 00:21:57,927 --> 00:22:00,294 What? 360 00:22:00,296 --> 00:22:01,546 How did that happen? 361 00:22:01,598 --> 00:22:03,047 Someone shot her, and her husband, 362 00:22:03,099 --> 00:22:06,551 up in the Green Zone. 363 00:22:06,603 --> 00:22:09,554 Jesus. 364 00:22:09,606 --> 00:22:11,639 Did you say anything about Phyllis to anybody? 365 00:22:11,641 --> 00:22:14,475 No, of course not. 366 00:22:17,947 --> 00:22:19,313 I was thinking maybe you could tell me a little bit more 367 00:22:19,315 --> 00:22:22,700 about that conversation between the two of you. 368 00:22:22,735 --> 00:22:26,487 Maybe she said something to you that might help. 369 00:22:28,408 --> 00:22:31,576 Um... 370 00:22:33,997 --> 00:22:37,164 She wanted to know about our marriage. 371 00:22:37,166 --> 00:22:40,334 Our life together. 372 00:22:40,336 --> 00:22:42,420 I think she was suspicious of me. 373 00:22:42,472 --> 00:22:45,590 Suspicious? How? 374 00:22:45,642 --> 00:22:48,926 I think she was trying to figure out if the bombing 375 00:22:48,978 --> 00:22:51,596 was related to you and me, 376 00:22:51,648 --> 00:22:53,898 or our relationship. 377 00:22:53,933 --> 00:22:55,566 - How would it be? - I don't know. 378 00:22:55,602 --> 00:22:58,102 She wasn't giving up any theories. 379 00:23:00,607 --> 00:23:02,189 Just wondering why she would think that, 380 00:23:02,191 --> 00:23:05,076 and how it would be connected. 381 00:23:05,111 --> 00:23:06,827 You tell me. 382 00:23:06,863 --> 00:23:12,500 But, it's why I was so upset when I left her office. 383 00:23:15,121 --> 00:23:18,789 Anything else you might remember that could help? 384 00:23:20,343 --> 00:23:23,878 Nothing I can think of. 385 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 All right. 386 00:23:25,882 --> 00:23:28,182 I gotta go back to work. 387 00:23:31,854 --> 00:23:33,554 Bye. 388 00:23:33,556 --> 00:23:36,807 You know, drinking on the job is gonna get you fired. 389 00:23:36,859 --> 00:23:40,144 I hope so. 390 00:23:51,565 --> 00:23:52,949 Hello, Alan. 391 00:23:52,984 --> 00:23:55,201 Hello, Helena. 392 00:23:55,236 --> 00:23:57,236 I've got some great news. 393 00:23:57,238 --> 00:23:58,654 Uh, well, I'm sure you know it by now. 394 00:23:58,706 --> 00:24:00,122 We caught Geronimo. 395 00:24:00,158 --> 00:24:01,574 Yes, I briefed the Governor-General 396 00:24:01,576 --> 00:24:03,993 and we all heard your radio address. 397 00:24:04,045 --> 00:24:06,495 I wanted the flatlanders to know. 398 00:24:06,547 --> 00:24:08,164 Your bloc, your call. 399 00:24:08,216 --> 00:24:11,500 I'm... I'm curious. Uh, Geronimo's capture. 400 00:24:11,552 --> 00:24:14,720 Did you let our Hosts know? 401 00:24:14,756 --> 00:24:16,339 Do they know that we have issues with the Resistance? 402 00:24:16,391 --> 00:24:17,974 Of course they do. 403 00:24:18,009 --> 00:24:20,009 Have we told them anything specific about Geronimo? No. 404 00:24:20,061 --> 00:24:22,094 The Governor-General wants to wait and see 405 00:24:22,096 --> 00:24:23,396 where this is all going first. 406 00:24:23,431 --> 00:24:25,815 So, my question to you, Alan, is... 407 00:24:25,850 --> 00:24:28,651 will Geronimo roll over on the other terrorists or not? 408 00:24:28,686 --> 00:24:30,403 Uh, actually, as it turns out, 409 00:24:30,438 --> 00:24:31,854 Geronimo was more of a figurehead 410 00:24:31,906 --> 00:24:35,491 than an actual terrorist. 411 00:24:35,526 --> 00:24:37,159 He wasn't running the Resistance? 412 00:24:37,195 --> 00:24:39,495 No, he's a propagandist who was using artwork 413 00:24:39,530 --> 00:24:41,747 to unite people behind the Resistance. 414 00:24:41,783 --> 00:24:45,001 - That's unfortunate, Alan. - Yes, and no. 415 00:24:45,036 --> 00:24:48,587 Some people might say that words and images 416 00:24:48,623 --> 00:24:50,840 are the most powerful weapons we have. 417 00:24:50,875 --> 00:24:52,208 So, I have a plan 418 00:24:52,260 --> 00:24:55,461 to take his power and use it for us. 419 00:24:55,463 --> 00:24:57,463 And how are you going to do that? 420 00:24:57,465 --> 00:24:58,848 Just trust me. 421 00:24:58,883 --> 00:25:01,884 I'm gonna turn this into a win for us. 422 00:25:04,222 --> 00:25:07,606 Okay. I'll take your word for it. 423 00:25:07,642 --> 00:25:10,393 If you want me to go into the details, I can... 424 00:25:10,445 --> 00:25:12,728 No, no, no. You don't need my sign off. 425 00:25:12,780 --> 00:25:15,064 You're the captain of your own ship, Alan. 426 00:25:15,116 --> 00:25:17,233 If you need our help, let us know. 427 00:25:17,285 --> 00:25:19,902 Thanks for stopping by. 428 00:25:27,328 --> 00:25:29,161 Hey, Gracie. 429 00:25:29,163 --> 00:25:31,464 I got something for you. 430 00:25:31,499 --> 00:25:33,966 What is it? 431 00:25:34,001 --> 00:25:35,301 Markers? 432 00:25:35,336 --> 00:25:36,969 Where did you get these? 433 00:25:37,004 --> 00:25:38,421 From a friend. 434 00:25:38,473 --> 00:25:39,555 So now you can make some more blue tigers. 435 00:25:40,975 --> 00:25:43,642 - Thanks, Bram. - Sure. 436 00:25:43,678 --> 00:25:45,561 Hey. 437 00:25:45,596 --> 00:25:48,981 Daddy, look what Bram got me. 438 00:25:49,016 --> 00:25:53,018 Wow, sweetie. Markers? 439 00:25:54,689 --> 00:25:57,106 Where'd you get those? 440 00:25:57,158 --> 00:26:01,660 I traded a friend at school some oranges. 441 00:26:15,460 --> 00:26:16,959 All right. 442 00:26:17,011 --> 00:26:19,545 Luis Ortega. 443 00:26:19,547 --> 00:26:22,932 Character actor extraordinaire. 444 00:26:22,967 --> 00:26:25,935 Pool Cue Biker in one movie. 445 00:26:25,970 --> 00:26:29,522 Uh... Freddie, no last name, in another. 446 00:26:29,557 --> 00:26:33,225 Salesman, Thug Number Three, Grill Chef... 447 00:26:33,227 --> 00:26:37,530 23 credits total, all small stuff. 448 00:26:37,565 --> 00:26:40,983 How'd you like a starring role? 449 00:26:41,035 --> 00:26:42,701 Doing what? 450 00:26:42,737 --> 00:26:45,738 Playing another one-name part you've already nailed. 451 00:26:45,740 --> 00:26:49,125 Geronimo. 452 00:26:49,160 --> 00:26:52,378 I don't know what you're talking about. 453 00:26:57,552 --> 00:27:00,836 Do you remember the first few days after the Arrival? 454 00:27:00,888 --> 00:27:03,973 Do I remember? 455 00:27:04,008 --> 00:27:06,058 I lost half my family. 456 00:27:06,093 --> 00:27:09,478 So did a lot of people, 457 00:27:09,514 --> 00:27:12,181 until I ended that. 458 00:27:12,233 --> 00:27:16,235 I brought order and stability to this bloc. 459 00:27:16,270 --> 00:27:18,854 But now, because of this Geronimo bullshit, 460 00:27:18,906 --> 00:27:20,906 I need to prove to my bosses 461 00:27:20,942 --> 00:27:22,775 that my bloc is still under control, 462 00:27:22,777 --> 00:27:26,779 and if I don't, it's gonna mean more misery for all of us. 463 00:27:28,032 --> 00:27:33,536 So, maybe we can help each other. 464 00:27:33,588 --> 00:27:35,671 How? 465 00:27:35,706 --> 00:27:40,042 You don't want to go to The Factory, do you? 466 00:27:40,094 --> 00:27:41,844 Right. Exactly. 467 00:27:41,879 --> 00:27:45,264 So, here's what I'm proposing. 468 00:27:45,299 --> 00:27:46,966 I need a patsy. 469 00:27:46,968 --> 00:27:49,268 Someone to take the fall in public. 470 00:27:49,303 --> 00:27:53,305 I need some theatrics. That's your specialty. 471 00:27:53,307 --> 00:27:58,360 You play Geronimo for me for a few days... 472 00:27:58,396 --> 00:28:01,313 and in turn, I'll spare your life 473 00:28:01,315 --> 00:28:04,567 and get you relocated to another colony. 474 00:28:14,128 --> 00:28:16,996 Okay. 475 00:28:16,998 --> 00:28:18,914 Thank you, Luis. 476 00:28:18,966 --> 00:28:21,750 You're gonna be a big help. 477 00:28:21,802 --> 00:28:26,138 And, you might even have fun in the process. 478 00:28:49,010 --> 00:28:50,559 Bram. 479 00:28:50,595 --> 00:28:52,728 Hey, Mr. Carson. 480 00:28:52,764 --> 00:28:55,314 It's an hour until curfew. You shouldn't be here. 481 00:28:55,350 --> 00:28:58,434 I know. 482 00:28:58,486 --> 00:29:01,070 It's just that I heard about Geronimo 483 00:29:01,105 --> 00:29:02,822 and I want to help you with your telescope. 484 00:29:02,857 --> 00:29:05,191 Shh! Get it. Get in. 485 00:29:09,030 --> 00:29:12,248 This is amazing. 486 00:29:12,283 --> 00:29:13,332 Does it work? 487 00:29:13,368 --> 00:29:14,834 No. 488 00:29:14,869 --> 00:29:16,369 Not unless I can find a high-quality lens 489 00:29:16,371 --> 00:29:20,339 or learn how to make one. 490 00:29:20,375 --> 00:29:21,791 I think I can get one for you. 491 00:29:21,843 --> 00:29:23,793 You can get a telescope lens? 492 00:29:23,845 --> 00:29:27,430 Yeah. 493 00:29:27,465 --> 00:29:29,515 - Do I even want to ask? - No, you do not. 494 00:29:29,550 --> 00:29:31,217 Hmm. 495 00:29:31,219 --> 00:29:33,602 I'll tell you what. 496 00:29:33,638 --> 00:29:35,938 You find me that lens, and you and I 497 00:29:35,973 --> 00:29:40,476 are gonna figure out what those RAPs are doing up there. 498 00:29:40,528 --> 00:29:43,029 Hmm? 499 00:29:50,538 --> 00:29:58,544 * * 500 00:30:19,934 --> 00:30:27,940 * * 501 00:31:27,969 --> 00:31:30,419 You wanted to see me? 502 00:31:30,471 --> 00:31:33,088 You know how that thing works? 503 00:31:33,141 --> 00:31:34,640 It's a computer. 504 00:31:34,675 --> 00:31:36,509 It's software with a keyboard terminal. 505 00:31:36,511 --> 00:31:38,477 I think I could figure it out. 506 00:31:38,513 --> 00:31:39,812 Good, 'cause we're gonna need it 507 00:31:39,847 --> 00:31:41,230 to run down this cell. 508 00:31:41,265 --> 00:31:42,932 We? 509 00:31:42,984 --> 00:31:45,851 Does that mean you no longer think I'm Mata Hari? 510 00:31:47,355 --> 00:31:48,771 Want a drink? 511 00:31:48,823 --> 00:31:52,441 She's got booze stashed in there. 512 00:31:52,493 --> 00:31:55,494 Yeah. Yeah, I'll have some. 513 00:32:00,034 --> 00:32:02,034 Thank you. 514 00:32:02,036 --> 00:32:05,120 To Phyllis. 515 00:32:05,173 --> 00:32:07,006 Yeah. 516 00:32:11,796 --> 00:32:13,262 Not a whiskey girl? 517 00:32:13,297 --> 00:32:15,598 No, no I'm not. Whiskey makes me drunk 518 00:32:15,633 --> 00:32:20,186 and, uh, yeah, two actual drinks and I'm... 519 00:32:20,221 --> 00:32:22,888 Fun? 520 00:32:22,890 --> 00:32:24,690 Is that why you don't trust me? 521 00:32:24,725 --> 00:32:26,942 Because I'm not fun? 522 00:32:26,978 --> 00:32:29,528 No, I didn't trust you because the list of people I trust 523 00:32:29,564 --> 00:32:30,946 fits on one hand. 524 00:32:30,982 --> 00:32:33,032 Yeah, I get that. 525 00:32:36,204 --> 00:32:40,289 Our world now, it's all secrets and lies. 526 00:32:40,324 --> 00:32:43,542 Phyllis never even told me she had a husband. 527 00:32:45,379 --> 00:32:48,163 I want to apologize. 528 00:32:48,216 --> 00:32:51,717 Sorry for going after you like that. 529 00:32:51,752 --> 00:32:55,337 It's all right. 530 00:32:55,389 --> 00:32:57,506 I'm curious... why did Phyllis think 531 00:32:57,558 --> 00:32:59,308 Katie was working for the Resistance? 532 00:32:59,343 --> 00:33:01,927 I don't know. I mean, don't take it personally. 533 00:33:01,929 --> 00:33:03,596 Phyllis was good at her job because she was 534 00:33:03,598 --> 00:33:05,264 suspicious of everybody. 535 00:33:05,266 --> 00:33:07,933 What do you think? 536 00:33:07,935 --> 00:33:10,819 I don't think that there is a leak. 537 00:33:10,855 --> 00:33:12,738 Not in our unit. 538 00:33:12,773 --> 00:33:16,108 I think they're getting their information from somewhere else. 539 00:33:19,864 --> 00:33:22,364 You know, I don't know anything about you. 540 00:33:22,416 --> 00:33:26,118 - Are you married? - Nope. 541 00:33:26,120 --> 00:33:28,420 This is it. 542 00:33:31,592 --> 00:33:35,094 I... I was supposed to get married. 543 00:33:35,129 --> 00:33:37,880 The weekend after the Arrival, 544 00:33:37,932 --> 00:33:40,215 but it didn't work out. 545 00:33:40,268 --> 00:33:42,468 What happened? 546 00:33:42,470 --> 00:33:44,470 Um... 547 00:33:47,975 --> 00:33:50,559 Do you remember the first 548 00:33:50,611 --> 00:33:53,646 big terrorist bombing in Westwood? 549 00:33:56,651 --> 00:34:00,035 My fianc�... uh, Jason, 550 00:34:00,071 --> 00:34:03,205 he was walking past there when it went off. 551 00:34:03,240 --> 00:34:05,908 He was on his way to work at UCLA hospital. 552 00:34:05,960 --> 00:34:08,243 He's a... he... 553 00:34:11,966 --> 00:34:15,334 He was an ER doc. 554 00:34:19,507 --> 00:34:21,974 You know, your life can... 555 00:34:22,009 --> 00:34:24,727 completely change in an instant. 556 00:34:24,762 --> 00:34:27,229 It's... 557 00:34:27,264 --> 00:34:31,183 I never... I never really understood that before. 558 00:34:37,358 --> 00:34:41,660 No one deserves to go through what I've gone through. 559 00:34:41,696 --> 00:34:44,363 No, they don't. 560 00:35:03,713 --> 00:35:06,982 This is Hank Dawkins, once again reporting from 561 00:35:07,017 --> 00:35:09,968 the trial of Luis Ortega, better known as Geronimo. 562 00:35:10,003 --> 00:35:13,421 This morning was filled with more devastating testimony 563 00:35:13,423 --> 00:35:15,757 from the victims of this cold-blooded terrorist. 564 00:35:15,759 --> 00:35:17,726 We now go live inside the courtroom. 565 00:35:17,761 --> 00:35:21,263 As always, viewer discretion is advised. 566 00:35:28,105 --> 00:35:31,273 Let's continue. 567 00:35:31,275 --> 00:35:34,276 Next witness, come forward. 568 00:35:41,451 --> 00:35:44,702 My son Wesley served with Homeland Security 569 00:35:44,738 --> 00:35:47,489 for the last two months. 570 00:35:47,491 --> 00:35:50,909 We were all so proud of him when he took the job. 571 00:35:50,961 --> 00:35:55,413 He'd struggled his whole life, and we thought, 572 00:35:55,465 --> 00:35:59,751 "Finally, he got it." 573 00:35:59,803 --> 00:36:04,923 Wesley was working security at the Santa Monica Gateway 574 00:36:04,975 --> 00:36:08,059 when Geronimo's bomb exploded. 575 00:36:18,688 --> 00:36:20,972 Welcome to day six of the Geronimo trial, 576 00:36:21,024 --> 00:36:25,026 where the dramatic testimony has captivated the city. 577 00:36:25,061 --> 00:36:26,527 This morning, we will be hearing 578 00:36:26,563 --> 00:36:29,313 from one of our youngest colonists. 579 00:36:29,366 --> 00:36:33,568 My dad just wanted to get food for us. 580 00:36:33,570 --> 00:36:35,119 What happened next? 581 00:36:35,155 --> 00:36:38,489 He ran at the truck, and... 582 00:36:38,541 --> 00:36:40,908 Geronimo's soldiers shot him. 583 00:36:40,910 --> 00:36:43,961 Why do you think Geronimo did that? 584 00:36:43,997 --> 00:36:48,249 Because he didn't want him to get any food. 585 00:36:59,929 --> 00:37:02,563 It won't be long now before we have a verdict, 586 00:37:02,599 --> 00:37:04,182 and I've been hearing the same thing 587 00:37:04,234 --> 00:37:06,851 from citizens young and old, black and white... 588 00:37:06,903 --> 00:37:08,436 they're demanding justice. 589 00:37:08,438 --> 00:37:11,439 After the Arrival, the Transitional Authority 590 00:37:11,441 --> 00:37:14,242 worked very closely with our new allies 591 00:37:14,277 --> 00:37:16,360 to bring about the law and order 592 00:37:16,413 --> 00:37:18,746 that this colony so loudly demanded. 593 00:37:18,782 --> 00:37:22,750 Since then, unprecedented peace and public safety 594 00:37:22,786 --> 00:37:25,503 have been realized in Los Angeles. 595 00:37:25,538 --> 00:37:30,174 But, these rights should not be assumed 596 00:37:30,210 --> 00:37:32,593 to be constants. 597 00:37:32,629 --> 00:37:36,297 The freedoms you enjoy are not a given. 598 00:37:36,299 --> 00:37:39,767 They are provided at the pleasure of our Hosts. 599 00:37:39,803 --> 00:37:42,720 This colony's security is predicated on 600 00:37:42,772 --> 00:37:45,523 its citizens' willingness to be active participants 601 00:37:45,558 --> 00:37:46,941 in its governance. 602 00:37:46,976 --> 00:37:49,894 Anyone... 603 00:37:49,946 --> 00:37:52,363 everyone hearing these words 604 00:37:52,398 --> 00:37:55,566 can help to root out the terrorists who would seek 605 00:37:55,618 --> 00:37:59,487 to upset the order and balance we now enjoy. 606 00:37:59,489 --> 00:38:02,490 After considering all the facts of this case, 607 00:38:02,492 --> 00:38:07,161 this tribunal finds the accused... 608 00:38:07,163 --> 00:38:10,298 guilty. 609 00:38:10,333 --> 00:38:12,133 It is the ruling of this court 610 00:38:12,168 --> 00:38:15,670 that the accused is hereby sentenced to death. 611 00:38:17,090 --> 00:38:18,422 Sentence to be carried out immediately. 612 00:38:32,155 --> 00:38:34,689 Well done. 613 00:38:40,363 --> 00:38:42,280 We made a deal. 614 00:38:42,332 --> 00:38:44,532 We made a deal! We made a deal! 615 00:38:49,706 --> 00:38:52,456 - We made a deal! - Hold him. Hold him. 616 00:38:52,509 --> 00:38:56,427 You lied! We made a deal! 617 00:38:56,462 --> 00:38:59,213 We made a deal! 618 00:39:02,218 --> 00:39:10,224 * * 619 00:40:15,124 --> 00:40:17,208 Will. Ride with me. 620 00:40:17,260 --> 00:40:18,509 I just came to update you on the case. 621 00:40:18,544 --> 00:40:20,294 I've got other work to do. 622 00:40:20,296 --> 00:40:21,796 You can update me later. 623 00:40:21,798 --> 00:40:24,515 There's someone I want you to meet. 624 00:40:27,553 --> 00:40:33,024 * * 625 00:40:33,059 --> 00:40:36,360 - All set? - Yes, sir. 626 00:40:36,396 --> 00:40:38,946 We're on the clock. 627 00:40:47,073 --> 00:40:49,490 Come on. Get in the car. 628 00:40:57,750 --> 00:40:59,417 Redbird One, good to go. 629 00:40:59,469 --> 00:41:02,253 Lead One. Roger that. Rolling out. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.