All language subtitles for Cantabile.Tomorrow.E14.141125.HDTV-Film.x265.1080p-HDione

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,400 Subtitle by DramaFever 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,520 Seol Nae Il... Why are you here? 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,450 Isn't it your turn soon? 4 00:00:51,580 --> 00:00:55,240 Okay, let's stop. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,240 It's disappointing after coming this far 6 00:01:01,560 --> 00:01:05,960 but if you don't want to, let's stop. 7 00:01:16,900 --> 00:01:19,240 Let's go home. 8 00:01:37,990 --> 00:01:41,090 Cha Yoo Jin will go beyond you. 9 00:01:41,090 --> 00:01:44,280 He will fly far away. 10 00:01:46,420 --> 00:01:54,190 Baby, if you want to stay with Yoo Jin you have to face music head-on. 11 00:02:05,640 --> 00:02:09,430 Yoo Jin, I'm going in. 12 00:02:09,430 --> 00:02:12,060 I should perform. 13 00:02:16,200 --> 00:02:19,730 It's okay. You don't need to push yourself. 14 00:02:19,730 --> 00:02:22,560 No one will say anything to you. 15 00:02:22,560 --> 00:02:27,830 No... I'm going to do it. 16 00:02:28,840 --> 00:02:30,900 I can play the music. 17 00:02:43,440 --> 00:02:45,870 Yes, please notify the judges. 18 00:02:45,870 --> 00:02:48,420 I will bring the next contestant soon. 19 00:02:49,090 --> 00:02:53,960 Wait! No. 7 hasn't given up yet! 20 00:02:53,960 --> 00:02:56,460 Contestant No. 7 just came back. 21 00:02:57,720 --> 00:02:59,330 Then what should I do... 22 00:02:59,330 --> 00:03:02,990 I will do my best! Please let me play! 23 00:03:10,750 --> 00:03:13,950 It's already been reported, so we have to get an approval. 24 00:03:13,950 --> 00:03:17,720 No... No. 25 00:03:35,760 --> 00:03:40,630 - What's taking Nae Il so long? - I hope nothing went wrong. 26 00:03:50,860 --> 00:03:53,840 Did Seol Nae Il run away? 27 00:03:53,840 --> 00:03:57,280 No way... she came all the way here. 28 00:03:57,280 --> 00:03:59,680 I don't think she did. 29 00:03:59,680 --> 00:04:02,630 Seol Nae Il, you're still the same. 30 00:04:59,870 --> 00:05:07,540 Pour in all your anger and emotional garbage into your performance. 31 00:05:07,540 --> 00:05:11,850 That will help create your own performance. 32 00:05:57,920 --> 00:06:00,610 I didn't know there was this version of La Campanella. 33 00:06:00,610 --> 00:06:03,100 It's really nice. 34 00:06:17,970 --> 00:06:20,390 It's a performance fitting for Seol Nae Il. 35 00:06:20,390 --> 00:06:23,000 A piano performance like the one by an orchestra. 36 00:06:23,000 --> 00:06:25,980 And that's your performance. 37 00:06:41,590 --> 00:06:44,960 It's been a long time, Seol Nae Il. Do you go to a music college? 38 00:06:53,970 --> 00:06:58,080 Seol Nae Il, didn't you practice? Do you want to stay up all night? 39 00:08:05,070 --> 00:08:09,360 Scores for Contestant No. 7 vary too much. 40 00:08:09,360 --> 00:08:10,980 Obviously. 41 00:08:10,980 --> 00:08:14,670 Her performance was too unconventional. 42 00:08:14,670 --> 00:08:18,760 That's right. This is a competition, not her recital. 43 00:08:18,760 --> 00:08:22,270 We should never forget that we have rules in the competition. 44 00:08:22,270 --> 00:08:26,000 I like her performance, but I am worried to be honest. 45 00:08:26,000 --> 00:08:29,030 If you award her, other students will mimic her. 46 00:08:29,030 --> 00:08:32,110 They think it's okay to ignore the notes and the scores. 47 00:08:32,110 --> 00:08:34,530 You have a lot of fear. 48 00:08:34,530 --> 00:08:39,040 It's easy to pick out bad and wrong performances. 49 00:08:39,040 --> 00:08:42,900 But for good, well-played performances... 50 00:08:42,900 --> 00:08:49,060 especially for unique performances, it's very difficult to judge them. 51 00:08:49,060 --> 00:08:53,100 But that's the job we have to do. 52 00:08:53,100 --> 00:08:56,740 But she also had parts that she hesitated and made mistakes. 53 00:08:56,740 --> 00:08:59,650 We should never look over those parts in the competition. 54 00:09:03,510 --> 00:09:07,190 Then... let's do this. 55 00:09:12,540 --> 00:09:15,000 Wow, your performance was really great. 56 00:09:15,000 --> 00:09:17,320 I've never heard La Campanella like that. 57 00:09:21,010 --> 00:09:23,700 Do you have the score for that variation? 58 00:09:23,700 --> 00:09:25,510 The score... 59 00:09:28,490 --> 00:09:32,440 Score? Excuse me, did I play differently from the score? 60 00:09:35,990 --> 00:09:38,770 We will announce the winners now. 61 00:09:38,770 --> 00:09:40,370 They're making an announcement. 62 00:09:52,370 --> 00:09:55,210 It's the first time I'm getting nervous at a competition. 63 00:09:55,210 --> 00:09:56,980 Me too. 64 00:09:56,980 --> 00:10:00,040 My students never made it to a competition. 65 00:10:09,770 --> 00:10:11,680 Let's talk again later. 66 00:10:13,270 --> 00:10:17,940 You didn't bring her to the music festival for no reason, Maestro. 67 00:10:18,950 --> 00:10:23,930 I do have a knack for recognizing talent. 68 00:10:26,000 --> 00:10:28,230 Talent alone is not enough. 69 00:10:28,230 --> 00:10:33,980 Without true passion, students will face their limit in the end. 70 00:10:35,170 --> 00:10:40,960 But luckily, that student seems to have found passion now. 71 00:10:42,880 --> 00:10:46,690 I guess I got old now. 72 00:10:47,940 --> 00:10:54,090 I like watching the students grow better than my own performances. 73 00:10:54,090 --> 00:10:55,680 Really? 74 00:10:58,390 --> 00:11:01,780 Please come to the stage when we call your name. 75 00:11:03,430 --> 00:11:08,200 Third place. No. 3, Mr. Yoo Sung Min. 76 00:11:20,820 --> 00:11:22,670 Next is the second place. 77 00:11:24,870 --> 00:11:26,860 The second place goes to... 78 00:11:28,850 --> 00:11:34,030 Contestant No. 6, Miss Kim Ga Ram. 79 00:11:42,710 --> 00:11:46,970 Kim Ga Ram? If Kim Ga Ram is the second place, our Nae Il must be the first place! 80 00:11:46,970 --> 00:11:49,400 Of course! Nae Il is the only one! 81 00:11:55,180 --> 00:11:59,980 Lastly, the winner of Baek Geon Woo Piano Competition this year is... 82 00:12:13,230 --> 00:12:14,850 We don't have one. 83 00:12:17,090 --> 00:12:21,750 The second place is the final winner without a first place this year. 84 00:12:21,750 --> 00:12:24,500 Thank you everyone. 85 00:12:37,030 --> 00:12:42,470 In the Baek Geon Soo Competition, the winner's seat has never been left empty. 86 00:12:42,470 --> 00:12:45,200 Why is my Ga Ram the second place when there is no winner? 87 00:12:45,200 --> 00:12:46,880 Why didn't they give her the first place? 88 00:12:46,880 --> 00:12:50,020 Someone else deserved to be first place. 89 00:12:50,020 --> 00:12:52,170 Wouldn't that be the case? 90 00:12:52,170 --> 00:12:53,380 Of course. 91 00:13:15,840 --> 00:13:20,130 Thank you, Boss. Thank you, Mini Min Hee. 92 00:13:22,300 --> 00:13:23,840 Yoo Jin... 93 00:13:27,410 --> 00:13:31,040 Is there a place that Seol Nae Il would go in this building? 94 00:13:32,980 --> 00:13:34,530 I'll look for her. 95 00:13:59,400 --> 00:14:00,960 Hello? 96 00:14:02,560 --> 00:14:05,320 Yes, Mom. 97 00:14:09,320 --> 00:14:12,380 I really did my best... 98 00:14:12,380 --> 00:14:20,320 Mom... What do I do about things that don't work out no matter how hard I try? 99 00:14:37,190 --> 00:14:40,650 Yoo Jin, it's cold outside. Why are you standing here? 100 00:14:40,650 --> 00:14:43,420 It's cold out, so where have you been? 101 00:14:45,890 --> 00:14:47,300 Dinner? 102 00:14:48,880 --> 00:14:50,240 Did you eat? 103 00:15:02,780 --> 00:15:04,690 It's tuna kimchi stew. 104 00:15:04,690 --> 00:15:06,950 Since it's cold, have the broth first. 105 00:15:29,590 --> 00:15:35,160 I liked that... at least you didn't run away. 106 00:15:36,680 --> 00:15:39,130 You performed better than anyone else. 107 00:15:39,130 --> 00:15:41,650 There are lots of competitions. 108 00:15:41,650 --> 00:15:44,350 You can go try out for another one. 109 00:15:46,570 --> 00:15:52,060 Still, there are no more competitions with the benefit of studying abroad this year. 110 00:15:55,090 --> 00:15:56,470 Good. 111 00:15:57,710 --> 00:16:02,180 You don't get to go... and I don't get to go either. 112 00:16:24,610 --> 00:16:26,700 [Hypnosis Lessons] 113 00:16:49,170 --> 00:16:50,990 Are you studying hypnosis? 114 00:16:54,020 --> 00:16:56,150 - Why are you hiding? - It's nothing. 115 00:16:56,150 --> 00:16:58,410 I was just startled because of you. 116 00:17:07,750 --> 00:17:09,980 Are you interested in hypnosis? 117 00:17:09,980 --> 00:17:12,540 No, I'm just bored... 118 00:17:12,540 --> 00:17:14,680 So you get bored even when you have someone. 119 00:17:14,680 --> 00:17:18,840 - You should ask him to hang out with you. - Yoo Jin is busy right now. 120 00:17:18,840 --> 00:17:21,540 Great. I'm free. 121 00:17:22,700 --> 00:17:25,450 Yoon Hoo, you're not allowed to come on to me. 122 00:17:27,040 --> 00:17:28,780 Nae Il, you have your principles. 123 00:17:28,780 --> 00:17:31,330 I like women with principles. 124 00:17:38,730 --> 00:17:40,980 It must be tough for you because of the competition. 125 00:17:42,620 --> 00:17:44,500 I forgot about it. 126 00:17:44,500 --> 00:17:47,720 There will be other competitions. 127 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 Yes, you can win next year. 128 00:17:51,280 --> 00:17:54,530 But I won't get to take the first place. 129 00:17:55,680 --> 00:17:59,000 I practiced so much, but I still didn't make it. 130 00:18:00,660 --> 00:18:03,220 I guess my piano performance is not something 131 00:18:03,230 --> 00:18:05,800 that can be recognized in competitions. 132 00:18:05,800 --> 00:18:07,360 Nae Il... 133 00:18:08,870 --> 00:18:11,500 Anyway, you're not allowed to come on to me! 134 00:18:11,500 --> 00:18:13,550 You can't come near me. 135 00:18:14,690 --> 00:18:17,000 I won't come on to you... 136 00:18:17,000 --> 00:18:19,340 So why don't you just lean on me? 137 00:18:19,340 --> 00:18:24,310 I know how upset you must be right now. 138 00:18:27,300 --> 00:18:30,350 Yoon Hoo, I'm fine. 139 00:18:30,350 --> 00:18:33,090 I can go for another one next year. 140 00:18:41,860 --> 00:18:44,790 Franz! It's been a while. 141 00:18:46,160 --> 00:18:48,840 Mom, we're in the middle of an important conversation. 142 00:18:48,840 --> 00:18:52,330 I made you your favorite black tea coffee. 143 00:18:53,510 --> 00:18:55,830 It's a new item. Please enjoy. 144 00:19:00,900 --> 00:19:02,280 It has a nice smell. 145 00:19:03,480 --> 00:19:07,470 I'm working on your study abroad. 146 00:19:07,470 --> 00:19:10,420 - Professor. - I told you before. 147 00:19:10,420 --> 00:19:12,450 that I can't wait any longer. 148 00:19:12,450 --> 00:19:14,960 I already told you that I have no thoughts of studying abroad yet. 149 00:19:16,080 --> 00:19:18,260 It's disappointing that you can't go together 150 00:19:18,260 --> 00:19:21,320 but Baby can come next year. 151 00:19:21,320 --> 00:19:25,890 Once the college orchestra festival is over 152 00:19:25,890 --> 00:19:27,750 leave the country. 153 00:19:27,750 --> 00:19:31,280 This is an order as your teacher. 154 00:19:34,390 --> 00:19:37,730 Cha Yoo Jin is going to study abroad? I haven't heard that. 155 00:19:37,730 --> 00:19:41,820 My professor told me that Professor von Stresemann is working on it. 156 00:19:41,820 --> 00:19:44,810 Isn't it obvious that Cha Yoo Jin would go study abroad? 157 00:19:44,810 --> 00:19:46,820 It's a natural course for him. 158 00:19:46,820 --> 00:19:50,750 Then who will conduct Rising Star? 159 00:19:50,750 --> 00:19:52,400 Right? 160 00:19:57,910 --> 00:19:59,720 What about Rising Star? 161 00:19:59,720 --> 00:20:03,690 It just settled. How could they manage without a conductor? 162 00:20:03,690 --> 00:20:06,220 Are you the only conductor in the world? 163 00:20:08,860 --> 00:20:12,460 Like you said, you've found your place 164 00:20:12,700 --> 00:20:15,170 but why are you trying to take responsibility for it? 165 00:20:15,170 --> 00:20:18,200 There are a lot of conductors other than you. 166 00:20:18,200 --> 00:20:20,820 Why don't we call the assistant conductor tomorrow? 167 00:20:20,820 --> 00:20:24,220 - Assistant conductor? - He's not bad. 168 00:20:24,220 --> 00:20:27,180 Take him in and teach him. 169 00:20:27,180 --> 00:20:28,720 Who are you talking about? 170 00:20:30,980 --> 00:20:34,240 Nice to meet you. My name is Lee Yoon Hoo. 171 00:20:34,240 --> 00:20:37,300 I see that I've met some of you before. 172 00:20:37,300 --> 00:20:38,950 It's my Yoon Hoo. 173 00:20:38,950 --> 00:20:40,900 Hi, Yoon Hoo. 174 00:20:46,740 --> 00:20:48,130 You're here! 175 00:20:54,060 --> 00:20:57,790 I just talked to the members. You don't need to introduce me. 176 00:20:57,790 --> 00:21:00,390 - You're the assistant conductor? - Yes. 177 00:21:00,390 --> 00:21:01,570 Aren't you glad to see me? 178 00:21:01,570 --> 00:21:05,050 Not sure. We don't get along too well. 179 00:21:07,980 --> 00:21:11,070 I told you to fix your way of speech. You're very consistent. 180 00:21:11,070 --> 00:21:13,220 I wish you'd be glad to see me. 181 00:21:13,220 --> 00:21:14,900 I might feel hurt. 182 00:21:20,700 --> 00:21:22,930 When are you transferring to the conducting major? 183 00:21:24,090 --> 00:21:26,470 I'll go through the transfer process next year. 184 00:21:26,470 --> 00:21:28,980 I came with a recommendation from Professor von Stresemann. 185 00:21:28,980 --> 00:21:30,640 I guess you didn't know. 186 00:21:35,960 --> 00:21:38,150 I'm going to begin our practice. 187 00:21:43,470 --> 00:21:44,580 Let's get ready. 188 00:22:52,370 --> 00:22:54,530 You are entering the college orchestra festival, right? 189 00:22:55,600 --> 00:22:57,620 I heard you're going against Sae Yeon? 190 00:22:57,620 --> 00:22:59,300 I heard they're something. 191 00:22:59,300 --> 00:23:02,380 Are you okay at this level? 192 00:23:02,380 --> 00:23:04,570 Just worry about yourself first. 193 00:23:04,570 --> 00:23:06,900 I accepted you because of Professor. 194 00:23:06,900 --> 00:23:09,810 But you're not qualified as the assistant conductor now. 195 00:23:11,790 --> 00:23:13,760 You're worried about me? 196 00:23:13,760 --> 00:23:19,100 I heard Strauss conducted with his left hand in his pocket. 197 00:23:19,100 --> 00:23:22,350 And I'm getting physical therapy. 198 00:23:22,350 --> 00:23:26,210 If you really want to learn, practice using your left hand first. 199 00:23:26,210 --> 00:23:28,050 There is no time to worry about me. 200 00:23:28,050 --> 00:23:29,740 What are you going to do? 201 00:23:32,470 --> 00:23:34,620 The team is completely divided. 202 00:23:38,300 --> 00:23:42,470 I see... That's why they came to see me. 203 00:23:46,510 --> 00:23:48,670 They were worried about what will happen after you leave. 204 00:23:54,560 --> 00:23:57,850 So, you don't know much about this... 205 00:23:57,850 --> 00:24:01,130 They look down on us all the time, calling us the leftovers. 206 00:24:01,130 --> 00:24:03,900 Yes, they do that even now. 207 00:24:03,900 --> 00:24:05,950 Once Cha Yoo Jin leaves to go study abroad 208 00:24:05,950 --> 00:24:08,120 they will kick all of us out. 209 00:24:08,120 --> 00:24:13,040 My friend, you have to join us so that we can look forward to the future. 210 00:24:16,470 --> 00:24:17,830 Where are you going? 211 00:24:17,830 --> 00:24:21,060 They looked like they'd have a brawl after we left. 212 00:24:21,060 --> 00:24:23,210 Are they kids? I'm sure they'll take care of it. 213 00:24:23,210 --> 00:24:28,380 I guess... in that environment, Rising Star will break up soon. 214 00:24:28,380 --> 00:24:30,300 Even if you don't do anything. 215 00:24:32,990 --> 00:24:36,650 Didn't you come as the assistant conductor to learn how to conduct? 216 00:24:40,850 --> 00:24:42,650 You told me before... 217 00:24:42,650 --> 00:24:45,410 that it's obvious I haven't had many friends. 218 00:24:46,480 --> 00:24:50,460 Then... why didn't I have friends? 219 00:24:51,690 --> 00:24:55,450 Because you only had rivals who were disguised as friends. 220 00:24:57,580 --> 00:25:00,010 That's why I'm used to this. 221 00:25:00,010 --> 00:25:02,650 Fighting, jealousy, war... 222 00:25:02,650 --> 00:25:05,280 It's not a feeling that's been built overnight. 223 00:25:05,280 --> 00:25:09,430 The ones who used to be enemies before Rising Star are gathered together. 224 00:25:09,430 --> 00:25:11,730 It would be strange if it worked out without a problem. 225 00:25:11,730 --> 00:25:13,020 It's a necessary process. 226 00:25:13,020 --> 00:25:16,160 Pain bursts in that process. 227 00:25:16,160 --> 00:25:19,190 It's a little unexpected. 228 00:25:19,190 --> 00:25:22,010 I didn't know Cha Yoo Jin was so incapable. 229 00:25:23,270 --> 00:25:27,560 Did you join the orchestra to see when it bursts? 230 00:25:27,560 --> 00:25:30,470 I don't like Rising Star right now. 231 00:25:30,470 --> 00:25:31,990 I'm just going to take care of my friends. 232 00:25:32,000 --> 00:25:33,530 Is this some kid's joke? 233 00:25:33,530 --> 00:25:35,810 I'm not joking either. 234 00:25:38,490 --> 00:25:42,490 I told you to stay on your toes. 235 00:25:44,010 --> 00:25:47,320 Why don't you watch out? It upsets me. 236 00:25:49,600 --> 00:25:51,290 Watch out. 237 00:26:03,460 --> 00:26:05,810 [Hypnotherapy Specialist Kim Jae Won] 238 00:26:08,070 --> 00:26:12,890 To create a key, you should know how the lock is structured first. 239 00:26:12,890 --> 00:26:15,820 The most important thing in hypnotherapy is 240 00:26:15,820 --> 00:26:19,180 to identify the real existence of the trauma. 241 00:26:44,110 --> 00:26:46,650 You keep holding that often these days. 242 00:26:46,650 --> 00:26:48,810 You don't have many occasions to look at the watch. 243 00:26:51,620 --> 00:26:53,010 What? 244 00:26:53,010 --> 00:26:56,580 Yoo Jin... have a seat here. 245 00:26:57,810 --> 00:26:59,500 Annoying. 246 00:27:00,730 --> 00:27:02,200 What is it about? 247 00:27:24,990 --> 00:27:26,620 Yoo Jin is here. 248 00:27:28,970 --> 00:27:31,430 Yoo Jin, I heard Nae Il did great at the competition. 249 00:27:31,430 --> 00:27:33,500 Why don't we play a piano concerto next time? 250 00:27:33,500 --> 00:27:36,090 'Pianist Seol Nae Il following Sohn Soo Ji.' 251 00:27:36,090 --> 00:27:40,240 She can't. My Nae Il has to prepare for a competition next year. 252 00:27:46,410 --> 00:27:49,160 - 'My Nae Il'? - Sorry. I just blurted it out. 253 00:27:49,160 --> 00:27:50,760 Forget it. 254 00:27:52,000 --> 00:27:55,550 Hearing 'my Nae Il' from someone else makes me really cringe. 255 00:27:55,550 --> 00:27:57,790 I won't say 'my Nae Il' anymore. 256 00:28:02,470 --> 00:28:04,160 I have a class. See you later. 257 00:28:05,600 --> 00:28:09,000 - She totally has him. - She totally does. 258 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 Almighty Cha, you're so disappointing! 259 00:28:12,100 --> 00:28:16,330 When I said, 'my Nae Il,' did it make you cringe too? 260 00:28:17,870 --> 00:28:19,400 Not me, right? 261 00:28:26,700 --> 00:28:29,380 Did I lose my mind? Why did I do that? 262 00:28:30,960 --> 00:28:34,390 Yes, I think my Nae Il asked me... 263 00:28:36,040 --> 00:28:38,170 But even if my Nae Il asked me to... 264 00:28:50,830 --> 00:28:54,150 Really? Yoo Jin really said, 'my Nae Il'? 265 00:28:54,150 --> 00:28:57,830 Yes, it was a complete shock and horror to us. 266 00:28:58,910 --> 00:29:02,010 Seol Nae Il, how did you train Yoo Jin? 267 00:29:02,010 --> 00:29:03,750 Why don't you spill the beans? 268 00:29:03,750 --> 00:29:07,630 Mini Min Hee, maybe he just happened to say it? 269 00:29:07,630 --> 00:29:10,140 No! He said it several times. 270 00:29:10,140 --> 00:29:14,580 He was determined to say it so that Yoon Hoo can hear it. 271 00:29:25,800 --> 00:29:32,410 When I count the last number, you will enter a deep relaxation state. 272 00:29:33,590 --> 00:29:38,430 Ten, night, eight... 273 00:29:38,430 --> 00:29:42,420 Deep, deeper... 274 00:29:51,660 --> 00:29:56,510 Yoo Jin, when you wake up from hypnosis 275 00:29:56,510 --> 00:30:01,270 please say 'my Nae Il' just ten times in front of people. 276 00:30:15,500 --> 00:30:18,000 Yoo Jin, where are you now? 277 00:30:26,730 --> 00:30:29,160 I know what you heard before you came here, so don't get ahead of yourself. 278 00:30:29,160 --> 00:30:30,790 I just blurted it out. 279 00:30:30,790 --> 00:30:32,630 How would I say 'my Nae...' 280 00:30:35,580 --> 00:30:38,790 Yes, the problem is the heart. 281 00:30:38,790 --> 00:30:40,420 I'll erase these hearts first 282 00:30:40,420 --> 00:30:42,080 and change it to Seol Nae Bal. 283 00:30:42,080 --> 00:30:45,930 Yoo Jin, you're fine now. You can go study abroad. 284 00:30:47,000 --> 00:30:48,040 What? 285 00:30:48,040 --> 00:30:51,290 I wondered but it really worked. 286 00:30:52,390 --> 00:30:55,190 - How is that possible? - What do you mean? 287 00:30:56,600 --> 00:31:00,490 We can cure your fear of flying now. 288 00:31:01,690 --> 00:31:05,170 Yoo Jin, actually I... 289 00:31:05,170 --> 00:31:06,730 - Yoo Jin! - Almighty Cha! 290 00:31:08,180 --> 00:31:11,280 Yoo Jin, is it true that you're going abroad next month? 291 00:31:11,280 --> 00:31:14,090 It's right after our performance next month. 292 00:31:14,090 --> 00:31:15,490 I'm not going. 293 00:31:15,490 --> 00:31:18,380 I heard Professor von Stresemann is taking you, Almighty Cha. 294 00:31:18,380 --> 00:31:20,670 He's already taking the steps in Germany. 295 00:31:20,670 --> 00:31:22,400 He decided that by himself. 296 00:31:22,400 --> 00:31:25,680 Of course we want to be with you forever. 297 00:31:25,680 --> 00:31:29,940 But our Almighty Cha can conduct the Vienna Philharmonic. 298 00:31:29,940 --> 00:31:33,460 - So you should go... - I said I'm not going study abroad! 299 00:32:10,020 --> 00:32:13,590 This hypnosis... Even doctors couldn't do it. 300 00:32:13,590 --> 00:32:16,270 So there is no way that I would succeed. 301 00:32:40,910 --> 00:32:42,490 It's a coincidence. 302 00:32:42,490 --> 00:32:44,540 If he can't cure his fear of flying 303 00:32:44,540 --> 00:32:48,090 he won't be able to go abroad next month. 304 00:32:52,650 --> 00:32:55,010 He shouldn't go. 305 00:32:55,010 --> 00:32:58,540 I might not be able to see him again. 306 00:32:59,680 --> 00:33:01,900 Even if he leaves, he can go later... 307 00:33:01,900 --> 00:33:05,760 When I can also go study abroad... then... 308 00:33:15,240 --> 00:33:17,210 So he's really leaving? 309 00:33:17,210 --> 00:33:19,500 Right? I guess Yoo Jin will leave? 310 00:33:19,500 --> 00:33:21,120 Why wouldn't he go? 311 00:33:21,120 --> 00:33:23,960 Once Almighty Cha leaves and Si Won leaves... 312 00:33:23,960 --> 00:33:26,050 Should I follow them? 313 00:33:26,050 --> 00:33:28,480 Si Won? Jung Si Won? 314 00:33:28,480 --> 00:33:30,100 Of course she should go. 315 00:33:30,100 --> 00:33:33,970 Soo Min always said that Si Won is guaranteed to study abroad in Vienna. 316 00:33:33,970 --> 00:33:36,510 But she won't leave right away. 317 00:33:36,510 --> 00:33:37,960 She should be leaving soon. 318 00:33:37,960 --> 00:33:39,660 She said she'd leave after our performance. 319 00:33:41,390 --> 00:33:43,650 She'll leave without playing as a soloist. 320 00:33:43,650 --> 00:33:46,760 Was I stubborn for nothing? I should've voted for Si Won. 321 00:33:46,760 --> 00:33:49,620 It's no use to say that now. 322 00:33:59,430 --> 00:34:03,890 Yes, I have to go to Vienna after our concert. 323 00:34:03,890 --> 00:34:05,580 Vienna? 324 00:34:05,580 --> 00:34:08,980 Wow, I'll never be able to get there. 325 00:34:08,980 --> 00:34:11,190 How can you say that? 326 00:34:11,190 --> 00:34:13,820 - You can go... - You and I... 327 00:34:15,650 --> 00:34:17,550 We won't be able to see each other again. 328 00:34:20,110 --> 00:34:24,610 I guess... we were not that special anyway. 329 00:34:24,610 --> 00:34:27,230 We weren't that special? 330 00:34:28,600 --> 00:34:30,030 We weren't? 331 00:34:30,030 --> 00:34:34,520 Well... that's the truth. 332 00:34:34,520 --> 00:34:38,600 We didn't even get rings as a couple. 333 00:34:42,960 --> 00:34:44,300 Si Won... 334 00:34:51,220 --> 00:34:52,480 Si Won! 335 00:34:54,160 --> 00:34:56,540 Why does she keep coming even when I'm mean to her? 336 00:34:56,550 --> 00:34:58,950 I don't want to see her! 337 00:35:00,770 --> 00:35:02,660 Please don't be that way, Father. 338 00:35:02,660 --> 00:35:05,710 She always looks like a boy, so I don't like her. 339 00:35:05,710 --> 00:35:08,180 That's how she snatched someone else's concertmaster title. 340 00:35:08,180 --> 00:35:10,010 Stop, Father. 341 00:35:13,060 --> 00:35:15,410 She didn't snatch it from me. 342 00:35:15,410 --> 00:35:17,050 It was Si Won's title to begin with. 343 00:35:17,050 --> 00:35:20,430 Si Won should have been the soloist to begin with. 344 00:35:20,430 --> 00:35:22,860 But I became the soloist... 345 00:35:23,950 --> 00:35:27,590 Do you... like her by any chance? 346 00:35:32,210 --> 00:35:33,990 Then you should've said... 347 00:35:40,490 --> 00:35:44,480 She has really nice hair like your mother. 348 00:35:44,480 --> 00:35:46,390 Father... 349 00:35:51,990 --> 00:35:53,230 Father... 350 00:35:55,680 --> 00:35:57,860 Can I go against you just once? 351 00:36:43,080 --> 00:36:45,530 Sae Yeon is really good. 352 00:36:45,530 --> 00:36:49,430 Wow, I heard about them, but I didn't know they were this good. 353 00:36:51,290 --> 00:36:55,240 Will we just get humiliated at the college orchestra festival? 354 00:37:03,210 --> 00:37:04,320 Good. 355 00:37:05,790 --> 00:37:08,650 By the way, who brought this clip? 356 00:37:10,020 --> 00:37:13,630 I was the first one to come, but it was already on. 357 00:37:13,630 --> 00:37:16,110 So I thought the conductor brought it. 358 00:37:21,360 --> 00:37:23,540 Who was it really? 359 00:37:24,800 --> 00:37:26,440 Why did he have this on? 360 00:37:27,680 --> 00:37:30,420 We'll be compared to Sae Yeon. 361 00:37:32,940 --> 00:37:36,040 Soo Min... it's strange. 362 00:37:36,040 --> 00:37:39,730 What happened today... is same as before. 363 00:37:39,730 --> 00:37:41,830 The day we had a performance with A? 364 00:37:41,830 --> 00:37:45,690 You're right! We also heard A's performance from the practice room. 365 00:37:45,690 --> 00:37:47,610 To discourage us! 366 00:37:50,500 --> 00:37:52,480 It's ominous... 367 00:37:52,480 --> 00:37:54,840 We won't have any more bad things happening, right? 368 00:37:54,840 --> 00:37:57,130 I hope not. 369 00:38:27,190 --> 00:38:28,540 Rak! 370 00:38:28,540 --> 00:38:31,540 Did you hurt your arm? What happened? 371 00:38:32,680 --> 00:38:35,790 It's nothing. I fell in front of the house. 372 00:38:35,790 --> 00:38:38,650 Really? Are you okay? 373 00:38:38,650 --> 00:38:41,150 Then... what about the performance? 374 00:38:41,150 --> 00:38:42,850 I sprained it a little, so I won't have a 375 00:38:42,860 --> 00:38:44,580 problem playing the violin once it's healed. 376 00:38:46,450 --> 00:38:51,050 But... we'll have to choose a new soloist. 377 00:38:54,020 --> 00:38:56,030 Let's have Jung Si Won. 378 00:38:56,030 --> 00:38:58,880 It's difficult to change the music anyway. 379 00:39:04,490 --> 00:39:06,610 Let's think about it until tomorrow. 380 00:39:10,570 --> 00:39:12,470 It's ominous... 381 00:39:20,460 --> 00:39:23,080 It will be hard to stitch it up in that condition. 382 00:39:28,240 --> 00:39:31,860 - Are you having fun? - I'd start over if it were me. 383 00:39:31,860 --> 00:39:34,430 It's better that way even for later. 384 00:39:56,620 --> 00:39:57,990 Si Won... 385 00:39:57,990 --> 00:40:00,740 You should've been careful. 386 00:40:00,740 --> 00:40:02,920 How did you hurt your hand? 387 00:40:02,920 --> 00:40:05,420 It's okay. 388 00:40:05,420 --> 00:40:06,860 Aren't you busy? 389 00:40:06,860 --> 00:40:08,590 To prepare for your study abroad and performance... 390 00:40:08,590 --> 00:40:11,540 Who cares about studying abroad? Your arm is in this condition. Let me see. 391 00:40:11,540 --> 00:40:14,700 - I'm fine. - Let me see it now! 392 00:40:14,700 --> 00:40:19,150 I'm really fine. It doesn't hurt or anything. 393 00:40:27,210 --> 00:40:29,640 Do we now have a special relationship? 394 00:40:32,410 --> 00:40:34,900 As someone who is in a special relationship with you 395 00:40:34,900 --> 00:40:37,110 I'll kill you if you cheat on me. 396 00:40:37,110 --> 00:40:39,100 If you look elsewhere, I'll kill you. 397 00:40:40,360 --> 00:40:41,380 Okay. 398 00:40:44,670 --> 00:40:48,200 I'll go there and come back quickly. 399 00:41:05,530 --> 00:41:09,400 I'm on my way to Il Rak now, so take care of your own dinner. 400 00:41:10,960 --> 00:41:14,580 Am I your regular restaurant? Why are you ordering your dinner over the phone? 401 00:41:41,260 --> 00:41:45,670 For the TV program, she even wore a necklace! 402 00:41:45,670 --> 00:41:49,460 This is an important necklace that my father gave me as a gift. 403 00:41:50,890 --> 00:41:52,650 You also got your hair done. 404 00:41:53,670 --> 00:41:54,960 It's not even noticeable. 405 00:41:56,690 --> 00:41:59,120 Hey hey, don't even bother with them. 406 00:41:59,120 --> 00:42:02,270 - We're not the old S anymore. - Of course not. 407 00:42:02,270 --> 00:42:05,270 We're one step closer to a solo recording. 408 00:42:07,050 --> 00:42:08,800 Hello everyone! 409 00:42:18,800 --> 00:42:21,500 You all look friendly to one another. 410 00:42:24,330 --> 00:42:27,250 I'm sure you know well about the direction of this program. 411 00:42:27,250 --> 00:42:30,920 'Friendship and classical music in a college orchestra.' 412 00:42:30,920 --> 00:42:33,580 - Of course, of course. - Friendship or destiny? 413 00:42:33,580 --> 00:42:37,130 Now now... thank you for your cooperation. 414 00:42:37,130 --> 00:42:38,430 You're welcome! 415 00:42:38,430 --> 00:42:40,280 - Take the camera first. - Yes. 416 00:42:44,090 --> 00:42:45,370 What's that? 417 00:42:47,650 --> 00:42:48,830 What's that? 418 00:42:51,860 --> 00:42:53,600 It's an observation camera. 419 00:42:54,800 --> 00:42:58,940 We got the school permission to observe the real life of the students. 420 00:42:58,940 --> 00:43:00,770 Didn't you hear anything? 421 00:43:07,190 --> 00:43:10,790 When... did you install it? 422 00:43:10,790 --> 00:43:12,700 Last night. 423 00:43:14,580 --> 00:43:16,220 You really didn't hear anything? 424 00:43:16,220 --> 00:43:18,350 Last night... 425 00:43:23,680 --> 00:43:25,060 The TV program wants to cancel the shooting. 426 00:43:25,070 --> 00:43:26,470 What happened? 427 00:43:26,470 --> 00:43:28,020 You really didn't know? 428 00:43:28,020 --> 00:43:31,500 How could the members be divided and argue badly enough for the TV program to cancel? 429 00:43:31,500 --> 00:43:32,860 I'm sorry. 430 00:43:32,860 --> 00:43:35,150 The TV program notified you ahead of time. 431 00:43:35,150 --> 00:43:38,780 - Yes, I heard about it. - So why? 432 00:43:38,780 --> 00:43:40,760 Just what happened? 433 00:44:09,470 --> 00:44:10,730 Professor. 434 00:44:11,940 --> 00:44:14,380 You are not giving her a lesson today? 435 00:44:18,060 --> 00:44:20,170 Nae Il has no motivation. 436 00:44:20,170 --> 00:44:22,490 She can't be like that over a competition. 437 00:44:23,780 --> 00:44:26,590 She must've poured her everything into her last performance. 438 00:44:26,590 --> 00:44:29,010 Please wait just for a while. 439 00:45:02,970 --> 00:45:04,180 Do you want to play together? 440 00:45:35,330 --> 00:45:36,930 It's no fun, is it? 441 00:45:39,700 --> 00:45:41,860 Don't play it when you're not having fun. 442 00:45:43,360 --> 00:45:47,110 When I get sick, I have to be really sick to recover quickly. 443 00:45:47,110 --> 00:45:50,230 Yoon Hoo... 444 00:45:50,230 --> 00:45:54,590 I didn't know I was such a bad person. 445 00:45:56,380 --> 00:45:59,040 I'm really selfish, aren't I? 446 00:45:59,040 --> 00:46:02,520 Yoo Jin is having such a tough time... 447 00:46:04,250 --> 00:46:05,880 I don't want to hear... 448 00:46:07,190 --> 00:46:08,740 about Cha Yoo Jin. 449 00:46:08,740 --> 00:46:11,510 I'm sorry. 450 00:46:14,070 --> 00:46:15,670 No, go ahead. 451 00:46:15,670 --> 00:46:17,980 What's Cha Yoo Jin's problem? 452 00:46:19,090 --> 00:46:20,690 Well... 453 00:46:29,630 --> 00:46:31,290 Hello? 454 00:46:31,290 --> 00:46:33,740 Hi, Mini Min Hee. 455 00:46:33,740 --> 00:46:35,810 Why? 456 00:46:40,610 --> 00:46:41,940 What happened? 457 00:46:46,680 --> 00:46:50,040 Yoo Jin! Yoo Jin! Yoo Jin! 458 00:46:53,100 --> 00:46:54,510 We have a big problem! 459 00:46:56,210 --> 00:46:59,580 Han Eum's official orchestra Rising Star that 460 00:46:59,590 --> 00:47:02,970 drew much praise from a recent performance... 461 00:47:02,970 --> 00:47:07,670 they face the cancelation of a TV program shooting due to serious internal strife. 462 00:47:07,670 --> 00:47:09,630 Internal strife? 463 00:47:38,870 --> 00:47:40,150 What should we do? 464 00:47:40,150 --> 00:47:44,130 If Yoo Jin gets expelled from school because of us... 465 00:47:44,130 --> 00:47:45,460 No way! 466 00:47:45,460 --> 00:47:48,660 He's Cha Dong Woo's son and von Stresemann's pupil. 467 00:47:48,660 --> 00:47:50,480 They wouldn't expel him. 468 00:47:50,480 --> 00:47:52,050 No! 469 00:47:53,450 --> 00:47:55,940 Doesn't it look like someone was determined to do this? 470 00:47:55,940 --> 00:47:59,820 If you think about it, a lot of things happened recently that bothered me. 471 00:47:59,820 --> 00:48:04,830 First, the video clip of Sae Yeon that was on but we don't know who turned it on. 472 00:48:04,830 --> 00:48:08,160 Yes, it's exactly like it was before. 473 00:48:08,160 --> 00:48:09,580 It's not me. 474 00:48:10,670 --> 00:48:12,380 Did anyone say anything? 475 00:48:13,860 --> 00:48:17,310 Second... the observation camera. 476 00:48:18,310 --> 00:48:20,840 It's the worst situation that Cha Yoo Jin forgot about that. 477 00:48:20,840 --> 00:48:24,290 And the news article came out and the board of directors was summoned. 478 00:48:24,290 --> 00:48:28,060 Then who benefited from this? 479 00:48:31,600 --> 00:48:33,540 Isn't it Sae Yeon University? 480 00:48:33,540 --> 00:48:36,110 They got to be on the TV program. 481 00:48:36,110 --> 00:48:39,600 And they're discussing a recording contract with Lusa. 482 00:48:39,600 --> 00:48:41,060 Lusa... 483 00:48:42,840 --> 00:48:45,360 Then Sae Yeon's video clip was the beginning. 484 00:48:45,360 --> 00:48:50,600 The screen and the projector couldn't have been brought in from far. 485 00:48:50,600 --> 00:48:52,250 Then where did they come from? 486 00:48:52,250 --> 00:48:53,750 I'll look into it. 487 00:48:53,750 --> 00:48:56,290 By the way... 488 00:48:57,560 --> 00:49:02,760 Are they targeting our orchestra or Cha Yoo Jin? 489 00:49:11,480 --> 00:49:13,860 Please sign there. 490 00:49:13,860 --> 00:49:16,480 The orchestra is renting a projector often these days. 491 00:49:16,480 --> 00:49:19,150 Why don't you just use the practice room with a projector installed? 492 00:49:20,320 --> 00:49:26,260 One of our members... must have rented one? 493 00:49:32,410 --> 00:49:34,040 [Projector] 494 00:49:35,320 --> 00:49:40,570 Did this person really rent one? 495 00:49:40,570 --> 00:49:42,070 Yes. 496 00:49:43,290 --> 00:49:45,810 I've never had this kind of humiliation. Do you understand? 497 00:49:50,780 --> 00:49:53,150 - They're too mean. - My goodness, Almighty Cha. 498 00:50:15,270 --> 00:50:17,300 Hello. 499 00:50:17,300 --> 00:50:18,960 Never mind. 500 00:50:18,960 --> 00:50:24,140 I get to see Cha Yoo Jin being treated like an idiot. 501 00:50:24,140 --> 00:50:27,200 He used to be treated almost like a professor. 502 00:50:29,830 --> 00:50:32,760 If Yoo Jin goes to study abroad, he 503 00:50:32,770 --> 00:50:35,710 wouldn't have to struggle like that, right? 504 00:50:35,710 --> 00:50:37,630 At least that wouldn't happen to him. 505 00:50:39,220 --> 00:50:41,170 I guess not. 506 00:50:42,790 --> 00:50:46,320 If Yoo Jin goes to study abroad, he will fly high. 507 00:50:47,920 --> 00:50:49,940 As long as he can get on a flight... 508 00:51:07,810 --> 00:51:10,470 - Yoon Hoo, it's been a while. - Yes, Dean. 509 00:51:10,470 --> 00:51:13,690 Oh, and I just joined Rising Star. 510 00:51:13,690 --> 00:51:15,020 I heard. Congratulations. 511 00:51:15,020 --> 00:51:18,160 But I have to go now. See you later. I'm sorry. 512 00:51:18,160 --> 00:51:22,020 By any chance... did you also give your permission? 513 00:51:24,330 --> 00:51:25,870 About Cha Yoo Jin. 514 00:51:25,870 --> 00:51:28,300 Cha Yoo Jin's behavior now. 515 00:51:35,040 --> 00:51:37,720 The TV station notified you ahead of time. 516 00:51:37,720 --> 00:51:40,860 Yes, I heard about it. 517 00:51:40,860 --> 00:51:41,880 Then why? 518 00:51:41,880 --> 00:51:43,920 You even got a call to notify the troublemakers 519 00:51:43,930 --> 00:51:45,990 in the recording of the observation camera. 520 00:51:45,990 --> 00:51:48,530 Did you... forget? 521 00:51:49,550 --> 00:51:51,190 No. 522 00:51:51,190 --> 00:51:55,710 I felt that I didn't need to tell them, so I didn't. 523 00:51:55,710 --> 00:51:56,710 Yoo Jin! 524 00:51:56,710 --> 00:51:59,340 I wanted to show to the members... 525 00:52:00,290 --> 00:52:05,660 what they really look like now. 526 00:52:17,200 --> 00:52:18,460 Yoo Jin... 527 00:52:26,490 --> 00:52:28,670 You should just unwrap that now. 528 00:52:28,670 --> 00:52:31,700 We don't even know if we'll have a performance or not. 529 00:52:34,270 --> 00:52:35,990 You knew about it? 530 00:52:37,650 --> 00:52:42,000 When I went to your place, I heard the violin sound from the second floor. 531 00:52:43,820 --> 00:52:46,590 You did it to hand over the soloist position to Jung Si Won, right? 532 00:52:48,110 --> 00:52:49,270 Yes. 533 00:52:50,270 --> 00:52:53,790 Si Won is better than me as a soloist. 534 00:52:55,310 --> 00:52:58,520 I wanted to give her the soloist position as a gift before she left. 535 00:52:58,520 --> 00:53:04,010 But Si Won is really better for the orchestra. 536 00:53:08,930 --> 00:53:10,450 Yoo Il Rak... 537 00:53:12,180 --> 00:53:17,620 To me, there is no better soloist than you in the orchestra. 538 00:53:57,380 --> 00:53:59,660 We don't know what kind of result we'll get. 539 00:54:00,630 --> 00:54:02,900 We don't know how much we should be prepared. 540 00:54:04,830 --> 00:54:08,380 I want to ask you... 541 00:54:08,380 --> 00:54:12,960 if we really want to go together. 542 00:54:26,060 --> 00:54:28,090 You make the decision. 543 00:54:28,090 --> 00:54:30,770 How did it go? 544 00:54:30,770 --> 00:54:34,940 I guess... we'll follow the decision of the chairwoman. 545 00:54:34,940 --> 00:54:36,790 It won't be easy. 546 00:54:36,790 --> 00:54:42,250 Then, Yoo Jin, how bad could the disciplinary action be? 547 00:54:42,250 --> 00:54:44,560 I don't have any idea. 548 00:54:46,870 --> 00:54:50,250 About hypnotherapy... 549 00:54:52,080 --> 00:54:54,100 What's that out of nowhere? 550 00:54:54,100 --> 00:54:57,850 You said it didn't work when you were treated by the doctor, right? 551 00:54:57,850 --> 00:55:02,070 I'm too self-conscious or I don't have enough faith... 552 00:55:02,070 --> 00:55:03,300 Something like that. 553 00:55:03,300 --> 00:55:04,900 Faith? 554 00:55:04,900 --> 00:55:09,310 I would have to trust someone enough to believe that they'll catch me when I fall. 555 00:55:09,310 --> 00:55:11,540 For hypnosis to be easy. 556 00:55:11,540 --> 00:55:14,090 I guess I don't have that kind of faith in the doctor. 557 00:55:14,090 --> 00:55:19,930 That means if you trust someone a lot, hypnosis will work well? 558 00:55:19,930 --> 00:55:21,330 That's what I heard. 559 00:55:21,330 --> 00:55:23,360 It depends on the person, too. 560 00:55:26,320 --> 00:55:29,850 Yoo Jin, you must trust me a lot. 561 00:55:31,270 --> 00:55:32,920 I don't trust you. 562 00:55:39,600 --> 00:55:45,150 When I count the last number 'one,' you will be in a deep relaxation state. 563 00:55:46,760 --> 00:55:50,130 Deep, deeper... 564 00:55:57,480 --> 00:56:00,830 We will go to the time when the plane accident happened. 565 00:56:00,830 --> 00:56:07,500 You are on a plane to Berlin now. 566 00:56:07,500 --> 00:56:10,070 What happened? 567 00:56:13,170 --> 00:56:15,040 Grandpa... 568 00:56:16,340 --> 00:56:23,610 An old man who liked Teacher Viera was sitting there. 569 00:56:34,910 --> 00:56:41,150 Are you also going to see the Berlin Philharmonic? 570 00:56:41,150 --> 00:56:45,210 Yes, Viera is my teacher. 571 00:56:46,720 --> 00:56:49,230 You have a great teacher. 572 00:56:49,230 --> 00:56:54,770 Sebastian Viera... He is a great conductor. 573 00:56:56,060 --> 00:57:01,840 This grandpa goes everywhere that Teacher Viera conducts. 574 00:57:01,840 --> 00:57:04,540 He's not even that healthy. 575 00:57:04,540 --> 00:57:09,590 Who said she wanted to go because it's great every time? 576 00:57:25,930 --> 00:57:27,520 Honey! 577 00:57:31,100 --> 00:57:33,190 Give me my medicine. 578 00:57:35,300 --> 00:57:37,280 It's okay, it's okay. 579 00:57:41,490 --> 00:57:45,960 What are you doing now? 580 00:57:47,750 --> 00:57:49,110 The medicine bottle... 581 00:57:52,920 --> 00:57:55,690 I'm trying to catch the medicine bottle... 582 00:57:58,450 --> 00:58:00,710 Honey! Honey! 583 00:58:00,710 --> 00:58:03,570 Honey! Honey! Wake up! 584 00:58:03,570 --> 00:58:05,790 Flight attendant! 585 00:58:10,580 --> 00:58:12,690 But I couldn't grab it. 586 00:58:14,940 --> 00:58:16,990 I grabbed it... 587 00:58:18,520 --> 00:58:21,420 - Honey! Honey! - Yoo Jin! Yoo Jin! 588 00:58:21,420 --> 00:58:25,200 Yoo Jin! Yoo Jin! Yoo Jin! 589 00:58:34,690 --> 00:58:36,650 It's okay. 590 00:58:36,650 --> 00:58:41,400 You did your best to save the grandpa. 591 00:58:45,010 --> 00:58:47,280 I couldn't help it. 592 00:58:51,050 --> 00:58:55,590 You're right. It's not your fault. 593 00:59:00,770 --> 00:59:07,760 You don't need to feel guilty or afraid anymore. 594 00:59:20,840 --> 00:59:23,410 In a little bit... 595 00:59:23,410 --> 00:59:26,080 when the alarm goes off... 596 00:59:27,460 --> 00:59:29,230 open your eyes. 597 00:59:32,780 --> 00:59:34,860 When you open your eyes... 598 00:59:36,090 --> 00:59:38,000 you... 599 00:59:46,230 --> 00:59:48,110 Now you... 600 00:59:54,950 --> 01:00:02,430 Now... when you open your eyes... 601 01:00:03,450 --> 01:00:09,850 you can get on a plane. 602 01:00:15,570 --> 01:00:17,520 You can get on a plane... 603 01:00:18,900 --> 01:00:24,030 and you can go anywhere. 604 01:00:41,400 --> 01:00:51,400 Subtitles by DramaFever 45755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.