Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,140
You came!
3
00:00:12,610 --> 00:00:16,250
- Did you invite him, by any chance?
- What do you mean? Who?
4
00:00:19,370 --> 00:00:21,020
Cha Dong Woo.
5
00:00:21,020 --> 00:00:23,860
He just arrived at the airport. He's
coming here to see Yoo Jin's concert.
6
00:00:23,860 --> 00:00:25,630
Yoo Jin's father?
7
00:00:25,630 --> 00:00:27,130
How...
8
00:00:27,130 --> 00:00:29,060
It's wasn't me. I know your
relationship with him.
9
00:00:29,070 --> 00:00:31,010
Would I have invited him?
10
00:00:31,010 --> 00:00:35,270
Chairwoman invited him
every time, but this time?
11
00:00:35,270 --> 00:00:39,070
Nothing will happen.
He'll just watch the concert.
12
00:00:39,070 --> 00:00:41,430
Cha Dong Woo made Yoo Jin
have phobias of the
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,820
plane and the sea.
That perfectionist.
14
00:00:43,820 --> 00:00:46,730
What do you think he did to a little
kid with his meticulous personality?
15
00:00:46,730 --> 00:00:48,230
What?
16
00:00:48,230 --> 00:00:52,730
I don't know how it will mess up
Yoo Jin when he sees Cha Dong Woo.
17
00:00:54,430 --> 00:00:57,300
I can't let it happen.
I have to go stop him.
18
00:00:57,300 --> 00:01:00,290
- Seon Young!
- Don't say anything to Yoo Jin.
19
00:01:56,220 --> 00:01:58,800
Min Hee! Min Hee!
20
00:01:58,800 --> 00:02:00,990
It's really difficult.
21
00:02:00,990 --> 00:02:03,630
Once the duet rehearsal
is over, it's our turn.
22
00:02:03,630 --> 00:02:04,980
Check your instruments.
23
00:02:04,980 --> 00:02:08,220
Did everyone hear the concertmaster?
Check your instruments!
24
00:02:09,980 --> 00:02:12,890
Jeez... why don't you
just wag your tail?
25
00:02:12,890 --> 00:02:15,180
You're happy after getting your
concertmaster title taken away?
26
00:02:15,180 --> 00:02:18,400
Oh right, I'm going to
watch the duet rehearsal.
27
00:02:18,400 --> 00:02:22,010
What? You want to see Nae Il
wearing her dress?
28
00:02:22,010 --> 00:02:23,770
It'll ruin your eyes, Mini Min Hee!
29
00:02:23,770 --> 00:02:26,460
She's really pretty.
It's fitted well, too.
30
00:02:26,460 --> 00:02:28,790
She's still Seol Nae Bal
even if she gets prettier.
31
00:02:30,720 --> 00:02:32,540
By the way, where is Yoon Hoo?
32
00:02:48,120 --> 00:02:52,460
- Nae Il! Seol Nae Il!
- Nae Il, open the door!
33
00:02:52,460 --> 00:02:55,020
- Seol Nae Il!
- What happened?
34
00:02:55,020 --> 00:02:56,130
Yoo Jin...
35
00:02:56,130 --> 00:02:58,240
Seol Nae Il, are you in there?
36
00:02:59,590 --> 00:03:02,140
- What's going on?
- She locked the door from the inside.
37
00:03:02,140 --> 00:03:04,770
She told me to leave the room
so she could change into her dress.
38
00:03:04,770 --> 00:03:07,080
- Did she fall and get hurt?
- That's not it.
39
00:03:08,060 --> 00:03:10,680
She says she's not going
to do the rehearsal.
40
00:03:16,160 --> 00:03:19,460
Here is the key. Seol Nae Bal
is causing trouble today.
41
00:03:20,850 --> 00:03:22,170
I don't want to.
42
00:03:22,170 --> 00:03:27,480
I don't need any good opportunities.
43
00:03:27,480 --> 00:03:30,900
So I'm going to practice really hard.
44
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
I'm not going to put
on a mask this time.
45
00:03:32,910 --> 00:03:34,930
I'll dress nicely...
46
00:03:34,930 --> 00:03:37,480
I'm really going to perform
on stage this time.
47
00:03:40,740 --> 00:03:44,150
As long as I don't get
nervous, I can do well.
48
00:03:44,150 --> 00:03:48,700
Guys... can you leave us alone?
49
00:04:15,050 --> 00:04:21,620
You... were in an especially
good mood since this morning.
50
00:04:23,060 --> 00:04:25,240
Now I know why.
51
00:04:27,520 --> 00:04:29,770
Although we're not together...
52
00:04:30,820 --> 00:04:37,190
we'll be on the same stage on the
same day for the first time.
53
00:04:40,300 --> 00:04:44,900
If it's still too early
for you to be on stage...
54
00:04:46,470 --> 00:04:49,070
and if it's too difficult for
you to play in front of people
55
00:04:51,840 --> 00:04:56,190
then it's okay for you
to stay there today.
56
00:05:03,640 --> 00:05:06,430
Until you want to open the door...
57
00:05:06,430 --> 00:05:08,110
I will wait.
58
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
What happens if I disappoint them?
59
00:05:58,580 --> 00:05:59,680
Who?
60
00:06:00,910 --> 00:06:05,510
The people who had hopes
for me and who liked me...
61
00:06:05,510 --> 00:06:11,550
If I can't play the piano well and can't
be the best, I'm afraid they'll hate me.
62
00:06:21,640 --> 00:06:23,710
There is no one like that here.
63
00:06:23,710 --> 00:06:27,680
No one will turn away from
you because of the piano.
64
00:06:27,680 --> 00:06:30,070
If you don't want to, you don't have to.
65
00:06:33,190 --> 00:06:35,260
I didn't know you were scared.
66
00:06:35,260 --> 00:06:38,040
You were so good at the
Mambo performance.
67
00:06:38,040 --> 00:06:42,830
I guess it wasn't a piano performance.
68
00:06:42,830 --> 00:06:45,680
I thought I was fine now.
69
00:06:47,490 --> 00:06:49,460
I thought I'd be able to do it.
70
00:06:49,460 --> 00:06:51,220
Yes, I know.
71
00:06:52,900 --> 00:06:55,780
I know. Even if you
can't do it, it's okay.
72
00:06:55,780 --> 00:07:00,930
Until you can do it, I will wait.
73
00:07:06,140 --> 00:07:07,940
I will wait for you.
74
00:07:29,210 --> 00:07:31,090
Why is the conductor here?
75
00:07:31,090 --> 00:07:33,950
After our rehearsal, it's
the orchestra's turn.
76
00:07:33,950 --> 00:07:37,460
There will be no duet rehearsal.
77
00:07:39,050 --> 00:07:41,390
- What do you mean?
- The duet performance is canceled.
78
00:07:41,390 --> 00:07:43,980
Seol Nae Il is not in any
condition to be on stage.
79
00:07:45,680 --> 00:07:48,230
I'll talk to the school.
80
00:07:48,230 --> 00:07:50,670
I have to do this.
81
00:07:56,520 --> 00:07:58,070
Didn't you hear me?
82
00:07:58,070 --> 00:07:59,940
- Seol Nae Il...
- Still!
83
00:08:02,240 --> 00:08:03,600
I have to do this.
84
00:08:07,420 --> 00:08:10,700
This is why I can't stand the
ones who only talk about manners.
85
00:08:12,480 --> 00:08:15,200
What's your deal? I said
it's not going to happen!
86
00:08:15,200 --> 00:08:17,430
Are you going to force her
to go on the stage?
87
00:08:19,950 --> 00:08:21,430
If I am?
88
00:08:22,870 --> 00:08:27,350
I have to perform a duet with Nae Il
today no matter what happens.
89
00:08:38,950 --> 00:08:42,700
If you have to do it,
convince her first.
90
00:08:42,700 --> 00:08:44,970
- If you act like this...
- Move.
91
00:08:46,800 --> 00:08:48,380
Lee Yoon Hoo...
92
00:08:49,550 --> 00:08:51,720
Your usual self is better
than this at least.
93
00:08:51,720 --> 00:08:54,200
You're really weird right now.
94
00:08:55,750 --> 00:08:57,390
Is it weird for a
performer to go on a stage?
95
00:08:57,410 --> 00:08:59,060
Ask her nicely
like you usually do.
96
00:09:00,220 --> 00:09:03,030
We have a rehearsal soon.
I have no time for that.
97
00:09:31,260 --> 00:09:34,840
You... have a problem
with your left hand, right?
98
00:09:35,900 --> 00:09:38,490
- It's hard for you to play.
- Shut up.
99
00:09:41,650 --> 00:09:43,650
I can do it today.
100
00:09:54,290 --> 00:09:56,340
What about the doctors?
101
00:09:57,510 --> 00:09:59,600
Fracture? Ligament?
102
00:10:01,280 --> 00:10:03,630
Is it the nerve? Even with medication?
103
00:10:03,630 --> 00:10:05,520
Can you quit your nosy interest?
104
00:10:07,450 --> 00:10:10,780
You... are in no condition
to play, are you?
105
00:10:10,780 --> 00:10:12,240
I can do it!
106
00:10:14,000 --> 00:10:17,320
Your duet is canceled.
107
00:10:17,320 --> 00:10:18,950
You're going overboard.
108
00:10:18,950 --> 00:10:20,960
It won't get ruined
with one performance.
109
00:10:20,960 --> 00:10:24,780
If you feel pain even after taking
a pain reliever, it's serious.
110
00:10:24,780 --> 00:10:27,850
I can't let this happen.
I'm going to report it to the school.
111
00:10:29,020 --> 00:10:30,690
Don't meddle in my business!
112
00:10:30,690 --> 00:10:32,720
I'll perform today as planned.
113
00:10:32,720 --> 00:10:35,010
It took so much for me
to hang on until now!
114
00:11:19,970 --> 00:11:24,900
When... did you start playing the piano?
115
00:11:28,200 --> 00:11:30,540
Probably as soon as
you opened your eyes.
116
00:11:34,310 --> 00:11:35,970
Same for me.
117
00:11:38,650 --> 00:11:43,800
In my memory... I've
always been with my cello.
118
00:11:49,120 --> 00:11:51,790
I heard I was made to
play since I was three.
119
00:11:54,100 --> 00:11:56,190
Then it's been 20 years.
120
00:11:57,970 --> 00:11:59,870
If I get surgery on the nerve the
121
00:11:59,870 --> 00:12:03,740
probability of playing the
cello again is almost zero.
122
00:12:07,150 --> 00:12:09,220
Even if I do...
123
00:12:13,330 --> 00:12:16,450
how long would it take for
me to play like this again?
124
00:12:19,420 --> 00:12:25,640
Today's performance... is about
sending off my friend of 20 years.
125
00:12:27,850 --> 00:12:32,150
It's a requiem that I'm
offering for that friend.
126
00:12:36,270 --> 00:12:39,250
All that babbling...
You're talking a lot.
127
00:12:39,250 --> 00:12:43,170
I've been hanging out Seol Nae Il,
so I've become nosy, too.
128
00:12:45,840 --> 00:12:47,420
Requiem?
129
00:12:48,680 --> 00:12:50,750
That means your hand is
really in bad shape.
130
00:12:50,750 --> 00:12:55,450
You were saving your
hand during practice.
131
00:12:59,840 --> 00:13:03,510
I'd get treatment first if
I had time for babbling.
132
00:13:03,510 --> 00:13:05,950
I'd never do anything to overwork
my hand already in pain!
133
00:13:05,950 --> 00:13:07,650
Don't say whatever you want just
because it's not your problem!
134
00:13:07,650 --> 00:13:09,760
You think your injury
is none of my business?
135
00:13:09,760 --> 00:13:12,150
Even the leftovers with no talent
know that their hands are important.
136
00:13:12,150 --> 00:13:13,650
Even when they have no
money, they're afraid
137
00:13:13,660 --> 00:13:15,180
they'd hurt their hands
working in construction...
138
00:13:15,180 --> 00:13:18,930
But what? A requiem?
139
00:13:20,900 --> 00:13:24,220
You didn't get treatment
to prepare for that?
140
00:13:24,220 --> 00:13:27,850
If I were you, I'd never
do something like that.
141
00:13:27,850 --> 00:13:30,590
I'd play again even if I
had to get new hands!
142
00:13:32,080 --> 00:13:33,760
Get new hands?
143
00:13:35,300 --> 00:13:37,720
Go back to when I was three
years old and start over?
144
00:13:37,720 --> 00:13:40,400
If I really like it...
145
00:13:40,400 --> 00:13:44,190
I'd never give up even if
I had to learn with kids.
146
00:13:45,370 --> 00:13:47,510
You have no confidence
in starting over again.
147
00:13:49,560 --> 00:13:51,280
That's why you're running away.
148
00:14:14,090 --> 00:14:16,890
It'll be easier to run away.
149
00:14:23,540 --> 00:14:27,160
If you abandon me now,
it'll be harder for you.
150
00:14:27,160 --> 00:14:29,370
You'll have nowhere to run to.
151
00:14:31,160 --> 00:14:32,530
I know.
152
00:14:44,560 --> 00:14:46,130
I know.
153
00:14:47,510 --> 00:14:49,500
It's okay even if you can't do it.
154
00:14:51,110 --> 00:14:54,720
Until you can do it, I will wait.
155
00:14:58,000 --> 00:14:59,950
He said he'd wait.
156
00:14:59,950 --> 00:15:04,050
I can't live as you and
make him wait forever.
157
00:15:08,520 --> 00:15:10,750
Good-bye, Seol Nae Il.
158
00:15:17,520 --> 00:15:19,810
Good-bye, Seol Nae Il.
159
00:16:03,480 --> 00:16:06,370
Where have you been?
Have you seen Yoon Hoo?
160
00:16:06,370 --> 00:16:08,570
Yes, he's outside.
161
00:16:08,570 --> 00:16:12,030
Seol Nae Il's getting ready for the
rehearsal and now Yoon Hoo went missing.
162
00:16:12,030 --> 00:16:14,000
Our rehearsal will be
delayed at this point.
163
00:16:14,000 --> 00:16:16,820
Seol Nae Il is getting
ready for the rehearsal?
164
00:16:51,020 --> 00:16:52,470
Seol Nae Il.
165
00:17:00,850 --> 00:17:02,260
Are you okay?
166
00:17:02,260 --> 00:17:05,310
Yoo Jin, your hand.
167
00:17:12,080 --> 00:17:14,590
What?
You're not okay?
168
00:17:19,610 --> 00:17:22,810
Your hand is medicine as always.
169
00:17:26,250 --> 00:17:28,110
I'm fine now.
170
00:17:38,340 --> 00:17:40,220
It's no big deal.
171
00:17:40,220 --> 00:17:43,520
Why was I so afraid?
172
00:17:47,620 --> 00:17:51,340
Yoo Jin, will you sit
in the audience?
173
00:17:55,040 --> 00:17:58,360
The longer you delay the surgery,
the harder the recovery will be.
174
00:17:58,360 --> 00:18:02,330
It might be difficult to
carry on your daily routine.
175
00:18:02,330 --> 00:18:07,930
The performance you have to do...
Is it worth giving up your hand?
176
00:18:36,610 --> 00:18:38,250
Sorry I'm late.
177
00:18:40,410 --> 00:18:42,140
Did you wait for a long time?
178
00:18:42,140 --> 00:18:44,210
No.
179
00:18:44,210 --> 00:18:48,630
Yoon Hoo, let's start. I'm ready.
180
00:18:51,830 --> 00:18:55,860
And... thank you for playing this music.
181
00:18:55,860 --> 00:18:58,460
- What?
- Sicillienne.
182
00:18:59,500 --> 00:19:04,870
I put my own meaning to this
music when I played it.
183
00:19:06,310 --> 00:19:11,250
Our performance today is...
a beginning for me.
184
00:19:13,350 --> 00:19:16,850
- Of what?
- Whatever it is. Whatever.
185
00:19:16,850 --> 00:19:19,110
I feel like I can do anything.
186
00:19:22,970 --> 00:19:24,750
I can do this!
187
00:20:16,480 --> 00:20:20,930
Today's performance is... about
sending off my friend of 20 years.
188
00:20:27,610 --> 00:20:29,870
You think your injury
is none of my business?
189
00:20:29,870 --> 00:20:32,850
If I really liked it,
I wouldn't give up.
190
00:20:36,100 --> 00:20:38,410
You have no confidence
in starting over again.
191
00:20:38,410 --> 00:20:40,920
That's why you're running away.
192
00:21:03,680 --> 00:21:06,300
Yoon Hoo, what's wrong?
193
00:21:06,300 --> 00:21:08,210
Nae Il...
194
00:21:09,730 --> 00:21:13,010
Let's cancel our duet.
195
00:21:13,010 --> 00:21:16,130
I don't think I can do this performance.
196
00:21:16,130 --> 00:21:17,750
What?
197
00:21:19,130 --> 00:21:20,320
I'm sorry.
198
00:21:28,010 --> 00:21:30,000
I'm really selfish.
199
00:21:31,570 --> 00:21:33,450
I only thought about myself.
200
00:21:33,450 --> 00:21:36,430
You're starting a new beginning...
201
00:21:38,000 --> 00:21:40,260
but I made you play a requiem.
202
00:21:42,130 --> 00:21:46,040
To me, Sicillienne is Faure's music.
203
00:21:46,040 --> 00:21:51,960
Faure's artistic talent that expressed
his father's death as requiem music.
204
00:21:53,080 --> 00:21:55,910
That was my last passion that
I was going to burn off.
205
00:21:55,910 --> 00:21:58,970
So when you chose this music...
206
00:22:02,330 --> 00:22:05,650
I thought of it as the
last music for my cello.
207
00:22:05,650 --> 00:22:11,050
But I didn't think that it
would be a beginning for you.
208
00:22:13,410 --> 00:22:14,770
I'm sorry.
209
00:22:29,790 --> 00:22:31,970
It's okay, Yoon Hoo.
210
00:22:54,800 --> 00:23:01,980
Yoon Hoo, this is not a requiem.
It is Nae Il's Sicillienne.
211
00:23:01,980 --> 00:23:05,490
It's music for a new beginning.
212
00:23:05,490 --> 00:23:08,210
Whatever that may be.
213
00:23:48,290 --> 00:23:49,910
Hi, Brother.
214
00:23:50,980 --> 00:23:53,870
Yes, I'm asking a favor
for the performance today.
215
00:23:55,320 --> 00:23:57,820
Fill in for me just for today.
216
00:23:59,700 --> 00:24:03,520
Yes, thank you. I'm sorry.
217
00:24:14,900 --> 00:24:19,240
Mom... I'm going to the hospital.
218
00:24:21,540 --> 00:24:23,990
I'm sorry that I've been stubborn.
219
00:24:37,020 --> 00:24:39,890
Yes, Yoo Jin. I just
heard from Yoon Hoo.
220
00:24:39,890 --> 00:24:44,010
He said he'd introduce us to his friend,
but he's coming from a concert.
221
00:24:44,010 --> 00:24:46,650
So I'm going to ask Professor
Ahn to pick him up right away.
222
00:24:46,650 --> 00:24:48,700
We only have four hours
until the concert.
223
00:24:48,700 --> 00:24:52,400
I'll take care of my orchestra
members, so don't worry.
224
00:25:09,790 --> 00:25:12,440
Now, it's our rehearsal time!
225
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
You know this one.
For the rehearsal...
226
00:25:19,540 --> 00:25:21,390
Do your best!
227
00:25:21,390 --> 00:25:24,750
- And for the concert...
- Perform with everything you got!
228
00:25:41,500 --> 00:25:45,140
Why are you in such good mood?
I've never seen you in such good mood.
229
00:25:46,920 --> 00:25:50,680
The duet of Seol Nae
Il and Lee Yoon Hoo is canceled.
230
00:25:50,680 --> 00:25:52,330
What happened?
231
00:25:52,330 --> 00:25:54,170
He got hurt a little and
went to the hospital.
232
00:25:54,170 --> 00:25:57,520
Tell them in a way that won't
be a surprise to them.
233
00:25:57,520 --> 00:26:00,740
- Okay, don't worry.
- Thank you.
234
00:26:06,510 --> 00:26:08,230
Cha Yoo Jin...
235
00:26:08,230 --> 00:26:10,090
You know you're our conductor, right?
236
00:26:10,090 --> 00:26:14,940
You're smiling and looking confident,
so the members are energized, too.
237
00:26:25,330 --> 00:26:27,270
I guess nothing else
will happen anymore.
238
00:26:27,270 --> 00:26:29,440
I heard Cha Yoo Jin is conducting.
239
00:26:29,440 --> 00:26:30,790
- Cha Yoo Jin?
- Yes.
240
00:26:30,790 --> 00:26:33,670
- This has to be really good.
- It'll be awesome.
241
00:26:33,670 --> 00:26:35,850
Milch!
242
00:26:44,510 --> 00:26:47,030
Hello, Professor von Stresemann.
243
00:26:47,980 --> 00:26:50,120
It's nice to see you again...
244
00:26:50,120 --> 00:26:52,110
but when are you leaving this time?
245
00:26:52,110 --> 00:26:53,960
I'm not leaving.
246
00:26:55,130 --> 00:26:59,480
Mi Na... Where is the dean?
247
00:26:59,480 --> 00:27:03,780
I don't know. I'd like
to ask what it's about.
248
00:27:03,780 --> 00:27:05,440
I see.
249
00:27:13,310 --> 00:27:15,450
Did my eyes go bad?
250
00:27:17,530 --> 00:27:19,980
Is that Cha Dong Woo over there?
251
00:27:19,980 --> 00:27:21,600
Pardon?
252
00:27:37,010 --> 00:27:38,940
You should just leave.
253
00:27:38,940 --> 00:27:41,190
There could be a problem
if a player of a
254
00:27:41,210 --> 00:27:43,470
canceled performance is
sitting in the audience.
255
00:27:43,470 --> 00:27:46,240
I should see your concert.
256
00:27:46,240 --> 00:27:51,390
And... I ran around to
look for Yoon Hoo...
257
00:27:52,890 --> 00:27:54,680
but I couldn't find him.
258
00:27:54,680 --> 00:27:57,020
His treatment will go well, right?
259
00:27:57,020 --> 00:27:59,020
I'll check after this is over.
260
00:28:05,190 --> 00:28:06,870
Please come in.
261
00:28:06,870 --> 00:28:10,280
It's time. Let's...
262
00:28:20,770 --> 00:28:22,150
Hello?
263
00:28:23,340 --> 00:28:25,080
What's going on, Yoo Jin?
264
00:28:30,010 --> 00:28:32,220
This is very humble.
265
00:28:38,230 --> 00:28:39,520
Yes, Father.
266
00:28:39,520 --> 00:28:41,580
It has been a long time.
267
00:28:43,980 --> 00:28:46,090
When you're performing
at a place like this...
268
00:28:46,090 --> 00:28:48,790
what's with your audacity
to send me an invitation?
269
00:28:48,790 --> 00:28:52,450
I didn't know that an
invitation was sent to you.
270
00:28:52,450 --> 00:28:54,800
I will make sure it never happens again.
271
00:28:54,800 --> 00:28:56,870
The order is wrong.
272
00:28:56,870 --> 00:29:01,400
First, you should say, 'I'll never
perform at a place like this again.'
273
00:29:03,380 --> 00:29:06,900
Have you still not gotten over it yet?
274
00:29:06,900 --> 00:29:10,570
For a man who should be studying
abroad and be on a global stage...
275
00:29:10,570 --> 00:29:14,010
are you wasting your time
in an orchestra like this?
276
00:29:15,420 --> 00:29:19,670
I'm learning and enjoying.
It's not a waste of time...
277
00:29:19,670 --> 00:29:21,510
That is wasting time.
278
00:29:21,510 --> 00:29:27,330
And the result of that is
this small green room.
279
00:29:34,950 --> 00:29:38,810
How are you such a weakling...
you are still the same.
280
00:29:38,810 --> 00:29:44,310
I should've ignored your mother's words
and forced you into a hospital.
281
00:29:45,880 --> 00:29:49,730
Did you come to check on my condition?
282
00:29:54,960 --> 00:29:57,250
I stopped by on my way to Japan.
283
00:29:59,670 --> 00:30:03,170
It's not a concert that
I'd regret seeing, right?
284
00:30:03,170 --> 00:30:07,110
It's been a long time since I saw you...
but you're still the same.
285
00:30:07,110 --> 00:30:11,100
Of course. Because you still
haven't made any progress.
286
00:30:30,060 --> 00:30:32,410
Did you see? Did you? Did you?
287
00:30:33,110 --> 00:30:35,250
There are cameras from a
TV stations in the audience.
288
00:30:35,250 --> 00:30:38,150
As of today, we'll be
a national orchestra!
289
00:30:41,790 --> 00:30:43,540
Please calm down.
290
00:30:45,370 --> 00:30:49,170
Have you heard from Yoon Hoo?
He's not answering my calls.
291
00:30:50,370 --> 00:30:53,840
I talked to Yoo Jin on the phone, and
it sounds like a ligament injury.
292
00:30:55,810 --> 00:30:57,840
Focus on us. We have 10 minutes left.
293
00:30:57,840 --> 00:31:00,460
Finish up checking your
dress and instruments.
294
00:31:00,460 --> 00:31:01,480
Okay.
295
00:31:07,040 --> 00:31:10,510
Cha Yoo Jin, you know you're
our conductor, right?
296
00:31:10,510 --> 00:31:13,920
Stay calm. You're the conductor.
297
00:31:13,920 --> 00:31:18,730
If you fall, your
friends will fall, too.
298
00:31:18,730 --> 00:31:20,510
Friends?
299
00:31:21,790 --> 00:31:25,800
When you become the best, friends
will come along as an accessory.
300
00:31:25,800 --> 00:31:29,620
Before that, everyone is your rival.
301
00:31:33,500 --> 00:31:35,620
Don't show your heart.
302
00:31:35,620 --> 00:31:38,780
If you do, that becomes your weakness.
303
00:32:21,500 --> 00:32:28,190
When I'm nervous, holding
your hand puts me at ease.
304
00:32:30,650 --> 00:32:32,860
That's how it's supposed to be.
305
00:32:32,860 --> 00:32:37,310
Body temperature puts people at ease.
306
00:32:47,880 --> 00:32:51,330
My hands are medicine today.
307
00:33:52,900 --> 00:33:56,060
Rachmaninoff Piano Concerto No.2.
308
00:33:56,060 --> 00:34:03,900
This music was offered to the doctor who
cured his deep and heavy depression.
309
00:34:03,900 --> 00:34:07,630
A concerto that contains
agony and healing.
310
00:34:07,630 --> 00:34:12,300
This music is talking to me now.
311
00:34:13,600 --> 00:34:17,120
'It's okay now.
Everything will be fine.'
312
00:34:23,750 --> 00:34:26,850
I have no reason to go unless it's
a top performance at a top stage.
313
00:34:26,850 --> 00:34:30,130
Make that happen if you want me to go.
314
00:34:31,560 --> 00:34:35,240
Have you not gotten over it yet?
315
00:34:56,510 --> 00:34:59,010
Almighty Cha, it's okay.
316
00:34:59,010 --> 00:35:00,920
Just do what we did at the rehearsal.
317
00:35:00,920 --> 00:35:02,790
It's okay, Cha Yoo Jin!
318
00:36:29,990 --> 00:36:32,160
You were wrong.
319
00:36:33,190 --> 00:36:35,380
These are the friends
who made me feel like
320
00:36:35,400 --> 00:36:37,600
the best on the day
I wasn't the best.
321
00:36:39,210 --> 00:36:41,530
You were wrong again.
322
00:36:41,530 --> 00:36:45,020
The heart you show is not a weakness.
323
00:36:45,020 --> 00:36:47,190
It was returned with another heart.
324
00:38:11,480 --> 00:38:13,670
Yoo Jin, are you okay?
325
00:38:13,670 --> 00:38:17,630
- You were really great today. Awesome!
- Awesome!
326
00:38:17,630 --> 00:38:21,850
Yes, other conductors were dropping
and throwing their batons, too.
327
00:38:21,850 --> 00:38:25,430
He's right. You were special that
you never had that happen before.
328
00:38:25,430 --> 00:38:27,760
It happens all the time.
329
00:38:27,760 --> 00:38:32,410
It was easier to see when you
conducted with your bare hands.
330
00:38:32,410 --> 00:38:33,460
Me too.
331
00:38:38,570 --> 00:38:44,810
Min Hee... I'm sorry that I asked
you if you wanted pity before.
332
00:38:46,510 --> 00:38:50,930
I didn't understand why you were
hanging on by working part-time jobs.
333
00:38:52,760 --> 00:38:56,900
Yoo Jin... it was a long time ago.
334
00:38:58,210 --> 00:39:02,670
Soo Min, thank you... for liking me.
335
00:39:04,350 --> 00:39:07,980
Thank you... for not hating me.
336
00:39:09,530 --> 00:39:12,250
Hey, why are you making him cry?
337
00:39:12,250 --> 00:39:17,110
Yoo Il Rak... you're
my best friend, too.
338
00:39:19,590 --> 00:39:21,060
Yoo Jin...
339
00:39:23,550 --> 00:39:26,150
Are you sick? What's going on?
340
00:39:26,150 --> 00:39:30,590
When people change suddenly,
I hear they'll die...
341
00:39:31,750 --> 00:39:36,170
- Are you... terminally ill?
- Hey! How can you say that?
342
00:39:36,170 --> 00:39:39,160
I'm sorry. My mouth
is the trouble-maker.
343
00:39:40,760 --> 00:39:43,840
What's your illness?
Are you really sick?
344
00:39:43,840 --> 00:39:45,280
Is it really tough?
345
00:39:45,280 --> 00:39:47,980
Is that really why dropped it earlier?
346
00:39:47,980 --> 00:39:50,530
Because you're sick?
Your hands are shaky?
347
00:39:50,530 --> 00:39:53,650
I told you something was off!
Does Nae Il know about this?
348
00:39:53,650 --> 00:39:55,730
It's not that...
349
00:39:55,730 --> 00:39:59,230
Don't die! You can't die!
350
00:39:59,230 --> 00:40:01,800
Get away from me, you idiots!
351
00:40:04,300 --> 00:40:05,920
My true feelings are wasted on you.
352
00:40:05,920 --> 00:40:08,740
Yoo Jin!
353
00:40:10,310 --> 00:40:13,950
- Yoo Jin is back to his normal self.
- That's Almighty Cha!
354
00:40:13,950 --> 00:40:15,660
What a relief.
355
00:40:31,670 --> 00:40:35,610
Now... I have to go on stage.
356
00:40:35,610 --> 00:40:39,350
I can't do anything if I
stay in the audience.
357
00:40:39,350 --> 00:40:41,650
Except for just watching.
358
00:40:45,200 --> 00:40:46,850
Dong Woo, wait.
359
00:40:46,850 --> 00:40:49,680
Cha Dong Woo, my ex-husband! Stop!
360
00:40:52,680 --> 00:40:55,930
Why didn't you pick up my calls?
I went to the airport to look for you.
361
00:40:55,930 --> 00:40:57,740
It's obvious that you
wouldn't say anything nice.
362
00:40:57,740 --> 00:40:59,280
I didn't want to fight.
363
00:41:00,500 --> 00:41:02,810
Cha Dong Woo didn't want to fight?
364
00:41:02,810 --> 00:41:04,610
You're getting old, too.
365
00:41:04,610 --> 00:41:07,090
If you don't want to fight
again, let's say good-bye here.
366
00:41:07,090 --> 00:41:09,140
Did you meet with Yoo Jin?
367
00:41:09,140 --> 00:41:12,830
I did. He's still the same.
368
00:41:14,940 --> 00:41:16,700
He can't go study abroad yet, can he?
369
00:41:18,330 --> 00:41:21,640
That's why we should've
gone with my way then.
370
00:41:21,640 --> 00:41:25,760
When you dragged a kid who was about
to pass out and put him on a plane?
371
00:41:25,760 --> 00:41:27,960
Don't you know how it made
things worse for Yoo Jin?
372
00:41:27,960 --> 00:41:30,570
You just left him alone because
he was crying and getting scared?
373
00:41:30,570 --> 00:41:32,390
We should've used shock
treatment if it was necessary.
374
00:41:34,890 --> 00:41:38,960
See? We're repeating the
same conversation again.
375
00:41:38,960 --> 00:41:41,000
Call before you come from now on.
376
00:41:41,000 --> 00:41:44,130
You don't know Yoo Jin's mistake
today was caused by you, do you?
377
00:41:44,130 --> 00:41:47,650
I do. He's still so weak.
378
00:41:50,560 --> 00:41:54,650
He was pretty calm when he
was handling the mistake.
379
00:41:54,650 --> 00:41:56,280
He has grown a bit.
380
00:41:58,310 --> 00:42:01,670
Tell him that I'll meet him at a
performance abroad next time.
381
00:42:14,420 --> 00:42:18,710
- Let's talk a little today.
- We can talk about work tomorrow.
382
00:42:18,710 --> 00:42:21,590
You know it's not about work.
383
00:42:29,580 --> 00:42:32,490
Are you okay? Did you get hurt?
384
00:42:36,980 --> 00:42:40,450
- Did you fall on purpose?
- I didn't.
385
00:42:40,450 --> 00:42:45,560
But now I see that Mi Na
is worried about me...
386
00:42:45,560 --> 00:42:49,310
I should've fallen a long time ago.
387
00:42:54,950 --> 00:42:57,150
I'm still angry.
388
00:42:57,150 --> 00:43:01,590
I have no feelings... over
someone who can leave anytime.
389
00:43:03,300 --> 00:43:08,530
This time, I really took
care of everything.
390
00:43:08,530 --> 00:43:11,710
Because I don't have any more time.
391
00:43:13,620 --> 00:43:20,170
Mi Na... how much longer
can we be together?
392
00:43:22,150 --> 00:43:24,880
You've had that thought?
393
00:43:24,880 --> 00:43:29,710
I've wasted too much time
hesitating and misunderstanding.
394
00:43:29,710 --> 00:43:37,620
I have no more room or reason
to live my life wasting time.
395
00:43:40,340 --> 00:43:42,280
What would you like to do?
396
00:43:42,280 --> 00:43:48,980
First, let's have a cup
of coffee together.
397
00:43:52,180 --> 00:43:54,150
Miss.
398
00:44:00,080 --> 00:44:03,510
Watching you guys grow
everyday along with my son
399
00:44:03,510 --> 00:44:05,720
makes me deeply moved.
400
00:44:05,720 --> 00:44:09,590
That's why I prepared
a big dinner for you.
401
00:44:09,590 --> 00:44:12,880
It's called 'a big dinner.'
402
00:44:15,130 --> 00:44:16,510
It looks great!
403
00:44:20,090 --> 00:44:25,170
My Mini Min Hee, eat a lot. Don't let
this healthy sister take the food.
404
00:44:25,170 --> 00:44:27,930
- Yes, Father.
- Alright.
405
00:44:38,100 --> 00:44:41,830
Hey, it's weird. Why do I
feel like he hates me?
406
00:44:41,830 --> 00:44:44,970
- He does hate you.
- Very much.
407
00:44:46,080 --> 00:44:47,440
It's really good.
408
00:44:50,530 --> 00:44:53,810
Here, Si Won, try this.
409
00:44:58,140 --> 00:45:01,220
- What do you think? Is it good?
- It's good.
410
00:45:01,220 --> 00:45:04,070
Great. My father is a great cook.
411
00:45:43,840 --> 00:45:45,780
- Fart Song.
- Yes?
412
00:45:47,120 --> 00:45:50,620
- Hello, Professor.
- Hello.
413
00:45:50,620 --> 00:45:54,100
Your duet was canceled today.
What happened?
414
00:45:54,100 --> 00:45:58,320
- Yoon Hoo was really sick.
- He's sick?
415
00:45:59,630 --> 00:46:02,100
If it's bad enough to
give up a performance...
416
00:46:02,110 --> 00:46:04,600
Is it his hand, by any chance?
417
00:46:04,600 --> 00:46:06,390
Yes.
418
00:46:07,590 --> 00:46:09,390
It must be serious.
419
00:46:11,130 --> 00:46:12,200
How did it happen?
420
00:46:12,200 --> 00:46:14,890
Professor, I plan to attend my
lessons starting next week.
421
00:46:14,890 --> 00:46:18,120
Okay, do that.
422
00:46:20,350 --> 00:46:24,110
- What? You'll come to the lessons?
- Bye now.
423
00:46:26,080 --> 00:46:27,460
Fart... Fart Song...
424
00:46:32,340 --> 00:46:34,850
Professor Ahn? Yes, it's me.
425
00:46:35,670 --> 00:46:38,370
The student who plays the Fart Song...
426
00:46:38,370 --> 00:46:42,880
Does she have anything that she
doesn't like or that she's scared of?
427
00:46:42,880 --> 00:46:44,480
Yes, yes.
428
00:46:45,840 --> 00:46:47,140
A fan?
429
00:46:47,140 --> 00:46:51,090
Why doesn't she like fans?
Why?
430
00:46:58,120 --> 00:47:00,510
Yoon Hoo is sleeping.
431
00:47:02,110 --> 00:47:04,720
How did you know that
my child had surgery?
432
00:47:04,720 --> 00:47:07,370
This is not a saved number.
433
00:47:08,380 --> 00:47:10,120
Are you Yoon Hoo's friend?
434
00:47:10,120 --> 00:47:12,510
Never mind. I'm hanging up.
435
00:47:12,510 --> 00:47:15,820
What an annoying guy.
436
00:47:17,530 --> 00:47:19,380
Did you wait for me?
437
00:47:19,380 --> 00:47:22,080
I didn't. I was getting some air.
438
00:47:22,080 --> 00:47:24,460
You were waiting for me.
439
00:47:26,780 --> 00:47:29,580
Should I check?
440
00:47:29,580 --> 00:47:30,760
Check what?
441
00:47:30,760 --> 00:47:32,350
Just wait.
442
00:47:35,500 --> 00:47:37,130
[Seol Lae Im] ('flutter')
443
00:47:39,440 --> 00:47:41,780
Seol Lae Im with three hearts!
444
00:47:41,780 --> 00:47:44,630
You put it in there, not me!
445
00:47:44,630 --> 00:47:48,170
You didn't delete it. Doesn't
it mean that you accepted it?
446
00:47:48,170 --> 00:47:49,900
There you go again, Seol Nae Bal.
447
00:47:54,590 --> 00:47:57,700
I got a call from Yoon Hoo...
448
00:47:57,700 --> 00:48:00,270
His surgery went well.
449
00:48:02,390 --> 00:48:03,930
That's a relief.
450
00:48:06,080 --> 00:48:09,330
Yes, it's a relief.
451
00:48:09,330 --> 00:48:14,550
Yoon Hoo must have thought
it was his last performance.
452
00:48:14,550 --> 00:48:19,740
Still, a requiem... was a surprise.
453
00:48:27,410 --> 00:48:31,010
You'll also leave to
study abroad soon...
454
00:48:31,010 --> 00:48:33,910
then I'll be left behind.
455
00:48:36,780 --> 00:48:38,370
Seol Nae Il...
456
00:48:44,410 --> 00:48:46,730
- You waited for us to come.
- No way.
457
00:48:46,730 --> 00:48:48,740
I know how you feel, my best friend.
458
00:48:48,740 --> 00:48:49,750
What do you know?
459
00:48:49,750 --> 00:48:53,420
- Almighty Cha, now I know how you feel.
- What do you know?
460
00:48:53,420 --> 00:48:56,980
Soo Min, get away from him.
I look better next to him.
461
00:48:56,980 --> 00:48:59,860
Please get away from me, you idiots!
462
00:48:59,860 --> 00:49:03,830
Idiots, let's go to Yoo Jin's
house for the second round!
463
00:49:03,830 --> 00:49:06,380
Hey, why are you going to my place?
464
00:49:06,380 --> 00:49:08,130
Is my place your second round?
465
00:49:14,420 --> 00:49:15,930
You're awake?
466
00:49:17,770 --> 00:49:19,300
Mom...
467
00:49:21,810 --> 00:49:23,390
Did you cry?
468
00:49:27,550 --> 00:49:32,510
- I don't like making women cry.
- You can say that? You're doing fine.
469
00:49:35,610 --> 00:49:37,890
Your surgery went well.
470
00:49:37,890 --> 00:49:39,980
You don't need to worry.
471
00:49:39,980 --> 00:49:42,080
That's good.
472
00:49:43,950 --> 00:49:48,910
That means... I won't have any
problem carrying on my daily life?
473
00:49:48,910 --> 00:49:50,900
Yes.
474
00:49:53,450 --> 00:49:56,890
Mom... I'm fine.
475
00:49:58,010 --> 00:50:03,010
Now... I can really start over.
476
00:50:05,660 --> 00:50:08,380
I gained energy to start over.
477
00:50:38,730 --> 00:50:41,810
- Si Won...
- Almighty Cha...
478
00:50:59,450 --> 00:51:01,060
Hello?
479
00:51:01,060 --> 00:51:03,660
Isn't this Cha Yoo Jin's cellphone?
480
00:51:03,660 --> 00:51:05,420
Yoo Jin?
481
00:51:07,730 --> 00:51:09,580
This is Yoo Jin's cellphone.
482
00:51:10,700 --> 00:51:13,760
Yoo Jin, wake up.
483
00:51:17,570 --> 00:51:18,620
Hey...
484
00:51:20,770 --> 00:51:23,240
Why did you sleep here when
your place is right next door?
485
00:51:23,240 --> 00:51:24,690
Leave now.
486
00:51:24,690 --> 00:51:28,730
But I'm really hungry.
Cook something for me.
487
00:51:28,730 --> 00:51:32,850
You're getting more brazen.
Wash first before you ask for something.
488
00:51:32,850 --> 00:51:35,570
Can I use your toothbrush?
489
00:51:35,570 --> 00:51:38,820
Even a husband and a wife
don't share a toothbrush.
490
00:51:38,820 --> 00:51:40,860
You're so narrow-minded.
491
00:51:40,860 --> 00:51:44,050
By the way, you have a call.
492
00:51:44,050 --> 00:51:46,200
Why are you telling me now?
493
00:51:52,720 --> 00:51:54,830
- Uncle.
- Yes, it's me.
494
00:51:54,830 --> 00:51:56,670
You're off from school today, right?
495
00:51:58,820 --> 00:52:00,900
Yes, it's the weekend.
496
00:52:00,900 --> 00:52:04,720
- Then stop by at home with that girl.
- Who?
497
00:52:04,720 --> 00:52:07,310
The one who wants to share
a toothbrush with you.
498
00:52:09,890 --> 00:52:12,120
You have a lot of new
things at your place.
499
00:52:12,120 --> 00:52:13,460
You're so well-prepared.
500
00:52:20,870 --> 00:52:22,580
Your uncle called?
501
00:52:22,580 --> 00:52:24,630
Did you do something wrong?
502
00:52:24,630 --> 00:52:26,420
No, not at all.
503
00:52:26,420 --> 00:52:29,390
When you've done something,
you deny strongly.
504
00:52:29,390 --> 00:52:30,570
What is it?
505
00:52:30,570 --> 00:52:31,910
I don't have any.
506
00:52:31,910 --> 00:52:35,170
How long do you plan to stay here?
What do you really have on your mind?
507
00:52:35,170 --> 00:52:37,820
Hey, I'm clear. I have nothing in mind.
508
00:52:37,820 --> 00:52:40,550
Boss, I'm here.
509
00:52:40,550 --> 00:52:43,360
- You're here too, Yoo Jin.
- What are you doing here?
510
00:52:45,570 --> 00:52:48,080
Min Hee! She's your orchestra member.
511
00:52:48,080 --> 00:52:51,510
It's been a while since I
started working part-time here.
512
00:52:53,420 --> 00:52:55,830
Well, you're never really here.
513
00:52:55,830 --> 00:52:57,780
My son is like that.
514
00:52:57,780 --> 00:53:00,390
But what a strange coincidence, right?
515
00:53:00,390 --> 00:53:02,120
- Get ready.
- Yes.
516
00:53:04,240 --> 00:53:07,030
There is no mere coincidence, is it?
517
00:53:07,030 --> 00:53:09,770
- Hello, Boss.
- Hello.
518
00:53:09,770 --> 00:53:11,410
What brought you here?
519
00:53:11,410 --> 00:53:15,770
You didn't know? I play
the piano part-time here.
520
00:53:17,080 --> 00:53:20,080
Please enjoy your
mother-and-son conversation.
521
00:53:23,330 --> 00:53:25,430
Did you call her or did
she come on her own?
522
00:53:25,430 --> 00:53:27,020
Who cares about who called first?
523
00:53:27,020 --> 00:53:30,100
I guess you made up with her, right?
524
00:53:30,100 --> 00:53:33,980
She's been really cold to me recently.
But she's nice today.
525
00:53:33,980 --> 00:53:35,840
So you guys made up, right?
526
00:53:35,840 --> 00:53:37,600
I'm right, aren't I?
527
00:53:38,750 --> 00:53:40,140
Ms. Seon Young!
528
00:53:54,650 --> 00:53:56,530
Why are you surprised?
529
00:53:58,680 --> 00:53:59,830
Professor...
530
00:54:01,210 --> 00:54:05,950
Should I thank you since you told
me the name of the hospital?
531
00:54:07,130 --> 00:54:09,680
How could I lie to you?
532
00:54:09,680 --> 00:54:13,740
It's no big deal, but
thank you for coming by.
533
00:54:15,370 --> 00:54:17,240
'It's no big deal'?
534
00:54:18,300 --> 00:54:21,060
Can you play the cello again?
535
00:54:23,810 --> 00:54:29,840
The Yoon Hoo that I know
endures like an idiot.
536
00:54:31,640 --> 00:54:35,690
He wouldn't give up the
stage over a light injury.
537
00:54:35,690 --> 00:54:40,970
I'm not sure yet if I can start
playing the cello again.
538
00:54:42,280 --> 00:54:44,490
Please don't tell my friends.
539
00:54:46,880 --> 00:54:52,150
- Something else... is similar, too.
- Pardon?
540
00:54:52,150 --> 00:54:54,480
You and Cha Yoo Jin.
541
00:54:54,480 --> 00:55:01,980
You're very similar that you carry
a problem alone like an idiot.
542
00:55:04,780 --> 00:55:06,830
What do you plan to do now?
543
00:55:06,830 --> 00:55:09,470
I'll live a different life.
544
00:55:09,470 --> 00:55:13,000
- Since I'm starting over.
- Start what?
545
00:55:14,130 --> 00:55:15,400
Whatever it is.
546
00:55:16,400 --> 00:55:19,000
I'm going to try
everything I want to do...
547
00:55:20,240 --> 00:55:24,330
and I'm going to see
people I want to see.
548
00:55:24,330 --> 00:55:30,600
Then... is conducting one of
the things you want to do?
549
00:55:32,960 --> 00:55:36,530
Why don't you think about it?
550
00:55:38,730 --> 00:55:40,660
[Splendid Debut of Rising Star,
Han Eum Orchestra]
551
00:55:42,630 --> 00:55:45,810
Han Eum orchestra Rising Star was
exactly what the name meant.
552
00:55:45,810 --> 00:55:48,410
In the melody of Rachmaninoff
Piano Concerto No.2
553
00:55:48,430 --> 00:55:51,040
with Conductor Cha Yoo Jin...
554
00:55:51,040 --> 00:55:53,640
their performance with
Pianist Sohn Soo Ji
555
00:55:53,650 --> 00:55:56,260
surpassed the level
of college orchestra.
556
00:55:56,260 --> 00:55:59,800
The performance received three rounds
of encore and a standing ovation.
557
00:56:19,470 --> 00:56:21,310
Thank you, Chairwoman.
558
00:56:21,310 --> 00:56:25,920
I won't disappoint you. Thank you.
559
00:56:25,920 --> 00:56:29,100
Yes, yes, yes!
560
00:56:38,910 --> 00:56:41,960
Franz, I heard really good news...
561
00:56:44,460 --> 00:56:47,780
The news of the board
of directors approving
562
00:56:47,790 --> 00:56:51,130
Rising Star as the official
Han Eum Orchestra?
563
00:56:56,880 --> 00:56:59,510
You are... rich.
564
00:56:59,510 --> 00:57:01,340
My uncle is.
565
00:57:01,340 --> 00:57:04,320
I've lived here the whole time, so
I feel like this is my hometown.
566
00:57:04,320 --> 00:57:08,710
This was also my grandfather's
favorite house.
567
00:57:08,710 --> 00:57:11,440
You mean, you grew up here?
568
00:57:11,440 --> 00:57:12,620
Yes.
569
00:57:14,570 --> 00:57:18,300
Now I think about it, this is the
most comfortable place to me.
570
00:57:19,980 --> 00:57:21,720
It's really huge.
571
00:57:28,080 --> 00:57:31,460
What is it? Tell me, tell me, tell me...
572
00:57:31,460 --> 00:57:33,370
It's nothing...
573
00:57:33,370 --> 00:57:38,150
Rising Star was approved as the
official Han Eum Orchestra.
574
00:57:46,170 --> 00:57:50,130
- We'll be big at this rate.
- We'll get more opportunities, Il Rak.
575
00:57:50,130 --> 00:57:53,180
- We'll get recognized nationally.
- We're not leftovers anymore.
576
00:57:54,560 --> 00:57:57,320
I can't just sit by and
watch on such a happy day.
577
00:57:57,320 --> 00:57:59,960
- Who's going to blow the candles?
- Me! Me! Me!
578
00:58:18,880 --> 00:58:22,120
There is no way that they'd
approve it so easily.
579
00:58:23,410 --> 00:58:28,680
They could have made a big deal out of
the issues with Lee Yoon Hoo and Baby.
580
00:58:28,680 --> 00:58:30,890
But they gave up.
581
00:58:32,560 --> 00:58:35,020
What do they have in mind?
582
00:58:36,610 --> 00:58:40,710
You called me here with an excuse of
Seol Nae Il, but the reason is Dr. Kim?
583
00:58:41,790 --> 00:58:45,120
I heard Cha Dong Woo came by
to see your concert yesterday.
584
00:58:47,520 --> 00:58:51,540
He'll turn Seon Young's heart upside
down again with your problem.
585
00:58:51,540 --> 00:58:53,210
It's not a problem of a day or two.
586
00:58:53,210 --> 00:58:55,380
I'm sorry.
587
00:58:57,210 --> 00:58:59,660
It's been a while since you
went to Dr. Kim, right?
588
00:58:59,660 --> 00:59:01,970
Will you just waste time?
589
00:59:01,970 --> 00:59:04,340
Try as hard as you can,
but when things don't
590
00:59:04,350 --> 00:59:06,740
work out, you should
learn to give up.
591
00:59:06,740 --> 00:59:10,650
If you are in the most comfortable
place, hypnotherapy works well.
592
00:59:10,650 --> 00:59:12,340
Let's give it a try.
593
00:59:18,080 --> 00:59:21,440
Raise your left arm as
high as your shoulder.
594
00:59:21,440 --> 00:59:25,510
It should feel heavy as if
you're holding a dictionary.
595
00:59:27,410 --> 00:59:30,330
Your fingers are numb.
596
00:59:31,560 --> 00:59:34,520
Your pinky is getting heavy.
597
00:59:35,570 --> 00:59:37,950
You can't move it.
598
00:59:37,950 --> 00:59:41,750
Now, we're going back to
when you were 10 years old.
599
00:59:41,750 --> 00:59:45,630
Cha Yoo Jin, you're on a plane.
600
00:59:45,630 --> 00:59:47,850
We'll go to the scene now.
601
00:59:47,850 --> 00:59:50,220
What happened?
602
00:59:56,460 --> 00:59:57,780
Let's stop.
603
00:59:59,030 --> 01:00:01,190
I've tried everything,
but nothing worked.
604
01:00:01,190 --> 01:00:03,420
So age regression therapy
wouldn't work either.
605
01:00:04,510 --> 01:00:06,140
We need to get to a
deep hypnotic trance,
606
01:00:06,150 --> 01:00:07,800
but we can't even get
to where we used to.
607
01:00:07,800 --> 01:00:10,740
Did you give up going for study abroad?
608
01:00:10,740 --> 01:00:12,660
Not a chance.
609
01:00:12,660 --> 01:00:17,220
I told you before... about how you can
easily be susceptible to hypnosis.
610
01:00:18,790 --> 01:00:19,960
Yes.
611
01:00:21,110 --> 01:00:25,460
The one who believes that others
will support him when he falls
612
01:00:25,460 --> 01:00:27,610
is more susceptible to hypnosis.
613
01:00:44,270 --> 01:00:46,590
There are really a lot of them.
614
01:01:13,650 --> 01:01:15,550
You're a music student...
615
01:01:16,510 --> 01:01:18,740
So you can't just pass by this place.
616
01:01:18,740 --> 01:01:21,610
I'm sorry that I came
in without permission.
617
01:01:21,610 --> 01:01:22,950
It's okay.
618
01:01:26,940 --> 01:01:30,610
My father... So,
Yoo Jin's grandfather...
619
01:01:30,620 --> 01:01:34,300
really liked music.
620
01:01:45,370 --> 01:01:48,870
Gymnopedie... I like this, too.
621
01:01:58,880 --> 01:02:01,730
This was when Yoo Jin was little, right?
622
01:02:01,730 --> 01:02:04,360
He looks exactly the same.
623
01:02:07,200 --> 01:02:10,610
But I guess he wasn't
afraid of water then.
624
01:02:10,610 --> 01:02:14,880
Do you know about that?
625
01:02:14,880 --> 01:02:16,960
Pardon?
626
01:02:16,960 --> 01:02:22,340
Well, this is the first time
Yoo Jin brought his girlfriend.
627
01:02:23,680 --> 01:02:26,740
I didn't know he'd really bring you
here just because I told him.
628
01:02:26,740 --> 01:02:29,410
If you're that close,
I guess you should know.
629
01:02:29,410 --> 01:02:31,670
About what?
630
01:02:34,360 --> 01:02:36,160
About Yoo Jin's accident.
631
01:02:39,370 --> 01:02:40,940
The plane accident.
632
01:02:40,940 --> 01:02:43,090
Uncle!
633
01:02:45,830 --> 01:02:47,770
What are you doing right now?
634
01:02:51,200 --> 01:03:01,200
Subtitles by DramaFever
48718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.