All language subtitles for Cantabile.Tomorrow.E02.141014.HDTV-Film.x265.1080p-HDione

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,330 --> 00:01:29,720 Bravo! Brava! Nice! 3 00:01:29,720 --> 00:01:32,820 - That was really nice. - Thank you. 4 00:01:36,970 --> 00:01:38,220 Seol Nae Il? 5 00:01:39,340 --> 00:01:40,910 Orabang (older brother in Jeju dialect)... 6 00:01:40,910 --> 00:01:43,890 Nae Il, you should look at me. 7 00:01:43,890 --> 00:01:48,050 I can't look at you. My heart is just... 8 00:01:48,050 --> 00:01:49,590 What's wrong? 9 00:01:54,170 --> 00:01:56,890 Orabang? Is she always like that? 10 00:01:56,890 --> 00:01:59,450 Yes. Shouldn't you know that by now? 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,970 Anyways, what did you think? Wasn't it fun 12 00:02:02,980 --> 00:02:05,210 to just play for the first time in a while? 13 00:02:05,210 --> 00:02:09,900 It wasn't for Seol Nae Il? The lesson was for me? 14 00:02:11,600 --> 00:02:14,090 When I listened to your piano duet, I knew right away. 15 00:02:14,090 --> 00:02:18,690 You... want to conduct, don't you? 16 00:02:40,180 --> 00:02:45,440 My goodness, my heart is tightening and pounding hard. What's going on? 17 00:02:46,590 --> 00:02:47,960 It's love. 18 00:03:04,910 --> 00:03:09,870 Nae Il, you've fallen in love with me. 19 00:03:17,170 --> 00:03:20,330 Orabang, I love you! 20 00:03:39,550 --> 00:03:42,640 Change your major. Conducting is not about full scores. 21 00:03:42,640 --> 00:03:45,210 It's about managing people, the players. 22 00:03:45,210 --> 00:03:48,740 You can never be a good conductor by yourself. 23 00:03:48,740 --> 00:03:52,770 Don't you want to conduct in reality, not just in your head? 24 00:04:39,400 --> 00:04:43,170 Orabang! Nae Il is coming! 25 00:04:43,170 --> 00:04:45,370 Yes, it's love! 26 00:04:45,370 --> 00:04:48,100 Orabang, wait for me! 27 00:04:58,130 --> 00:05:01,590 Orabang? Orabang? Orabang... 28 00:05:07,610 --> 00:05:11,530 Orabang! 29 00:05:11,530 --> 00:05:14,450 You don't even give me time to agonize for a while. 30 00:05:14,450 --> 00:05:16,540 Orabang! 31 00:05:19,070 --> 00:05:24,840 Orabang, my toes tickled while I was playing. 32 00:05:24,840 --> 00:05:26,930 My body was shivering... 33 00:05:26,930 --> 00:05:29,650 I was so happy... 34 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 But... 35 00:05:36,400 --> 00:05:38,430 But now... 36 00:05:40,160 --> 00:05:43,840 My toes are ticklish because I want to jump into your arms. 37 00:05:45,180 --> 00:05:47,480 Hold it. You can do that. 38 00:05:50,750 --> 00:05:53,060 I realized what this is. 39 00:05:53,060 --> 00:05:54,330 What? 40 00:05:54,330 --> 00:05:56,480 It's love! 41 00:05:56,480 --> 00:06:00,730 - Orabang, I fell in love! - No, it's not love! 42 00:06:00,730 --> 00:06:05,730 When I think about you, my heart tightens, hurts and flutters. 43 00:06:05,730 --> 00:06:07,810 No! 44 00:06:07,810 --> 00:06:09,730 Hey! 45 00:06:09,730 --> 00:06:14,280 Hey, it's a physical response from hypersecretion of adrenaline. 46 00:06:14,280 --> 00:06:17,390 Seol Nae Il, don't get ahead of yourself and calm down. 47 00:06:17,390 --> 00:06:20,740 It could be a heart disease, so go get it checked by a doctor. 48 00:06:20,740 --> 00:06:22,720 Make sure to get your brain tested, too. 49 00:06:23,980 --> 00:06:27,170 If I were in your arms, wouldn't I find out before that? 50 00:06:27,170 --> 00:06:28,680 Orabang... 51 00:06:32,120 --> 00:06:34,630 You're forbidden to come any closer than this from now on. 52 00:06:34,630 --> 00:06:36,660 If not to your chest, then just your back. 53 00:06:36,660 --> 00:06:40,780 - Your back should be fine! - You can't do that either! 54 00:06:44,140 --> 00:06:47,880 Orabang, just once! 55 00:06:47,880 --> 00:06:50,680 Hold me in your arms just once! 56 00:06:50,680 --> 00:06:55,190 - Don't follow me! - Orabang, Orabang, Orabang! 57 00:06:57,190 --> 00:06:59,400 I got more than I was expecting. 58 00:06:59,400 --> 00:07:02,750 A performance with Cha Yoo Jin... 59 00:07:08,890 --> 00:07:12,880 Maybe because of his long limbs, he's good at running away too. 60 00:07:14,150 --> 00:07:17,520 Even if he runs away, it's to my house. 61 00:07:18,880 --> 00:07:21,030 Orabang, Orabang... 62 00:07:22,030 --> 00:07:25,290 Thank you! I was dying of thirst. 63 00:07:25,290 --> 00:07:26,670 So cooling! 64 00:07:26,670 --> 00:07:27,830 You are... 65 00:07:32,390 --> 00:07:33,690 A piano major? 66 00:07:33,690 --> 00:07:35,680 How did you know? 67 00:07:35,680 --> 00:07:42,300 I knew it... I heard piano sounds from you that attract people. 68 00:07:42,300 --> 00:07:45,820 Which music? Mozart? Schubert? Or Chopin? 69 00:07:45,820 --> 00:07:46,910 None of those... 70 00:07:46,910 --> 00:07:52,000 Violin Sonata... No. 5? Beethoven. 71 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 I don't know that one. 72 00:07:53,920 --> 00:07:55,710 That's not coming from me. 73 00:07:55,710 --> 00:07:57,580 Wait, wait. 74 00:07:57,580 --> 00:08:00,180 - What is it? - We met each other anyway... 75 00:08:00,180 --> 00:08:03,460 Do you want to accompany my performance? 76 00:08:20,510 --> 00:08:21,950 What would you like? 77 00:08:22,150 --> 00:08:25,170 I'll grace my selection on mackerel today. 78 00:08:25,170 --> 00:08:29,620 Of course... you have an eye for the freshest one. 79 00:08:33,670 --> 00:08:38,490 Orabang, let's have a cozy dinner together. 80 00:08:38,490 --> 00:08:39,790 Seol Nae Il? 81 00:08:40,880 --> 00:08:44,180 Orabang! 82 00:08:44,180 --> 00:08:46,310 This girl, really... 83 00:08:46,310 --> 00:08:48,240 When did she get my number? 84 00:08:48,240 --> 00:08:50,930 Don't even dream of it! 85 00:08:59,050 --> 00:09:00,650 I'll take one more please. 86 00:09:10,550 --> 00:09:11,710 Is it good? 87 00:09:18,540 --> 00:09:20,390 - What do I do? - You have something on you. 88 00:09:20,390 --> 00:09:21,750 Can I eat this too? 89 00:09:21,760 --> 00:09:23,140 Of course, of course. You can finish it. 90 00:09:23,140 --> 00:09:26,680 - Mix it together. - Here, ah. 91 00:09:30,040 --> 00:09:40,610 'Much... better... than what my mom makes'? 92 00:09:45,020 --> 00:09:47,380 Cheers for our performance together! 93 00:09:47,380 --> 00:09:49,680 - Waterloo! - Beethoven! 94 00:09:49,680 --> 00:09:52,520 Do you want anything else? Just tell me. 95 00:09:52,530 --> 00:09:55,390 I'll make you anything you want. 96 00:09:55,390 --> 00:09:58,410 - Of course my father will... - Yes, yes. 97 00:09:58,410 --> 00:10:03,640 Order anything you want to eat, even if it's not on the menu. 98 00:10:03,640 --> 00:10:07,260 You're my son's partner, so I'll make you anything! 99 00:10:07,260 --> 00:10:10,520 Now, it's a set course this time. 100 00:10:10,520 --> 00:10:18,900 Pork steak, crab risotto... pasta and Jeju orange aid. 101 00:10:24,480 --> 00:10:27,230 Can I wrap these to go instead of eating here? 102 00:10:29,870 --> 00:10:31,370 Thank you. 103 00:10:31,370 --> 00:10:34,150 - Bye bye, Rak. - Bye bye. 104 00:10:35,630 --> 00:10:37,310 Be safe. 105 00:10:37,310 --> 00:10:40,550 Did I pick the right one? 106 00:10:40,550 --> 00:10:42,830 She was really great with Cha Yoo Jin. 107 00:10:43,650 --> 00:10:45,970 - Didn't you see her hands? - Her hands? 108 00:10:45,970 --> 00:10:51,140 They're big and long... those hands are good for playing the piano. 109 00:10:51,140 --> 00:10:53,620 The hands of Seo Ye Jin and Yim Seul Ho are like that, too. 110 00:10:53,620 --> 00:10:56,190 My father is an expert now. 111 00:10:56,190 --> 00:10:58,190 You can be a critic now. 112 00:10:58,190 --> 00:11:00,760 I should know enough not to embarrass my son. 113 00:11:03,060 --> 00:11:06,440 It's my job to support until the sounds of 114 00:11:06,450 --> 00:11:09,840 my son's violin fills the Seoul Arts Center. 115 00:11:12,080 --> 00:11:14,270 It's getting busy again. Welcome! 116 00:11:24,250 --> 00:11:26,100 It'll be so good! 117 00:11:26,100 --> 00:11:28,880 Orabang... 118 00:11:44,420 --> 00:11:48,390 You follow anyone who feeds you. Why did you come here? 119 00:11:52,790 --> 00:11:55,400 You ate so much, just go home now! 120 00:11:55,400 --> 00:11:57,140 Sloth, tick... 121 00:11:59,790 --> 00:12:02,270 Since when was I a sloth and a tick? 122 00:12:02,270 --> 00:12:03,630 What's going on? 123 00:12:03,630 --> 00:12:05,630 Aren't you going to let me in? 124 00:12:05,630 --> 00:12:07,680 Will you keep me stand here? 125 00:12:15,630 --> 00:12:17,050 Come in. 126 00:12:29,130 --> 00:12:30,740 No... 127 00:12:30,740 --> 00:12:32,450 Why did you come? 128 00:12:32,450 --> 00:12:34,450 Did I need a reason before? 129 00:12:34,450 --> 00:12:37,620 We were friends before we started dating. 130 00:12:38,820 --> 00:12:40,650 What's wrong with you? 131 00:12:40,650 --> 00:12:43,630 I might take it as you still having feelings for me. 132 00:12:43,630 --> 00:12:45,820 You're really... 133 00:12:47,940 --> 00:12:50,490 What's the problem? Is it your performance or men? 134 00:12:51,520 --> 00:12:54,180 This is why a friend of 10 years is great. 135 00:12:57,170 --> 00:12:59,770 You know our next performance is Carmen. 136 00:12:59,770 --> 00:13:03,900 But I'm Micaela. The person who was always my maid, is Carmen. 137 00:13:03,900 --> 00:13:06,340 - I have work to do. - What? 138 00:13:06,340 --> 00:13:09,590 - Instant ramen? - Yes, instant ramen. 139 00:13:09,590 --> 00:13:12,180 You shouldn't treat me badly. 140 00:13:12,180 --> 00:13:14,480 I brought amazing news. 141 00:13:14,480 --> 00:13:15,790 I'm not interested. 142 00:13:15,790 --> 00:13:17,950 It has something to do with conducting. 143 00:13:19,200 --> 00:13:20,710 After I see how you treat me. 144 00:13:20,710 --> 00:13:25,650 I'll release the news off-the-record, so I should get paid properly. 145 00:13:37,980 --> 00:13:39,930 I can't hear them! 146 00:13:39,930 --> 00:13:42,190 Now I should be able to hear them. 147 00:13:44,150 --> 00:13:45,770 I can't hear! 148 00:13:58,290 --> 00:14:00,290 What are you doing? Get away from him! 149 00:14:22,190 --> 00:14:24,960 They were together all night? 150 00:14:26,950 --> 00:14:28,390 Orabang... 151 00:14:30,290 --> 00:14:32,650 Is this the end for us? 152 00:14:33,750 --> 00:14:35,220 Is it? 153 00:14:41,000 --> 00:14:42,900 Get yourself together! You should earn your 154 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 keep after eating my father's food for free! 155 00:14:49,500 --> 00:14:51,360 That's how love is. 156 00:14:51,360 --> 00:14:54,860 It leaves behind nothing. 157 00:14:59,010 --> 00:15:00,690 Did you get dumped? 158 00:15:00,690 --> 00:15:05,660 The only thing left is an empty heart. 159 00:15:06,900 --> 00:15:11,310 Get yourself together. After the test, you can fall apart all you want. 160 00:15:14,210 --> 00:15:18,130 Now that I lost my love, what's the big deal about a test? 161 00:15:18,130 --> 00:15:20,250 Of course it's important! 162 00:15:20,250 --> 00:15:24,760 My test is more important than your love! 163 00:15:27,600 --> 00:15:28,980 Jeez... 164 00:15:32,360 --> 00:15:35,180 Fine, I'll get the one you love back for you. 165 00:15:35,180 --> 00:15:36,870 Who dumped you? 166 00:15:36,870 --> 00:15:39,350 My classmate. 167 00:15:39,350 --> 00:15:43,120 Your classmate? Who in your class... 168 00:15:47,330 --> 00:15:49,430 It can't be Cha Yoo Jin... 169 00:15:52,170 --> 00:15:53,370 Is it? 170 00:15:53,370 --> 00:15:56,250 Why does it have to be that rude punk... 171 00:15:57,380 --> 00:16:01,640 Wow, Seol Nae Il, your type is more ambitious than you look. 172 00:16:04,140 --> 00:16:07,190 Wait a minute... Cha Yoo Jin... 173 00:16:09,660 --> 00:16:13,240 Is she your rival? Prima donna Chae Do Kyung? 174 00:16:15,970 --> 00:16:18,490 Is her name Chae Do Kyung? 175 00:16:20,240 --> 00:16:22,500 - Give it to me! - Hey, let go! 176 00:16:22,500 --> 00:16:26,880 Hey, it can't happen. You lost. I can't make this happen. 177 00:16:28,030 --> 00:16:29,720 You said you'd help me, Rak. 178 00:16:29,720 --> 00:16:32,360 Hey, there is a limit to what I can do. Don't you know Chae Do Kyung? 179 00:16:32,360 --> 00:16:34,450 - I don't know her. Who is she? - Don't you have a conscience? 180 00:16:34,450 --> 00:16:36,280 What's a conscience? Is it something I can eat? 181 00:16:36,280 --> 00:16:39,720 Girl... You have to have a little class for me to push you forward. 182 00:16:39,720 --> 00:16:41,830 What do you mean? I'm better. 183 00:16:59,830 --> 00:17:01,250 Stop it already. 184 00:17:05,270 --> 00:17:07,510 Prima donna in voice major, Miss Han Eum 185 00:17:07,520 --> 00:17:09,770 and the only daughter of Gaon Instruments. 186 00:17:09,770 --> 00:17:13,100 Chae Do Kyung? You know her very well. 187 00:17:13,100 --> 00:17:14,670 Are you interested? 188 00:17:17,290 --> 00:17:19,850 All of the instruments at our school are from her father's company. 189 00:17:19,850 --> 00:17:24,640 And... she's pretty. 190 00:17:26,590 --> 00:17:28,170 Men... 191 00:17:28,170 --> 00:17:32,900 She's pretty, pretty and pretty. 192 00:17:32,900 --> 00:17:35,590 I heard they broke up, but I guess they're together again. 193 00:17:35,590 --> 00:17:39,680 Of course, because she's pretty. 194 00:17:39,680 --> 00:17:41,860 Thank you, please enjoy. 195 00:17:41,860 --> 00:17:42,870 Bye. 196 00:17:42,870 --> 00:17:45,840 I'll really tell you now. Don't you believe me? 197 00:17:45,840 --> 00:17:47,270 I'm not curious. 198 00:17:47,270 --> 00:17:50,060 Request a re-audition and a trip to the cafe with that excuse... 199 00:17:50,060 --> 00:17:52,700 It's more than enough that you dragged me around for two hours. 200 00:17:52,700 --> 00:17:55,390 Franz von Stresemann. 201 00:18:01,370 --> 00:18:04,870 I heard he's coming to our school. As a professor. 202 00:18:15,010 --> 00:18:17,350 You haven't told me your condition. 203 00:18:17,350 --> 00:18:20,560 Let's get it over with. Why do you keep delaying it? 204 00:18:20,560 --> 00:18:23,160 I'll tell you later. 205 00:18:23,160 --> 00:18:26,030 - But wait... - I have a class. 206 00:18:26,030 --> 00:18:29,560 Professor Ahn, are you playing with me? 207 00:18:36,180 --> 00:18:37,230 Thank you. 208 00:18:44,210 --> 00:18:47,210 Why did that rude punk come here? Why is he in such good mood? 209 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Who? 210 00:18:48,210 --> 00:18:50,670 Who else just walked out except for that rude punk? 211 00:18:50,670 --> 00:18:54,150 You mean, Cha Yoo Jin? He had questions about changing majors. 212 00:18:57,370 --> 00:18:59,220 [Request for Change of Major] 213 00:19:12,750 --> 00:19:14,470 Get yourself together! 214 00:19:14,470 --> 00:19:16,590 The piano is the only thing you have left now! 215 00:19:16,590 --> 00:19:20,120 You need to play the piano at least to prove the value of your existence! 216 00:19:20,120 --> 00:19:24,840 If I play the piano well, will he come to see me? 217 00:19:24,840 --> 00:19:28,950 Of course! If you play the piano well, all your problems will be resolved. 218 00:19:28,950 --> 00:19:32,740 Or... if you really need a boyfriend... 219 00:19:33,940 --> 00:19:35,790 I'll go out with you. 220 00:19:39,510 --> 00:19:40,750 What did you say? 221 00:19:42,150 --> 00:19:45,370 Are you motivated to play the piano now? 222 00:19:47,660 --> 00:19:50,870 My goodness, Rak... Have I been looking at my Orabang for too long? 223 00:19:50,870 --> 00:19:53,760 Now I'm looking at you, Rak, you look like a squid. 224 00:19:53,760 --> 00:19:55,520 - Wrinkly and all... - Squid? 225 00:19:55,520 --> 00:19:58,890 I want to eat the calamari over rice that my Orabang made for me. 226 00:19:58,890 --> 00:20:01,050 Cha Yoo Jin made you calamari over rice? 227 00:20:01,050 --> 00:20:04,530 Yes. Tuna stir-fried rice and steak, too. 228 00:20:04,530 --> 00:20:06,660 This is an amazing green light. 229 00:20:06,660 --> 00:20:10,320 Seol Nae Il, so you two were flirting with each other. 230 00:20:11,420 --> 00:20:13,060 Flirting? 231 00:20:13,060 --> 00:20:15,290 Between my Orabang and I? 232 00:20:15,290 --> 00:20:18,200 Guys never buy food for girls they don't like. 233 00:20:18,200 --> 00:20:19,870 But he even cooked for you? 234 00:20:19,870 --> 00:20:23,650 Seol Nae Il, it's all on you now. 235 00:20:25,110 --> 00:20:28,020 Rak, what should I do? 236 00:20:29,260 --> 00:20:31,820 - Intimacy. - Intimacy? 237 00:20:31,820 --> 00:20:34,080 For guys, it's the touch. Always the touch. 238 00:20:34,080 --> 00:20:36,190 Why would Cha Yoo Jin make you 'over rice' 239 00:20:36,210 --> 00:20:38,340 leaving out stews and braised dishes? 240 00:20:38,340 --> 00:20:40,120 The answer was there! 241 00:20:40,120 --> 00:20:43,130 - And the answer is? - Dive in. 242 00:20:43,130 --> 00:20:46,120 He's asking to be hugged! 243 00:20:46,120 --> 00:20:49,010 - On him? - Hug him! Just go hug him! 244 00:20:49,010 --> 00:20:50,330 - Like this? - Yes, hug him. 245 00:20:50,330 --> 00:20:52,630 Dive into what? 246 00:20:52,630 --> 00:20:57,260 If you're plotting to commit a crime, shouldn't you at least close the door? 247 00:20:57,260 --> 00:21:01,900 Orabang, you've come to see me. After abandoning Chae Do Kyung... 248 00:21:01,900 --> 00:21:04,050 Why do you bring up Chae Do Kyung here? 249 00:21:06,190 --> 00:21:09,050 Orabang, I know everything. 250 00:21:09,050 --> 00:21:11,840 You were together all night... 251 00:21:11,840 --> 00:21:13,060 Together? 252 00:21:13,060 --> 00:21:15,150 But I'm okay with all of it! 253 00:21:15,150 --> 00:21:17,170 Doing what all night? 254 00:21:29,340 --> 00:21:31,600 How long are you going to continue? It's three in the morning! 255 00:21:31,600 --> 00:21:33,270 Does it matter what time it is? 256 00:21:33,270 --> 00:21:37,050 I'm going to request a re-audition for Carmen. 257 00:21:41,320 --> 00:21:43,580 Who'd believe that obvious excuse? 258 00:21:43,580 --> 00:21:46,930 So that's what happened. So you practiced all night. 259 00:21:46,930 --> 00:21:49,270 It must have been tough on you. 260 00:21:51,660 --> 00:21:53,580 Stop it already. 261 00:21:53,580 --> 00:21:56,250 I came to see the culprit of this noise disturbance... 262 00:21:56,250 --> 00:21:59,040 And you have no balance and no interpretation. 263 00:21:59,040 --> 00:22:00,860 Whose fault is that? 264 00:22:00,860 --> 00:22:02,990 I'm about to ruin my test because of you. 265 00:22:02,990 --> 00:22:04,670 I'm sure it's because of how you play the violin. 266 00:22:04,670 --> 00:22:08,500 - It's not me. The piano is the problem! - What did I do? 267 00:22:08,500 --> 00:22:10,880 I wasn't going to say this, but I got a third 268 00:22:10,890 --> 00:22:13,280 place in the junior national competition. 269 00:22:14,620 --> 00:22:19,560 People around you called you a genius, so I guess you grew up believing that. 270 00:22:19,560 --> 00:22:22,420 Then shouldn't you pay more attention to your partner's performance? 271 00:22:22,420 --> 00:22:24,440 You talk like the teachers. 272 00:22:24,440 --> 00:22:27,780 Hit the accurate interval, keep up the beat, follow the technique! 273 00:22:27,780 --> 00:22:32,150 Just wait until I graduate. I'll switch to a eletric violin right away. 274 00:22:32,150 --> 00:22:35,360 It's the end of this boring classical music. 275 00:22:38,080 --> 00:22:40,320 It's not that classical music is boring. 276 00:22:40,320 --> 00:22:43,070 It's your lousy performance that's boring. 277 00:22:43,070 --> 00:22:45,190 What do you know about the violin... 278 00:22:48,040 --> 00:22:49,660 You're going to play it? 279 00:22:50,900 --> 00:22:52,870 Rak, I told you not to talk back at him. 280 00:22:52,880 --> 00:22:54,870 He's scary. 281 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 I know what you're going to say, so keep quiet. 282 00:23:43,780 --> 00:23:47,010 Rude, arrogant Orabang, you're so amazing! 283 00:23:47,010 --> 00:23:48,660 Orabang, Orabang... 284 00:23:48,660 --> 00:23:50,580 Don't come near me! Don't touch me! 285 00:23:50,580 --> 00:23:54,060 Orabang, please give me a hug. You're such a perfect guy! 286 00:23:54,060 --> 00:23:55,860 Orabang... 287 00:23:55,860 --> 00:23:58,420 Orabang, give me a hug! 288 00:24:12,680 --> 00:24:14,940 Go away! This is my performance! 289 00:24:33,480 --> 00:24:38,570 Father really believes that I'll play at the Seoul Arts Center. 290 00:24:49,620 --> 00:24:51,740 - Yangsuri? - Yes. 291 00:24:51,740 --> 00:24:56,450 He said he remembered him because he took him to Yangsuri and back. 292 00:24:56,450 --> 00:24:58,510 Why Yangsuri, of all places? 293 00:24:58,510 --> 00:25:01,090 Did he want to feel the scenary of Korea? 294 00:25:01,090 --> 00:25:03,780 But according to the driver, his 295 00:25:03,790 --> 00:25:06,490 appearance was different from the picture. 296 00:25:06,490 --> 00:25:08,730 How was he different? 297 00:25:08,730 --> 00:25:13,870 Orabang, where are you? Orabang... 298 00:25:19,700 --> 00:25:21,660 Danke Schoen, mademoiselle. 299 00:25:31,150 --> 00:25:32,950 By any chance... 300 00:25:32,950 --> 00:25:40,530 was your father... a thief? 301 00:25:42,020 --> 00:25:47,950 If he's not, how did he put the stars in the sky in your two eyes? 302 00:25:49,250 --> 00:25:52,440 Right. How did he do that? 303 00:25:52,440 --> 00:25:55,060 Now I see... 304 00:25:56,570 --> 00:25:58,860 you're the thief, miss. 305 00:25:58,860 --> 00:26:02,350 You just stole my heart. 306 00:26:05,550 --> 00:26:09,860 I'm sorry. Arrest me because I'm a criminal! 307 00:26:11,780 --> 00:26:13,700 If you're sorry... 308 00:26:14,850 --> 00:26:18,830 - will you eat with me? - Eat with you? 309 00:26:20,600 --> 00:26:23,850 I don't usually eat with strangers... 310 00:26:23,850 --> 00:26:26,300 I was out of line. 311 00:26:28,370 --> 00:26:32,000 I was adopted when I was little. I came 312 00:26:32,010 --> 00:26:35,650 back to my motherland for the first time... 313 00:26:35,650 --> 00:26:38,930 and I eat alone everyday. 314 00:26:39,940 --> 00:26:41,990 I've been so lonely... 315 00:26:47,930 --> 00:26:49,480 Wait! 316 00:26:50,790 --> 00:26:53,830 I have a regular spot nearby... 317 00:26:53,830 --> 00:26:55,370 Would you like to come with me? 318 00:27:03,390 --> 00:27:06,490 Nice timing! We got here just in time. 319 00:27:09,060 --> 00:27:10,420 The smell is killing me. 320 00:27:10,420 --> 00:27:11,950 This is great. 321 00:27:11,950 --> 00:27:16,300 - There is wine, too. - Oh, wine! Okay! 322 00:27:19,830 --> 00:27:22,150 Garcon, opener. 323 00:27:22,150 --> 00:27:23,600 Opener, please. 324 00:27:23,600 --> 00:27:24,930 Garcon? 325 00:27:24,930 --> 00:27:27,260 - Let's eat together. - It's mine to begin with. 326 00:27:29,400 --> 00:27:33,040 Baby, isn't this a restaurant? 327 00:27:34,160 --> 00:27:37,500 - It's my Orabang's place. - I don't know you. 328 00:27:37,500 --> 00:27:39,650 Who are you, mister? 329 00:27:39,650 --> 00:27:41,800 Orabang, he is... 330 00:27:48,280 --> 00:27:49,880 Who are you? 331 00:27:52,330 --> 00:27:54,290 My name is... 332 00:27:54,290 --> 00:27:59,700 Milch... Holstein? 333 00:27:59,700 --> 00:28:04,020 Oh, Milch? Yes, Orabang, he is Milch. 334 00:28:04,020 --> 00:28:06,130 Milch Holstein... 335 00:28:06,130 --> 00:28:07,910 Milk cow? 336 00:28:09,510 --> 00:28:12,460 - He knows German... - I do. 337 00:28:12,460 --> 00:28:14,000 Who are you, mister? 338 00:28:15,060 --> 00:28:16,380 Who are you? 339 00:28:17,560 --> 00:28:19,700 He still has his phone off. 340 00:28:19,700 --> 00:28:21,650 I definitely told him yesterday that the opening is today. 341 00:28:21,650 --> 00:28:24,700 Why isn't he coming with a flower bouquet? 342 00:28:24,700 --> 00:28:27,610 Yoo Jin is avoiding you. 343 00:28:27,610 --> 00:28:29,400 - Are you having fun? - Hey... 344 00:28:29,400 --> 00:28:32,870 Who opens a cafe in front of her son's school? 345 00:28:32,870 --> 00:28:35,230 It's a trap from the son's perspective. 346 00:28:35,230 --> 00:28:37,230 You're being obsessive. 347 00:28:37,230 --> 00:28:38,720 What would you know about a mother's feelings 348 00:28:38,730 --> 00:28:40,240 when you haven't given birth to a child? 349 00:28:40,240 --> 00:28:43,840 The mom who nagged about the fat on her stomach? 350 00:28:43,840 --> 00:28:46,950 This fat around your stomach you got when you had Yoo Jin... 351 00:28:48,050 --> 00:28:50,580 It's thick. Can't you take care of it with money? 352 00:28:50,580 --> 00:28:52,400 Leave. Leave after you pay for your coffee. 353 00:28:52,400 --> 00:28:53,800 If I pay, I'm a customer. 354 00:28:55,240 --> 00:28:57,700 How can you tell a customer to leave? 355 00:28:57,700 --> 00:29:01,070 Fine, I won't accept money. Just leave. 356 00:29:01,070 --> 00:29:03,800 No, I'm going to pay. 357 00:29:05,140 --> 00:29:06,830 Treat me like a customer. 358 00:29:15,050 --> 00:29:20,430 Girl, back then and now, you still have two completely different sides. 359 00:29:20,430 --> 00:29:22,090 Weren't you the same way? 360 00:29:22,090 --> 00:29:25,170 Every time your picture came up as the chair of 361 00:29:25,180 --> 00:29:28,280 the New York Foundation, I got goosebumps. 362 00:29:28,280 --> 00:29:32,070 - I learned it from you. - Oh, is that right? 363 00:29:42,950 --> 00:29:45,550 What about the foundation? Are you done with your life in New York? 364 00:29:45,550 --> 00:29:49,550 How can I stop the family business? I'll gradually stop. 365 00:29:50,700 --> 00:29:53,300 - What do you plan to do? - Just worry about yourself. 366 00:29:53,300 --> 00:29:56,930 You are looking for von Stresemann, but you haven't been able to find him. 367 00:29:56,930 --> 00:29:59,650 You'll have a headache without von Stresemann. 368 00:30:10,490 --> 00:30:13,760 Do you know this man? 369 00:30:13,760 --> 00:30:15,860 He's my conducting teacher. 370 00:30:15,860 --> 00:30:19,770 Teacher? Something bothered me for no reason... 371 00:30:19,770 --> 00:30:23,220 and you're a pupil of the second one in line that I can't stand. 372 00:30:23,220 --> 00:30:24,490 What's that? 373 00:30:24,490 --> 00:30:27,760 Baby, the owner doesn't like me, so let's leave. 374 00:30:27,760 --> 00:30:30,520 I'll treat you to lobster at the finest 375 00:30:30,530 --> 00:30:33,300 restaurant in the hotel that I'm staying. 376 00:30:33,300 --> 00:30:36,030 - Lobster? - Hotel? 377 00:30:36,030 --> 00:30:40,440 After we eat, I'll show you my room. 378 00:30:42,040 --> 00:30:43,850 Night... the night view from my room is great. 379 00:30:43,860 --> 00:30:45,690 Night! Night view! 380 00:30:45,690 --> 00:30:47,250 Who'd go to such a place? 381 00:30:47,250 --> 00:30:49,880 I've never had lobster before. 382 00:30:49,880 --> 00:30:53,420 Sel Nae Bal, you shouldn't follow this suspicious old man. 383 00:30:55,480 --> 00:30:59,010 Orabang, you should see the world with an innocent eye. 384 00:30:59,010 --> 00:31:01,690 - What? - It's bad to doubt with no reason. 385 00:31:01,690 --> 00:31:04,710 Why do you live like that? Really... 386 00:31:04,710 --> 00:31:07,670 - Let's hurry out. - You're blinded by lobster! 387 00:31:07,670 --> 00:31:10,870 - Wait. - Why? We have to go. 388 00:31:10,870 --> 00:31:12,560 . 389 00:31:12,580 --> 00:31:14,280 Orabang, I have to eat lobster. Don't stop me. 390 00:31:14,280 --> 00:31:16,980 I'll let you sleep at my place tonight. 391 00:31:18,790 --> 00:31:20,370 Orabang... 392 00:31:20,370 --> 00:31:24,240 Orabang, I don't care if it's on the stairs. 393 00:31:24,240 --> 00:31:26,440 Oh, baby... 394 00:31:26,440 --> 00:31:30,350 - I'll let you use my penthouse. - Penthouse? Oh my god! 395 00:31:30,350 --> 00:31:33,110 - On my bed! - Bed? 396 00:31:34,790 --> 00:31:38,370 Baby, my bed is a waterbed. 397 00:31:40,200 --> 00:31:43,090 Waterbed! Waterbed... 398 00:31:43,090 --> 00:31:45,110 My arm as a pillow is an option! 399 00:31:46,900 --> 00:31:48,450 Your arm as a pillow? 400 00:31:48,450 --> 00:31:51,520 Your arm as a pillow... Orabang! 401 00:31:51,520 --> 00:31:53,430 Orabang! 402 00:31:54,640 --> 00:31:55,850 Orabang! 403 00:32:01,630 --> 00:32:05,610 That little one... how dare he. 404 00:32:14,970 --> 00:32:18,910 Orabang on the right, me on the left. 405 00:32:19,920 --> 00:32:22,830 - Hurry in here. - Hurry in where? 406 00:32:23,850 --> 00:32:28,650 Get out now! It wasn't enough that you brought that old hag here? 407 00:32:28,650 --> 00:32:31,110 I can't leave! You're a liar! 408 00:32:31,110 --> 00:32:33,000 You said you'd let me use your arm as a pillow! 409 00:32:33,000 --> 00:32:36,200 - And you believed that? - No! No! 410 00:32:36,200 --> 00:32:37,880 No... 411 00:32:37,880 --> 00:32:40,280 Orabang, Orabang... 412 00:32:40,280 --> 00:32:43,100 I'll drop the option of the arm pillow then. 413 00:32:44,840 --> 00:32:46,900 Orabang, just this one time... 414 00:32:46,900 --> 00:32:48,180 Get lost! 415 00:32:50,700 --> 00:32:53,830 Orabang! Orabang! 416 00:32:55,710 --> 00:32:57,290 Orabang... 417 00:32:57,290 --> 00:33:01,810 I'm not going to move at all until you open the door. 418 00:33:03,350 --> 00:33:06,600 Orabang! 419 00:33:50,530 --> 00:33:51,780 What the... 420 00:34:03,380 --> 00:34:04,810 Wake up! 421 00:34:08,830 --> 00:34:10,470 Hey, Seol Nae Il! 422 00:34:13,060 --> 00:34:15,580 Wake up! Aren't you going to wake up? 423 00:34:19,910 --> 00:34:24,320 See? I knew you'd open up in no time. 424 00:34:27,140 --> 00:34:29,190 You're really annoying. 425 00:34:29,190 --> 00:34:32,700 Is von Stresemann's arrival still undetermined? 426 00:34:32,700 --> 00:34:34,410 We have to know his arrival date to prepare 427 00:34:34,420 --> 00:34:36,140 a welcoming celebration at the airport. 428 00:34:37,380 --> 00:34:41,900 You probably know, but he's extremely cautious about media exposure. 429 00:34:41,900 --> 00:34:44,230 You don't need to prepare a welcoming celebration. 430 00:34:44,230 --> 00:34:47,300 I understand that he guards against media tightly 431 00:34:47,310 --> 00:34:50,400 that there is no good picture of him out there. 432 00:34:50,400 --> 00:34:55,540 But isn't it really rude to not properly greet him? 433 00:34:55,540 --> 00:34:57,680 Of course, he's a world-famous conductor after all. 434 00:34:59,020 --> 00:35:04,160 Is there another reason that you're keeping his arrival date a secret? 435 00:35:09,080 --> 00:35:11,220 Yes, there is. 436 00:35:15,100 --> 00:35:21,290 To be honest... Maestro von Stresemann has already arrived. 437 00:35:46,560 --> 00:35:47,980 Really? 438 00:35:49,420 --> 00:35:51,190 He showed up? 439 00:35:51,190 --> 00:35:53,830 You haven't found him yet? We don't have time... 440 00:35:55,990 --> 00:35:59,440 Are you sure that Franz came to this school? 441 00:36:17,230 --> 00:36:20,390 - What's this? What is this? - We finally got you, pervert. 442 00:36:20,390 --> 00:36:23,210 I know how to read faces... 443 00:36:23,210 --> 00:36:24,940 I can tell he's a pervert right away. 444 00:36:24,940 --> 00:36:26,470 He took a lot of pictures of female students. 445 00:36:26,470 --> 00:36:28,750 So I'm sure pictures of Do Kyung's are in there, too. 446 00:36:28,750 --> 00:36:31,140 There must be some misunderstanding... 447 00:36:31,140 --> 00:36:32,970 Let go of me! 448 00:36:33,850 --> 00:36:36,030 You got caught in action, so don't dare try to sneak away! 449 00:36:37,300 --> 00:36:40,500 You have the greasy voice of a criminal! 450 00:36:40,500 --> 00:36:41,860 Franz! 451 00:36:47,220 --> 00:36:49,210 Please let him go. Let him go. 452 00:36:49,210 --> 00:36:52,300 He is Franz von Stresemann. 453 00:36:54,240 --> 00:36:55,780 Mi Na... 454 00:36:56,880 --> 00:36:58,410 Franz... 455 00:37:04,650 --> 00:37:07,560 Franz, how long has it been? 456 00:37:07,560 --> 00:37:10,150 I saw you briefly at the concert in Munich... 457 00:37:10,160 --> 00:37:12,770 My, that was already seven years ago. 458 00:37:14,640 --> 00:37:16,660 Has it already been that long? 459 00:37:18,390 --> 00:37:22,590 Mi Na... you're still the same. 460 00:37:24,690 --> 00:37:28,130 Franz, you've always been great. 461 00:37:35,120 --> 00:37:36,580 I'm sorry. 462 00:37:36,580 --> 00:37:40,020 Let me apologize one more time, Maestro von Stresemann. 463 00:37:41,060 --> 00:37:42,830 It's fine. 464 00:37:42,830 --> 00:37:45,240 It's happened from a small misunderstanding. 465 00:37:45,250 --> 00:37:47,670 I forgot about it. 466 00:37:47,670 --> 00:37:49,710 Thank you. 467 00:37:52,100 --> 00:37:54,730 By the way, what about the pictures... 468 00:37:57,260 --> 00:38:00,430 I have work to do... 469 00:38:07,160 --> 00:38:12,740 Professor Do... would you leave us for a moment? 470 00:38:13,970 --> 00:38:15,430 Yes, ma'am. 471 00:38:28,470 --> 00:38:30,290 Mom, Dad... 472 00:38:30,300 --> 00:38:32,130 See? I told you to go to the doctor first. 473 00:38:32,130 --> 00:38:35,040 No, Rak's test comes first. 474 00:38:35,040 --> 00:38:38,600 If he fails again, he'll get kicked out of school. 475 00:38:38,600 --> 00:38:41,770 And you still slept outside? You should take care of yourself! 476 00:38:41,770 --> 00:38:47,600 I thought you'd come out soon. I felt like the door would open any minute. 477 00:38:49,640 --> 00:38:53,300 Your back is really wide and nice. 478 00:38:53,300 --> 00:38:56,910 Move your face before I throw you away. 479 00:39:01,390 --> 00:39:03,360 No! 480 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 Seol Nae Il, are you okay? 481 00:39:07,800 --> 00:39:12,540 As long as I'm with you, I can get through any hardship! 482 00:39:13,490 --> 00:39:15,660 Should I just throw her away? 483 00:39:18,460 --> 00:39:20,370 Sorry, Cha Yoo Jin. 484 00:39:20,370 --> 00:39:23,040 - Did you get hurt? - No. 485 00:39:25,820 --> 00:39:28,400 Why did you do that? You startled me. 486 00:39:28,400 --> 00:39:30,730 As if you saw something you shouldn't have. 487 00:39:32,060 --> 00:39:33,810 I saw something horrible. 488 00:39:36,270 --> 00:39:37,520 Hey, take this. 489 00:39:41,290 --> 00:39:44,170 Hey, why are you handing this over to me? 490 00:39:45,410 --> 00:39:47,930 Seol Nae Il, can you move your fingers? 491 00:39:58,600 --> 00:40:01,380 She says she'll get better right away if someone kisses her. 492 00:40:02,600 --> 00:40:04,750 Why don't you cut that nonsense off in the middle? 493 00:40:04,750 --> 00:40:06,800 Seriously, I'm going nuts! 494 00:40:13,980 --> 00:40:16,770 Seol Nae Il, can you take the test? 495 00:40:16,770 --> 00:40:18,270 I can't let her sit in front of the piano like this. 496 00:40:18,270 --> 00:40:21,310 Then what? Do I give up my test? Do I stay another year? 497 00:40:21,310 --> 00:40:24,260 Part of it is my fault... 498 00:40:24,260 --> 00:40:26,210 so I'll do it instead of Seol Nae Il. 499 00:40:28,840 --> 00:40:31,000 Rak, you won the lotto. 500 00:40:36,790 --> 00:40:38,420 I'm really going crazy here... 501 00:40:38,420 --> 00:40:41,060 Cha Yoo Jin will really accompany a violin? 502 00:40:41,060 --> 00:40:43,810 That's what I said. Look how people are gathering. 503 00:40:46,830 --> 00:40:49,900 This rude punk will accompany a violin performance? 504 00:41:14,030 --> 00:41:15,400 Professor Do. 505 00:41:23,960 --> 00:41:26,370 What brought you here, Professor Ahn? 506 00:41:26,370 --> 00:41:29,130 Of course I came to see my student perform. 507 00:41:29,130 --> 00:41:31,020 But what brought you here, Professor Do? 508 00:41:41,310 --> 00:41:45,200 Cha Yoo Jin? He had questions about changing majors. 509 00:41:46,800 --> 00:41:49,940 So he came to check on Cha Yoo Jin's level. 510 00:42:01,260 --> 00:42:03,110 Ten minute break. 511 00:42:03,110 --> 00:42:05,550 What? Why does it have to be right before my turn? 512 00:42:05,550 --> 00:42:08,060 I'm already nervous to death. 513 00:42:08,060 --> 00:42:10,500 Control your mind. 514 00:42:10,500 --> 00:42:12,200 Just do what you can. 515 00:42:14,260 --> 00:42:15,940 Where are you going? We'll start soon. 516 00:42:17,100 --> 00:42:18,840 I'm going to pee! 517 00:42:29,150 --> 00:42:30,630 Where are you going? 518 00:42:31,690 --> 00:42:36,390 You're next. I should take my seat. 519 00:42:42,480 --> 00:42:44,330 You can hear well from here, too. 520 00:42:45,150 --> 00:42:48,080 I'm going to watch and listen from up close. 521 00:42:48,080 --> 00:42:50,970 To your performance. 522 00:42:52,150 --> 00:42:53,670 Seol Nae Il... 523 00:43:01,650 --> 00:43:04,620 Do what I can? That's the problem! 524 00:43:06,180 --> 00:43:09,360 That Cha Yoo Jin's rudeness is at the national treasure level. 525 00:43:14,300 --> 00:43:15,760 Mr. Yoo Il Rak? 526 00:43:18,170 --> 00:43:19,680 Yes, Professor. 527 00:43:19,680 --> 00:43:22,330 I heard your performance before. 528 00:43:22,330 --> 00:43:26,180 I remember your performance as full of emotions rather than techniques... 529 00:43:27,450 --> 00:43:30,790 Can I expect a different expression today? 530 00:43:30,790 --> 00:43:33,400 Ah yes... thank you. 531 00:43:33,400 --> 00:43:37,250 But... the pianist is Cha Yoo Jin? 532 00:43:39,140 --> 00:43:41,000 Cha Yoo Jin... 533 00:43:41,000 --> 00:43:45,100 The piano that should cover the base will shine again. 534 00:43:45,100 --> 00:43:47,600 No, this is my test. 535 00:43:47,600 --> 00:43:51,470 Right, the main character of this test is the violinist. 536 00:43:51,470 --> 00:43:54,330 I'll look forward to your performance. 537 00:44:03,040 --> 00:44:05,880 I'm really immature. 538 00:44:31,550 --> 00:44:33,640 Why is there such a big audience? 539 00:44:35,710 --> 00:44:39,140 Forget about the technique, and pay attention to the sound of my piano. 540 00:44:39,140 --> 00:44:42,570 - Then you'll be fine. - Of course. 541 00:44:58,480 --> 00:45:01,830 While Beethoven was in pain from an ear infection 542 00:45:02,010 --> 00:45:07,240 he wrote the Violin Sonata No. 5 in F major, Op 24. 543 00:45:09,540 --> 00:45:13,650 There is a title that people put on this music, not the composer. 544 00:45:15,310 --> 00:45:16,900 'Spring' 545 00:45:16,900 --> 00:45:20,770 It is the brightest and the most beautiful music in violin sonatas 546 00:45:20,770 --> 00:45:24,200 so it reminds everyone of warm spring. 547 00:45:48,900 --> 00:45:51,160 Wait! This is spring! 548 00:45:53,690 --> 00:45:55,960 It's a spring day, but there is a thunderstorm. 549 00:46:08,330 --> 00:46:11,430 Cha Yoo Jin considers his own pace more important. 550 00:46:11,430 --> 00:46:13,660 Conductor? 551 00:46:13,660 --> 00:46:15,610 You'll conduct with what you learned from 552 00:46:15,620 --> 00:46:17,580 the full score without knowing people? 553 00:46:17,580 --> 00:46:19,730 Nonsense. 554 00:46:25,310 --> 00:46:27,670 I'll follow you, so listen to the sound of my piano! 555 00:46:50,060 --> 00:46:52,440 Yoo Jin is conducting. 556 00:46:52,440 --> 00:46:54,900 He's coming when I want him to. 557 00:46:54,900 --> 00:46:59,550 Cha Yoo Jin understands how I feel. 558 00:46:59,550 --> 00:47:01,540 We're doing it together! 559 00:47:09,740 --> 00:47:11,390 What a relief. 560 00:47:11,390 --> 00:47:13,980 My Orabang brought in spring. 561 00:47:43,800 --> 00:47:45,240 It must be nice. 562 00:47:45,240 --> 00:47:52,440 Violin, piano or whatever... If you want, you can be the best. 563 00:47:52,440 --> 00:47:56,810 Of course. I work hard at it. 564 00:47:57,730 --> 00:48:00,390 I started playing the piano and violin when I was three. 565 00:48:00,390 --> 00:48:03,580 I threw up blood practicing violin until I came to college. 566 00:48:03,580 --> 00:48:05,300 Did you try that hard? 567 00:48:06,300 --> 00:48:08,560 I don't care if you pittying yourself... 568 00:48:08,560 --> 00:48:10,920 don't degrade someone else's effort. 569 00:48:12,300 --> 00:48:13,570 Thank you! 570 00:48:14,500 --> 00:48:17,810 I'll recognize you as my best friend from now on. 571 00:48:17,810 --> 00:48:19,610 - No. - Don't worry. 572 00:48:19,610 --> 00:48:23,210 - You're more than qualified. - In Orabang's arms... 573 00:48:23,210 --> 00:48:25,980 - I'll decline. - No need to decline. You know why? 574 00:48:25,980 --> 00:48:29,910 I had a lot of thoughts today. 575 00:48:29,910 --> 00:48:32,370 But everything worked out. 576 00:48:32,370 --> 00:48:35,830 - Orabang... - What's with these idiots! 577 00:48:47,980 --> 00:48:51,680 - He's changed. - Yes. He's changed a lot, hasn't he? 578 00:48:52,580 --> 00:48:56,890 It was... a good performance. 579 00:49:01,320 --> 00:49:03,790 Father, Father! Father! 580 00:49:03,790 --> 00:49:05,890 What? What? 581 00:49:05,890 --> 00:49:08,790 This is the best day of my life. 582 00:49:08,790 --> 00:49:12,580 - I had my best performance yet. - I'm proud of you, my son! 583 00:49:14,260 --> 00:49:16,770 Father, I'm really going to play the violin now. 584 00:49:16,770 --> 00:49:21,950 I'm really going to practice hard and pack Seoul Arts Center with my soul. 585 00:49:37,670 --> 00:49:40,850 We already have an orchestra. 586 00:49:40,850 --> 00:49:44,640 I'm talking about a special orchestra. 587 00:49:44,640 --> 00:49:49,650 The one that arouses sensation and moves people's hearts... 588 00:49:50,750 --> 00:49:55,640 Isn't that the orchestra that you wish for, Mi Na? 589 00:50:02,390 --> 00:50:05,610 I found those students. They are my members... 590 00:50:05,630 --> 00:50:08,860 who will be with me. 591 00:50:08,860 --> 00:50:13,080 These students are really orchestra members? 592 00:50:22,750 --> 00:50:24,490 Even a pianist? 593 00:50:24,490 --> 00:50:28,370 She is the mascot of the orchestra. 594 00:50:29,940 --> 00:50:33,360 It's my request as the maestro. 595 00:50:34,730 --> 00:50:37,880 I can make your dream come true, Mi Na. 596 00:50:40,390 --> 00:50:42,700 How should I help you? 597 00:50:44,420 --> 00:50:46,600 Von Stresemann's orchestra? 598 00:50:46,600 --> 00:50:50,100 He'll pick other orchestra members, not us? 599 00:50:50,100 --> 00:50:52,200 Yes, that's accurate info. 600 00:50:52,200 --> 00:50:54,590 Is that why you gave up your study abroad? 601 00:50:54,590 --> 00:50:56,170 How did you find out? 602 00:50:56,170 --> 00:50:58,810 Sorry. I can't leak my source. 603 00:50:58,810 --> 00:51:00,760 - It's Professor Do. - It's obvious. 604 00:51:02,990 --> 00:51:05,300 He'll send a text message to the students who are chosen. 605 00:51:05,300 --> 00:51:08,270 I guess you're in for sure. You look very relaxed. 606 00:51:08,270 --> 00:51:10,280 Of course I don't know that. 607 00:51:10,280 --> 00:51:13,690 By any chance... is our orchestra getting disbanded? 608 00:51:13,690 --> 00:51:17,670 Nonsense. Who's better than us in this school? 609 00:51:17,670 --> 00:51:21,770 That's right. We might just transfer under a new name. 610 00:51:24,120 --> 00:51:25,610 I got a message. 611 00:51:33,280 --> 00:51:35,510 Orabang, Orabang... 612 00:51:39,590 --> 00:51:40,730 What is this? 613 00:51:42,670 --> 00:51:46,610 Congratulations on joining S Orchestra! Please come to the auditorium. 614 00:51:46,610 --> 00:51:48,410 How annoying. 615 00:51:48,410 --> 00:51:50,470 You got in? Why a pianist? 616 00:51:52,420 --> 00:51:55,420 Did my phone break? What if it did? 617 00:51:56,410 --> 00:51:58,540 Yes, that's right. It's broken. 618 00:52:02,640 --> 00:52:03,990 [Orabang] 619 00:52:03,990 --> 00:52:05,990 I don't need your message! 620 00:52:10,270 --> 00:52:13,360 - Don't keep sending it to me. - I didn't send it to you! 621 00:52:35,930 --> 00:52:38,100 Orabang, wait for me. 622 00:52:38,100 --> 00:52:40,330 Orabang! 623 00:52:42,050 --> 00:52:44,980 The chairman of the board requested to have dinner. 624 00:52:44,980 --> 00:52:48,080 He said he'll be here whenever you are free. 625 00:52:53,050 --> 00:52:56,160 - Take care of it. - Pardon? 626 00:52:56,160 --> 00:52:57,970 Someone who doesn't listen to Mi Na and 627 00:52:57,980 --> 00:52:59,810 who doesn't take care of the documents... 628 00:53:01,680 --> 00:53:03,230 I don't like him. 629 00:53:04,810 --> 00:53:08,740 I shouldn't be that person. I'll take care of it right away. 630 00:53:14,270 --> 00:53:16,690 Of course I should take care of the change 631 00:53:16,710 --> 00:53:19,140 of major form for Cha Dong Woo's son. 632 00:53:23,980 --> 00:53:28,900 What did you just say? Did you say, 'Cha Dong Woo's son'? 633 00:53:31,100 --> 00:53:34,630 That Cha Yoo Jin is... 634 00:53:35,780 --> 00:53:37,060 Franz? 635 00:53:50,490 --> 00:53:54,720 Unbelievable. Stresemann told all of us to gather here? Really? 636 00:53:54,720 --> 00:53:58,550 Hey, Seol Nae Il, pinch my cheek. Let's see if this is a dream. 637 00:53:58,550 --> 00:54:01,280 St... whatever is that famous? 638 00:54:02,880 --> 00:54:04,330 You told me to pinch you. 639 00:54:04,330 --> 00:54:08,420 Of course he's famous. He's my father's favorite. 640 00:54:08,420 --> 00:54:09,970 I don't know much. 641 00:54:09,970 --> 00:54:11,930 Why are you here as a piano major? 642 00:54:11,930 --> 00:54:15,760 I wonder if he called us together since we're a couple. 643 00:54:17,140 --> 00:54:19,360 - Are you okay? - Rak, why are you sitting next to me? 644 00:54:19,360 --> 00:54:21,180 - It's annoying. - What? 645 00:54:21,180 --> 00:54:25,810 I have someone I want to introduce to you today. 646 00:54:25,810 --> 00:54:29,200 I believe you already know. 647 00:54:29,200 --> 00:54:35,680 He is Maestro Franz von Stresemann. 648 00:54:35,680 --> 00:54:37,180 Please welcome him. 649 00:54:43,780 --> 00:54:46,330 It's Milch! Hello, Milch! 650 00:54:52,600 --> 00:54:55,170 I know him. He's Milch! 651 00:55:03,060 --> 00:55:05,560 - It's Milch! - He has such charisma. 652 00:55:05,560 --> 00:55:07,690 But he looks normal in person. 653 00:55:07,690 --> 00:55:09,540 Do you play music only by style? 654 00:55:09,540 --> 00:55:11,740 Art is a style. Someone like you with a 655 00:55:11,760 --> 00:55:13,970 country-style plays music in a country-style, too. 656 00:55:13,970 --> 00:55:16,120 What? You look like a pineapple... 657 00:55:16,120 --> 00:55:17,920 Quiet, idiots. 658 00:55:21,450 --> 00:55:23,770 Nice to meet you, everyone. 659 00:55:23,770 --> 00:55:36,810 Madam Dean asked me to take charge of the orchestra and the conducting majors. 660 00:55:36,810 --> 00:55:39,290 He speaks Korean really well. 661 00:55:39,290 --> 00:55:42,520 - He was adopted. - Really? 662 00:55:42,520 --> 00:55:49,200 However... like the saying, 'new wine in a new bag'... 663 00:55:49,200 --> 00:56:00,210 I plan on creating a special orchestra with you, not the existing one. 664 00:56:00,210 --> 00:56:06,740 As of this moment, you are a members of S Orchestra. 665 00:56:06,740 --> 00:56:09,790 Yay! S Orchestra! 666 00:56:22,040 --> 00:56:23,900 And... 667 00:56:23,900 --> 00:56:26,870 this came all the way to me. 668 00:56:26,870 --> 00:56:30,350 A change of major form. 669 00:56:31,600 --> 00:56:38,040 Mr. Cha Yoo Jin requested to change his major to conducting. 670 00:56:38,040 --> 00:56:41,960 Orabang, no. Do you have to change your major? 671 00:56:41,960 --> 00:56:44,770 Then we're not classmates anymore. 672 00:57:20,100 --> 00:57:24,800 I swear to you on my name Franz von Stresemann. 673 00:57:24,800 --> 00:57:29,030 As long as I'm in charge of the conducting major in this school 674 00:57:31,210 --> 00:57:33,220 Cha Yoo Jin... 675 00:57:35,340 --> 00:57:39,040 you will never be accepted as a conducting major. 676 00:57:50,730 --> 00:58:00,730 Subtitles by DramaFever 677 00:58:27,230 --> 00:58:31,140 Who is the person conducting Mahler's music so beautifully? 678 00:58:31,140 --> 00:58:33,890 At least it shouldn't have been this old hag! 679 00:58:33,890 --> 00:58:36,190 I saw the post for part-time jobs. 680 00:58:36,190 --> 00:58:39,630 He's a world-famous maestro. Trust him. 681 00:58:39,630 --> 00:58:43,410 Drink up! Up, up, up! 682 00:58:43,410 --> 00:58:45,900 Stop saying nonsense! It's love! 683 00:58:45,900 --> 00:58:48,460 Both of you, get away from me, idiots! 684 00:58:48,460 --> 00:58:52,350 Is it better for Cha Yoo Jin to change his major or not? 685 00:58:52,350 --> 00:58:55,390 I want to learn to conduct. 51687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.