All language subtitles for Brotherhood.Of.Blood.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:04,463 (eerie percussive music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,751 --> 00:01:04,821 (crickets chirping) (crows cawing) 5 00:01:04,821 --> 00:01:09,821 (man groaning) (punches thumping) 6 00:01:21,027 --> 00:01:24,333 - Now, do you remember where you're hiding him? 7 00:01:26,350 --> 00:01:27,850 What I want to do is help him. 8 00:01:29,810 --> 00:01:34,530 - My brother will never be one of you. 9 00:01:35,431 --> 00:01:38,471 (torch hissing) 10 00:01:38,471 --> 00:01:40,283 - Is it worth it to die for the secret? 11 00:01:41,831 --> 00:01:44,153 - Listen, we can save you. 12 00:01:45,180 --> 00:01:46,340 All right? 13 00:01:46,340 --> 00:01:48,453 You can be a normal human again. 14 00:01:50,810 --> 00:01:51,760 This woman, she's a doctor. 15 00:01:51,760 --> 00:01:53,200 She can help you. 16 00:01:53,200 --> 00:01:54,850 We're not far from discovering an antidote. 17 00:01:54,850 --> 00:01:56,280 - Tom, he doesn't care about that. 18 00:01:56,280 --> 00:01:57,760 - Yes, I do. 19 00:01:57,760 --> 00:01:59,130 - You can be healthy again. 20 00:01:59,130 --> 00:02:00,820 You can all be healthy again. 21 00:02:00,820 --> 00:02:02,010 - An antidote? 22 00:02:02,010 --> 00:02:02,843 - Yeah. 23 00:02:03,969 --> 00:02:04,802 - For what? 24 00:02:04,802 --> 00:02:06,489 For this? (hissing) 25 00:02:06,489 --> 00:02:08,572 (laughs) 26 00:02:09,500 --> 00:02:11,100 Is that what the bitch told you? 27 00:02:13,111 --> 00:02:16,443 Carrie, are you still doing your old doctor trick? 28 00:02:18,889 --> 00:02:21,697 You still wear your white smock like before? 29 00:02:23,969 --> 00:02:27,350 You don't really believe she's a doctor, do you? 30 00:02:27,350 --> 00:02:28,860 She pretends to be a doctor 31 00:02:28,860 --> 00:02:30,520 so she can get close to the family members. 32 00:02:30,520 --> 00:02:31,570 That's what she does. 33 00:02:32,430 --> 00:02:34,820 She's a vampire hunter. 34 00:02:34,820 --> 00:02:36,980 There is no institute 35 00:02:36,980 --> 00:02:39,350 and there sure as hell is no cure for your brother. 36 00:02:39,350 --> 00:02:40,650 - Tom, it's not like that. 37 00:02:41,660 --> 00:02:43,310 - What is so different this time? 38 00:02:44,500 --> 00:02:47,160 Everything she promised you was a lie. 39 00:02:47,160 --> 00:02:48,940 She wants to kill your brother, not me. 40 00:02:48,940 --> 00:02:51,700 - Fuck you. (fist slamming) 41 00:02:51,700 --> 00:02:53,963 - She tricked you and she used you. 42 00:02:55,690 --> 00:02:58,183 I hope for your sake you haven't gotten too close to her. 43 00:02:59,470 --> 00:03:03,017 She's very good at getting people to fall in love with her. 44 00:03:08,449 --> 00:03:10,699 (grunting) 45 00:03:15,359 --> 00:03:18,276 I have to find him, you understand? 46 00:03:20,100 --> 00:03:24,100 I have to find him and you are going to tell me. 47 00:03:33,681 --> 00:03:35,468 (torch hissing) - I don't know where he is. 48 00:03:35,468 --> 00:03:36,301 - I know. 49 00:03:37,690 --> 00:03:39,508 I know where his brother's hiding. 50 00:03:39,508 --> 00:03:40,675 - Where is it? 51 00:03:44,827 --> 00:03:46,100 - Get Pashek first. 52 00:03:46,100 --> 00:03:47,500 - Why don't you tell me? 53 00:03:49,593 --> 00:03:51,393 - Because you're not in charge here. 54 00:03:52,780 --> 00:03:54,830 I'll only talk to your master. 55 00:03:54,830 --> 00:03:56,220 I need his word he'll let us go. 56 00:03:56,220 --> 00:03:58,100 - Carrie, have them put us in a car first. 57 00:03:58,100 --> 00:03:59,511 - Tom! 58 00:03:59,511 --> 00:04:00,344 Please. 59 00:04:02,500 --> 00:04:04,693 So, you want his brother. 60 00:04:06,229 --> 00:04:08,203 You want him so bad we're still alive. 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,513 What's so special about his brother? 62 00:04:14,831 --> 00:04:16,020 Fine, 63 00:04:16,020 --> 00:04:18,990 but I want something from Pashek in return. 64 00:04:18,990 --> 00:04:20,690 - If you tell me, I'll let you go. 65 00:04:20,690 --> 00:04:22,751 You have my word. 66 00:04:22,751 --> 00:04:23,751 - Fuck that. 67 00:04:27,370 --> 00:04:29,340 How's your hand? 68 00:04:29,340 --> 00:04:30,173 Rotting yet? 69 00:04:31,120 --> 00:04:33,870 You know, it'll eat its way through your whole body. 70 00:04:33,870 --> 00:04:36,353 - I'll watch you eat your own entrails. 71 00:04:38,711 --> 00:04:39,544 - First... 72 00:04:45,330 --> 00:04:48,050 Why don't you give that to your master? 73 00:04:48,050 --> 00:04:50,300 Tell him this time he can't escape the devil. 74 00:04:52,820 --> 00:04:55,570 (water dripping) 75 00:04:57,390 --> 00:05:01,260 - So you want me to come with you 76 00:05:06,030 --> 00:05:11,030 and you want me to give her my word. 77 00:05:15,319 --> 00:05:16,940 (cloth slapping) It was your fucking idea 78 00:05:16,940 --> 00:05:18,790 to bring her here in the first place. 79 00:05:19,640 --> 00:05:20,900 We need the man. 80 00:05:20,900 --> 00:05:21,733 The woman's useless. 81 00:05:21,733 --> 00:05:22,566 Kill her. 82 00:05:23,620 --> 00:05:25,403 - Should we really kill her? 83 00:05:25,403 --> 00:05:26,661 (cane banging) 84 00:05:26,661 --> 00:05:29,493 - We are all going to die because of you. 85 00:05:29,493 --> 00:05:30,480 - We're safe here. 86 00:05:30,480 --> 00:05:31,850 - Oh, really? 87 00:05:31,850 --> 00:05:33,040 In this shit hole? 88 00:05:34,363 --> 00:05:37,730 Oh, has your rotting arm caused you to go blind as well? 89 00:05:40,460 --> 00:05:44,020 You will never find him. 90 00:05:44,020 --> 00:05:46,830 We need to be on that ship now. 91 00:05:46,830 --> 00:05:48,653 We need to evacuate. 92 00:05:52,172 --> 00:05:53,642 If I can trust my life with you, 93 00:05:53,642 --> 00:05:54,723 you of all people. 94 00:05:54,723 --> 00:05:56,654 But he will find me! - It'll heal! 95 00:05:56,654 --> 00:05:58,790 I won't allow that. - Oh, really? 96 00:05:58,790 --> 00:05:59,740 Will you shoot him? 97 00:06:06,501 --> 00:06:09,501 (suspenseful music) 98 00:06:24,585 --> 00:06:27,840 He wants me to know he's here. 99 00:06:27,840 --> 00:06:29,090 He's mocking me. 100 00:06:29,090 --> 00:06:30,870 - He can't find us here. 101 00:06:30,870 --> 00:06:32,550 - Don't you understand? 102 00:06:32,550 --> 00:06:33,383 It's him! 103 00:06:34,848 --> 00:06:35,848 Vlad Kossei! 104 00:06:36,803 --> 00:06:37,943 The devil himself. 105 00:06:44,790 --> 00:06:45,890 I'm not afraid of him. 106 00:06:47,840 --> 00:06:49,240 I defeated him once before 107 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 and now I haves his brother. 108 00:06:54,150 --> 00:06:54,987 I'll find him. 109 00:06:56,500 --> 00:06:58,525 Bring me the bitch. 110 00:06:58,525 --> 00:07:03,025 (laughing) (grunting) 111 00:07:14,325 --> 00:07:16,075 - Do you remember me? 112 00:07:17,530 --> 00:07:21,333 Too bad I wasn't fast enough to get you back then. (laughs) 113 00:07:27,340 --> 00:07:31,053 Too bad I can't cut you right now. (laughs) 114 00:07:31,925 --> 00:07:32,758 Oh. 115 00:07:34,085 --> 00:07:35,634 Oh. 116 00:07:35,634 --> 00:07:39,651 Aw. (laughs) 117 00:07:42,840 --> 00:07:44,100 (gasping) (yelping) 118 00:07:44,100 --> 00:07:45,024 Oops! 119 00:07:45,024 --> 00:07:45,857 Aw. 120 00:07:47,403 --> 00:07:48,236 Oh. 121 00:07:49,352 --> 00:07:50,185 Oh. 122 00:07:51,303 --> 00:07:55,664 I might as well get used to the way you taste. (chuckles) 123 00:07:55,664 --> 00:07:59,984 (thudding) (blood spurting) 124 00:07:59,984 --> 00:08:04,984 (yelling) (flesh squelching) 125 00:08:07,883 --> 00:08:12,883 (chains rattling) (grunting) 126 00:08:14,038 --> 00:08:17,038 (suspenseful music) 127 00:08:42,452 --> 00:08:44,742 (metal clanging) 128 00:08:44,742 --> 00:08:46,071 - No, no! 129 00:08:46,071 --> 00:08:48,821 (shovel slicing) 130 00:08:51,871 --> 00:08:54,704 (shovel rattling) 131 00:08:59,572 --> 00:09:01,682 - [Fork] Get her! 132 00:09:01,682 --> 00:09:06,682 (door slamming) (locks rattling) 133 00:09:09,647 --> 00:09:14,647 (approaching footsteps) (door bashing) 134 00:09:17,741 --> 00:09:18,574 - Shit. 135 00:09:34,991 --> 00:09:35,824 Shit. 136 00:09:44,471 --> 00:09:47,804 (spitting and coughing) 137 00:09:48,690 --> 00:09:50,081 You okay? 138 00:09:50,081 --> 00:09:52,783 - (chuckles) Of course I'm not. 139 00:09:56,940 --> 00:09:57,773 Who are you? 140 00:09:59,010 --> 00:09:59,843 Really? 141 00:10:01,031 --> 00:10:04,198 (somber string music) 142 00:10:09,218 --> 00:10:11,972 (cars whooshing) (honking) 143 00:10:11,972 --> 00:10:13,800 I don't have much time. 144 00:10:13,800 --> 00:10:16,500 - Well, thank you for sharing some of it with me. 145 00:10:16,500 --> 00:10:18,800 - This is Paul Kramer, my lawyer. 146 00:10:18,800 --> 00:10:20,980 Please, what is this about? 147 00:10:20,980 --> 00:10:23,580 - I'm Dr. Carrie Rieger from the Riverdale Institute. 148 00:10:23,580 --> 00:10:25,250 I'm sure you've never heard of us. 149 00:10:25,250 --> 00:10:27,070 We're specialized in psychosomatic illnesses 150 00:10:27,070 --> 00:10:28,523 with extreme inclinations. 151 00:10:33,990 --> 00:10:36,060 Your brother, Christopher Clayton, 152 00:10:36,060 --> 00:10:37,340 was being treated at a Livermore hospital. 153 00:10:37,340 --> 00:10:38,860 He disappeared from there five days ago. 154 00:10:38,860 --> 00:10:41,690 - You didn't say this was about his brother. 155 00:10:41,690 --> 00:10:42,990 - We're treating him at home now. 156 00:10:42,990 --> 00:10:44,960 - Tom, don't say anything. 157 00:10:44,960 --> 00:10:46,580 - The Riverdale Institute is uniquely equipped 158 00:10:46,580 --> 00:10:49,050 to deal with the disease pattern your brother's exhibiting. 159 00:10:49,050 --> 00:10:52,730 - Miss Rieger, I must insist that you leave immediately. 160 00:10:52,730 --> 00:10:53,583 - Has his jaw transformed yet? 161 00:10:53,583 --> 00:10:55,410 - [Paul] Hey, hey, hey. 162 00:10:55,410 --> 00:10:56,788 Everything's all right, Tom. 163 00:10:56,788 --> 00:10:58,250 Thank you for your visit. - This is just the beginning. 164 00:10:58,250 --> 00:10:59,760 Please send your materials. 165 00:10:59,760 --> 00:11:01,220 Mr. Clayton is very well-known 166 00:11:01,220 --> 00:11:04,270 for his generosity to charitable institutions. 167 00:11:04,270 --> 00:11:05,170 - As soon as his teeth start to change, 168 00:11:05,170 --> 00:11:06,120 stay away from him. 169 00:11:08,640 --> 00:11:11,566 - We don't need anymore publicity. 170 00:11:11,566 --> 00:11:13,900 (paper rustling) 171 00:11:13,900 --> 00:11:15,200 - [Tom] You're in danger. 172 00:11:15,200 --> 00:11:16,440 Don't trust anyone. 173 00:11:16,440 --> 00:11:20,783 - Believe me, we're doing exactly the right thing. 174 00:11:23,402 --> 00:11:26,402 (suspenseful music) 175 00:11:30,740 --> 00:11:34,442 (static crackling) 176 00:11:34,442 --> 00:11:37,192 (shoes clicking) 177 00:11:39,380 --> 00:11:40,213 - Is that it? 178 00:11:41,710 --> 00:11:43,010 No wallet? 179 00:11:43,010 --> 00:11:44,290 - What do you mean is that it? 180 00:11:44,290 --> 00:11:45,633 Fucking lucky to be alive. 181 00:11:47,240 --> 00:11:50,050 - So it was two vampires? 182 00:11:50,050 --> 00:11:51,460 - The watch and the necklace are from the big one. 183 00:11:51,460 --> 00:11:53,010 The rest is from the other one. 184 00:11:56,232 --> 00:11:57,480 (lips smacking) 185 00:11:57,480 --> 00:11:58,693 - There was a ring too. 186 00:12:01,380 --> 00:12:02,580 - [Sid] And what's this? 187 00:12:04,878 --> 00:12:07,170 - They had those around their necks. 188 00:12:07,170 --> 00:12:09,583 - Since when do vampires carry stakes around? 189 00:12:11,150 --> 00:12:12,630 - Maybe they're trying to help us out. 190 00:12:12,630 --> 00:12:13,743 - You also had a ring? 191 00:12:23,650 --> 00:12:24,483 If you don't mind, 192 00:12:24,483 --> 00:12:25,510 in the future make a list 193 00:12:25,510 --> 00:12:27,730 of what you got off which vampire. 194 00:12:27,730 --> 00:12:28,800 That goes for all of you. 195 00:12:28,800 --> 00:12:30,710 - Well, next time we'll be sure and write their names down. 196 00:12:30,710 --> 00:12:31,610 - It's not about the names, 197 00:12:31,610 --> 00:12:32,720 it's about transparency. 198 00:12:32,720 --> 00:12:33,700 - You think we're stealing? 199 00:12:33,700 --> 00:12:36,000 - Why don't you just listen? (scoffs) 200 00:12:36,000 --> 00:12:37,150 - Come on, answer me, Sid. 201 00:12:37,150 --> 00:12:38,323 - Hey, hey, hey. 202 00:12:39,270 --> 00:12:40,850 Enough talk. 203 00:12:40,850 --> 00:12:44,480 Everyone follows the rules, okay? 204 00:12:44,480 --> 00:12:46,320 That includes you and me both. 205 00:12:46,320 --> 00:12:48,323 Now sit down, Grant, sit down. 206 00:12:50,810 --> 00:12:51,770 - [Grant] We're vampire hunters, 207 00:12:51,770 --> 00:12:53,060 not fucking accountants. 208 00:12:53,060 --> 00:12:54,890 - Yeah, but we still have to pay our bills. 209 00:12:54,890 --> 00:12:56,520 - Well, speaking of money, 210 00:12:56,520 --> 00:12:58,870 we need new motion sensors for the house perimeter. 211 00:12:58,870 --> 00:13:00,290 - [Jill] And I need a new crossbow. 212 00:13:00,290 --> 00:13:01,123 - Forget it. 213 00:13:01,123 --> 00:13:02,830 - What's wrong with the motion sensors now? 214 00:13:02,830 --> 00:13:04,783 - Three of them crapped out from the rain. 215 00:13:05,650 --> 00:13:06,483 - I don't know which is worse, 216 00:13:06,483 --> 00:13:07,910 the vampires or the bank. 217 00:13:07,910 --> 00:13:09,592 - We just need richer vampires. 218 00:13:09,592 --> 00:13:11,541 (laughs) Right on. 219 00:13:11,541 --> 00:13:12,374 - [Grant] So what are we something like muggers now? 220 00:13:12,374 --> 00:13:13,207 - Of course not. 221 00:13:13,207 --> 00:13:17,000 It's like the vampires have to make a donation to the cause. 222 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Because they don't do so voluntarily, 223 00:13:18,750 --> 00:13:20,350 we have to extract it from them. 224 00:13:21,300 --> 00:13:23,720 - We used to want to fight evil, didn't we? 225 00:13:23,720 --> 00:13:25,530 Now it seems like all we care about is money. 226 00:13:25,530 --> 00:13:27,240 - It's always been like that. 227 00:13:27,240 --> 00:13:29,850 Far as I'm concerned, they're vampires, scum, 228 00:13:29,850 --> 00:13:31,490 and they don't have a fucking claim to anything. 229 00:13:31,490 --> 00:13:33,650 - That's why we take what we can get. 230 00:13:33,650 --> 00:13:35,700 - So what do we ought today? 231 00:13:35,700 --> 00:13:38,330 - Well, I went to see that Thomas Clayton guy, 232 00:13:38,330 --> 00:13:39,350 Rutger's younger brother, 233 00:13:39,350 --> 00:13:40,550 you know, the rich dude? 234 00:13:41,930 --> 00:13:43,870 - Yeah, but we don't really know he's a vampire, remember? 235 00:13:43,870 --> 00:13:45,640 - Well, he showed the typical symptoms 236 00:13:45,640 --> 00:13:46,720 of the transformation. 237 00:13:46,720 --> 00:13:48,070 - Yeah, very weak symptoms. 238 00:13:49,020 --> 00:13:49,853 - Well, in any case, 239 00:13:49,853 --> 00:13:51,120 he has disappeared without a trace, 240 00:13:51,120 --> 00:13:52,950 and I think his brother's hiding him. 241 00:13:52,950 --> 00:13:54,420 - Or the vampires bit him on his trip. 242 00:13:54,420 --> 00:13:56,200 He'd have mutated long ago. 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,100 - Not necessarily. 244 00:13:58,520 --> 00:14:00,700 I've seen them take several weeks. 245 00:14:00,700 --> 00:14:01,533 - He's cute. 246 00:14:03,150 --> 00:14:04,710 - And rich. 247 00:14:04,710 --> 00:14:05,950 I think this guy knows exactly 248 00:14:05,950 --> 00:14:08,020 that his brother's a ticking time bomb. 249 00:14:08,020 --> 00:14:10,100 - I'm gonna wait until he bites them. 250 00:14:10,100 --> 00:14:11,900 They always wait too long. 251 00:14:11,900 --> 00:14:13,070 - [Julie] He looks sad. 252 00:14:13,070 --> 00:14:14,460 - He called me. 253 00:14:14,460 --> 00:14:17,330 - Ah, the old don't trust anyone trick. 254 00:14:17,330 --> 00:14:19,460 - He wants to meet with me 255 00:14:19,460 --> 00:14:20,610 without his lawyer. 256 00:14:20,610 --> 00:14:21,840 - Excellent. 257 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 Well, you find out where his brother is, got it? 258 00:14:24,240 --> 00:14:26,160 And we'll do the rest. 259 00:14:26,160 --> 00:14:28,533 I don't want any more solo performances. 260 00:14:29,620 --> 00:14:30,630 - Don't screw up. 261 00:14:30,630 --> 00:14:32,602 We could really use a rich vampire. 262 00:14:32,602 --> 00:14:36,067 (box clanking) (lock latching) 263 00:14:36,067 --> 00:14:38,650 (somber music) 264 00:14:46,736 --> 00:14:48,550 (door knocking) 265 00:14:48,550 --> 00:14:49,383 - Chris? 266 00:14:51,140 --> 00:14:52,527 Maybe you should wait here. 267 00:14:54,865 --> 00:14:55,698 Chris? 268 00:15:02,947 --> 00:15:06,077 (clip clicking) 269 00:15:06,077 --> 00:15:07,924 - Where is he? 270 00:15:07,924 --> 00:15:08,757 - Gone. 271 00:15:16,205 --> 00:15:18,455 (sniffles) 272 00:15:22,546 --> 00:15:23,876 - Your brother lives here? 273 00:15:23,876 --> 00:15:25,445 - Yeah. 274 00:15:25,445 --> 00:15:27,995 - I keep telling him but he never opens the window. 275 00:15:29,893 --> 00:15:31,540 - How long's it been like this? 276 00:15:31,540 --> 00:15:32,543 - Since he got back. 277 00:15:40,684 --> 00:15:41,684 - Oh my God. 278 00:15:55,576 --> 00:15:57,075 No! 279 00:15:57,075 --> 00:15:57,925 Don't touch him. 280 00:15:57,925 --> 00:15:58,842 - Oh, shit. 281 00:15:59,915 --> 00:16:02,435 (shoes clicking) That's Paul, my lawyer. 282 00:16:02,435 --> 00:16:03,602 - Not anymore. 283 00:16:06,995 --> 00:16:09,616 - Where the hell is my brother? 284 00:16:09,616 --> 00:16:10,875 - He took him. 285 00:16:10,875 --> 00:16:12,934 - Who? 286 00:16:12,934 --> 00:16:14,790 (fabric rustling) 287 00:16:14,790 --> 00:16:18,510 - The one who did that. (suspenseful music) 288 00:16:25,123 --> 00:16:28,123 (crickets chirping) 289 00:16:31,172 --> 00:16:33,839 (case creaking) 290 00:16:37,752 --> 00:16:40,835 (footsteps clicking) 291 00:16:42,110 --> 00:16:44,480 - I just wanted to look at it. 292 00:16:47,013 --> 00:16:48,803 I risk my life every fucking day. 293 00:16:50,040 --> 00:16:50,873 - Put it back. 294 00:16:54,412 --> 00:16:57,332 (ring clanging) (lid slamming) 295 00:16:57,332 --> 00:16:58,165 - You know, lately I've been thinking 296 00:16:58,165 --> 00:17:00,872 about whether this is all really worth it. 297 00:17:00,872 --> 00:17:03,955 (footsteps receding) 298 00:17:14,816 --> 00:17:17,399 (box clanging) 299 00:17:23,210 --> 00:17:24,483 - Looking like that, 300 00:17:24,483 --> 00:17:27,270 I think I'd even tell you where my brother was hiding, 301 00:17:27,270 --> 00:17:28,353 if I had one. 302 00:17:30,010 --> 00:17:32,090 Gonna take Grant's cousin with us so he can learn 303 00:17:32,090 --> 00:17:34,480 the virtues of being a hunter. 304 00:17:34,480 --> 00:17:37,580 Waiting in the car. 305 00:17:37,580 --> 00:17:38,610 - Come on, all we have to do is find out 306 00:17:38,610 --> 00:17:40,533 where the brother's hiding, that's all. 307 00:17:45,650 --> 00:17:47,373 - Must've been about a year by now. 308 00:17:49,115 --> 00:17:52,263 (container slamming) - He's dead. 309 00:17:55,060 --> 00:17:55,893 He is to me. 310 00:17:58,950 --> 00:18:00,060 - If it would make it easier-- 311 00:18:00,060 --> 00:18:01,699 - I don't need help from you. 312 00:18:01,699 --> 00:18:03,473 (indistinct), Keaton. 313 00:18:03,473 --> 00:18:05,973 I buried him and forgot about him a long time ago. 314 00:18:08,984 --> 00:18:10,047 Like you said, 315 00:18:10,047 --> 00:18:11,713 it wasn't my fault, right? 316 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 - Last couple of nights it's been quiet. 317 00:18:22,100 --> 00:18:23,680 Too quiet. 318 00:18:23,680 --> 00:18:24,513 I don't like it. 319 00:18:26,410 --> 00:18:28,460 Something the vampires don't like either. 320 00:18:30,750 --> 00:18:32,350 What do you think of this story? 321 00:18:35,370 --> 00:18:36,203 - What, 322 00:18:36,203 --> 00:18:39,709 that the vampires are gathering? (snorts) 323 00:18:39,709 --> 00:18:40,660 Come on. 324 00:18:40,660 --> 00:18:43,160 That was a desperate vampire begging for his life. 325 00:18:44,240 --> 00:18:46,820 - He meant they were gathering and fleeing 326 00:18:46,820 --> 00:18:49,713 like animals from a forest fire that you can't see yet. 327 00:18:51,450 --> 00:18:53,447 - And what's that supposed to mean? 328 00:18:53,447 --> 00:18:54,697 - Are we ready to go yet? 329 00:18:57,050 --> 00:18:59,003 - [Keaton] Right, let's go. 330 00:19:00,580 --> 00:19:03,453 - Remember, never trust a vampire. 331 00:19:08,780 --> 00:19:10,227 No, I'm not a doctor, 332 00:19:11,410 --> 00:19:12,910 but I can explain. 333 00:19:13,870 --> 00:19:15,123 - Feel free. 334 00:19:15,123 --> 00:19:17,160 (door banging) 335 00:19:17,160 --> 00:19:18,310 They're coming through. 336 00:19:19,160 --> 00:19:20,520 - I know these doors. 337 00:19:20,520 --> 00:19:22,543 I've tried to get through them often enough. 338 00:19:24,181 --> 00:19:26,764 (door banging) 339 00:19:27,630 --> 00:19:29,549 We have to get out of here. 340 00:19:29,549 --> 00:19:30,959 - No, wait. 341 00:19:30,959 --> 00:19:32,490 How? 342 00:19:32,490 --> 00:19:33,981 Let's negotiate with them, all right? 343 00:19:33,981 --> 00:19:34,814 We can-- 344 00:19:34,814 --> 00:19:35,647 - They're vampires. 345 00:19:35,647 --> 00:19:37,650 They don't negotiate. - You negotiated before. 346 00:19:37,650 --> 00:19:40,280 - I was just trying to buy some time, that's all. 347 00:19:40,280 --> 00:19:42,863 (door banging) 348 00:19:45,930 --> 00:19:47,110 Trust me, I know what I'm doing. 349 00:19:47,110 --> 00:19:48,510 Just trust me. 350 00:19:48,510 --> 00:19:50,220 - I trusted you, Doctor Rieger. 351 00:19:50,220 --> 00:19:53,197 I really did. - What was I supposed to say? 352 00:19:53,197 --> 00:19:54,967 "Excuse me, I think your brother sucks blood. 353 00:19:54,967 --> 00:19:56,860 "Could I please just drive a stake through his heart?" 354 00:19:56,860 --> 00:19:58,420 I'm sorry. 355 00:19:58,420 --> 00:19:59,438 The stuff about the cure, 356 00:19:59,438 --> 00:20:00,271 that was a lie, 357 00:20:00,271 --> 00:20:02,003 and I'm not a doctor but everything else was the truth. 358 00:20:05,479 --> 00:20:07,819 (object dragging) (metal banging) 359 00:20:07,819 --> 00:20:10,666 - What the hell was that? 360 00:20:10,666 --> 00:20:12,333 What are they doing? 361 00:20:13,264 --> 00:20:14,930 - They're coming through. 362 00:20:14,930 --> 00:20:17,913 (door banging) - We're trapped. 363 00:20:20,860 --> 00:20:22,360 - No, there's coffins in here. 364 00:20:24,010 --> 00:20:24,973 This is a hideout, 365 00:20:26,720 --> 00:20:29,670 which means it's protected from people getting in, usually. 366 00:20:31,920 --> 00:20:35,447 There is always an escape route for emergencies. 367 00:20:38,890 --> 00:20:39,723 - Great. 368 00:20:40,908 --> 00:20:43,658 (pallet banging) 369 00:20:52,200 --> 00:20:54,033 - Tom, they won't hurt you. 370 00:20:55,110 --> 00:20:57,897 - Wait, what do you mean? 371 00:20:57,897 --> 00:20:59,323 - I'm gonna go get help. 372 00:21:01,120 --> 00:21:01,953 Trust me. 373 00:21:02,890 --> 00:21:03,723 - Oh, yeah. 374 00:21:04,788 --> 00:21:07,433 - Hey, you are not gonna die here today. 375 00:21:08,690 --> 00:21:09,523 I promise. 376 00:21:13,530 --> 00:21:16,530 - What if they're already waiting for you on the other side? 377 00:21:17,470 --> 00:21:18,823 - Try and buy me a little time. 378 00:21:20,356 --> 00:21:22,939 (door banging) 379 00:21:24,966 --> 00:21:27,633 (door slamming) 380 00:21:31,100 --> 00:21:32,110 - She isn't here. 381 00:21:32,110 --> 00:21:34,100 - You think she's already yours? 382 00:21:34,100 --> 00:21:37,139 (grunting) 383 00:21:37,139 --> 00:21:38,585 (shouting) 384 00:21:38,585 --> 00:21:40,770 More of us are waiting on the other side, bitch! 385 00:21:40,770 --> 00:21:42,570 It's gonna be a very short breakout! 386 00:21:48,950 --> 00:21:50,530 Take him to the bunker! 387 00:21:50,530 --> 00:21:51,743 We still need him. 388 00:21:58,350 --> 00:22:00,739 What's your plan, Carrie? 389 00:22:00,739 --> 00:22:02,156 What's your plan? 390 00:22:03,323 --> 00:22:04,993 - She should be through by now. 391 00:22:07,810 --> 00:22:09,180 - She's still here. 392 00:22:09,180 --> 00:22:10,013 The door. 393 00:22:10,013 --> 00:22:10,846 The door! 394 00:22:14,425 --> 00:22:15,258 Ha! 395 00:22:17,108 --> 00:22:20,108 (suspenseful music) 396 00:22:22,873 --> 00:22:25,040 (panting) 397 00:22:42,939 --> 00:22:45,106 (banging) 398 00:22:51,059 --> 00:22:53,726 - Caught us with our pants down. 399 00:22:56,180 --> 00:22:57,670 Stay by the door. 400 00:22:57,670 --> 00:22:58,789 The door! 401 00:22:58,789 --> 00:22:59,622 Against the wall! 402 00:23:04,370 --> 00:23:05,270 - [Carrie] Keaton? 403 00:23:11,988 --> 00:23:12,905 - It's Sid. 404 00:23:14,320 --> 00:23:16,250 His skull's been crushed. 405 00:23:17,347 --> 00:23:18,966 - Any bite marks? 406 00:23:18,966 --> 00:23:19,799 - No. 407 00:23:22,177 --> 00:23:23,010 - Guys? 408 00:23:24,686 --> 00:23:27,769 I think there's something over there. 409 00:23:28,857 --> 00:23:31,524 (flies buzzing) 410 00:23:33,257 --> 00:23:34,840 - Stay by the door. 411 00:23:37,021 --> 00:23:40,021 (suspenseful music) 412 00:23:51,006 --> 00:23:53,923 (monitors buzzing) 413 00:24:10,748 --> 00:24:13,415 (chair banging) 414 00:24:19,299 --> 00:24:21,770 - One of Pashek's people? 415 00:24:21,770 --> 00:24:26,770 - No, Vlad's stake. (blood squelching) 416 00:24:29,868 --> 00:24:32,118 (groaning) 417 00:24:36,257 --> 00:24:37,090 - Keaton! 418 00:24:47,197 --> 00:24:49,364 (gasping) 419 00:24:52,086 --> 00:24:54,003 - Where are the others? 420 00:24:55,683 --> 00:24:56,863 - Did you see him? 421 00:24:58,440 --> 00:25:01,090 - Yes, I was with Clayton. 422 00:25:01,953 --> 00:25:04,370 - Jill, where are the others? 423 00:25:05,477 --> 00:25:07,227 - It's gonna be okay. 424 00:25:11,223 --> 00:25:13,478 - I saw the devil. 425 00:25:13,478 --> 00:25:15,046 (ceiling banging) 426 00:25:15,046 --> 00:25:16,396 - They're still here! 427 00:25:16,396 --> 00:25:18,479 Fuck, they're still here! 428 00:25:20,215 --> 00:25:21,965 - Protect his brother 429 00:25:23,264 --> 00:25:24,431 and do not let 430 00:25:27,116 --> 00:25:28,199 him find him. 431 00:25:31,388 --> 00:25:32,638 - [Carrie] Who? 432 00:25:34,286 --> 00:25:35,453 - Vlad Kossei. 433 00:25:37,846 --> 00:25:39,588 - Get against the wall. 434 00:25:39,588 --> 00:25:40,546 You see this? 435 00:25:40,546 --> 00:25:41,748 - Yeah. 436 00:25:41,748 --> 00:25:43,108 (clicking) (electrical whirring) 437 00:25:43,108 --> 00:25:44,775 - It paralyzes them. 438 00:25:45,948 --> 00:25:48,148 And here's your gun. 439 00:25:48,148 --> 00:25:48,981 - Okay. 440 00:25:48,981 --> 00:25:51,160 - You're now a vampire hunter, okay? 441 00:25:51,160 --> 00:25:54,070 Flash first, shoot second, 442 00:25:54,070 --> 00:25:55,343 and don't shoot at us. 443 00:25:56,710 --> 00:25:57,581 Okay? 444 00:25:57,581 --> 00:25:59,540 - Okay. 445 00:25:59,540 --> 00:26:00,373 - Carrie, 446 00:26:00,373 --> 00:26:01,206 it's too late! 447 00:26:01,206 --> 00:26:02,998 Come on, leave her. 448 00:26:02,998 --> 00:26:05,778 There's nothing you can do. 449 00:26:05,778 --> 00:26:09,868 (Jill gasping) - I'm sorry. 450 00:26:09,868 --> 00:26:12,035 (gasping) 451 00:26:25,197 --> 00:26:26,963 Me upstairs, you downstairs? 452 00:26:27,810 --> 00:26:29,120 - Whatever it is, 453 00:26:29,120 --> 00:26:30,203 we need it alive. 454 00:26:37,779 --> 00:26:40,279 (eerie music) 455 00:26:53,411 --> 00:26:55,828 (clattering) 456 00:27:09,293 --> 00:27:11,460 (gasping) 457 00:27:15,631 --> 00:27:16,464 Shit! 458 00:27:19,133 --> 00:27:24,133 (flashlight clacking) (suspenseful music) 459 00:27:24,723 --> 00:27:26,890 (banging) 460 00:27:40,693 --> 00:27:43,110 (clattering) 461 00:27:53,303 --> 00:27:55,960 (palm slamming) 462 00:27:55,960 --> 00:27:57,314 (sighs) 463 00:27:57,314 --> 00:27:59,834 (sneakers squeaking) 464 00:27:59,834 --> 00:28:02,834 (suspenseful music) 465 00:28:16,241 --> 00:28:18,658 I said don't shoot us! - Shit! 466 00:28:23,032 --> 00:28:26,115 (footsteps clicking) 467 00:28:50,193 --> 00:28:52,812 (clattering) 468 00:28:52,812 --> 00:28:54,444 It just moved! 469 00:28:54,444 --> 00:28:56,527 (scoffs) 470 00:29:04,193 --> 00:29:06,610 (squelching) 471 00:29:07,530 --> 00:29:08,363 - Dead. 472 00:29:11,862 --> 00:29:14,279 (clattering) 473 00:29:22,822 --> 00:29:27,822 (man coughing) (man sputtering) 474 00:29:57,429 --> 00:30:00,096 (door creaking) 475 00:30:23,028 --> 00:30:25,945 (cabinet creaking) 476 00:30:27,089 --> 00:30:31,922 (door slamming) (yelling) 477 00:30:32,810 --> 00:30:35,830 Doesn't take long for vampires to decompose. 478 00:30:35,830 --> 00:30:38,255 They may twitch a bit when the gases escape. 479 00:30:38,255 --> 00:30:42,755 (growling) (groaning) 480 00:30:48,075 --> 00:30:49,465 (flashlight clanging) 481 00:30:49,465 --> 00:30:53,965 (growling) (groaning) 482 00:31:01,033 --> 00:31:02,345 (gun blasting) 483 00:31:02,345 --> 00:31:03,615 (shouting) (growling) 484 00:31:03,615 --> 00:31:06,365 (punch slamming) 485 00:31:10,343 --> 00:31:14,292 - Showtime! (snarling) 486 00:31:14,292 --> 00:31:15,881 (rifle slamming) 487 00:31:15,881 --> 00:31:18,464 (gun blasting) 488 00:31:20,327 --> 00:31:21,969 (wood smashing) 489 00:31:21,969 --> 00:31:24,768 (groaning) 490 00:31:24,768 --> 00:31:26,130 (yelling) (smashing) 491 00:31:26,130 --> 00:31:30,480 Faster! (laughs) 492 00:31:31,942 --> 00:31:32,961 - Don't! 493 00:31:32,961 --> 00:31:33,794 Don't! 494 00:31:34,881 --> 00:31:38,062 We have to find out what happened here. 495 00:31:38,062 --> 00:31:40,761 (wailing) 496 00:31:40,761 --> 00:31:43,511 (drill whirring) 497 00:31:44,355 --> 00:31:47,177 (chains rattling) (Stanis yelling) 498 00:31:47,177 --> 00:31:48,010 - Shit! 499 00:31:49,970 --> 00:31:52,339 - Hold him! 500 00:31:52,339 --> 00:31:53,172 Leave him! 501 00:31:54,379 --> 00:31:56,121 It's okay, it'll hold. 502 00:31:56,121 --> 00:32:01,121 (Stanis growling) (chains rattling) 503 00:32:05,721 --> 00:32:06,554 Told you. 504 00:32:10,891 --> 00:32:13,141 - Who's group are you with? 505 00:32:14,017 --> 00:32:19,017 - (hisses) (speaking in foreign language). 506 00:32:29,011 --> 00:32:31,094 (laughs) 507 00:32:38,219 --> 00:32:39,429 (scissors slicing) (blood spattering) 508 00:32:39,429 --> 00:32:44,012 (screaming) (gurgling) 509 00:32:45,067 --> 00:32:46,234 - Whose group? 510 00:32:47,220 --> 00:32:49,040 - Do you understand us? 511 00:32:49,040 --> 00:32:51,955 - Of course he understands us. 512 00:32:51,955 --> 00:32:53,872 - He'll kill you first. 513 00:32:55,549 --> 00:32:57,581 He will kill all of you. 514 00:32:57,581 --> 00:33:01,120 He will drink your blood! (laughs) 515 00:33:01,120 --> 00:33:03,260 - Who's your master? (chains rattling) 516 00:33:03,260 --> 00:33:04,710 And what's with these stakes? 517 00:33:05,840 --> 00:33:07,590 - Ah, come on, bitch. 518 00:33:08,780 --> 00:33:09,947 I'll fuck you, 519 00:33:10,829 --> 00:33:15,829 and you will love it. (laughs) 520 00:33:16,240 --> 00:33:18,323 (hushes) 521 00:33:19,560 --> 00:33:20,795 - Hey! 522 00:33:20,795 --> 00:33:23,216 - Derek, better get out of here right now. 523 00:33:23,216 --> 00:33:24,409 (snarling) - [Keaton] Oh, come on, 524 00:33:24,409 --> 00:33:25,709 he's gotta learn some time! 525 00:33:25,709 --> 00:33:26,778 - Wait a minute. 526 00:33:26,778 --> 00:33:27,778 Let me free. 527 00:33:28,890 --> 00:33:30,573 We can fight like men, 528 00:33:33,992 --> 00:33:36,621 (indistinct), no matter what you do, 529 00:33:36,621 --> 00:33:38,750 it won't do you any good at all. 530 00:33:38,750 --> 00:33:40,080 He's back. 531 00:33:40,080 --> 00:33:42,290 And you'll be first! 532 00:33:42,290 --> 00:33:43,123 You understand? 533 00:33:44,010 --> 00:33:47,227 He already knows you. (laughs) 534 00:33:51,370 --> 00:33:52,820 - What are you guys gonna do? 535 00:33:56,021 --> 00:33:57,597 - We're gonna make him talk. 536 00:33:57,597 --> 00:34:02,597 - (speaking in foreign language) Vlad Kossei! 537 00:34:04,506 --> 00:34:06,458 - What did you say? 538 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 - Vlad Kossei. 539 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 Vlad Kossei. 540 00:34:12,073 --> 00:34:14,573 - I can't believe I didn't see this straight away. 541 00:34:16,210 --> 00:34:18,285 - We can't keep him here forever. 542 00:34:18,285 --> 00:34:19,768 - Not forever. 543 00:34:19,768 --> 00:34:23,663 But if we interrogate him using the hooks now, 544 00:34:24,610 --> 00:34:27,880 we'll only get one chance and he'll probably lie anyway. 545 00:34:27,880 --> 00:34:28,810 A couple of days without blood, 546 00:34:28,810 --> 00:34:30,270 he'll sing like a bird. 547 00:34:30,270 --> 00:34:31,103 - About what? 548 00:34:32,048 --> 00:34:32,881 - Vlad Kossei. 549 00:34:34,250 --> 00:34:35,373 The devil himself. 550 00:34:39,270 --> 00:34:40,333 - Derek. 551 00:34:43,368 --> 00:34:45,583 What a pretty name. 552 00:34:47,280 --> 00:34:48,143 Really. 553 00:34:50,360 --> 00:34:55,360 How long have you been a vampire hunter? (chuckles) 554 00:34:58,310 --> 00:35:01,080 - I got this in the Carpathian Mountains; 555 00:35:01,080 --> 00:35:02,240 they're in Transylvania. 556 00:35:02,240 --> 00:35:03,533 - I know, I remember. 557 00:35:04,838 --> 00:35:06,010 - Well, the figures match. 558 00:35:06,010 --> 00:35:11,010 It must be some kind of vampire rune to repel evil 559 00:35:11,050 --> 00:35:12,240 or attract it. 560 00:35:12,240 --> 00:35:13,083 I don't know. 561 00:35:14,080 --> 00:35:17,790 There's blood in here, vampire blood. 562 00:35:17,790 --> 00:35:18,960 I mean, these things haven't been used 563 00:35:18,960 --> 00:35:20,663 for hundreds of years. 564 00:35:21,910 --> 00:35:23,237 - Have you killed before? 565 00:35:25,540 --> 00:35:28,480 It's a fantastic feeling. 566 00:35:28,480 --> 00:35:33,480 It makes you feel powerful. (chuckles) 567 00:35:39,640 --> 00:35:41,590 - Jill gave this to me before she died, 568 00:35:43,180 --> 00:35:44,880 said she'd seen the devil himself. 569 00:35:48,390 --> 00:35:50,125 What is this Vlad Kossei? 570 00:35:50,125 --> 00:35:52,943 - Nah, it's just an old vampire ghost story, that's all. 571 00:35:54,270 --> 00:35:57,453 But, well, 572 00:35:58,310 --> 00:36:00,410 it was extremely cold in the 12th century. 573 00:36:01,650 --> 00:36:04,520 They say it was like a mini ice age. 574 00:36:04,520 --> 00:36:05,920 It snowed until June, 575 00:36:05,920 --> 00:36:07,340 the crops failed all over Europe, 576 00:36:07,340 --> 00:36:09,553 the first cases of a plague broke out. 577 00:36:10,824 --> 00:36:12,020 It was a bad time, 578 00:36:12,020 --> 00:36:13,293 even for the vampires. 579 00:36:14,410 --> 00:36:17,040 And the vampire sovereigns needed to blame someone 580 00:36:17,040 --> 00:36:18,800 for the situation. 581 00:36:18,800 --> 00:36:20,960 They needed a scapegoat, 582 00:36:20,960 --> 00:36:23,053 hence Vlad Kossei, 583 00:36:24,430 --> 00:36:25,763 the devil himself. 584 00:36:28,086 --> 00:36:32,574 But I don't think he really existed. 585 00:36:32,574 --> 00:36:36,410 But someone's trying to convince the vampires that he does. 586 00:36:36,410 --> 00:36:39,494 I mean, maybe it's a young vampire trying to get ahead using 587 00:36:39,494 --> 00:36:42,563 the old legends. 588 00:36:44,140 --> 00:36:45,490 - Wow. 589 00:36:45,490 --> 00:36:48,210 Killing vampire hunters is a great way to attract attention. 590 00:36:48,210 --> 00:36:50,650 - He's either pretending to be Vlad Kossei 591 00:36:50,650 --> 00:36:52,200 or says that he can defeat him. 592 00:36:53,450 --> 00:36:54,964 - Maybe it's a young vampire, 593 00:36:54,964 --> 00:36:57,330 a new one who refuses to subordinate himself 594 00:36:57,330 --> 00:36:58,213 to the ancients. 595 00:37:00,170 --> 00:37:01,320 - That would mean more. 596 00:37:02,450 --> 00:37:04,140 - We've seen that before. 597 00:37:04,140 --> 00:37:05,663 Reminded me of a vampire rune. 598 00:37:06,690 --> 00:37:07,990 I never gave it a thought. 599 00:37:10,390 --> 00:37:15,390 - I'm the first vampire you've ever seen, aren't I, Derek? 600 00:37:15,973 --> 00:37:17,783 I have to confess something. 601 00:37:19,370 --> 00:37:21,663 The binds on my arm are loose. 602 00:37:22,773 --> 00:37:25,813 I think I might even be able to free myself. 603 00:37:27,100 --> 00:37:29,623 But what harm could I do with one arm free? 604 00:37:31,923 --> 00:37:35,430 That crazy bitch would probably just cut off another one 605 00:37:35,430 --> 00:37:36,763 of my fingers. 606 00:37:40,830 --> 00:37:45,830 Even I know that I could use a friend down here. 607 00:37:47,678 --> 00:37:49,067 Would you be my friend? 608 00:37:51,960 --> 00:37:54,223 Will you? (chuckles) 609 00:37:57,110 --> 00:37:58,420 - I'm gonna drive over to Parker's, 610 00:37:58,420 --> 00:38:00,223 see if I can get some of his guys. 611 00:38:02,434 --> 00:38:04,330 We can't survive another attack. 612 00:38:04,330 --> 00:38:05,480 There's only two of us. 613 00:38:06,820 --> 00:38:09,110 - So tighten the binds 614 00:38:09,110 --> 00:38:12,340 and tell those crazy assholes out there 615 00:38:12,340 --> 00:38:14,093 that I'm cooperating. 616 00:38:15,130 --> 00:38:17,480 Will you do that for me? 617 00:38:17,480 --> 00:38:19,233 Please, Derek? 618 00:38:20,630 --> 00:38:22,073 Please? 619 00:38:23,210 --> 00:38:24,260 - What about the kid? 620 00:38:25,438 --> 00:38:27,488 - Well, he wanted to be a vampire hunter. 621 00:38:28,900 --> 00:38:30,155 Now he is one. 622 00:38:30,155 --> 00:38:32,238 (snarling) - [Derek] (screams) Help! 623 00:38:32,238 --> 00:38:33,071 Help! 624 00:38:33,071 --> 00:38:37,523 (yelling) (growling) 625 00:38:37,523 --> 00:38:41,890 - Hey! (yelling) 626 00:38:49,523 --> 00:38:51,243 - I wasn't going to hurt him! 627 00:38:52,663 --> 00:38:54,780 Derek, you have to believe me. 628 00:38:54,780 --> 00:38:56,117 I wasn't gonna hurt you. 629 00:38:57,512 --> 00:38:58,403 - There you go. 630 00:38:58,403 --> 00:38:59,510 - [Stanis] You have a good heart. 631 00:38:59,510 --> 00:39:01,810 - You all right? - You were even going 632 00:39:01,810 --> 00:39:04,353 to believe an old vampire like me. 633 00:39:05,230 --> 00:39:07,603 Such a good heart! 634 00:39:07,603 --> 00:39:08,436 - Okay. 635 00:39:09,383 --> 00:39:11,792 - Do something with it. (laughs) 636 00:39:11,792 --> 00:39:14,542 (drill whirring) 637 00:39:16,750 --> 00:39:21,032 - Well, hello there. (laughs) 638 00:39:21,032 --> 00:39:21,949 - Showtime. 639 00:39:24,424 --> 00:39:29,007 - You can't blame a prisoner for trying to escape, huh? 640 00:39:30,712 --> 00:39:31,629 - Hold him. 641 00:39:32,952 --> 00:39:35,202 (gurgling) 642 00:39:43,358 --> 00:39:44,191 Hold him. 643 00:39:48,882 --> 00:39:51,632 (bones cracking) 644 00:40:02,590 --> 00:40:07,590 (tooth snapping) (screaming) 645 00:40:10,229 --> 00:40:15,229 (laughs) It broke off. (wailing) 646 00:40:24,418 --> 00:40:26,835 (squelching) 647 00:40:29,418 --> 00:40:32,168 (door squeaking) 648 00:40:45,999 --> 00:40:47,749 - We will talk later. 649 00:40:50,279 --> 00:40:53,362 (footsteps receding) 650 00:40:55,255 --> 00:41:00,255 (door slamming) (lock latching) 651 00:41:06,090 --> 00:41:07,839 - Why is he so important? 652 00:41:07,839 --> 00:41:09,330 - We have to find her. 653 00:41:09,330 --> 00:41:12,247 We cannot let her leave this house. 654 00:41:14,410 --> 00:41:15,243 What? 655 00:41:16,626 --> 00:41:18,940 I can still take any one of you. 656 00:41:18,940 --> 00:41:20,308 So find her! 657 00:41:20,308 --> 00:41:23,391 (footsteps receding) 658 00:41:27,077 --> 00:41:30,077 (suspenseful music) 659 00:41:44,796 --> 00:41:47,546 (metal scraping) 660 00:41:53,234 --> 00:41:58,087 (squelching) (roaring) 661 00:41:58,087 --> 00:42:00,504 (squelching) 662 00:42:09,074 --> 00:42:12,074 (suspenseful music) 663 00:42:29,662 --> 00:42:32,412 (board creaking) 664 00:42:39,908 --> 00:42:42,075 (bashing) 665 00:42:45,489 --> 00:42:49,689 (chains rattling) Get her up! 666 00:42:49,689 --> 00:42:53,022 (footsteps approaching) 667 00:42:57,380 --> 00:42:58,280 Caught so quickly? 668 00:43:00,470 --> 00:43:01,970 You didn't learn that from me. 669 00:43:07,735 --> 00:43:10,068 You're nothing since I left. 670 00:43:12,935 --> 00:43:15,130 - At least I didn't let them bite me like you did. 671 00:43:15,130 --> 00:43:16,490 - Now, listen to me, Carrie. 672 00:43:16,490 --> 00:43:18,850 You have to tell me where this brother is hidden. 673 00:43:18,850 --> 00:43:20,063 If you help me, 674 00:43:21,200 --> 00:43:22,037 I can help you. 675 00:43:23,860 --> 00:43:25,043 - What about your boss? 676 00:43:26,980 --> 00:43:28,283 Your precious master? 677 00:43:30,020 --> 00:43:31,070 If he's so all-knowing? 678 00:43:31,070 --> 00:43:32,520 - Don't throw your life away. 679 00:43:34,100 --> 00:43:37,373 Maybe he'll make you one of us? (hums) 680 00:43:40,116 --> 00:43:41,988 - Then we can be together again. 681 00:43:41,988 --> 00:43:44,463 And this time forever. 682 00:43:48,023 --> 00:43:50,905 - Matt, you can't cheat death without paying for it. 683 00:43:50,905 --> 00:43:51,905 - But we do. 684 00:43:56,601 --> 00:43:58,873 - What do you dream about 685 00:43:58,873 --> 00:44:00,433 when you sleep in your coffin? 686 00:44:07,230 --> 00:44:09,841 What do you dream about? 687 00:44:09,841 --> 00:44:14,008 - A price we vampires have to pay for immortality. 688 00:44:17,020 --> 00:44:17,853 - Matt? 689 00:44:18,710 --> 00:44:20,953 Think about what it is you used to fight for. 690 00:44:23,320 --> 00:44:24,680 You can do it. 691 00:44:24,680 --> 00:44:27,030 - You don't know what it means to be a vampire. 692 00:44:28,560 --> 00:44:30,093 My name is Fork now. 693 00:44:31,110 --> 00:44:32,050 And believe me, 694 00:44:32,050 --> 00:44:33,553 I'm nothing like I used to be. 695 00:44:48,108 --> 00:44:50,441 (chuckling) 696 00:44:59,460 --> 00:45:01,210 - Where are you hiding the bastard? 697 00:45:03,938 --> 00:45:05,677 - I can take you there. 698 00:45:05,677 --> 00:45:07,710 - Ah, the apartment with the pictures on the wall. 699 00:45:07,710 --> 00:45:08,810 Yes, we've been there. 700 00:45:12,750 --> 00:45:13,950 We've been watching you. 701 00:45:15,419 --> 00:45:16,550 You were the first one to turn us on 702 00:45:16,550 --> 00:45:17,900 to Clayton and his brother. 703 00:45:19,526 --> 00:45:22,043 We would have known nothing about them if it wasn't for you. 704 00:45:25,737 --> 00:45:27,820 (sniffs) 705 00:45:30,530 --> 00:45:32,570 She smells like fear. 706 00:45:32,570 --> 00:45:33,403 It's like I said, 707 00:45:33,403 --> 00:45:35,040 she doesn't know anything. 708 00:45:35,040 --> 00:45:36,310 Useless. 709 00:45:36,310 --> 00:45:37,143 Kill her. 710 00:45:37,143 --> 00:45:37,976 Bring me Clayton. 711 00:45:37,976 --> 00:45:39,517 - Maybe we can still use her. 712 00:45:39,517 --> 00:45:42,206 - There's another hiding place. 713 00:45:42,206 --> 00:45:44,613 - (chuckles) Sure, my dear. 714 00:45:46,200 --> 00:45:48,400 And what will you give me if I let you live? 715 00:45:53,206 --> 00:45:55,853 (metal jingling) St. George, the dragon slayer. 716 00:45:57,068 --> 00:45:59,423 The patron saint of all vampire hunters. 717 00:46:01,130 --> 00:46:03,430 Your friend here used to wear the same amulet, 718 00:46:04,570 --> 00:46:06,163 but now he belongs to me. 719 00:46:12,268 --> 00:46:15,073 (chuckles) So close to death, 720 00:46:16,100 --> 00:46:17,880 yet there's still one question 721 00:46:17,880 --> 00:46:20,323 burning deep inside, isn't there? 722 00:46:22,020 --> 00:46:24,023 I can see it in your eyes. 723 00:46:30,320 --> 00:46:31,787 - Who is Vlad Kossei? 724 00:46:35,118 --> 00:46:37,678 (pounding) 725 00:46:37,678 --> 00:46:39,748 - That's the third time I ran away. 726 00:46:39,748 --> 00:46:40,703 I can't go back. 727 00:46:41,590 --> 00:46:42,720 - Who cares? 728 00:46:42,720 --> 00:46:43,701 You're old enough. 729 00:46:43,701 --> 00:46:44,813 You can do whatever you want. 730 00:46:45,647 --> 00:46:48,720 (whimpering) Stop whimpering! 731 00:46:48,720 --> 00:46:49,833 Stop bleeding! 732 00:46:53,590 --> 00:46:55,940 Is it true your boyfriend became a vampire too? 733 00:46:57,420 --> 00:46:58,960 - He's dead. 734 00:46:58,960 --> 00:47:02,340 All vampires are already dead. (gagging) 735 00:47:03,965 --> 00:47:05,480 (whining) - He can't breathe. 736 00:47:07,387 --> 00:47:08,743 - Did you forget already? 737 00:47:09,820 --> 00:47:10,943 He tried to kill you! 738 00:47:11,950 --> 00:47:13,780 Jesus Christ, he could kill us all! 739 00:47:13,780 --> 00:47:14,613 - Yeah, I know! 740 00:47:16,910 --> 00:47:17,743 - No, you don't! 741 00:47:18,615 --> 00:47:19,615 Look at him. 742 00:47:23,222 --> 00:47:26,182 (scuffling) Look at him! 743 00:47:26,182 --> 00:47:27,437 You don't know them! 744 00:47:27,437 --> 00:47:29,520 You don't know what they're like. 745 00:47:29,520 --> 00:47:31,130 They're not human! 746 00:47:31,130 --> 00:47:34,220 Look at his cold, dead eyes! 747 00:47:34,220 --> 00:47:36,720 He doesn't give a flying fuck about you or your dreams! 748 00:47:36,720 --> 00:47:37,893 They just bite you! 749 00:47:40,820 --> 00:47:44,580 Never show pity. (rattling) 750 00:47:44,580 --> 00:47:47,056 You've got a lot to learn, Derek. 751 00:47:47,056 --> 00:47:49,125 - So I can be like you? 752 00:47:49,125 --> 00:47:51,375 (groaning) 753 00:47:55,515 --> 00:47:57,890 (yelping) 754 00:47:57,890 --> 00:47:59,163 What's wrong with him? 755 00:48:00,300 --> 00:48:01,350 - It's getting light. 756 00:48:05,249 --> 00:48:07,569 - He's scared to death. 757 00:48:07,569 --> 00:48:10,960 He can't see you, he can't hear you anymore. 758 00:48:10,960 --> 00:48:12,406 He can't feel anything anymore. 759 00:48:12,406 --> 00:48:15,610 (cigarette hissing) (whimpering) 760 00:48:15,610 --> 00:48:17,137 Not until this evening. 761 00:48:22,120 --> 00:48:25,643 Sunlight petrifies them! (yelling) 762 00:48:27,895 --> 00:48:30,020 Best time to kill them. 763 00:48:30,020 --> 00:48:32,210 We track them during the day, 764 00:48:32,210 --> 00:48:34,620 smoke them out of their hideouts, 765 00:48:34,620 --> 00:48:36,950 and watch them burn in the sunlight. 766 00:48:36,950 --> 00:48:38,890 - We hunt them during the day; 767 00:48:38,890 --> 00:48:39,990 they hunt us at night. 768 00:48:43,484 --> 00:48:44,863 I thought you were gonna bring Parker's people? 769 00:48:51,990 --> 00:48:52,903 - Parker's dead. 770 00:48:54,750 --> 00:48:56,120 Rubbed out. 771 00:48:56,120 --> 00:48:58,083 The whole group, just like us. 772 00:49:00,260 --> 00:49:01,383 Wilson's group too. 773 00:49:02,750 --> 00:49:04,043 We're the only ones left. 774 00:49:05,380 --> 00:49:08,180 You have to find out where Clayton's hiding his brother. 775 00:49:09,410 --> 00:49:12,933 Three groups of vampire hunters in one fucking day. 776 00:49:17,724 --> 00:49:20,724 (suspenseful music) 777 00:49:33,404 --> 00:49:38,321 (flies buzzing) (groaning) 778 00:49:42,510 --> 00:49:43,743 Chris is an architect. 779 00:49:45,150 --> 00:49:48,310 His office has specialized in restoring old buildings. 780 00:49:48,310 --> 00:49:50,410 They got jobs from-- - Was this a church? 781 00:49:53,350 --> 00:49:54,183 - Yeah. 782 00:49:55,470 --> 00:49:56,770 This was his last project. 783 00:49:57,684 --> 00:49:59,320 A dirty old church in Romania. 784 00:49:59,320 --> 00:50:01,057 Communists use it as a pig pen. 785 00:50:03,863 --> 00:50:05,643 He always had a photographer with him. 786 00:50:08,935 --> 00:50:11,685 (cloth rustling) 787 00:50:19,430 --> 00:50:20,880 He was really proud of these. 788 00:50:22,630 --> 00:50:24,380 Whole drawings on the church walls. 789 00:50:25,430 --> 00:50:27,430 They were discovered during restoration. 790 00:50:28,470 --> 00:50:30,620 They were hidden in an old walled-up crypt. 791 00:50:33,164 --> 00:50:35,800 The drawing of the Passion of Christ. 792 00:50:35,800 --> 00:50:37,200 They must be really ancient. 793 00:50:38,310 --> 00:50:39,860 He was really excited about it. 794 00:50:41,610 --> 00:50:45,443 Thought it was gonna be this huge discovery. (chuckles) 795 00:50:49,120 --> 00:50:50,763 And then he started to change. 796 00:50:52,010 --> 00:50:54,723 First I thought it was just work and stress. 797 00:50:56,126 --> 00:50:57,826 Then it got worse from day to day. 798 00:50:58,940 --> 00:51:01,090 I told him he should go see a doctor again, 799 00:51:03,450 --> 00:51:07,023 and that was the day I started becoming afraid of him. 800 00:51:09,766 --> 00:51:14,766 It was like he was slowly transforming into someone else. 801 00:51:19,410 --> 00:51:21,010 - Did he take anything with him? 802 00:51:21,890 --> 00:51:23,790 Some kind of object, anything special? 803 00:51:27,180 --> 00:51:28,730 - Why? 804 00:51:28,730 --> 00:51:30,880 - Because this isn't the Passion of Christ. 805 00:51:33,110 --> 00:51:34,407 Christ wasn't burned. 806 00:51:39,210 --> 00:51:41,260 This was a warning to the people. 807 00:52:03,882 --> 00:52:05,132 - What is this? 808 00:52:07,030 --> 00:52:09,760 (door slamming) 809 00:52:09,760 --> 00:52:11,830 - I didn't know what to do. 810 00:52:11,830 --> 00:52:13,423 - Hey, you hear me? 811 00:52:13,423 --> 00:52:14,840 - He's not feeling good. 812 00:52:14,840 --> 00:52:16,840 What's wrong with him? - When's Keaton coming back? 813 00:52:16,840 --> 00:52:18,140 - He's off doing research! 814 00:52:23,120 --> 00:52:24,500 - He needs blood. 815 00:52:24,500 --> 00:52:26,113 He needs warm, fresh blood. 816 00:52:27,554 --> 00:52:28,387 Damn it. 817 00:52:35,530 --> 00:52:37,320 Watch his hands. 818 00:52:37,320 --> 00:52:39,002 If he starts to wake up, 819 00:52:39,002 --> 00:52:40,132 (indistinct) gonna move first, 820 00:52:40,132 --> 00:52:41,033 and then he's gonna try to bite me. 821 00:52:44,882 --> 00:52:47,132 (groaning) 822 00:52:49,794 --> 00:52:51,972 Give me that crowbar. (chains rattling) 823 00:52:51,972 --> 00:52:52,805 I need to open his mouth! 824 00:52:52,805 --> 00:52:53,638 Get me the crowbar! 825 00:52:57,903 --> 00:52:59,633 I never thought I'd have to feed a vampire. 826 00:53:06,113 --> 00:53:08,975 (blade slicing) 827 00:53:08,975 --> 00:53:09,975 That's good. 828 00:53:18,266 --> 00:53:23,266 (groaning) (gurgling) 829 00:53:23,362 --> 00:53:24,529 That's enough! 830 00:53:25,493 --> 00:53:28,440 - I know why your blood tastes so good. 831 00:53:28,440 --> 00:53:29,830 It's the hate in you! 832 00:53:29,830 --> 00:53:31,260 I can taste it! 833 00:53:31,260 --> 00:53:33,820 You think you're better than us, don't you, hunter? 834 00:53:33,820 --> 00:53:35,540 But you're just like us. 835 00:53:35,540 --> 00:53:38,805 You kill because you love it! (laughs) 836 00:53:38,805 --> 00:53:39,703 - What is this? 837 00:53:39,703 --> 00:53:40,536 - Huh? 838 00:53:40,536 --> 00:53:41,923 - This is a church in Romania. 839 00:53:43,295 --> 00:53:44,128 - Oh. 840 00:53:44,128 --> 00:53:45,923 - What did they find in that church? 841 00:53:47,820 --> 00:53:49,500 - The fools! 842 00:53:49,500 --> 00:53:52,143 Your curious friend didn't just find anything. 843 00:53:53,520 --> 00:53:55,313 He found Vlad Kossei. 844 00:54:03,455 --> 00:54:07,150 - What do you know of Vlad Kossei and his power? 845 00:54:07,150 --> 00:54:08,644 Nothing. 846 00:54:08,644 --> 00:54:11,683 Oh, you might have read something in books. 847 00:54:14,210 --> 00:54:15,393 But I was there. 848 00:54:18,480 --> 00:54:20,960 I was there when I burned him. 849 00:54:20,960 --> 00:54:23,963 When I tracked him down 800 years ago, 850 00:54:25,600 --> 00:54:28,880 and we thought we had gotten rid of him once and for all. 851 00:54:28,880 --> 00:54:31,663 The monster, Vlad Kossei. 852 00:54:36,580 --> 00:54:40,090 We vampires, we're not monsters. 853 00:54:40,090 --> 00:54:41,913 We're not like Vlad Kossei. 854 00:54:43,510 --> 00:54:46,060 We maintained the balance with the humans 855 00:54:46,060 --> 00:54:47,803 in our home long ago. 856 00:54:49,150 --> 00:54:51,853 Oh, they feared and respected us. 857 00:54:53,620 --> 00:54:56,770 They were happy because we protected them 858 00:54:57,860 --> 00:54:59,743 as a shepherd protects his sheep. 859 00:55:03,930 --> 00:55:04,763 But then, 860 00:55:07,290 --> 00:55:08,323 one day, 861 00:55:11,430 --> 00:55:14,623 one day he came. 862 00:55:17,990 --> 00:55:19,273 Vlad Kossei. 863 00:55:24,620 --> 00:55:26,520 His thirst for blood was unquenchable. 864 00:55:28,040 --> 00:55:30,390 He would wipe out entire villages in one night. 865 00:55:31,765 --> 00:55:33,330 It was a nightmare. 866 00:55:33,330 --> 00:55:37,150 The humans formed an army of pitiful forceless farmers. 867 00:55:37,150 --> 00:55:39,643 He swept them away before the battle even began. 868 00:55:40,630 --> 00:55:42,383 He destroyed them from within. 869 00:55:44,720 --> 00:55:48,023 Deceit and treachery were his most powerful weapons. 870 00:55:48,930 --> 00:55:51,623 Deceit and treachery. 871 00:55:52,540 --> 00:55:54,140 That's what we learned from him. 872 00:55:55,170 --> 00:55:57,350 We vampires couldn't defeat him on our own. 873 00:55:57,350 --> 00:55:59,210 We knew that much. 874 00:55:59,210 --> 00:56:02,770 So we formed a secret alliance with the humans. 875 00:56:02,770 --> 00:56:05,860 We made a pact to destroy Vlad Kossei, 876 00:56:05,860 --> 00:56:08,730 vampires and humans. (chuckles) 877 00:56:08,730 --> 00:56:11,020 He wasn't expecting that. 878 00:56:11,020 --> 00:56:14,667 We pledged allegiance to Kossei, gained his trust, 879 00:56:14,667 --> 00:56:17,090 then drew him into a trap. 880 00:56:17,090 --> 00:56:19,280 He underestimated us. 881 00:56:19,280 --> 00:56:20,483 That was his failing. 882 00:56:23,999 --> 00:56:28,999 (chuckles) Your St. George did not defeat a dragon. 883 00:56:31,360 --> 00:56:32,993 He defeated Vlad Kossei. 884 00:56:34,826 --> 00:56:39,826 (chuckles) I am your St. George. (laughs) 885 00:56:45,637 --> 00:56:47,220 But he wasn't dead. 886 00:56:48,920 --> 00:56:51,273 Ultimately we had to tie him to a scaffold. 887 00:56:52,470 --> 00:56:53,770 We stacked wood beneath it 888 00:56:55,060 --> 00:56:58,510 and then burned the flesh from his bones. 889 00:56:58,510 --> 00:57:00,300 Some thought he was a demon, 890 00:57:00,300 --> 00:57:03,090 an evil spirit in a vampire's body, 891 00:57:03,090 --> 00:57:04,990 so the humans took the bones and brought them 892 00:57:04,990 --> 00:57:08,810 to their final resting place for dangerous spirits. 893 00:57:08,810 --> 00:57:11,623 They sealed them in an altar in their church. 894 00:57:13,390 --> 00:57:16,200 - He was practically dead already 895 00:57:16,200 --> 00:57:18,203 the instant he was bit by Vlad Kossei. 896 00:57:21,210 --> 00:57:24,703 Your wayward friend has become Vlad Kossei. 897 00:57:27,230 --> 00:57:29,583 The fools woke the devil himself. 898 00:57:30,670 --> 00:57:31,770 - What does that mean? 899 00:57:34,350 --> 00:57:38,330 - He will cut the smiles from your faces. 900 00:57:38,330 --> 00:57:41,303 You will learn what true fear is, 901 00:57:42,210 --> 00:57:44,263 what true pain feels like. 902 00:57:45,630 --> 00:57:49,093 It means that Vlad Kossei is back. 903 00:57:51,100 --> 00:57:53,434 You need me 904 00:57:53,434 --> 00:57:55,243 more than I need you. 905 00:57:56,410 --> 00:58:00,490 I can destroy him before he regains his power, 906 00:58:00,490 --> 00:58:03,313 before his transformation is complete, 907 00:58:04,500 --> 00:58:06,860 but he will become invincible 908 00:58:06,860 --> 00:58:08,963 when he destroys the last link. 909 00:58:14,280 --> 00:58:15,150 - What link? 910 00:58:16,000 --> 00:58:18,813 - We should work together, 911 00:58:20,110 --> 00:58:21,963 humans and vampires. 912 00:58:23,660 --> 00:58:25,343 It's the only way to defeat him. 913 00:58:27,210 --> 00:58:30,080 We have to start by trusting each other. 914 00:58:33,380 --> 00:58:35,303 - What link does he have to destroy? 915 00:58:36,300 --> 00:58:41,300 - Maybe I'll remember if I could drink a little more blood. 916 00:58:44,202 --> 00:58:45,620 - Okay. 917 00:58:45,620 --> 00:58:48,000 Derek, I need you to help me. 918 00:58:51,031 --> 00:58:52,570 (groaning) I know this is gonna be gross, 919 00:58:52,570 --> 00:58:55,282 but it's our only chance to him to talk straight. 920 00:58:55,282 --> 00:58:56,510 - It won't last! 921 00:58:56,510 --> 00:58:59,200 - Vlad Kossei has to kill his brother! 922 00:58:59,200 --> 00:59:00,033 That's it! 923 00:59:01,560 --> 00:59:04,173 His spirit is dependent on the blood in his veins! 924 00:59:05,150 --> 00:59:07,240 And as long as that same blood 925 00:59:07,240 --> 00:59:09,480 still exists in another person, 926 00:59:09,480 --> 00:59:14,260 he will only become a shadow of his true self. 927 00:59:14,260 --> 00:59:15,373 Do you understand? 928 00:59:16,320 --> 00:59:18,080 He would have to kill his parents 929 00:59:18,080 --> 00:59:19,330 if they were still alive, 930 00:59:19,330 --> 00:59:21,530 or his children, 931 00:59:21,530 --> 00:59:24,303 but he definitely has to kill his brother. 932 00:59:26,930 --> 00:59:28,830 But he won't kill his brother himself. 933 00:59:29,890 --> 00:59:31,950 He won't murder his own blood. 934 00:59:31,950 --> 00:59:35,363 He would instantly lose the connection to his new body. 935 00:59:36,880 --> 00:59:40,233 That's why he will need a new ally. 936 00:59:45,530 --> 00:59:50,163 Your hate blinds you to reality. 937 00:59:51,390 --> 00:59:54,173 Vlad Kossei wanted you to know that he'd been found. 938 00:59:55,670 --> 00:59:57,823 You're already part of his plan. 939 00:59:59,240 --> 01:00:01,600 He wants to use you 940 01:00:03,070 --> 01:00:04,403 to kill his brother. 941 01:00:05,624 --> 01:00:06,457 - What? 942 01:00:07,823 --> 01:00:12,823 - (laughs) But his plan will fail. 943 01:00:14,910 --> 01:00:19,910 The vampires will take his brother some place totally safe; 944 01:00:20,220 --> 01:00:22,847 safe from you and Vlad Kossei. 945 01:00:27,256 --> 01:00:29,339 (laughs) 946 01:00:31,693 --> 01:00:33,873 (chains rattling) 947 01:00:33,873 --> 01:00:36,423 - Stay here. (laughing) 948 01:00:37,386 --> 01:00:39,969 (car whizzing) 949 01:00:41,564 --> 01:00:44,542 (brakes squealing) 950 01:00:44,542 --> 01:00:45,662 Tom? 951 01:00:45,662 --> 01:00:46,495 Tom! 952 01:00:46,495 --> 01:00:48,852 Tom! (whimpering) 953 01:00:48,852 --> 01:00:50,185 - Hello, Carrie. 954 01:00:52,446 --> 01:00:57,446 (rifle banging) (whimpering) 955 01:01:04,220 --> 01:01:05,772 Too slow again. 956 01:01:05,772 --> 01:01:09,189 (electrical whirring) Ah! 957 01:01:14,553 --> 01:01:16,061 It's nothing! 958 01:01:16,061 --> 01:01:17,978 It's nothing, I'm fine! 959 01:01:18,987 --> 01:01:22,640 - As you can see, your efforts to save your new friend 960 01:01:22,640 --> 01:01:25,350 have failed just like the last time. 961 01:01:25,350 --> 01:01:27,543 What I want, I take. 962 01:01:28,600 --> 01:01:30,701 - Vlad Kossei will kill you. 963 01:01:30,701 --> 01:01:34,110 - (laughs) I'm not afraid of him. 964 01:01:34,110 --> 01:01:35,030 I've defeated him once; 965 01:01:35,030 --> 01:01:36,183 I'll defeat him again. 966 01:01:37,580 --> 01:01:40,230 - Not unless vampires and humans work together again. 967 01:01:41,164 --> 01:01:43,330 - You won't be needing this anymore, hunter. 968 01:01:43,330 --> 01:01:44,430 Take her to my coffin. 969 01:01:45,993 --> 01:01:47,433 - No! - Hold her! 970 01:01:47,433 --> 01:01:48,991 (machine-guns firing) 971 01:01:48,991 --> 01:01:50,273 - It's him! - Impossible! 972 01:01:50,273 --> 01:01:51,300 - No, it can't be! 973 01:01:51,300 --> 01:01:52,133 - It can't be him! 974 01:01:52,133 --> 01:01:54,677 It's her group of vampire hunters! 975 01:01:54,677 --> 01:01:56,204 - No, I can feel it! 976 01:01:56,204 --> 01:01:59,230 - (whispering) You stay here. 977 01:01:59,230 --> 01:02:00,280 You'll be safer here. 978 01:02:01,332 --> 01:02:04,271 - Vlad Kossei. 979 01:02:04,271 --> 01:02:06,643 Vlad Kossei! 980 01:02:11,009 --> 01:02:13,842 (gunshots firing) 981 01:02:17,600 --> 01:02:18,433 - Here. 982 01:02:22,410 --> 01:02:23,410 Should've killed me. 983 01:02:24,262 --> 01:02:26,724 Remember, you had the chance. 984 01:02:26,724 --> 01:02:28,014 - Next time I will kill you. 985 01:02:28,014 --> 01:02:31,604 (handcuffs clicking) 986 01:02:31,604 --> 01:02:33,730 Matt, Vlad Kossei is here to kill his brother. 987 01:02:33,730 --> 01:02:34,563 You can't defeat him on your own. 988 01:02:34,563 --> 01:02:35,630 You know that. 989 01:02:35,630 --> 01:02:38,043 - Even now you think you can still save me. 990 01:02:39,280 --> 01:02:42,200 You should have left the vampire hunters long ago. 991 01:02:42,200 --> 01:02:43,160 You don't belong there. 992 01:02:43,160 --> 01:02:44,203 It's not your war. 993 01:02:45,502 --> 01:02:48,283 (key clinking) Try to get a life. 994 01:02:49,180 --> 01:02:50,273 A real life. 995 01:02:51,774 --> 01:02:52,607 - Matt, 996 01:02:55,142 --> 01:02:56,225 come with me. 997 01:02:57,620 --> 01:02:59,920 - You're not responsible for saving the world. 998 01:03:02,542 --> 01:03:05,625 (footsteps receding) 999 01:03:19,670 --> 01:03:21,320 - I always knew you would return. 1000 01:03:22,964 --> 01:03:24,047 I really did. 1001 01:03:32,090 --> 01:03:34,953 I realized a lot in all these years. 1002 01:03:38,173 --> 01:03:39,130 I realized 1003 01:03:40,320 --> 01:03:41,517 you are my refuge. 1004 01:04:06,466 --> 01:04:07,299 Please, 1005 01:04:08,654 --> 01:04:09,821 not like this. 1006 01:04:12,675 --> 01:04:14,592 I'm the heir of Embraz. 1007 01:04:17,593 --> 01:04:19,593 Not in this shabby room. 1008 01:04:21,137 --> 01:04:26,137 (blade slicing) (blood splattering) 1009 01:04:28,116 --> 01:04:29,588 - Do you think it's him? 1010 01:04:29,588 --> 01:04:31,926 - Vlad Kossei couldn't have found us. 1011 01:04:31,926 --> 01:04:34,137 We have to get to the ship. 1012 01:04:34,137 --> 01:04:37,718 (blade slicing) (blood splattering) 1013 01:04:37,718 --> 01:04:39,885 (rasping) 1014 01:04:42,530 --> 01:04:47,113 (squelching) (hissing) 1015 01:04:49,095 --> 01:04:54,095 (footsteps approaching) (clattering) 1016 01:04:58,606 --> 01:05:01,356 (cuffs clicking) 1017 01:05:04,668 --> 01:05:07,501 (sorrowful music) 1018 01:05:30,766 --> 01:05:31,933 - Vlad Kossei. 1019 01:05:34,449 --> 01:05:35,949 Do you understand? 1020 01:05:38,676 --> 01:05:39,509 Go. 1021 01:05:43,156 --> 01:05:43,989 - Matt. 1022 01:05:46,836 --> 01:05:48,253 - It's all right. 1023 01:05:49,486 --> 01:05:50,653 I'm all right. 1024 01:05:58,966 --> 01:06:00,516 - Matt, where did you take Tom? 1025 01:06:02,076 --> 01:06:03,409 - It's too late. 1026 01:06:04,670 --> 01:06:05,503 He won. 1027 01:06:08,857 --> 01:06:11,620 It'll be light soon. 1028 01:06:13,177 --> 01:06:16,427 Do you think I'll be able to see the sun one last time? 1029 01:06:22,375 --> 01:06:23,625 You were right. 1030 01:06:26,055 --> 01:06:28,805 It's always daytime in my dreams. 1031 01:06:31,916 --> 01:06:36,333 (coughing) (gagging) 1032 01:06:50,245 --> 01:06:52,495 (sniffles) 1033 01:07:21,192 --> 01:07:23,774 (door creaking) 1034 01:07:23,774 --> 01:07:25,107 - Tom, you okay? 1035 01:07:26,724 --> 01:07:29,600 - I thought I was gonna die in here. 1036 01:07:29,600 --> 01:07:31,220 - You're not gonna die today, remember? 1037 01:07:31,220 --> 01:07:32,053 I promised you. 1038 01:07:37,410 --> 01:07:39,205 - Look at you, no safety locks on. 1039 01:07:39,205 --> 01:07:41,275 - Tom, your brother's in here somewhere 1040 01:07:41,275 --> 01:07:42,990 and he wants to kill you. 1041 01:07:42,990 --> 01:07:44,030 He has to kill you. 1042 01:07:44,030 --> 01:07:45,520 It's the only way he can get his full power back. 1043 01:07:45,520 --> 01:07:47,160 - That's absurd. 1044 01:07:47,160 --> 01:07:47,993 He could have killed me the whole time. 1045 01:07:47,993 --> 01:07:50,155 - No, he can't do it himself. 1046 01:07:50,155 --> 01:07:52,555 He has to find someone else to do it for him. 1047 01:07:52,555 --> 01:07:54,593 Which means that we have to kill everyone we see, 1048 01:07:56,860 --> 01:07:57,860 no matter who it is. 1049 01:08:04,519 --> 01:08:07,186 (intense music) 1050 01:08:15,464 --> 01:08:16,893 - Can you get us out of here? 1051 01:08:16,893 --> 01:08:18,893 - I think your brother's probably gonna be by the exit. 1052 01:08:18,893 --> 01:08:20,875 You remember that room we were in with the escape hatch? 1053 01:08:20,875 --> 01:08:22,958 He won't know about that. 1054 01:08:30,541 --> 01:08:31,395 - Is that him? 1055 01:08:31,395 --> 01:08:32,978 Is that him? - Yeah. 1056 01:08:36,900 --> 01:08:37,733 - Who are you? 1057 01:08:37,733 --> 01:08:39,754 - You're never gonna get your brother! 1058 01:08:39,754 --> 01:08:42,587 (gunshots firing) 1059 01:08:43,472 --> 01:08:45,111 Run! 1060 01:08:45,111 --> 01:08:48,194 (machine-gun firing) 1061 01:09:01,325 --> 01:09:04,390 Hey! (gunshots firing) 1062 01:09:04,390 --> 01:09:06,557 (yelping) 1063 01:09:13,211 --> 01:09:14,270 Shoot him! 1064 01:09:14,270 --> 01:09:16,190 - No, no, no, hey! 1065 01:09:16,190 --> 01:09:18,440 (snarling) 1066 01:09:26,290 --> 01:09:29,357 - I don't know what you had planned, Vlad Kossei, 1067 01:09:29,357 --> 01:09:30,393 but it didn't work. 1068 01:09:31,828 --> 01:09:35,640 (machine-gun firing) 1069 01:09:35,640 --> 01:09:37,807 (gasping) 1070 01:09:42,758 --> 01:09:45,508 (gun clattering) 1071 01:09:49,510 --> 01:09:51,090 He wasn't your brother anymore. 1072 01:09:56,300 --> 01:09:57,893 We were holding this one captive. 1073 01:09:59,789 --> 01:10:00,923 Must've freed himself. 1074 01:10:04,540 --> 01:10:05,840 Means the others are dead. 1075 01:10:07,040 --> 01:10:08,790 - Derek, Carrie was right! 1076 01:10:08,790 --> 01:10:10,371 (roaring) 1077 01:10:10,371 --> 01:10:11,497 (blade slicing) 1078 01:10:11,497 --> 01:10:14,374 - She couldn't hold a vampire captive. 1079 01:10:14,374 --> 01:10:19,374 (squelching) (laughing) 1080 01:10:19,392 --> 01:10:21,559 (gasping) 1081 01:10:27,512 --> 01:10:28,929 Where did she go? 1082 01:10:37,120 --> 01:10:38,020 - You've been hit? 1083 01:10:40,214 --> 01:10:43,053 (gasping) Tom, hey, no! 1084 01:10:48,784 --> 01:10:51,582 - You gotta help me. 1085 01:10:51,582 --> 01:10:53,415 - Come on, stay awake. 1086 01:10:55,200 --> 01:10:58,520 (car honking) 1087 01:10:58,520 --> 01:10:59,770 That's my truck! 1088 01:10:59,770 --> 01:11:02,120 Okay, I'm gonna go get help. 1089 01:11:02,120 --> 01:11:05,557 Don't give up on me now. (car honking) 1090 01:11:10,392 --> 01:11:11,302 Where's Keaton? 1091 01:11:11,302 --> 01:11:12,850 - Has he seen a vampire? 1092 01:11:12,850 --> 01:11:13,780 - He's dead. 1093 01:11:13,780 --> 01:11:14,912 - What? 1094 01:11:14,912 --> 01:11:15,770 - Hey, calm down. 1095 01:11:15,770 --> 01:11:16,820 He's dead. 1096 01:11:16,820 --> 01:11:17,927 So is Vlad Kossei. 1097 01:11:19,531 --> 01:11:22,198 (blood pooling) 1098 01:11:26,750 --> 01:11:29,330 - Vlad Kossei isn't dead. 1099 01:11:29,330 --> 01:11:30,280 - Where did she go? 1100 01:11:34,730 --> 01:11:35,733 Don't be afraid. 1101 01:11:37,360 --> 01:11:38,210 Where did she go? 1102 01:11:39,290 --> 01:11:40,392 - To the brother. 1103 01:11:40,392 --> 01:11:42,903 I think his name is Tom. 1104 01:11:46,581 --> 01:11:47,720 - Damn! 1105 01:11:47,720 --> 01:11:49,263 - I killed Vlad Kossei myself. 1106 01:11:55,010 --> 01:11:57,683 - Both brothers were in Transylvania. 1107 01:11:59,000 --> 01:12:02,123 One of them injured himself on the bones in the altar. 1108 01:12:04,720 --> 01:12:06,290 It wasn't the architect; 1109 01:12:06,290 --> 01:12:08,950 that's what I've been trying to tell you. 1110 01:12:08,950 --> 01:12:11,353 It was the photographer, his brother. 1111 01:12:28,565 --> 01:12:30,982 (squelching) 1112 01:12:39,360 --> 01:12:41,840 We managed to hide the other brother 1113 01:12:41,840 --> 01:12:43,210 and secretly bring him here. 1114 01:12:43,210 --> 01:12:46,675 We wanted to join the other vampires as soon as it was safe. 1115 01:12:46,675 --> 01:12:49,592 (jewelry tinkling) 1116 01:12:57,558 --> 01:13:01,150 I'm one of the vampires who was supposed 1117 01:13:01,150 --> 01:13:02,233 to stop Vlad Kossei. 1118 01:13:04,600 --> 01:13:05,573 Do you understand? 1119 01:13:06,920 --> 01:13:08,823 We saw that you contacted him. 1120 01:13:10,480 --> 01:13:12,290 We couldn't trust anyone. 1121 01:13:12,290 --> 01:13:13,123 - Wait here. 1122 01:13:16,216 --> 01:13:18,860 - He played us all against each other. 1123 01:13:19,856 --> 01:13:21,773 We're just marionettes. 1124 01:13:29,571 --> 01:13:32,488 (brakes squealing) 1125 01:13:34,899 --> 01:13:37,566 (door slamming) 1126 01:13:40,288 --> 01:13:43,121 (sorrowful music) 1127 01:13:59,780 --> 01:14:01,783 - He needed me to kill his brother. 1128 01:14:05,903 --> 01:14:07,653 That's all he wanted. 1129 01:14:12,202 --> 01:14:15,119 (jewelry tinkling) 1130 01:14:20,800 --> 01:14:22,263 Tom knew he'd be here today. 1131 01:14:51,160 --> 01:14:51,993 Too late. 1132 01:15:00,443 --> 01:15:03,193 (flames roaring) 1133 01:15:10,240 --> 01:15:12,163 - Something's painted on the wall. 1134 01:15:13,310 --> 01:15:14,570 - Yeah, I know. 1135 01:15:18,575 --> 01:15:20,090 (trunk slamming) (gun cocking) 1136 01:15:20,090 --> 01:15:21,133 He can't be far. 1137 01:15:24,180 --> 01:15:25,567 - What are you thinking? 1138 01:15:26,655 --> 01:15:29,322 (door slamming) 1139 01:15:30,200 --> 01:15:31,113 - Derek, go home. 1140 01:15:33,230 --> 01:15:34,630 Try and get yourself a life. 1141 01:15:37,250 --> 01:15:39,444 A real life. (gun clattering) 1142 01:15:39,444 --> 01:15:42,194 (engine revving) 1143 01:15:52,210 --> 01:15:54,040 - Hey, I thought that Vlad Kossei is invulnerable 1144 01:15:54,040 --> 01:15:55,533 now that his brother's dead? 1145 01:15:57,010 --> 01:15:58,790 - Invulnerable or not, 1146 01:15:58,790 --> 01:16:00,140 I'm gonna get that bastard. 1147 01:16:02,854 --> 01:16:05,604 (engine humming) 1148 01:16:10,103 --> 01:16:12,936 (sorrowful music) 1149 01:22:54,439 --> 01:22:57,439 (percussive music) 71359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.