All language subtitles for Bob_Rafelson-Porn.com_2002_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,960 --> 00:00:41,351 Matty, wie ist es, eine Retrospektive in Berlin zu haben? 2 00:00:41,600 --> 00:00:45,514 Das kann ich jetzt noch nicht sagen. Aber wissen Sie, was Jolson gesagt hat? 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,877 Er hat gesagt: "Sie haben noch nichts gesehen." 4 00:00:48,960 --> 00:00:51,953 Wir haben aber kürzlich nichts gesehen. 5 00:00:52,840 --> 00:00:56,595 Mr. Bonkers, willkommen in Berlin! Elton Lawless, ich bin der Leiter... 6 00:00:56,680 --> 00:01:00,594 des Festivals. Ich bringe Sie hier raus. Es ist toll, Sie kennen zu lernen. 7 00:01:00,680 --> 00:01:04,754 Pardon. Mr. Bonkers wird alle Fragen bei der Präsentation heute Abend beantworten. 8 00:01:04,840 --> 00:01:07,912 Vielen Dank. So, hier haben Sie einen Plan. 9 00:01:09,200 --> 00:01:13,114 Während Sie und Ihre Gäste hier sind, stellen wir Ihnen ein Handy zur Verfügung. 10 00:01:13,200 --> 00:01:16,591 Aber bitte keine Anrufe nach Hause, ok? Das ist zu teuer. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,915 Oh, sorry. Moment. 12 00:01:20,240 --> 00:01:22,835 Ja? Ja. Oh. Danke! 13 00:01:23,800 --> 00:01:27,191 Wir sind in den 6-Uhr-Nachrichten! - Oh, das ist gut. 14 00:01:27,360 --> 00:01:30,751 Das war meins. Sorry, hier ist Ihr Handy. - Oh, oh, ok. Ok. 15 00:01:34,920 --> 00:01:37,992 Wissen Sie, ich hab noch nie so eins benutzt. 16 00:01:39,560 --> 00:01:42,951 Und so stellen wir Ihnen ohne weitere Verzögerungen... 17 00:01:43,560 --> 00:01:46,837 den Autor von "Mockery" vor: Mr. Matty Bonkers! 18 00:01:52,360 --> 00:01:54,955 Oh, Vorsicht, bitte. 19 00:01:59,560 --> 00:02:02,792 Der Fi... Fi... Der Film, den Sie gleich sehen, 20 00:02:02,880 --> 00:02:06,271 wurde in 1970 gedreht. Er gewann damals einige Preise, 21 00:02:07,520 --> 00:02:10,592 aber offensichtlich fand er nie ein Publikum. 22 00:02:11,760 --> 00:02:16,152 Also bin ich... bin ich sehr zufrieden, dass er heute Abend hier gezeigt wird, 23 00:02:16,240 --> 00:02:19,631 nach all diesen Jahren. Hier in Berlin. Vielen Dank dafür... 24 00:02:21,840 --> 00:02:24,719 Ich habe ihn selbst seit... 25 00:02:25,840 --> 00:02:28,912 seit den Dreharbeiten nicht mehr gesehen. 26 00:02:30,800 --> 00:02:34,191 Ich sehe kaum einen meiner Filme, bevor... Entschuldigung. 27 00:02:36,280 --> 00:02:38,875 Hallo? Blau... 28 00:02:39,840 --> 00:02:42,480 Du bist in Deutschland? 29 00:02:42,560 --> 00:02:46,998 Nein, ich stehe hier vor Hunderten von Leuten bei einer Präsentation. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,673 Was? 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,753 Was? 32 00:02:53,680 --> 00:02:55,273 Nein. 33 00:03:03,640 --> 00:03:07,031 Dieser Anrufer grade ist der Produzent von "Mockery", 34 00:03:07,200 --> 00:03:11,114 und er ist hier in Deutschland. Sicher verdient er es auch, hier zu sein. 35 00:03:11,200 --> 00:03:14,591 Aber er hat mir gerade erzählt, dass er ziemlich krank ist. 36 00:03:16,920 --> 00:03:20,834 Dieser Mann ist ein guter Freund von mir, und er hat viele meiner Filme produziert. 37 00:03:20,920 --> 00:03:23,913 Ich muss jetzt zu ihm. Und... bitte... 38 00:03:24,800 --> 00:03:28,589 Vielleicht könnten wir einfach den Film starten. Wäre das in Ordnung? 39 00:03:28,680 --> 00:03:32,515 Es tut mir Leid. Es tut mir schrecklich Leid... 40 00:03:39,560 --> 00:03:42,951 Willst du einen Job? - Können wir nicht morgen darüber reden? 41 00:03:43,280 --> 00:03:47,433 Es gibt keinen Morgen mehr. Ich habe einen Cast, ich habe eine Crew, 42 00:03:47,520 --> 00:03:50,399 ich habe einen Drehort. 43 00:03:50,840 --> 00:03:54,231 Der Regisseur hat mich versetzt. Du drehst zwei Tage. 44 00:03:55,240 --> 00:03:58,233 Ah, eine Dokumentation? - Ein Spielfilm. 45 00:03:59,120 --> 00:04:01,999 Ein Porno... mit Klasse. 46 00:04:03,840 --> 00:04:05,433 Du! 47 00:04:07,480 --> 00:04:10,871 Warum hier in Deutschland? - Warum geht ein Kamel zum Wasser? 48 00:04:11,200 --> 00:04:14,591 Du gehst dahin, wo das Geld ist! - Ich mache keine Pornos, 49 00:04:15,360 --> 00:04:18,319 ich kann das nicht. - Sei nicht so arrogant. 50 00:04:18,400 --> 00:04:21,791 Du hast 4 Jahre lang keinen Film gemacht! Nada! Null! 51 00:04:23,200 --> 00:04:25,317 Du brauchst ihn! 52 00:04:25,400 --> 00:04:28,279 Außerdem... sterbe ich. 53 00:04:30,520 --> 00:04:34,196 Jeder kann das besser als ich. Ich kann... Ich bin viel mehr ein... 54 00:04:34,280 --> 00:04:37,671 Viel mehr was? Ein Künstler? Im neuen Jahrtausend... 55 00:04:38,280 --> 00:04:41,671 interessiert sich keiner für Kunst! Es geht um Kohle! 56 00:04:42,560 --> 00:04:45,951 Meine Kohle! - Aber Blau, du hast gesagt, du stirbst. 57 00:04:47,400 --> 00:04:49,198 Ja, fast. 58 00:04:50,600 --> 00:04:54,879 Mit ein bisschen Glück überlebe ich. Vielleicht mit einem Transplantat. 59 00:04:54,960 --> 00:04:57,839 Du schuldest mir was! 60 00:05:03,920 --> 00:05:06,913 Kein Drehbuch? - Nicht wirklich, nein. 61 00:05:07,680 --> 00:05:11,071 Sie meinen... gar kein Drehbuch? - Na ja, ein kleines, 62 00:05:11,280 --> 00:05:15,115 es ist hauptsächlich Action. Aber wenn Sie wollen, können Sie sicher... 63 00:05:15,200 --> 00:05:18,591 ein paar Zeilen Dialog reinbringen. - Ein paar Zeilen... 64 00:05:20,880 --> 00:05:23,873 Also... haben Sie neue Projekte? 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,799 Irgendwas auf dem Reißbrett? 66 00:05:28,360 --> 00:05:31,353 Äh, ja, einiges, einiges. Sicher. 67 00:05:37,040 --> 00:05:40,112 Was ist mit dem anderen Regisseur passiert? 68 00:05:40,840 --> 00:05:43,719 Er hatte Kopfschmerzen. 69 00:05:44,840 --> 00:05:47,719 Migräne... oder so was. 70 00:05:48,280 --> 00:05:51,159 Ja, irgendwas wie Migräne... 71 00:06:04,560 --> 00:06:07,951 Ich möchte Sie befriedigen. Wir sind ja so aufgeregt. 72 00:06:09,280 --> 00:06:12,671 Das wird ein ganz tolles Erlebnis sein. - Noch nicht, Dolly, 73 00:06:13,000 --> 00:06:17,836 er ist gerade aus dem Flugzeug gestiegen. Ok? Sie möchte Ihnen nur gefallen. 74 00:06:24,160 --> 00:06:27,232 Hallo. Sie sind Matty Bonkers, richtig? - Ja. 75 00:06:33,960 --> 00:06:37,351 Sie sagen, ich wär zu dünn, aber das interessiert mich nicht. 76 00:06:37,680 --> 00:06:41,390 Ich bin da groß, wo es nötig ist. Ich hab schon 42 Filme gedreht. 77 00:06:41,480 --> 00:06:44,871 Ich bin groß. Ich bin der Beste. - Welche Rolle spielen Sie? 78 00:06:47,440 --> 00:06:50,717 Die Hauptrolle. Ich spiele immer die Hauptrolle. 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,879 Wer... wer sind Sie? - Was? 80 00:07:01,880 --> 00:07:05,635 Willst du 'ne Pizza? Pizza... Mit Zwiebeln, ok. Willst du Pizza? 81 00:07:05,720 --> 00:07:08,599 Eine Pizza? Pizza? Pizza... 82 00:07:09,520 --> 00:07:12,513 6, 7... Und für dich einen Strudel? 83 00:07:17,320 --> 00:07:19,915 Herr Bonkers. 84 00:07:20,320 --> 00:07:25,156 Ich wollte nur sagen, dass "Mockery" der Lieblingsfilm meiner Mutter ist. 85 00:07:25,240 --> 00:07:27,835 Und meiner auch. 86 00:07:27,960 --> 00:07:31,237 Ich hab ihn dreieinhalb mal im Fernsehen gesehen. 87 00:07:33,160 --> 00:07:36,551 Aber, bitte, ich muss früh weg. Drehen Sie die ganze Nacht? 88 00:07:37,800 --> 00:07:41,191 Na, wir können etwas vereinbaren, ja. - Welchen möchten Sie? 89 00:07:42,480 --> 00:07:45,871 Oh, den da. Nehmen Sie den da. Er passt zu meiner Figur. 90 00:07:49,840 --> 00:07:54,278 Aber wenn wir reinkommen... Ich denke, sie sollte beeindruckt sein. 91 00:07:57,200 --> 00:08:00,272 Er ist doch berühmt, oder? Oh, haben wir Zeit, 92 00:08:01,400 --> 00:08:04,791 über das Drehbuch zu reden? Ja. Ja... natürlich. Sagen Sie... 93 00:08:05,920 --> 00:08:08,913 Wenn Sie das benutzen, tut das weh? 94 00:08:09,560 --> 00:08:12,553 Vielleicht sollte ich blass werden! 95 00:08:16,240 --> 00:08:18,038 Action! 96 00:08:22,760 --> 00:08:26,151 Guten Abend, meine Damen. Bitte, treten Sie ein. Hallo. 97 00:08:26,720 --> 00:08:29,997 Hier entlang, bitte. Machen Sie es sich gemütlich. 98 00:08:30,720 --> 00:08:33,315 Legen Sie ab. 99 00:08:33,680 --> 00:08:35,478 Und... ja. 100 00:08:42,920 --> 00:08:45,515 Prost. Zum Wohl. 101 00:08:47,960 --> 00:08:50,953 Meine Damen, legen Sie Ihre Kleider ab. 102 00:08:53,560 --> 00:08:56,951 Das ist ein Befehl! - Nein! Nein, nein. Cut! Cut! Cut! 103 00:08:57,600 --> 00:09:00,877 Cut? Was ist los? - Wie heißt der Schauspieler? 104 00:09:01,360 --> 00:09:04,353 Nennen Sie ihn einfach Adolf. - Adolf? 105 00:09:06,000 --> 00:09:09,072 Entschuldigen Sie mich kurz. Adolf. Adolf... 106 00:09:10,600 --> 00:09:13,991 Ich denk, wir haben hier eine Gelegenheit. - Ja, eine große! 107 00:09:15,120 --> 00:09:18,750 Nein, ich meine, wir... wir sehen hier die andere Seite der Figur. 108 00:09:18,840 --> 00:09:22,117 Etwas Weicheres. - Wie das denn? Ich bin Hitler! 109 00:09:22,360 --> 00:09:26,479 Anstatt einfach reinzukommen und zu befehlen, dass sie sich ausziehen... 110 00:09:26,560 --> 00:09:29,632 Ok, ok, ich soll nett sein. - Ja, ja, nett... 111 00:09:31,680 --> 00:09:34,559 Ok, ok. Nett... Ähm... 112 00:09:41,960 --> 00:09:45,032 Meine Damen, wenn Sie ausgetrunken haben, 113 00:09:46,520 --> 00:09:49,115 ziehen Sie sich aus! 114 00:09:50,240 --> 00:09:53,631 Das ist ein Befehl! - Nein. Lassen Sie den Befehl weg. 115 00:09:53,840 --> 00:09:57,629 Sagen Sie nicht: "Das ist ein Befehl!" Sagen Sie: "Ich muss mich noch... 116 00:09:57,720 --> 00:10:01,396 um Staatsangelegenheiten kümmern."... "Ich muss mich noch kümmern. 117 00:10:01,480 --> 00:10:05,918 Ich muss noch Staatsgeschäfte erledigen." So in etwa, ok? "Ich habe... 118 00:10:06,120 --> 00:10:09,511 Ich habe noch Staatsgeschäfte zu erledigen." Ok. Fertig? 119 00:10:12,040 --> 00:10:14,999 Und noch einmal! Gleich jetzt. - Die Tür! 120 00:10:15,080 --> 00:10:18,960 Ich mach schon. Ich mach schon. Ich mach schon. Ich mach. Ok. Fertig? 121 00:10:19,040 --> 00:10:21,635 Und... Action! 122 00:10:24,600 --> 00:10:27,195 Reinkommen. 123 00:10:28,960 --> 00:10:31,839 Meine Damen! Ziehen Sie... 124 00:10:32,120 --> 00:10:34,351 Ich meine... 125 00:10:34,440 --> 00:10:37,512 Meine Damen, wir haben... Affären im Staat... 126 00:10:39,360 --> 00:10:41,955 Ich meine... 127 00:10:42,720 --> 00:10:46,111 Eine Angelegenheit... - Gehen Sie einfach wieder raus... 128 00:10:46,240 --> 00:10:50,029 und fangen Sie noch mal an. Ja, ja, rausgehen und noch mal anfangen. 129 00:10:50,120 --> 00:10:54,273 Ich mach schon, ich mach schon. Und Action! Reinkommen. Kommen Sie rein... 130 00:10:54,360 --> 00:10:56,716 Kommen Sie! 131 00:10:56,800 --> 00:10:59,395 Meine Damen, ähm... 132 00:11:01,080 --> 00:11:03,675 Meine Damen... 133 00:11:05,280 --> 00:11:08,273 Meine Damen... Ich ziehe hier aus... 134 00:11:10,560 --> 00:11:13,951 Alles Kunstkacker hier! Weg! Keine Ahnung vom Film... 135 00:11:15,000 --> 00:11:18,914 Was ist mit dem Burschen los? Spricht hier irgendjemand Englisch? Was ist los hier? 136 00:11:19,000 --> 00:11:22,914 Genug. Genug. Haben wir irgendwas? - Wir haben, wie er reinkommt. 137 00:11:28,800 --> 00:11:32,555 Sie denken, er hat eine weiche Seite. Damit hab ich ein Problem! 138 00:11:32,640 --> 00:11:36,554 Das wird aber interessanter. Und ich denke, auch überraschender. 139 00:11:36,880 --> 00:11:39,759 Aber er ist groß. Ts! 140 00:11:49,120 --> 00:11:52,511 Ok, genug, zieh deine Hosen aus. - Nein. Nein. Nein. 141 00:11:54,080 --> 00:11:56,959 Ich mag es so. Langsam. 142 00:12:01,680 --> 00:12:04,752 Das kommt meiner weichen Seite entgegen. 143 00:12:05,640 --> 00:12:09,554 Jawohl, mein Führer. Aber bedenken Sie: Wir bombardieren heute noch England. 144 00:12:09,640 --> 00:12:12,235 Papperlapapp! 145 00:12:13,440 --> 00:12:17,354 O, aber die Nippel sind nicht groß genug. Können Sie Ihre Brüste... 146 00:12:17,440 --> 00:12:20,512 ein bisschen mehr... ja. Ja. - Was soll ich? 147 00:12:21,200 --> 00:12:26,036 Deine Brustwarzen etwas aufstellen. - Ich habe es die ganze Zeit gemacht. 148 00:12:48,640 --> 00:12:51,712 Ich denke, sie sollte schreien. - Wirklich? 149 00:12:52,720 --> 00:12:55,599 Ja, das ist ganz klassisch. 150 00:12:55,840 --> 00:13:00,676 Cut. Cut. Cut. Cut. Inga, ich denke, Sie sollten schreien. Ja, schreien. 151 00:13:01,480 --> 00:13:04,871 Sie sagten doch, das wäre nötig, oder? Das wäre klassisch. 152 00:13:05,000 --> 00:13:08,391 Das ist klassisch, ja. - Beim Schreien muss ich immer lachen. 153 00:13:09,040 --> 00:13:12,033 Versuchen Sie es bitte. - Ah, ah, ah... 154 00:13:17,000 --> 00:13:20,072 Versuchen Sie es noch mal. - Ah, ah, ah... 155 00:13:27,400 --> 00:13:31,519 Du hast die Bett-Szene noch nicht fertig? Du solltest dich besser beeilen, Mister! 156 00:13:31,600 --> 00:13:34,672 Wir drehen hier nicht "Ben Hur"! Gib mir Inga. 157 00:13:35,760 --> 00:13:38,753 Hallo? - Ich zahl dir 2.500 Dollar, du Schlampe, 158 00:13:38,840 --> 00:13:41,833 und du schreist nicht? Schrei! - Oh, ah. 159 00:13:44,840 --> 00:13:48,231 Oh! Ah! Was ist das? Eine Prinzessin, die Pralinen nascht? 160 00:13:49,560 --> 00:13:52,439 Schrei, du Schlampe! So! 161 00:13:53,240 --> 00:13:55,038 Oh! Ah! 162 00:13:56,840 --> 00:13:59,435 Ah! Oh! Ah! 163 00:14:02,040 --> 00:14:05,317 Um Gottes willen, was ist denn? Was machen Sie da? 164 00:14:12,000 --> 00:14:14,231 Sex. - Ich verstehe Sie nicht. 165 00:14:14,320 --> 00:14:17,313 Titten... ah... Titten. - Ist ja gut. 166 00:14:19,960 --> 00:14:22,555 Ich schreie. Ah. Oh. 167 00:14:26,920 --> 00:14:28,639 Gut. 168 00:14:36,360 --> 00:14:40,115 Entschuldigung. Entschuldigung! Wer ist denn hier verantwortlich? 169 00:14:40,200 --> 00:14:43,193 Oh. Ah. Entschuldigung. Entschuldigung! 170 00:14:43,400 --> 00:14:46,393 Wer ist denn hier verantwortlich? Ah. 171 00:14:47,720 --> 00:14:51,111 Fünf Minuten. Fünf Minuten. In fünf Minuten ist Pause. 172 00:14:54,520 --> 00:14:58,434 Das ist empörend! Sie kann so nicht essen! Das ist schrecklich... 173 00:14:58,800 --> 00:15:02,191 und nicht gut für sie! - Bringen Sie sie doch bitte ins Bad. 174 00:15:06,360 --> 00:15:10,320 Ich konnte nicht weg, also sagte ich Mama Bescheid, dass sie Johanna bringt. 175 00:15:10,400 --> 00:15:15,236 Natürlich! Du lädst uns zum Frühstück ein und servierst uns was vom Imbiss! 176 00:15:15,840 --> 00:15:17,638 Hey, Sie! 177 00:15:18,600 --> 00:15:21,479 Sie! Sie gehen zum Markt. 178 00:15:21,640 --> 00:15:24,633 Meine Enkelin braucht Kaviar und Saft. 179 00:15:27,680 --> 00:15:31,071 Pflaumensaft für Johanna, ja? Ja, Pflaumensaft und Kaviar. 180 00:15:31,640 --> 00:15:35,031 Sie ist nämlich Französin. - Jemand wird sich darum kümmern. 181 00:15:35,360 --> 00:15:38,751 Ja, und wer ist dafür verantwortlich? - Ich natürlich. 182 00:15:42,440 --> 00:15:45,831 Der Führer sollte Gunther ficken. - Wer... Wer ist Gunther? 183 00:15:46,440 --> 00:15:49,831 Ich, der Butler. Die Haushaltshilfe. - Niemals. Niemals! 184 00:15:50,600 --> 00:15:53,991 Er sollte aber! Das hat Hitler nämlich mit Jungen gemacht. 185 00:15:54,240 --> 00:15:58,154 Er hat sie mit Liebe belohnt. - Du Dummkopf! Ich mach das nicht! 186 00:15:58,240 --> 00:16:01,950 Mit zwei Männern, das bringt mehr Geld. - Ihm bringt es mehr, ja. 187 00:16:02,040 --> 00:16:05,431 Aber ich bin ein großer Star! Ich verdiene schon Top-Gagen! 188 00:16:05,720 --> 00:16:10,431 Der Film wird damit zum Kassenschlager. - Dann fick du ihn doch! Oder Bonkers! 189 00:16:10,520 --> 00:16:13,399 Ich wette, Bonkers mag das! 190 00:16:31,760 --> 00:16:34,719 Ja? - Sie sagten, da wäre noch was. 191 00:16:34,800 --> 00:16:37,269 Ach ja? - Das Drehbuch. 192 00:16:37,360 --> 00:16:40,239 Oh, ja, das Drehbuch... Ähm... 193 00:16:41,360 --> 00:16:45,274 Ich... Ich bin gleich da, ja. - Sie brauchen sich nicht anzuziehen. 194 00:16:45,360 --> 00:16:47,955 Nun ja, wissen Sie, 195 00:16:49,880 --> 00:16:52,759 ich habe ja viel Erfahrung. 196 00:16:53,600 --> 00:16:56,877 Aber dieses Geschäft mit... mit der Nacktheit... 197 00:16:57,720 --> 00:17:00,599 Ich habe mit Cello angefangen. 198 00:17:00,720 --> 00:17:03,792 Aber ohne Erfolg. Dann bekam ich mein Baby. 199 00:17:04,240 --> 00:17:07,233 Also spielte ich irgendwann nackt. 200 00:17:07,600 --> 00:17:10,991 Und wurde erfolgreich. Dann bekam ich Angebote für Filme. 201 00:17:14,640 --> 00:17:17,633 Keiner will mehr ernste Musik hören. 202 00:17:18,320 --> 00:17:21,199 Soll ich's Ihnen zeigen? 203 00:18:00,960 --> 00:18:03,839 Gefällt es Ihnen? - Wunderbar. 204 00:18:05,120 --> 00:18:08,113 Soll ich Ihnen mal was erzählen? 205 00:18:08,600 --> 00:18:11,479 Mit 15 spielte ich... 206 00:18:13,200 --> 00:18:16,193 bei den Berliner Philharmonikern vor. 207 00:18:17,360 --> 00:18:20,432 Der Dirigent... Plötzlich hörte er auf... 208 00:18:22,360 --> 00:18:25,353 und drehte sich zu mir um. Er sagte: 209 00:18:26,440 --> 00:18:28,397 "Junge Frau, 210 00:18:28,480 --> 00:18:32,394 Sie haben Gottes wunderbarstes Instrument zwischen den Beinen. 211 00:18:33,000 --> 00:18:36,277 Und alles, was Sie können, ist, hier zu sitzen... 212 00:18:37,000 --> 00:18:39,879 und darauf herumzukratzen!" 213 00:18:43,240 --> 00:18:46,119 Ich kam mir so klein vor. 214 00:18:47,840 --> 00:18:50,912 Er war schuld, dass ich mich so klein fühlte. 215 00:18:54,840 --> 00:18:58,754 Haben Sie mal daran gedacht, eine ernsthafte Schauspielerin... 216 00:18:58,840 --> 00:19:01,833 zu werden und richtige Filme zu drehen? 217 00:19:03,520 --> 00:19:06,399 Deshalb bin ich hier. 218 00:19:09,240 --> 00:19:12,233 Na ja, das ist ein... ein guter Anfang. 219 00:19:14,760 --> 00:19:19,198 Vielleicht könnte ich Cello für Adolf spielen! Adolf könnte weinen. 220 00:19:19,640 --> 00:19:22,633 Hitler liebte Musik, wissen Sie? 221 00:19:23,880 --> 00:19:27,271 Und dann könnte ich ein Konzert für die Luftwaffe geben. 222 00:19:28,760 --> 00:19:31,753 Die Piloten hören mich, lieben mich, 223 00:19:32,280 --> 00:19:35,159 und dann sterben sie. 224 00:19:35,720 --> 00:19:39,111 Sie wissen nicht, dass mein Herz für England schlägt. 225 00:19:40,400 --> 00:19:43,677 Aber sie widmen ihre Mission einer jungen Frau... 226 00:19:43,920 --> 00:19:46,913 mit einem Cello zwischen den Beinen. 227 00:19:51,160 --> 00:19:54,039 Oh, Johanna wäre so glücklich. 228 00:19:56,040 --> 00:19:58,919 Nun ja, da bin ich sicher. 229 00:19:59,840 --> 00:20:02,878 Lassen Sie mich darüber nachdenken, bitte. 230 00:20:02,960 --> 00:20:07,079 Auf jeden Fall bringen Sie das Cello mit zum Set. Und fragen Sie Otto, 231 00:20:07,160 --> 00:20:11,074 ob die Luftwaffe zur Verfügung steht. - Sie bringen das Cello mit. 232 00:20:13,040 --> 00:20:16,033 Die anderen könnten mich auslachen. 233 00:20:37,520 --> 00:20:40,115 Matty Bonkers? - Ja. 234 00:20:41,040 --> 00:20:45,876 Wieso die Maske? Sind Sie Zorro? - Nicht Zorro. Das ist eine Schlafmaske. 235 00:20:46,920 --> 00:20:49,913 Schlafen? Schlafen? Keiner schläft! 236 00:20:50,560 --> 00:20:53,951 Sie Budget überzogen! Sie nicht schlafen! Wo ist Blau? 237 00:20:55,800 --> 00:20:58,395 Blau ist nicht hier. 238 00:21:00,360 --> 00:21:03,751 Film bringt nicht Geld wieder rein, wir etwas tun müssen. 239 00:21:04,200 --> 00:21:07,477 Was? Mehr Geld ausgeben? Das Drehbuch streichen? 240 00:21:08,200 --> 00:21:11,591 Seine Beine brechen. - Das dürfen Sie nicht tun! Er stirbt! 241 00:21:13,120 --> 00:21:16,113 Dann brechen wir Ihnen die Beine. 242 00:21:32,120 --> 00:21:34,555 Schlag ihm aufs Knie. - Nein. 243 00:21:34,640 --> 00:21:38,475 Nur ein kleiner Schlag. Ein Klaps. - Das ist aber nicht mein Cello! 244 00:21:38,560 --> 00:21:41,951 Gehört es Blau? - Nicht Blau! Einer Freundin von mir! 245 00:21:51,040 --> 00:21:54,954 Sie dreckigen Film heute fertig machen. Oder wir kommen zurück. 246 00:21:55,920 --> 00:21:58,913 Kein Schlaf mehr. Hopp, hopp. Arbeiten. 247 00:22:01,960 --> 00:22:04,600 Binden Sie mich los. 248 00:22:05,160 --> 00:22:08,119 Tokyo Tony? - Er hat dich gesucht. 249 00:22:08,200 --> 00:22:11,955 Kleines japanisches Arschloch. Geld! Das ist alles, woran er denkt. 250 00:22:12,040 --> 00:22:15,670 Kein Respekt vor dem Kino. - Entweder wir werden heute fertig... 251 00:22:15,760 --> 00:22:19,151 oder jemand kommt zu Schaden. - Keine Sorge. Mach einfach... 252 00:22:19,400 --> 00:22:23,314 eine der Bums-Szenen länger. Sie darf ruhig 30 Minuten dauern, 253 00:22:23,840 --> 00:22:26,833 sollte 30 Minuten dauern. Das kannst du. 254 00:22:27,480 --> 00:22:30,871 Du bist ein Genie. Machst du's, kriegst du 'n Ständer. 255 00:22:32,760 --> 00:22:36,151 Einen Ständer? - Einen Bonus! Hitler hat den Ständer. 256 00:22:37,520 --> 00:22:40,592 Hast du ihn gesehen? Pah! Ein Museumsstück! 257 00:22:47,200 --> 00:22:50,876 Ich mach das nicht. Ich hab heut schon zwei Sex-Szenen gehabt. 258 00:22:50,960 --> 00:22:54,351 Ich brauch 'ne Pause. - Ok, dann tun Sie einfach so. 259 00:22:54,520 --> 00:22:57,911 Ich gebe Ihnen Deckung. Tun Sie so. - Das mache ich nie. 260 00:22:58,160 --> 00:23:02,074 Quatsch. Das machen alle. - Zuerst sagen Sie weich. Ich sage nein. 261 00:23:02,560 --> 00:23:06,998 Sie bestehen darauf. Jetzt sehen Sie mich an! Ich werd nicht mehr hart! 262 00:23:07,160 --> 00:23:10,232 Ich kann nicht! - Er ist müde. Armes Baby. 263 00:23:23,200 --> 00:23:26,591 Sie werden es wunderbar aussehen lassen. - Es ist wunderbar. 264 00:23:28,280 --> 00:23:31,990 Ein Hügel zu Ehren der Göttin Venus. Otto, bringen Sie das Licht... 265 00:23:32,080 --> 00:23:35,471 etwas näher ran und drehen Sie den Strahler etwas runter. 266 00:23:36,520 --> 00:23:39,911 Es soll das ganze Bild ausfüllen? - Ja, vollständig. Ja. 267 00:23:40,400 --> 00:23:43,791 Der Fokus ist extrem kritisch. Bewegen Sie sich nicht! 268 00:23:48,920 --> 00:23:51,879 Wie sieht es aus? - Wie das Matterhorn. 269 00:23:51,960 --> 00:23:55,351 Mit wilden Blumen. - Voll original. Wir könnten überall sein. 270 00:23:55,720 --> 00:23:59,634 Sieht aus wie der Amazonas oder so. Blau wird begeistert sein. 271 00:24:00,400 --> 00:24:04,110 Soll ich ihn berühren? - Nein, der Wald steht unter Naturschutz. 272 00:24:04,200 --> 00:24:08,035 Niemand sollte ihn berühren. Niemand betritt ihn. Niemand berührt ihn. 273 00:24:08,120 --> 00:24:11,955 Es ist Gottes kleiner Acker. Wir könnten Hitler und Gunther schneiden, 274 00:24:12,040 --> 00:24:16,432 und dann Inga und ihre Reinheit. Ich glaube, ich höre ein... ein... ein... 275 00:24:16,520 --> 00:24:19,513 Cello-Konzert. - Und ich spiele. 276 00:24:20,120 --> 00:24:24,478 Etwas Trauriges. Etwas, das mich an eine Nutte erinnert, aber mit Seele. 277 00:24:24,560 --> 00:24:27,439 Wie Madonna. - Brahms. 278 00:24:28,040 --> 00:24:30,919 Dolly Parton. - Schubert. 279 00:24:31,240 --> 00:24:35,154 Sind Sie verheiratet, Matty? - Pst, oder man bricht mir die Beine. 280 00:24:39,840 --> 00:24:43,231 Hitler sah das nicht im Fernsehen! Es gab noch gar keins! 281 00:24:43,480 --> 00:24:47,235 Das ist poetisch! Halten Sie die Klappe! - Dolly, hast du das gehört? 282 00:24:47,320 --> 00:24:50,950 Gunther, hast du das gehört? Otto! Er sagt "Halten Sie die Klappe!" 283 00:24:51,040 --> 00:24:54,112 zum Führer! - Oh, mein Gott, Adolf wird groß. 284 00:24:56,240 --> 00:25:00,154 Dann sagen Sie: "Was dagegen, wenn ich in die Partei eintrete?" 285 00:25:00,480 --> 00:25:04,394 Was dagegen, wenn ich eintrete? - Sie sind der Führer der Partei. 286 00:25:04,600 --> 00:25:07,638 Wir schulden Ihnen alles. - Ja, ok, ok, ok. 287 00:25:07,720 --> 00:25:10,792 Dolly, du leckst mich. Gunther, du leckst sie. 288 00:25:19,760 --> 00:25:22,639 England ist verdammt! - Ja, ja! 289 00:25:26,640 --> 00:25:29,235 Paris brennt! 290 00:25:29,760 --> 00:25:32,639 Oh, ja, jetzt! Oh, ja! 291 00:25:34,600 --> 00:25:37,991 Heute ficke ich Deutschland und morgen die ganze Welt! 292 00:25:39,000 --> 00:25:41,595 Oh, ja! Ja, ja! 293 00:25:42,960 --> 00:25:45,555 Jawoll! Ja... 294 00:26:18,640 --> 00:26:21,712 Jetzt können wir unser Meisterstück vollenden. 295 00:26:22,160 --> 00:26:26,074 Blau und Bonkers sind wieder im Spiel. - Ich weiß nicht, Blau. 296 00:26:26,480 --> 00:26:29,757 Du weißt nicht? Keine Inspiration? Wir finden sie. 297 00:26:31,800 --> 00:26:35,191 Diese Erfahrung hat mich verändert. - Ein Remake... 298 00:26:35,800 --> 00:26:38,872 von "Vom Winde verweht" mit Kate Winslett. 299 00:26:39,080 --> 00:26:43,518 Oh, Gott! Wie wär's mit einem Remake von "Deep Throat" mit Inga Tush? 300 00:26:44,120 --> 00:26:47,113 Du meinst das ernst! Ok. Brillant! 301 00:26:49,920 --> 00:26:54,995 Wir erreichen ein völlig neues Publikum. Internet-Pornofilme von Blau & Bonkers. 302 00:26:55,680 --> 00:26:58,752 Millionen! Wir verkaufen sie in die Mongolei! 303 00:26:59,600 --> 00:27:02,991 Glaubst du, da schaut man Pornos? - Blau and Bonkers.com. 304 00:27:04,960 --> 00:27:07,953 Nein. - Ok. 'Bonkers and Blau dot com'. 305 00:27:10,400 --> 00:27:11,993 Nein. 306 00:27:13,160 --> 00:27:16,198 Porno. Porn.com. 26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.