Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,960 --> 00:00:41,351
Matty, wie ist es, eine Retrospektive
in Berlin zu haben?
2
00:00:41,600 --> 00:00:45,514
Das kann ich jetzt noch nicht sagen.
Aber wissen Sie, was Jolson gesagt hat?
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,877
Er hat gesagt:
"Sie haben noch nichts gesehen."
4
00:00:48,960 --> 00:00:51,953
Wir haben aber kürzlich nichts gesehen.
5
00:00:52,840 --> 00:00:56,595
Mr. Bonkers, willkommen in Berlin!
Elton Lawless, ich bin der Leiter...
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,594
des Festivals. Ich bringe Sie hier raus.
Es ist toll, Sie kennen zu lernen.
7
00:01:00,680 --> 00:01:04,754
Pardon. Mr. Bonkers wird alle Fragen bei
der Präsentation heute Abend beantworten.
8
00:01:04,840 --> 00:01:07,912
Vielen Dank.
So, hier haben Sie einen Plan.
9
00:01:09,200 --> 00:01:13,114
Während Sie und Ihre Gäste hier sind,
stellen wir Ihnen ein Handy zur Verfügung.
10
00:01:13,200 --> 00:01:16,591
Aber bitte keine Anrufe nach Hause, ok?
Das ist zu teuer.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,915
Oh, sorry. Moment.
12
00:01:20,240 --> 00:01:22,835
Ja? Ja. Oh. Danke!
13
00:01:23,800 --> 00:01:27,191
Wir sind in den 6-Uhr-Nachrichten!
- Oh, das ist gut.
14
00:01:27,360 --> 00:01:30,751
Das war meins. Sorry, hier ist Ihr Handy.
- Oh, oh, ok. Ok.
15
00:01:34,920 --> 00:01:37,992
Wissen Sie,
ich hab noch nie so eins benutzt.
16
00:01:39,560 --> 00:01:42,951
Und so stellen wir Ihnen
ohne weitere Verzögerungen...
17
00:01:43,560 --> 00:01:46,837
den Autor von "Mockery" vor:
Mr. Matty Bonkers!
18
00:01:52,360 --> 00:01:54,955
Oh, Vorsicht, bitte.
19
00:01:59,560 --> 00:02:02,792
Der Fi... Fi...
Der Film, den Sie gleich sehen,
20
00:02:02,880 --> 00:02:06,271
wurde in 1970 gedreht.
Er gewann damals einige Preise,
21
00:02:07,520 --> 00:02:10,592
aber offensichtlich fand er
nie ein Publikum.
22
00:02:11,760 --> 00:02:16,152
Also bin ich... bin ich sehr zufrieden,
dass er heute Abend hier gezeigt wird,
23
00:02:16,240 --> 00:02:19,631
nach all diesen Jahren.
Hier in Berlin. Vielen Dank dafür...
24
00:02:21,840 --> 00:02:24,719
Ich habe ihn selbst seit...
25
00:02:25,840 --> 00:02:28,912
seit den Dreharbeiten nicht mehr gesehen.
26
00:02:30,800 --> 00:02:34,191
Ich sehe kaum einen meiner Filme,
bevor... Entschuldigung.
27
00:02:36,280 --> 00:02:38,875
Hallo? Blau...
28
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
Du bist in Deutschland?
29
00:02:42,560 --> 00:02:46,998
Nein, ich stehe hier vor Hunderten
von Leuten bei einer Präsentation.
30
00:02:48,080 --> 00:02:49,673
Was?
31
00:02:51,160 --> 00:02:52,753
Was?
32
00:02:53,680 --> 00:02:55,273
Nein.
33
00:03:03,640 --> 00:03:07,031
Dieser Anrufer grade
ist der Produzent von "Mockery",
34
00:03:07,200 --> 00:03:11,114
und er ist hier in Deutschland.
Sicher verdient er es auch, hier zu sein.
35
00:03:11,200 --> 00:03:14,591
Aber er hat mir gerade erzählt,
dass er ziemlich krank ist.
36
00:03:16,920 --> 00:03:20,834
Dieser Mann ist ein guter Freund von mir,
und er hat viele meiner Filme produziert.
37
00:03:20,920 --> 00:03:23,913
Ich muss jetzt zu ihm.
Und... bitte...
38
00:03:24,800 --> 00:03:28,589
Vielleicht könnten wir einfach
den Film starten. Wäre das in Ordnung?
39
00:03:28,680 --> 00:03:32,515
Es tut mir Leid.
Es tut mir schrecklich Leid...
40
00:03:39,560 --> 00:03:42,951
Willst du einen Job?
- Können wir nicht morgen darüber reden?
41
00:03:43,280 --> 00:03:47,433
Es gibt keinen Morgen mehr.
Ich habe einen Cast, ich habe eine Crew,
42
00:03:47,520 --> 00:03:50,399
ich habe einen Drehort.
43
00:03:50,840 --> 00:03:54,231
Der Regisseur hat mich versetzt.
Du drehst zwei Tage.
44
00:03:55,240 --> 00:03:58,233
Ah, eine Dokumentation?
- Ein Spielfilm.
45
00:03:59,120 --> 00:04:01,999
Ein Porno... mit Klasse.
46
00:04:03,840 --> 00:04:05,433
Du!
47
00:04:07,480 --> 00:04:10,871
Warum hier in Deutschland?
- Warum geht ein Kamel zum Wasser?
48
00:04:11,200 --> 00:04:14,591
Du gehst dahin, wo das Geld ist!
- Ich mache keine Pornos,
49
00:04:15,360 --> 00:04:18,319
ich kann das nicht.
- Sei nicht so arrogant.
50
00:04:18,400 --> 00:04:21,791
Du hast 4 Jahre lang keinen Film gemacht!
Nada! Null!
51
00:04:23,200 --> 00:04:25,317
Du brauchst ihn!
52
00:04:25,400 --> 00:04:28,279
Außerdem... sterbe ich.
53
00:04:30,520 --> 00:04:34,196
Jeder kann das besser als ich.
Ich kann... Ich bin viel mehr ein...
54
00:04:34,280 --> 00:04:37,671
Viel mehr was? Ein Künstler?
Im neuen Jahrtausend...
55
00:04:38,280 --> 00:04:41,671
interessiert sich keiner für Kunst!
Es geht um Kohle!
56
00:04:42,560 --> 00:04:45,951
Meine Kohle!
- Aber Blau, du hast gesagt, du stirbst.
57
00:04:47,400 --> 00:04:49,198
Ja, fast.
58
00:04:50,600 --> 00:04:54,879
Mit ein bisschen Glück überlebe ich.
Vielleicht mit einem Transplantat.
59
00:04:54,960 --> 00:04:57,839
Du schuldest mir was!
60
00:05:03,920 --> 00:05:06,913
Kein Drehbuch?
- Nicht wirklich, nein.
61
00:05:07,680 --> 00:05:11,071
Sie meinen... gar kein Drehbuch?
- Na ja, ein kleines,
62
00:05:11,280 --> 00:05:15,115
es ist hauptsächlich Action.
Aber wenn Sie wollen, können Sie sicher...
63
00:05:15,200 --> 00:05:18,591
ein paar Zeilen Dialog reinbringen.
- Ein paar Zeilen...
64
00:05:20,880 --> 00:05:23,873
Also... haben Sie neue Projekte?
65
00:05:24,920 --> 00:05:27,799
Irgendwas auf dem Reißbrett?
66
00:05:28,360 --> 00:05:31,353
Äh, ja, einiges, einiges. Sicher.
67
00:05:37,040 --> 00:05:40,112
Was ist
mit dem anderen Regisseur passiert?
68
00:05:40,840 --> 00:05:43,719
Er hatte Kopfschmerzen.
69
00:05:44,840 --> 00:05:47,719
Migräne... oder so was.
70
00:05:48,280 --> 00:05:51,159
Ja, irgendwas wie Migräne...
71
00:06:04,560 --> 00:06:07,951
Ich möchte Sie befriedigen.
Wir sind ja so aufgeregt.
72
00:06:09,280 --> 00:06:12,671
Das wird ein ganz tolles Erlebnis sein.
- Noch nicht, Dolly,
73
00:06:13,000 --> 00:06:17,836
er ist gerade aus dem Flugzeug gestiegen.
Ok? Sie möchte Ihnen nur gefallen.
74
00:06:24,160 --> 00:06:27,232
Hallo. Sie sind Matty Bonkers, richtig?
- Ja.
75
00:06:33,960 --> 00:06:37,351
Sie sagen, ich wär zu dünn,
aber das interessiert mich nicht.
76
00:06:37,680 --> 00:06:41,390
Ich bin da groß, wo es nötig ist.
Ich hab schon 42 Filme gedreht.
77
00:06:41,480 --> 00:06:44,871
Ich bin groß. Ich bin der Beste.
- Welche Rolle spielen Sie?
78
00:06:47,440 --> 00:06:50,717
Die Hauptrolle.
Ich spiele immer die Hauptrolle.
79
00:06:52,000 --> 00:06:54,879
Wer... wer sind Sie?
- Was?
80
00:07:01,880 --> 00:07:05,635
Willst du 'ne Pizza? Pizza...
Mit Zwiebeln, ok. Willst du Pizza?
81
00:07:05,720 --> 00:07:08,599
Eine Pizza? Pizza? Pizza...
82
00:07:09,520 --> 00:07:12,513
6, 7... Und für dich einen Strudel?
83
00:07:17,320 --> 00:07:19,915
Herr Bonkers.
84
00:07:20,320 --> 00:07:25,156
Ich wollte nur sagen, dass "Mockery"
der Lieblingsfilm meiner Mutter ist.
85
00:07:25,240 --> 00:07:27,835
Und meiner auch.
86
00:07:27,960 --> 00:07:31,237
Ich hab ihn dreieinhalb mal
im Fernsehen gesehen.
87
00:07:33,160 --> 00:07:36,551
Aber, bitte, ich muss früh weg.
Drehen Sie die ganze Nacht?
88
00:07:37,800 --> 00:07:41,191
Na, wir können etwas vereinbaren, ja.
- Welchen möchten Sie?
89
00:07:42,480 --> 00:07:45,871
Oh, den da. Nehmen Sie den da.
Er passt zu meiner Figur.
90
00:07:49,840 --> 00:07:54,278
Aber wenn wir reinkommen...
Ich denke, sie sollte beeindruckt sein.
91
00:07:57,200 --> 00:08:00,272
Er ist doch berühmt, oder?
Oh, haben wir Zeit,
92
00:08:01,400 --> 00:08:04,791
über das Drehbuch zu reden?
Ja. Ja... natürlich. Sagen Sie...
93
00:08:05,920 --> 00:08:08,913
Wenn Sie das benutzen, tut das weh?
94
00:08:09,560 --> 00:08:12,553
Vielleicht sollte ich blass werden!
95
00:08:16,240 --> 00:08:18,038
Action!
96
00:08:22,760 --> 00:08:26,151
Guten Abend, meine Damen.
Bitte, treten Sie ein. Hallo.
97
00:08:26,720 --> 00:08:29,997
Hier entlang, bitte.
Machen Sie es sich gemütlich.
98
00:08:30,720 --> 00:08:33,315
Legen Sie ab.
99
00:08:33,680 --> 00:08:35,478
Und... ja.
100
00:08:42,920 --> 00:08:45,515
Prost. Zum Wohl.
101
00:08:47,960 --> 00:08:50,953
Meine Damen, legen Sie Ihre Kleider ab.
102
00:08:53,560 --> 00:08:56,951
Das ist ein Befehl!
- Nein! Nein, nein. Cut! Cut! Cut!
103
00:08:57,600 --> 00:09:00,877
Cut? Was ist los?
- Wie heißt der Schauspieler?
104
00:09:01,360 --> 00:09:04,353
Nennen Sie ihn einfach Adolf.
- Adolf?
105
00:09:06,000 --> 00:09:09,072
Entschuldigen Sie mich kurz.
Adolf. Adolf...
106
00:09:10,600 --> 00:09:13,991
Ich denk, wir haben hier eine Gelegenheit.
- Ja, eine große!
107
00:09:15,120 --> 00:09:18,750
Nein, ich meine, wir...
wir sehen hier die andere Seite der Figur.
108
00:09:18,840 --> 00:09:22,117
Etwas Weicheres.
- Wie das denn? Ich bin Hitler!
109
00:09:22,360 --> 00:09:26,479
Anstatt einfach reinzukommen und
zu befehlen, dass sie sich ausziehen...
110
00:09:26,560 --> 00:09:29,632
Ok, ok, ich soll nett sein.
- Ja, ja, nett...
111
00:09:31,680 --> 00:09:34,559
Ok, ok. Nett... Ähm...
112
00:09:41,960 --> 00:09:45,032
Meine Damen, wenn Sie ausgetrunken haben,
113
00:09:46,520 --> 00:09:49,115
ziehen Sie sich aus!
114
00:09:50,240 --> 00:09:53,631
Das ist ein Befehl!
- Nein. Lassen Sie den Befehl weg.
115
00:09:53,840 --> 00:09:57,629
Sagen Sie nicht: "Das ist ein Befehl!"
Sagen Sie: "Ich muss mich noch...
116
00:09:57,720 --> 00:10:01,396
um Staatsangelegenheiten kümmern."...
"Ich muss mich noch kümmern.
117
00:10:01,480 --> 00:10:05,918
Ich muss noch Staatsgeschäfte erledigen."
So in etwa, ok? "Ich habe...
118
00:10:06,120 --> 00:10:09,511
Ich habe noch Staatsgeschäfte
zu erledigen." Ok. Fertig?
119
00:10:12,040 --> 00:10:14,999
Und noch einmal! Gleich jetzt.
- Die Tür!
120
00:10:15,080 --> 00:10:18,960
Ich mach schon. Ich mach schon.
Ich mach schon. Ich mach. Ok. Fertig?
121
00:10:19,040 --> 00:10:21,635
Und... Action!
122
00:10:24,600 --> 00:10:27,195
Reinkommen.
123
00:10:28,960 --> 00:10:31,839
Meine Damen! Ziehen Sie...
124
00:10:32,120 --> 00:10:34,351
Ich meine...
125
00:10:34,440 --> 00:10:37,512
Meine Damen, wir haben...
Affären im Staat...
126
00:10:39,360 --> 00:10:41,955
Ich meine...
127
00:10:42,720 --> 00:10:46,111
Eine Angelegenheit...
- Gehen Sie einfach wieder raus...
128
00:10:46,240 --> 00:10:50,029
und fangen Sie noch mal an.
Ja, ja, rausgehen und noch mal anfangen.
129
00:10:50,120 --> 00:10:54,273
Ich mach schon, ich mach schon.
Und Action! Reinkommen. Kommen Sie rein...
130
00:10:54,360 --> 00:10:56,716
Kommen Sie!
131
00:10:56,800 --> 00:10:59,395
Meine Damen, ähm...
132
00:11:01,080 --> 00:11:03,675
Meine Damen...
133
00:11:05,280 --> 00:11:08,273
Meine Damen... Ich ziehe hier aus...
134
00:11:10,560 --> 00:11:13,951
Alles Kunstkacker hier! Weg!
Keine Ahnung vom Film...
135
00:11:15,000 --> 00:11:18,914
Was ist mit dem Burschen los? Spricht hier
irgendjemand Englisch? Was ist los hier?
136
00:11:19,000 --> 00:11:22,914
Genug. Genug. Haben wir irgendwas?
- Wir haben, wie er reinkommt.
137
00:11:28,800 --> 00:11:32,555
Sie denken, er hat eine weiche Seite.
Damit hab ich ein Problem!
138
00:11:32,640 --> 00:11:36,554
Das wird aber interessanter.
Und ich denke, auch überraschender.
139
00:11:36,880 --> 00:11:39,759
Aber er ist groß. Ts!
140
00:11:49,120 --> 00:11:52,511
Ok, genug, zieh deine Hosen aus.
- Nein. Nein. Nein.
141
00:11:54,080 --> 00:11:56,959
Ich mag es so. Langsam.
142
00:12:01,680 --> 00:12:04,752
Das kommt meiner weichen Seite entgegen.
143
00:12:05,640 --> 00:12:09,554
Jawohl, mein Führer. Aber bedenken Sie:
Wir bombardieren heute noch England.
144
00:12:09,640 --> 00:12:12,235
Papperlapapp!
145
00:12:13,440 --> 00:12:17,354
O, aber die Nippel sind nicht groß genug.
Können Sie Ihre Brüste...
146
00:12:17,440 --> 00:12:20,512
ein bisschen mehr... ja. Ja.
- Was soll ich?
147
00:12:21,200 --> 00:12:26,036
Deine Brustwarzen etwas aufstellen.
- Ich habe es die ganze Zeit gemacht.
148
00:12:48,640 --> 00:12:51,712
Ich denke, sie sollte schreien.
- Wirklich?
149
00:12:52,720 --> 00:12:55,599
Ja, das ist ganz klassisch.
150
00:12:55,840 --> 00:13:00,676
Cut. Cut. Cut. Cut. Inga, ich denke,
Sie sollten schreien. Ja, schreien.
151
00:13:01,480 --> 00:13:04,871
Sie sagten doch, das wäre nötig, oder?
Das wäre klassisch.
152
00:13:05,000 --> 00:13:08,391
Das ist klassisch, ja.
- Beim Schreien muss ich immer lachen.
153
00:13:09,040 --> 00:13:12,033
Versuchen Sie es bitte.
- Ah, ah, ah...
154
00:13:17,000 --> 00:13:20,072
Versuchen Sie es noch mal.
- Ah, ah, ah...
155
00:13:27,400 --> 00:13:31,519
Du hast die Bett-Szene noch nicht fertig?
Du solltest dich besser beeilen, Mister!
156
00:13:31,600 --> 00:13:34,672
Wir drehen hier nicht "Ben Hur"!
Gib mir Inga.
157
00:13:35,760 --> 00:13:38,753
Hallo?
- Ich zahl dir 2.500 Dollar, du Schlampe,
158
00:13:38,840 --> 00:13:41,833
und du schreist nicht? Schrei!
- Oh, ah.
159
00:13:44,840 --> 00:13:48,231
Oh! Ah! Was ist das?
Eine Prinzessin, die Pralinen nascht?
160
00:13:49,560 --> 00:13:52,439
Schrei, du Schlampe! So!
161
00:13:53,240 --> 00:13:55,038
Oh! Ah!
162
00:13:56,840 --> 00:13:59,435
Ah! Oh! Ah!
163
00:14:02,040 --> 00:14:05,317
Um Gottes willen, was ist denn?
Was machen Sie da?
164
00:14:12,000 --> 00:14:14,231
Sex.
- Ich verstehe Sie nicht.
165
00:14:14,320 --> 00:14:17,313
Titten... ah... Titten.
- Ist ja gut.
166
00:14:19,960 --> 00:14:22,555
Ich schreie. Ah. Oh.
167
00:14:26,920 --> 00:14:28,639
Gut.
168
00:14:36,360 --> 00:14:40,115
Entschuldigung. Entschuldigung!
Wer ist denn hier verantwortlich?
169
00:14:40,200 --> 00:14:43,193
Oh. Ah. Entschuldigung. Entschuldigung!
170
00:14:43,400 --> 00:14:46,393
Wer ist denn hier verantwortlich? Ah.
171
00:14:47,720 --> 00:14:51,111
Fünf Minuten. Fünf Minuten.
In fünf Minuten ist Pause.
172
00:14:54,520 --> 00:14:58,434
Das ist empörend! Sie kann so nicht essen!
Das ist schrecklich...
173
00:14:58,800 --> 00:15:02,191
und nicht gut für sie!
- Bringen Sie sie doch bitte ins Bad.
174
00:15:06,360 --> 00:15:10,320
Ich konnte nicht weg, also sagte ich
Mama Bescheid, dass sie Johanna bringt.
175
00:15:10,400 --> 00:15:15,236
Natürlich! Du lädst uns zum Frühstück ein
und servierst uns was vom Imbiss!
176
00:15:15,840 --> 00:15:17,638
Hey, Sie!
177
00:15:18,600 --> 00:15:21,479
Sie! Sie gehen zum Markt.
178
00:15:21,640 --> 00:15:24,633
Meine Enkelin braucht Kaviar und Saft.
179
00:15:27,680 --> 00:15:31,071
Pflaumensaft für Johanna, ja?
Ja, Pflaumensaft und Kaviar.
180
00:15:31,640 --> 00:15:35,031
Sie ist nämlich Französin.
- Jemand wird sich darum kümmern.
181
00:15:35,360 --> 00:15:38,751
Ja, und wer ist dafür verantwortlich?
- Ich natürlich.
182
00:15:42,440 --> 00:15:45,831
Der Führer sollte Gunther ficken.
- Wer... Wer ist Gunther?
183
00:15:46,440 --> 00:15:49,831
Ich, der Butler. Die Haushaltshilfe.
- Niemals. Niemals!
184
00:15:50,600 --> 00:15:53,991
Er sollte aber! Das hat Hitler nämlich
mit Jungen gemacht.
185
00:15:54,240 --> 00:15:58,154
Er hat sie mit Liebe belohnt.
- Du Dummkopf! Ich mach das nicht!
186
00:15:58,240 --> 00:16:01,950
Mit zwei Männern, das bringt mehr Geld.
- Ihm bringt es mehr, ja.
187
00:16:02,040 --> 00:16:05,431
Aber ich bin ein großer Star!
Ich verdiene schon Top-Gagen!
188
00:16:05,720 --> 00:16:10,431
Der Film wird damit zum Kassenschlager.
- Dann fick du ihn doch! Oder Bonkers!
189
00:16:10,520 --> 00:16:13,399
Ich wette, Bonkers mag das!
190
00:16:31,760 --> 00:16:34,719
Ja?
- Sie sagten, da wäre noch was.
191
00:16:34,800 --> 00:16:37,269
Ach ja?
- Das Drehbuch.
192
00:16:37,360 --> 00:16:40,239
Oh, ja, das Drehbuch... Ähm...
193
00:16:41,360 --> 00:16:45,274
Ich... Ich bin gleich da, ja.
- Sie brauchen sich nicht anzuziehen.
194
00:16:45,360 --> 00:16:47,955
Nun ja, wissen Sie,
195
00:16:49,880 --> 00:16:52,759
ich habe ja viel Erfahrung.
196
00:16:53,600 --> 00:16:56,877
Aber dieses Geschäft mit...
mit der Nacktheit...
197
00:16:57,720 --> 00:17:00,599
Ich habe mit Cello angefangen.
198
00:17:00,720 --> 00:17:03,792
Aber ohne Erfolg.
Dann bekam ich mein Baby.
199
00:17:04,240 --> 00:17:07,233
Also spielte ich irgendwann nackt.
200
00:17:07,600 --> 00:17:10,991
Und wurde erfolgreich.
Dann bekam ich Angebote für Filme.
201
00:17:14,640 --> 00:17:17,633
Keiner will mehr ernste Musik hören.
202
00:17:18,320 --> 00:17:21,199
Soll ich's Ihnen zeigen?
203
00:18:00,960 --> 00:18:03,839
Gefällt es Ihnen?
- Wunderbar.
204
00:18:05,120 --> 00:18:08,113
Soll ich Ihnen mal was erzählen?
205
00:18:08,600 --> 00:18:11,479
Mit 15 spielte ich...
206
00:18:13,200 --> 00:18:16,193
bei den Berliner Philharmonikern vor.
207
00:18:17,360 --> 00:18:20,432
Der Dirigent...
Plötzlich hörte er auf...
208
00:18:22,360 --> 00:18:25,353
und drehte sich zu mir um.
Er sagte:
209
00:18:26,440 --> 00:18:28,397
"Junge Frau,
210
00:18:28,480 --> 00:18:32,394
Sie haben Gottes wunderbarstes Instrument
zwischen den Beinen.
211
00:18:33,000 --> 00:18:36,277
Und alles, was Sie können,
ist, hier zu sitzen...
212
00:18:37,000 --> 00:18:39,879
und darauf herumzukratzen!"
213
00:18:43,240 --> 00:18:46,119
Ich kam mir so klein vor.
214
00:18:47,840 --> 00:18:50,912
Er war schuld,
dass ich mich so klein fühlte.
215
00:18:54,840 --> 00:18:58,754
Haben Sie mal daran gedacht,
eine ernsthafte Schauspielerin...
216
00:18:58,840 --> 00:19:01,833
zu werden und richtige Filme zu drehen?
217
00:19:03,520 --> 00:19:06,399
Deshalb bin ich hier.
218
00:19:09,240 --> 00:19:12,233
Na ja, das ist ein... ein guter Anfang.
219
00:19:14,760 --> 00:19:19,198
Vielleicht könnte ich Cello
für Adolf spielen! Adolf könnte weinen.
220
00:19:19,640 --> 00:19:22,633
Hitler liebte Musik, wissen Sie?
221
00:19:23,880 --> 00:19:27,271
Und dann könnte ich ein Konzert
für die Luftwaffe geben.
222
00:19:28,760 --> 00:19:31,753
Die Piloten hören mich, lieben mich,
223
00:19:32,280 --> 00:19:35,159
und dann sterben sie.
224
00:19:35,720 --> 00:19:39,111
Sie wissen nicht,
dass mein Herz für England schlägt.
225
00:19:40,400 --> 00:19:43,677
Aber sie widmen ihre Mission
einer jungen Frau...
226
00:19:43,920 --> 00:19:46,913
mit einem Cello zwischen den Beinen.
227
00:19:51,160 --> 00:19:54,039
Oh, Johanna wäre so glücklich.
228
00:19:56,040 --> 00:19:58,919
Nun ja, da bin ich sicher.
229
00:19:59,840 --> 00:20:02,878
Lassen Sie mich darüber nachdenken, bitte.
230
00:20:02,960 --> 00:20:07,079
Auf jeden Fall bringen Sie das Cello
mit zum Set. Und fragen Sie Otto,
231
00:20:07,160 --> 00:20:11,074
ob die Luftwaffe zur Verfügung steht.
- Sie bringen das Cello mit.
232
00:20:13,040 --> 00:20:16,033
Die anderen könnten mich auslachen.
233
00:20:37,520 --> 00:20:40,115
Matty Bonkers?
- Ja.
234
00:20:41,040 --> 00:20:45,876
Wieso die Maske? Sind Sie Zorro?
- Nicht Zorro. Das ist eine Schlafmaske.
235
00:20:46,920 --> 00:20:49,913
Schlafen? Schlafen? Keiner schläft!
236
00:20:50,560 --> 00:20:53,951
Sie Budget überzogen!
Sie nicht schlafen! Wo ist Blau?
237
00:20:55,800 --> 00:20:58,395
Blau ist nicht hier.
238
00:21:00,360 --> 00:21:03,751
Film bringt nicht Geld wieder rein,
wir etwas tun müssen.
239
00:21:04,200 --> 00:21:07,477
Was? Mehr Geld ausgeben?
Das Drehbuch streichen?
240
00:21:08,200 --> 00:21:11,591
Seine Beine brechen.
- Das dürfen Sie nicht tun! Er stirbt!
241
00:21:13,120 --> 00:21:16,113
Dann brechen wir Ihnen die Beine.
242
00:21:32,120 --> 00:21:34,555
Schlag ihm aufs Knie.
- Nein.
243
00:21:34,640 --> 00:21:38,475
Nur ein kleiner Schlag. Ein Klaps.
- Das ist aber nicht mein Cello!
244
00:21:38,560 --> 00:21:41,951
Gehört es Blau?
- Nicht Blau! Einer Freundin von mir!
245
00:21:51,040 --> 00:21:54,954
Sie dreckigen Film heute fertig machen.
Oder wir kommen zurück.
246
00:21:55,920 --> 00:21:58,913
Kein Schlaf mehr. Hopp, hopp. Arbeiten.
247
00:22:01,960 --> 00:22:04,600
Binden Sie mich los.
248
00:22:05,160 --> 00:22:08,119
Tokyo Tony?
- Er hat dich gesucht.
249
00:22:08,200 --> 00:22:11,955
Kleines japanisches Arschloch.
Geld! Das ist alles, woran er denkt.
250
00:22:12,040 --> 00:22:15,670
Kein Respekt vor dem Kino.
- Entweder wir werden heute fertig...
251
00:22:15,760 --> 00:22:19,151
oder jemand kommt zu Schaden.
- Keine Sorge. Mach einfach...
252
00:22:19,400 --> 00:22:23,314
eine der Bums-Szenen länger.
Sie darf ruhig 30 Minuten dauern,
253
00:22:23,840 --> 00:22:26,833
sollte 30 Minuten dauern.
Das kannst du.
254
00:22:27,480 --> 00:22:30,871
Du bist ein Genie.
Machst du's, kriegst du 'n Ständer.
255
00:22:32,760 --> 00:22:36,151
Einen Ständer?
- Einen Bonus! Hitler hat den Ständer.
256
00:22:37,520 --> 00:22:40,592
Hast du ihn gesehen?
Pah! Ein Museumsstück!
257
00:22:47,200 --> 00:22:50,876
Ich mach das nicht.
Ich hab heut schon zwei Sex-Szenen gehabt.
258
00:22:50,960 --> 00:22:54,351
Ich brauch 'ne Pause.
- Ok, dann tun Sie einfach so.
259
00:22:54,520 --> 00:22:57,911
Ich gebe Ihnen Deckung. Tun Sie so.
- Das mache ich nie.
260
00:22:58,160 --> 00:23:02,074
Quatsch. Das machen alle.
- Zuerst sagen Sie weich. Ich sage nein.
261
00:23:02,560 --> 00:23:06,998
Sie bestehen darauf. Jetzt sehen Sie
mich an! Ich werd nicht mehr hart!
262
00:23:07,160 --> 00:23:10,232
Ich kann nicht!
- Er ist müde. Armes Baby.
263
00:23:23,200 --> 00:23:26,591
Sie werden es wunderbar aussehen lassen.
- Es ist wunderbar.
264
00:23:28,280 --> 00:23:31,990
Ein Hügel zu Ehren der Göttin Venus.
Otto, bringen Sie das Licht...
265
00:23:32,080 --> 00:23:35,471
etwas näher ran und drehen Sie
den Strahler etwas runter.
266
00:23:36,520 --> 00:23:39,911
Es soll das ganze Bild ausfüllen?
- Ja, vollständig. Ja.
267
00:23:40,400 --> 00:23:43,791
Der Fokus ist extrem kritisch.
Bewegen Sie sich nicht!
268
00:23:48,920 --> 00:23:51,879
Wie sieht es aus?
- Wie das Matterhorn.
269
00:23:51,960 --> 00:23:55,351
Mit wilden Blumen.
- Voll original. Wir könnten überall sein.
270
00:23:55,720 --> 00:23:59,634
Sieht aus wie der Amazonas oder so.
Blau wird begeistert sein.
271
00:24:00,400 --> 00:24:04,110
Soll ich ihn berühren?
- Nein, der Wald steht unter Naturschutz.
272
00:24:04,200 --> 00:24:08,035
Niemand sollte ihn berühren.
Niemand betritt ihn. Niemand berührt ihn.
273
00:24:08,120 --> 00:24:11,955
Es ist Gottes kleiner Acker.
Wir könnten Hitler und Gunther schneiden,
274
00:24:12,040 --> 00:24:16,432
und dann Inga und ihre Reinheit.
Ich glaube, ich höre ein... ein... ein...
275
00:24:16,520 --> 00:24:19,513
Cello-Konzert.
- Und ich spiele.
276
00:24:20,120 --> 00:24:24,478
Etwas Trauriges. Etwas, das mich
an eine Nutte erinnert, aber mit Seele.
277
00:24:24,560 --> 00:24:27,439
Wie Madonna.
- Brahms.
278
00:24:28,040 --> 00:24:30,919
Dolly Parton.
- Schubert.
279
00:24:31,240 --> 00:24:35,154
Sind Sie verheiratet, Matty?
- Pst, oder man bricht mir die Beine.
280
00:24:39,840 --> 00:24:43,231
Hitler sah das nicht im Fernsehen!
Es gab noch gar keins!
281
00:24:43,480 --> 00:24:47,235
Das ist poetisch! Halten Sie die Klappe!
- Dolly, hast du das gehört?
282
00:24:47,320 --> 00:24:50,950
Gunther, hast du das gehört? Otto!
Er sagt "Halten Sie die Klappe!"
283
00:24:51,040 --> 00:24:54,112
zum Führer!
- Oh, mein Gott, Adolf wird groß.
284
00:24:56,240 --> 00:25:00,154
Dann sagen Sie: "Was dagegen,
wenn ich in die Partei eintrete?"
285
00:25:00,480 --> 00:25:04,394
Was dagegen, wenn ich eintrete?
- Sie sind der Führer der Partei.
286
00:25:04,600 --> 00:25:07,638
Wir schulden Ihnen alles.
- Ja, ok, ok, ok.
287
00:25:07,720 --> 00:25:10,792
Dolly, du leckst mich.
Gunther, du leckst sie.
288
00:25:19,760 --> 00:25:22,639
England ist verdammt!
- Ja, ja!
289
00:25:26,640 --> 00:25:29,235
Paris brennt!
290
00:25:29,760 --> 00:25:32,639
Oh, ja, jetzt! Oh, ja!
291
00:25:34,600 --> 00:25:37,991
Heute ficke ich Deutschland
und morgen die ganze Welt!
292
00:25:39,000 --> 00:25:41,595
Oh, ja! Ja, ja!
293
00:25:42,960 --> 00:25:45,555
Jawoll! Ja...
294
00:26:18,640 --> 00:26:21,712
Jetzt können wir
unser Meisterstück vollenden.
295
00:26:22,160 --> 00:26:26,074
Blau und Bonkers sind wieder im Spiel.
- Ich weiß nicht, Blau.
296
00:26:26,480 --> 00:26:29,757
Du weißt nicht? Keine Inspiration?
Wir finden sie.
297
00:26:31,800 --> 00:26:35,191
Diese Erfahrung hat mich verändert.
- Ein Remake...
298
00:26:35,800 --> 00:26:38,872
von "Vom Winde verweht" mit Kate Winslett.
299
00:26:39,080 --> 00:26:43,518
Oh, Gott! Wie wär's mit einem Remake
von "Deep Throat" mit Inga Tush?
300
00:26:44,120 --> 00:26:47,113
Du meinst das ernst! Ok. Brillant!
301
00:26:49,920 --> 00:26:54,995
Wir erreichen ein völlig neues Publikum.
Internet-Pornofilme von Blau & Bonkers.
302
00:26:55,680 --> 00:26:58,752
Millionen!
Wir verkaufen sie in die Mongolei!
303
00:26:59,600 --> 00:27:02,991
Glaubst du, da schaut man Pornos?
- Blau and Bonkers.com.
304
00:27:04,960 --> 00:27:07,953
Nein.
- Ok. 'Bonkers and Blau dot com'.
305
00:27:10,400 --> 00:27:11,993
Nein.
306
00:27:13,160 --> 00:27:16,198
Porno. Porn.com.
26447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.