All language subtitles for Bless the Harts s02e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,466 --> 00:00:03,633 ‐(chewing) ‐(indistinct chatter) 2 00:00:03,766 --> 00:00:05,800 Lort, thank you for blessing us 3 00:00:05,933 --> 00:00:07,666 with this portable bounty 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,666 as we eat Thanksgiving dinner 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,600 the way it was meant to be eaten, 6 00:00:11,733 --> 00:00:14,833 in line for Black Friday deals at Mega Lo Mart. 7 00:00:14,966 --> 00:00:16,700 Amen! 8 00:00:16,833 --> 00:00:18,466 Did everyone get enough dinner in their bags? 9 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 Protein's in the tote. 10 00:00:19,933 --> 00:00:21,000 Sides in the rolling suitcase. 11 00:00:21,133 --> 00:00:22,633 Gravy and stuffing in the JanSport. 12 00:00:22,766 --> 00:00:24,333 Wait, where is the cranberry sauce? 13 00:00:24,466 --> 00:00:25,533 I got it. 14 00:00:25,666 --> 00:00:26,966 Let me... (sucks) get it started for you. 15 00:00:27,100 --> 00:00:29,833 (sucking) Ah. 16 00:00:29,966 --> 00:00:31,766 You know what? I'm good. 17 00:00:31,900 --> 00:00:34,100 Whew. I'm sweating bullets. 18 00:00:34,233 --> 00:00:35,333 I should've gone with my gut 19 00:00:35,466 --> 00:00:37,100 and worn a mesh football jersey and pasties. 20 00:00:37,233 --> 00:00:38,766 Well, here's something to cool you down. 21 00:00:38,900 --> 00:00:40,266 (singsongy): I made gravy pops. 22 00:00:40,400 --> 00:00:42,466 I got porkcicles, turkey skin pops, 23 00:00:42,600 --> 00:00:44,966 and, Vi, I do have a green bean casserole pop, 24 00:00:45,100 --> 00:00:46,800 but, keep in mind, it's kinda gross. 25 00:00:46,933 --> 00:00:48,033 (sighs) Lord, 26 00:00:48,166 --> 00:00:49,133 remember the last time 27 00:00:49,266 --> 00:00:51,433 we had gravy pops on Black Friday? 28 00:00:51,566 --> 00:00:53,000 That was back before I even knew y'all. 29 00:00:53,133 --> 00:00:55,400 I had a pretty sweet part‐time job driving a dairy truck, 30 00:00:55,533 --> 00:00:58,600 and I narrowly escaped a disaster of epic proportions. 31 00:00:58,733 --> 00:00:59,600 BETTY: Snore. 32 00:00:59,733 --> 00:01:01,233 Get me my weighted body pillow, 33 00:01:01,366 --> 00:01:03,000 'cause you are putting me to sleep. 34 00:01:03,133 --> 00:01:05,700 An actually epic story is how I executed 35 00:01:05,833 --> 00:01:07,200 the most flawless slip‐and‐fall 36 00:01:07,333 --> 00:01:10,266 the United States of Hamerica has ever seen. 37 00:01:10,400 --> 00:01:12,166 Wait, are we really doing this again? 38 00:01:12,300 --> 00:01:13,166 Doing what? 39 00:01:13,300 --> 00:01:15,233 Telling stories on Black Friday 40 00:01:15,366 --> 00:01:17,300 about other Black Fridays. 41 00:01:17,433 --> 00:01:19,300 It all started when... 42 00:01:19,433 --> 00:01:20,700 No. Not listening. 43 00:01:20,833 --> 00:01:23,033 I'm in the middle of a groundbreaking murder podcast 44 00:01:23,166 --> 00:01:24,633 called The Husband Didn't Do It. 45 00:01:24,766 --> 00:01:26,166 Oh, I see what's happening here. 46 00:01:26,300 --> 00:01:27,466 You're afraid if we reminisce, 47 00:01:27,600 --> 00:01:29,300 you're gonna cry like you did last year. 48 00:01:29,433 --> 00:01:32,733 (quietly): You promised me that you'd never bring that up again. 49 00:01:32,866 --> 00:01:35,333 Everyone, we're telling Black Friday stories over here, 50 00:01:35,466 --> 00:01:37,266 so Violet might get a little emotional! 51 00:01:37,400 --> 00:01:39,266 Ugh, why is there never a husband around 52 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 when you want to be killed? 53 00:01:40,933 --> 00:01:42,966 ♪♪ ♪♪ 54 00:02:11,966 --> 00:02:13,266 WAYNE: Okay, 55 00:02:13,400 --> 00:02:14,433 so where were we? 56 00:02:14,566 --> 00:02:16,166 It was Black Friday Eve‐‐ 57 00:02:16,300 --> 00:02:17,500 which some people call Thanksgiving‐‐ 58 00:02:17,633 --> 00:02:20,066 on a night just like tonight. 59 00:02:20,200 --> 00:02:21,566 I was 18 years old, 60 00:02:21,700 --> 00:02:24,066 and I was reeling from my first‐ever heartbreak, 61 00:02:24,200 --> 00:02:26,033 Anita Upchurch. 62 00:02:26,166 --> 00:02:27,533 She told me I was too sensitive, 63 00:02:27,666 --> 00:02:29,466 because, apparently, "real men" don't cry 64 00:02:29,600 --> 00:02:30,733 at dog food commercials. 65 00:02:30,866 --> 00:02:32,066 Get it together, Wayne. 66 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 Stupid tear ducts. 67 00:02:33,533 --> 00:02:34,900 She wanted a hero type. 68 00:02:35,033 --> 00:02:36,433 But little did she know, 69 00:02:36,566 --> 00:02:38,466 I was about to become one. 70 00:02:38,600 --> 00:02:41,066 Uh‐oh. I feel like this is gonna be a Wayne story 71 00:02:41,200 --> 00:02:43,766 that's half memory and half Michael Bay fever dream. 72 00:02:43,900 --> 00:02:44,866 They're my memories! 73 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 I can spice them up however I want. 74 00:02:46,966 --> 00:02:48,766 Now, here's exactly what happened. 75 00:02:48,900 --> 00:02:52,033 (beeping) 76 00:02:52,166 --> 00:02:54,466 The refrigeration on my milk truck went out, 77 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 leaving me only 20 minutes to deliver my creams, 78 00:02:56,933 --> 00:02:59,366 butters and nogs before they went bad. 79 00:03:02,466 --> 00:03:03,900 (dramatic music playing) 80 00:03:04,033 --> 00:03:05,700 (horn blares) 81 00:03:09,000 --> 00:03:13,933 So there I was, going about 250 miles per hour down the highway. 82 00:03:18,833 --> 00:03:20,466 Quit your yapping, Wayne. 83 00:03:20,600 --> 00:03:22,566 Violet doesn't want to hear your milk memories. 84 00:03:22,700 --> 00:03:24,166 She wants to hear my story. 85 00:03:24,300 --> 00:03:25,500 About my slip‐and‐fall. 86 00:03:25,633 --> 00:03:27,400 Which needs no embellishment. 87 00:03:27,533 --> 00:03:30,333 Oh, to be clear, I don't want to hear anyone's story. 88 00:03:30,466 --> 00:03:33,666 It was a hot and balmy night. 89 00:03:33,800 --> 00:03:38,933 My décolletage was glistening from the moist air. 90 00:03:39,066 --> 00:03:43,433 There she is, the Paula Abdula of Greenpoint. 91 00:03:43,566 --> 00:03:45,833 And the newest member of the Carolina Panther 92 00:03:45,966 --> 00:03:47,466 cheerleading squad. 93 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 How'd the audition go? 94 00:03:48,933 --> 00:03:50,733 You guys, I'm sure I didn't get it. 95 00:03:50,866 --> 00:03:52,800 Some of those girls have danced on cruise ships. 96 00:03:52,933 --> 00:03:54,966 Hush, Jenny, you're getting the hell out of Greenpoint. 97 00:03:55,100 --> 00:03:57,366 You'll spend a year or two as a Panthers girl, 98 00:03:57,500 --> 00:04:00,433 then go the J. Lo route: seduce a music producer, 99 00:04:00,566 --> 00:04:03,233 make a mint for all of us, then star in an epic flop 100 00:04:03,366 --> 00:04:05,833 with Ben Affleck and come out even stronger. 101 00:04:05,966 --> 00:04:08,000 And once you make the team, I'm coming with, 102 00:04:08,133 --> 00:04:09,500 'cause you're gonna need an entourage. 103 00:04:09,633 --> 00:04:11,533 You know, like that HBO show, Arliss. 104 00:04:11,666 --> 00:04:13,800 You guys, I'm not moving to Charlotte. 105 00:04:13,933 --> 00:04:16,433 Now, living in Charlotte is not gonna be cheap. 106 00:04:16,566 --> 00:04:19,166 Fortunately, I have got a plan. 107 00:04:19,300 --> 00:04:21,033 Oh, Lord, please don't say you're gonna do a slip‐and‐fall 108 00:04:21,166 --> 00:04:22,366 and pretend to get hurt for money. 109 00:04:22,500 --> 00:04:25,233 ♪♪ I'm gonna do a slip‐and‐fall. ♪♪ 110 00:04:25,366 --> 00:04:27,033 Okay, everyone. 111 00:04:27,166 --> 00:04:29,633 Now, before the doors open, I have prepared 112 00:04:29,766 --> 00:04:33,733 a whimsical acrostic for the occasion: shopping. 113 00:04:33,866 --> 00:04:37,500 The "S" stands for safety, wherever you may browse. 114 00:04:37,633 --> 00:04:39,333 The "H" stands for... 115 00:04:39,466 --> 00:04:40,333 Oh, my God! 116 00:04:40,466 --> 00:04:43,833 Move it or lose it. (grunts) 117 00:04:43,966 --> 00:04:47,233 Eat forehead, nerd. 118 00:04:47,366 --> 00:04:50,500 ‐All your garbage is mine now. ‐Oh, no. 119 00:04:50,633 --> 00:04:54,100 ‐What? ‐My plan just hit its first major snag. 120 00:04:54,233 --> 00:04:58,100 See that spicy fleur‐de‐lis over there? 121 00:04:58,233 --> 00:05:01,666 That man is Henri Tomber. 122 00:05:01,800 --> 00:05:04,833 Hails from New Orleans. He's a slip‐and‐fall detective. 123 00:05:04,966 --> 00:05:06,000 They have those? 124 00:05:06,133 --> 00:05:08,833 (sighs) He works for the insurance company, 125 00:05:08,966 --> 00:05:10,900 protecting stores from phony claims. 126 00:05:11,033 --> 00:05:12,400 I clashed with him three years ago 127 00:05:12,533 --> 00:05:13,900 at a Kroger in Randleman. 128 00:05:14,033 --> 00:05:17,200 He sent me away for 20 days of hard community service. 129 00:05:17,333 --> 00:05:19,833 Him being here just made my job a lot tougher. 130 00:05:19,966 --> 00:05:23,633 But you know I got a perma‐boner for a good challenge. 131 00:05:28,133 --> 00:05:29,233 (grunts) 132 00:05:29,366 --> 00:05:31,400 I for real fell! 133 00:05:31,533 --> 00:05:33,700 Sir, are you okay? Ugh. 134 00:05:33,833 --> 00:05:35,966 I'll get the paperwork for you to start suing us. 135 00:05:36,100 --> 00:05:37,566 HENRI: Now, wait a minute. 136 00:05:37,700 --> 00:05:39,133 Let me take a look here. 137 00:05:39,266 --> 00:05:41,600 I understand you had some kind of whoopsie‐doodle. 138 00:05:41,733 --> 00:05:42,833 Ooh! Aah. 139 00:05:42,966 --> 00:05:45,033 Why don't you tell Henri all about it. 140 00:05:45,166 --> 00:05:47,466 Oh, it hurts real bad, my babies. 141 00:05:47,600 --> 00:05:51,266 I fell on this barbecue sauce that was left here negligently. 142 00:05:51,400 --> 00:05:52,966 I may never walk again. 143 00:05:53,100 --> 00:05:55,433 Hmm, barbecue sauce, you say? 144 00:05:59,566 --> 00:06:03,433 I happen to know a little bit about barbecue sauces. 145 00:06:03,566 --> 00:06:05,200 You‐you do? 146 00:06:05,333 --> 00:06:07,933 And this here sauce I'm tasting is Screamin' Steve's 147 00:06:08,066 --> 00:06:10,966 barbecue sauce, which, if I'm not mistaken, 148 00:06:11,100 --> 00:06:13,800 isn't sold within 15 miles of this here store. 149 00:06:13,933 --> 00:06:16,700 Rookie mistake. Hate to see it. 150 00:06:16,833 --> 00:06:19,400 You sure did slip, boy. Slipped up. 151 00:06:19,533 --> 00:06:21,033 Take him away. 152 00:06:22,966 --> 00:06:25,766 You have no idea how good Henri is. 153 00:06:25,900 --> 00:06:28,033 It's just like I always say: 154 00:06:28,166 --> 00:06:29,733 "If you're gonna fake a tumbo, 155 00:06:29,866 --> 00:06:32,033 beware the Gumbo Columbo." 156 00:06:32,166 --> 00:06:34,333 Mother, just now is the first time you've ever said that. 157 00:06:34,466 --> 00:06:36,300 (phone rings) 158 00:06:36,433 --> 00:06:39,666 Oh, my God, a Charlotte area code. 159 00:06:39,800 --> 00:06:41,733 I feel like I'm gonna throw up. 160 00:06:41,866 --> 00:06:43,433 (breathing heavily) 161 00:06:43,566 --> 00:06:46,133 Just pick it up, dumbass. 162 00:06:46,266 --> 00:06:47,300 Hello? 163 00:06:47,433 --> 00:06:49,200 Hi, Jennifer, this is Austin McNutt 164 00:06:49,333 --> 00:06:50,533 from the Carolina Panthers. 165 00:06:50,666 --> 00:06:52,300 I'm calling to say 166 00:06:52,433 --> 00:06:55,200 that unfortunately there were a lot of girls who tried out... 167 00:06:55,333 --> 00:06:58,300 ‐so I have bad news. ‐I knew it. 168 00:06:58,433 --> 00:07:01,000 Which is that you're gonna have to move away... 169 00:07:01,133 --> 00:07:03,666 ‐(all gasp) ‐...because you got the job! 170 00:07:03,800 --> 00:07:05,166 Wait, I got it? 171 00:07:05,300 --> 00:07:07,200 Let me finish. You got the job 172 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 of wiping away tears... 173 00:07:09,300 --> 00:07:11,166 ‐Oh. ‐What? ‐ ...of joy... 174 00:07:11,300 --> 00:07:12,333 I think I'm back in? 175 00:07:12,466 --> 00:07:14,000 ...off the faces of the girls 176 00:07:14,133 --> 00:07:16,066 who actually did make the team. 177 00:07:16,200 --> 00:07:18,033 ‐Okay, what now? ‐Which includes you! 178 00:07:18,166 --> 00:07:19,900 I straight‐up hate this dude. 179 00:07:20,033 --> 00:07:23,166 So congratulations, or should I say condolences, 180 00:07:23,300 --> 00:07:25,700 for having to come in and work with my silly ass. 181 00:07:25,833 --> 00:07:27,466 Did she get it or not?! 182 00:07:27,600 --> 00:07:29,566 She got in. She totally got in. I'm sorry. 183 00:07:29,700 --> 00:07:31,900 I‐I just did so many poppers last night. 184 00:07:32,033 --> 00:07:33,533 (cheering, laughing) 185 00:07:33,666 --> 00:07:35,066 All right! 186 00:07:35,200 --> 00:07:38,233 I'm in! High kick, air punch, high kick. 187 00:07:38,366 --> 00:07:40,500 ‐Oh, sorry. ‐Whoo! Good one, Jenny. 188 00:07:40,633 --> 00:07:41,633 Take his stuff. 189 00:07:41,766 --> 00:07:43,833 Hold on. Gram, why did you tell me 190 00:07:43,966 --> 00:07:45,700 this story was about your slip‐and‐fall? 191 00:07:45,833 --> 00:07:48,033 It's clearly the story of Mom getting her dream job. 192 00:07:48,166 --> 00:07:50,666 And, Mom, why have I never heard about this? 193 00:07:50,800 --> 00:07:52,466 Oh, it wasn't really a big deal. 194 00:07:52,600 --> 00:07:55,666 Not a big deal? Mom, that job was a huge deal. 195 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 An‐And speaking of huge deal jobs, 196 00:07:57,933 --> 00:08:00,200 my dairy truck situation certainly 197 00:08:00,333 --> 00:08:02,966 ‐was not getting any easier. ‐Wait, no, don't. 198 00:08:03,100 --> 00:08:05,033 WAYNE: I was gonna make it by the skin of my teeth, 199 00:08:05,166 --> 00:08:08,266 as long as there were no surprises. 200 00:08:08,400 --> 00:08:11,033 But things rarely go according to plan 201 00:08:11,166 --> 00:08:13,633 in the fast‐paced world of hauling perishables. 202 00:08:13,766 --> 00:08:14,966 (quacks) 203 00:08:15,100 --> 00:08:17,400 ‐(cries out) ‐(tires screeching) 204 00:08:22,833 --> 00:08:23,900 (exhales) 205 00:08:24,033 --> 00:08:27,233 (all quacking) 206 00:08:27,366 --> 00:08:29,566 A lot to unpack here. 207 00:08:29,700 --> 00:08:31,766 You're definitely winning me over with the periscope, 208 00:08:31,900 --> 00:08:34,000 but I do need to get back to Mom's thing. 209 00:08:34,133 --> 00:08:36,833 Oh, my God, I got the job. I'm an NFL cheerleader! 210 00:08:36,966 --> 00:08:38,466 Oh, my God, my mouth's getting dry. 211 00:08:38,600 --> 00:08:40,466 I can't feel my hands. Are my teeth loose? I'm so nauseous. 212 00:08:40,600 --> 00:08:42,400 That's the sweet adrenaline rush of knowing 213 00:08:42,533 --> 00:08:44,533 you're better than everyone else. 214 00:08:44,666 --> 00:08:46,533 ‐Mother, no. ‐Listen up, losers. 215 00:08:46,666 --> 00:08:48,300 My daughter, Jenny Hart, 216 00:08:48,433 --> 00:08:49,966 has just been accepted to 217 00:08:50,100 --> 00:08:52,533 the Carolina Panthers cheerleader squad. 218 00:08:52,666 --> 00:08:53,966 So we're better than you now. 219 00:08:54,100 --> 00:08:55,700 So pucker your smoochers 220 00:08:55,833 --> 00:08:58,333 and start kissing our boo‐heinies immediately. 221 00:08:58,466 --> 00:08:59,700 Okay, Mom, that's enough. 222 00:08:59,833 --> 00:09:02,233 There are two tiers of people now: tier one, us, 223 00:09:02,366 --> 00:09:04,366 tier two, y'all. 224 00:09:04,500 --> 00:09:07,166 Now, let's shop! 225 00:09:07,300 --> 00:09:09,466 With the whole town in a tizzy over Jenny's news, 226 00:09:09,600 --> 00:09:11,866 I could focus on my own plan. 227 00:09:12,000 --> 00:09:13,633 Mother, did you just purposely grab a cart 228 00:09:13,766 --> 00:09:14,900 with a broken wheel? 229 00:09:15,033 --> 00:09:17,666 The less you know about my plan, the better. 230 00:09:17,800 --> 00:09:22,400 Now, you may be wondering what, exactly, my plan was. 231 00:09:22,533 --> 00:09:24,700 No, we're not focusing on your plan. 232 00:09:24,833 --> 00:09:26,133 Mom, what happened next? 233 00:09:26,266 --> 00:09:27,633 I'll tell you what happened next. 234 00:09:27,766 --> 00:09:30,233 Now that your mom was a celebrity, 235 00:09:30,366 --> 00:09:31,833 the vultures started circling. 236 00:09:31,966 --> 00:09:33,333 And they all wanted something: 237 00:09:33,466 --> 00:09:35,033 Jenny's smoking‐hot carcass. 238 00:09:35,166 --> 00:09:37,733 Oh, I'm so proud of you, Jenny. Can I get an autograph? 239 00:09:37,866 --> 00:09:40,266 So you can turn around and sell it on eBay? 240 00:09:40,400 --> 00:09:42,500 Nice try, Norma. 241 00:09:42,633 --> 00:09:45,666 When I grow up, I want to be just like... 242 00:09:45,800 --> 00:09:48,633 She's not loaning you money. Scram! 243 00:09:48,766 --> 00:09:51,233 Oof. I don't feel so good. 244 00:09:51,366 --> 00:09:53,066 On behalf of Mega Lo Mart, 245 00:09:53,200 --> 00:09:55,233 here's a bucket of celebratory popcorn. 246 00:09:55,366 --> 00:09:59,533 Plain, caramel, and habanero ranch. 247 00:10:00,700 --> 00:10:02,400 (retching) 248 00:10:02,533 --> 00:10:04,033 You show him, Jenny. 249 00:10:04,166 --> 00:10:06,533 You hear that, y'all phony‐baloney hangers‐on‐ers? 250 00:10:06,666 --> 00:10:08,433 You make us friggin' sick. 251 00:10:08,566 --> 00:10:10,833 Actually, I haven't been feeling good all day. 252 00:10:13,766 --> 00:10:15,766 Jenny, can I say something? 253 00:10:15,900 --> 00:10:18,133 No, no, no, no, no. There is no way I'm pregnant. 254 00:10:18,266 --> 00:10:20,066 No way, nuh‐uh. There are things I am and things 255 00:10:20,200 --> 00:10:22,233 I'm not‐‐ a cheerleader, yes; pregnant, no. 256 00:10:23,233 --> 00:10:24,266 (gasps) 257 00:10:24,400 --> 00:10:26,300 (whimpering): I'm pregnant. 258 00:10:30,933 --> 00:10:33,166 Wait, so you had just gotten your dream job, 259 00:10:33,300 --> 00:10:35,100 and then you found out you were pregnant with me? 260 00:10:35,233 --> 00:10:36,366 You must have been freaking out. 261 00:10:36,500 --> 00:10:37,933 What? (scoffs) 262 00:10:38,066 --> 00:10:39,700 Freaking out with happiness maybe. 263 00:10:39,833 --> 00:10:43,700 Oh, this is the worst thing that's ever happened to me! 264 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 My life is over. My mom's gonna kill me. 265 00:10:45,466 --> 00:10:46,833 I am dead. Dead! 266 00:10:46,966 --> 00:10:49,433 What the freak am I gonna do with a crapping baby? 267 00:10:51,033 --> 00:10:53,433 Anyway, we love you. We're real glad you're here. 268 00:10:53,566 --> 00:10:56,300 Now let's talk about something I wasn't glad was there: 269 00:10:56,433 --> 00:10:57,733 those ducks. 270 00:10:57,866 --> 00:10:59,233 Nailed the segue, dude. 271 00:10:59,366 --> 00:11:01,466 They cost me eight precious minutes. 272 00:11:01,600 --> 00:11:02,833 And unless I could find another way 273 00:11:02,966 --> 00:11:04,200 to keep my creams cold, 274 00:11:04,333 --> 00:11:06,466 that truck was headed straight to Curdle Town 275 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 on the Sour Milk Expressway, 276 00:11:07,933 --> 00:11:10,866 population: spoiled. 277 00:11:11,000 --> 00:11:12,300 (tires screech) 278 00:11:12,433 --> 00:11:14,266 ‐♪♪ ♪♪ ‐(all gasp) 279 00:11:14,400 --> 00:11:17,266 I'm gonna need the contents of all your Slusherito machines. 280 00:11:17,400 --> 00:11:19,600 Oh, snap. You trying to keep your creams cold? 281 00:11:19,733 --> 00:11:20,966 You know it. 282 00:11:21,100 --> 00:11:22,733 (chuckles): You're crazy, man. 283 00:11:22,866 --> 00:11:25,766 Wayne, I'm loving your story. Zero notes. 284 00:11:25,900 --> 00:11:27,933 But can we hear what happened to Mom first? 285 00:11:28,066 --> 00:11:29,900 ‐And, Gram, I don't have time for... ‐The pieces 286 00:11:30,033 --> 00:11:32,133 were falling into place, but Henri, 287 00:11:32,266 --> 00:11:35,100 the Cajun Complication, was hot on my tail. 288 00:11:35,233 --> 00:11:37,733 Beatrice Jean Bryant. 289 00:11:37,866 --> 00:11:40,766 Henri Bourbon Street Tomber. 290 00:11:40,900 --> 00:11:43,133 Why am I not surprised to see you here? 291 00:11:43,266 --> 00:11:45,166 You wouldn't be planning on taking 292 00:11:45,300 --> 00:11:47,433 a little accidental tumbo, would you? 293 00:11:47,566 --> 00:11:49,666 Who, me? Oh, I'm just shopping. 294 00:11:49,800 --> 00:11:51,866 Is that a crime now, Detective? 295 00:11:52,000 --> 00:11:53,633 Now, let's just take a look at your cart, 296 00:11:53,766 --> 00:11:55,133 shall we, s'il vous plaît? 297 00:11:55,266 --> 00:11:59,733 Rifle your calloused hands through my goods all you want. 298 00:12:00,866 --> 00:12:03,400 Bananas. A thousand‐pack of marbles. 299 00:12:03,533 --> 00:12:05,000 Motor oil. 300 00:12:05,133 --> 00:12:07,133 That's a mighty slippery assortment of items 301 00:12:07,266 --> 00:12:08,866 you're shopping for. 302 00:12:09,000 --> 00:12:10,300 But why don't I do you a kindness 303 00:12:10,433 --> 00:12:12,266 and hold these items for you up front. 304 00:12:12,400 --> 00:12:15,966 ‐If you must. ‐Oh, I must certainly must. 305 00:12:16,100 --> 00:12:18,466 BETTY: But what he didn't know was... 306 00:12:18,600 --> 00:12:20,133 Gram, I don't care. 307 00:12:20,266 --> 00:12:21,466 Mom, what happened next? 308 00:12:21,600 --> 00:12:23,766 (sighs) What am I gonna do? 309 00:12:23,900 --> 00:12:25,533 I just broke up with that butthole Don, 310 00:12:25,666 --> 00:12:27,566 and I was all ready to start my life in Charlotte 311 00:12:27,700 --> 00:12:30,500 as a Panthers girl, not be a single mom. 312 00:12:30,633 --> 00:12:33,300 Okay, just spitballing right off the top of my head. 313 00:12:33,433 --> 00:12:35,066 I heard that you can leave a baby 314 00:12:35,200 --> 00:12:37,433 at any fire station, and they have to raise it. 315 00:12:37,566 --> 00:12:40,600 Plus, bonus, that baby's got a built‐in job for life. 316 00:12:40,733 --> 00:12:43,466 I am not leaving a baby at a fire station. 317 00:12:43,600 --> 00:12:45,266 And do you think that's how we get firemen? 318 00:12:45,400 --> 00:12:47,366 You think a person with two parents 319 00:12:47,500 --> 00:12:49,466 would run into a burning building? 320 00:12:49,600 --> 00:12:51,866 Okay, well, we can't tell anyone. I need to think. 321 00:12:52,000 --> 00:12:53,533 Doo, doo‐doo‐doo. 322 00:12:53,666 --> 00:12:55,033 Knock, knock. 323 00:12:55,166 --> 00:12:58,300 Hey, Jenny. I'm so proud of you. 324 00:12:58,433 --> 00:12:59,500 Look at us, y'all. 325 00:12:59,633 --> 00:13:03,566 Two successful, career‐oriented women. 326 00:13:03,700 --> 00:13:07,033 Me, bravely inheriting my family's seafood restaurant, 327 00:13:07,166 --> 00:13:10,866 and you, a full‐fledged football dancer. 328 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 Yep. Look at us. 329 00:13:12,633 --> 00:13:15,433 Anyway, congratulations. 330 00:13:15,566 --> 00:13:18,166 You and I beat the odds because, you know, most of the girls 331 00:13:18,300 --> 00:13:20,133 out here just get blessed with child 332 00:13:20,266 --> 00:13:22,666 right out of high school and then they fall directly 333 00:13:22,800 --> 00:13:25,133 into a life of stripping and boom‐boom. 334 00:13:25,266 --> 00:13:26,700 But not you and me, Jenny. 335 00:13:26,833 --> 00:13:29,300 Doo, doo‐doo‐doo. See you at the top. 336 00:13:29,433 --> 00:13:32,466 And, Brenda, I will pray for you. 337 00:13:32,600 --> 00:13:35,833 So, how did Gram react when you told her? 338 00:13:35,966 --> 00:13:37,600 Well, I was waiting for the perfect time. 339 00:13:37,733 --> 00:13:38,800 You know, you don't want to interrupt her 340 00:13:38,933 --> 00:13:40,000 when she's mid‐grift. 341 00:13:40,133 --> 00:13:41,766 BETTY: By all appearances, 342 00:13:41,900 --> 00:13:43,266 Henri had gotten the best of me. 343 00:13:43,400 --> 00:13:47,133 But appearances can be deceiving. 344 00:13:48,166 --> 00:13:49,600 Stupid cart's fighting me 345 00:13:49,733 --> 00:13:52,166 like a big‐bosomed lady demanding her Mardi Gras beads. 346 00:13:52,300 --> 00:13:54,366 Wobbly wheel, check. 347 00:13:55,733 --> 00:13:58,700 Precariously stacked soup pyramid, check. 348 00:14:02,666 --> 00:14:06,366 Teetering panini press over a "what you doing here" yogurt. 349 00:14:08,000 --> 00:14:10,066 It's showtime. 350 00:14:11,100 --> 00:14:13,466 (distorted shout) 351 00:14:13,600 --> 00:14:15,966 ‐(dinging) ‐(all gasp) 352 00:14:16,100 --> 00:14:18,033 Ma'am, are you okay? 353 00:14:18,166 --> 00:14:20,466 Oh, I must have slipped on that yogurt. 354 00:14:20,600 --> 00:14:23,033 I saw the whole thing. It's that guy's fault. 355 00:14:23,166 --> 00:14:25,500 Now, now, listen here. She set me up. 356 00:14:25,633 --> 00:14:27,533 She tricked me into pushing that wobbly cart. 357 00:14:27,666 --> 00:14:30,500 A‐And now she must've placed that panini press precariously. 358 00:14:30,633 --> 00:14:33,266 I say, she's faux‐hurt from that yogurt. 359 00:14:33,400 --> 00:14:35,166 Oh, my back. 360 00:14:35,300 --> 00:14:38,700 I'm in an expensive amount of pain. 361 00:14:39,700 --> 00:14:40,966 (sighs): God, I'm such a dumbass. 362 00:14:41,100 --> 00:14:42,600 I had a chance at something huge, 363 00:14:42,733 --> 00:14:44,800 and I blew it in the most cliché way imaginable. 364 00:14:44,933 --> 00:14:48,366 I skipped all the fun J. Lo stuff and went straight to Gigli. 365 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 You didn't blow anything. 366 00:14:50,133 --> 00:14:51,600 You'll pop that sucker out, 367 00:14:51,733 --> 00:14:53,333 get a Curves membership, and get back 368 00:14:53,466 --> 00:14:55,266 to Tight Butt Fly Girl City. 369 00:14:55,400 --> 00:14:58,266 (sighs) Yeah, if my mom doesn't kill me first. 370 00:14:58,400 --> 00:15:00,866 (echoing): Jenny, she'll accept it. She'll know what to do. 371 00:15:01,000 --> 00:15:03,266 ‐(heart beating) ‐Everything will be okay. 372 00:15:03,400 --> 00:15:06,200 ‐(baby crying) ‐Come on, work with Mama here. 373 00:15:06,333 --> 00:15:07,600 Come on. Come on. 374 00:15:07,733 --> 00:15:09,100 WOMAN: No, Justin. 375 00:15:09,233 --> 00:15:11,400 I told you to stop it. Ugh. 376 00:15:11,533 --> 00:15:13,866 Why can't we just talk about it, honey? 377 00:15:14,000 --> 00:15:15,366 'Cause I hate you, Mom! 378 00:15:15,500 --> 00:15:17,100 (panting): I need some fresh air. 379 00:15:18,333 --> 00:15:19,600 (alarm sounding) 380 00:15:19,733 --> 00:15:21,666 We got a shoplifter! 381 00:15:21,800 --> 00:15:24,333 Sure do! I think that's Jenny Hart. 382 00:15:24,466 --> 00:15:25,600 Oh, the girl who just got 383 00:15:25,733 --> 00:15:27,500 the professional cheerleading job? 384 00:15:27,633 --> 00:15:29,333 And now she's caught stealing something? 385 00:15:29,466 --> 00:15:30,600 What'd she steal? 386 00:15:30,733 --> 00:15:33,466 A baker's dozen pregnancy tests. 387 00:15:33,600 --> 00:15:35,300 Negative or positive? 388 00:15:35,433 --> 00:15:37,800 Positive, brother. 389 00:15:38,800 --> 00:15:40,100 Attention, we've got 390 00:15:40,233 --> 00:15:41,600 a pregnant shoplifter 391 00:15:41,733 --> 00:15:44,300 ‐by the name of Jenny Hart. ‐What? 392 00:15:44,433 --> 00:15:46,833 Ho, ho. You wanted us to think you was hurt, 393 00:15:46,966 --> 00:15:49,333 but you popped up like a baby in a king cake. 394 00:15:49,466 --> 00:15:51,500 Only thing fatter than Tuesday is your lies. 395 00:15:51,633 --> 00:15:53,933 (gasps) No! 396 00:15:57,033 --> 00:16:00,333 So, not only did you find out you were pregnant with me 397 00:16:00,466 --> 00:16:02,366 at a Mega Lo Mart bathroom, but the cherry 398 00:16:02,500 --> 00:16:05,766 on this ambrosia salad is that you immediately got arrested? 399 00:16:05,900 --> 00:16:08,533 Well, don't forget, I also had just pulled off 400 00:16:08,666 --> 00:16:13,433 the most amazing, epic slip‐and‐ fall in Mega Lo Mart history. 401 00:16:13,566 --> 00:16:14,866 But you were immediately busted. 402 00:16:17,933 --> 00:16:19,933 Ow! Can I just finish my story? 403 00:16:20,066 --> 00:16:21,800 I mean, does it even matter what I... 404 00:16:21,933 --> 00:16:23,033 WAYNE: The mixture of banana fluffernutter 405 00:16:23,166 --> 00:16:25,100 and Sex on the Beach Slusheritos 406 00:16:25,233 --> 00:16:26,533 was only going to buy me so much time, 407 00:16:26,666 --> 00:16:29,033 but I knew, where there's a will, 408 00:16:29,166 --> 00:16:30,333 there's a Wayne. 409 00:16:31,666 --> 00:16:32,866 Don't cry, little buddy. 410 00:16:33,000 --> 00:16:35,866 I'm getting you home safe. 411 00:16:36,000 --> 00:16:37,866 (engine starts) 412 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 (shouts) 413 00:16:39,333 --> 00:16:41,433 No! Not now. 414 00:16:41,566 --> 00:16:43,000 Not after all of this. 415 00:16:43,133 --> 00:16:45,200 It was gonna take a miracle to pull this one off. 416 00:16:45,333 --> 00:16:49,533 And then, sure enough, one pulled up right next to me. 417 00:16:49,666 --> 00:16:52,600 Looks like your milk truck is past its expiration date. 418 00:16:52,733 --> 00:16:54,966 It sure is. Oh, my God. 419 00:16:55,100 --> 00:16:57,966 You're professional wrestler turned movie star Bear Vulcano. 420 00:16:58,100 --> 00:16:59,666 You drive a flower truck? 421 00:16:59,800 --> 00:17:02,900 Course I do. I used to haul weapons‐grade nitroglycerin, 422 00:17:03,033 --> 00:17:06,033 but then I realized I don't have to prove anything to anybody. 423 00:17:06,166 --> 00:17:10,600 I like flowers and wrestling and acting, in that order. 424 00:17:10,733 --> 00:17:12,666 That is so cool, Real Bear Vulcano. 425 00:17:12,800 --> 00:17:15,533 Wait a minute. You got room in there for a load of dairy? 426 00:17:15,666 --> 00:17:19,766 Are peonies the perfect flower for dads and grads? 427 00:17:19,900 --> 00:17:22,633 (chuckles) Yeah. We got the creams in on time. 428 00:17:22,766 --> 00:17:25,433 That's it? I mean, I love the Bear Vulcano cameo, 429 00:17:25,566 --> 00:17:27,333 I just through there would be an explosion or something. 430 00:17:27,466 --> 00:17:29,166 (chuckles): Oh, there was. 431 00:17:33,333 --> 00:17:35,166 ‐Who's this? ‐My ex. 432 00:17:35,300 --> 00:17:38,166 She thinks I'm not a real man because I'm too emotional. 433 00:17:38,300 --> 00:17:41,100 Guess I'm not the big, masculine hero she needs. 434 00:17:42,900 --> 00:17:46,033 Your ex sounds like a real turd. 435 00:17:46,166 --> 00:17:47,500 There's nothing more manly than getting 436 00:17:47,633 --> 00:17:51,133 in a no‐holds‐barred cage match with your emotions. 437 00:17:51,266 --> 00:17:53,633 I want to thank you, Real Bear Vulcano. 438 00:17:53,766 --> 00:17:55,066 No, thank you. 439 00:17:55,200 --> 00:17:56,833 Any day I get to hand someone a flower 440 00:17:56,966 --> 00:17:58,500 and tell them it's gonna be okay, 441 00:17:58,633 --> 00:18:00,433 that's a win for me. 442 00:18:02,333 --> 00:18:04,500 My flowers! The nitro! 443 00:18:04,633 --> 00:18:06,900 Great, bravo. I love how you brought it home. 444 00:18:07,033 --> 00:18:08,600 Now, Mom, where were we? 445 00:18:08,733 --> 00:18:10,433 Well, there's not much else to tell. 446 00:18:10,566 --> 00:18:12,400 I still didn't have the courage to face Mother, 447 00:18:12,533 --> 00:18:13,933 so I went and hid in the back of the store. 448 00:18:19,333 --> 00:18:23,100 (sighs) Ugh, sweating for two. 449 00:18:24,100 --> 00:18:26,800 ‐Oh, sorry. ‐WAYNE: No worries. 450 00:18:26,933 --> 00:18:28,300 Just restocking the nogs. 451 00:18:28,433 --> 00:18:30,933 Hang on. You were in the back of the store, 452 00:18:31,066 --> 00:18:33,766 ‐like, the dairy section? ‐Yeah, why? 453 00:18:33,900 --> 00:18:36,700 (gasps) No freaking way. 454 00:18:36,833 --> 00:18:39,166 ‐You okay, ma'am? ‐No, nothing's okay. 455 00:18:39,300 --> 00:18:41,333 Everyone had such high expectations for me, 456 00:18:41,466 --> 00:18:42,966 and then I let them all down. 457 00:18:43,100 --> 00:18:44,933 WAYNE: Aw, who cares what everyone thinks? 458 00:18:45,066 --> 00:18:47,600 Being a hero isn't about impressing people. 459 00:18:47,733 --> 00:18:49,800 It's about being there when someone needs you. 460 00:18:51,233 --> 00:18:54,200 Yeah, now there's really someone who needs me. 461 00:18:55,333 --> 00:18:56,400 Hey. 462 00:18:56,533 --> 00:18:58,333 I know what'll cheer you up. 463 00:18:59,300 --> 00:19:00,733 JENNY: Aw, a violet. 464 00:19:00,866 --> 00:19:02,033 (chuckles) Pretty. 465 00:19:02,166 --> 00:19:04,700 Oh, my God, that was you. 466 00:19:04,833 --> 00:19:06,900 You were the man that gave me that flower. 467 00:19:07,033 --> 00:19:09,866 We met before we ever actually met? 468 00:19:10,000 --> 00:19:12,233 How crazy is that? 469 00:19:12,366 --> 00:19:13,433 VIOLET: So dumb. 470 00:19:13,566 --> 00:19:16,200 So, it turns out Wayne actually named me? 471 00:19:16,333 --> 00:19:18,933 Huh. Yeah, I guess he sort of did. 472 00:19:19,066 --> 00:19:21,000 That is so stupid. 473 00:19:21,133 --> 00:19:23,866 How much dumber could this dumb story get? 474 00:19:24,000 --> 00:19:26,466 Well, it does get a teeny bit dumber. 475 00:19:26,600 --> 00:19:28,466 See, when I walked back to the front of the store... 476 00:19:33,466 --> 00:19:34,900 What's all this? 477 00:19:35,033 --> 00:19:38,800 A showering of gifts for the baby, my baby. 478 00:19:38,933 --> 00:19:40,500 I got you these. 479 00:19:40,633 --> 00:19:42,700 Jenny, I'm so sorry I said all that stuff earlier. 480 00:19:42,833 --> 00:19:44,333 If I had known, I would have said it 481 00:19:44,466 --> 00:19:46,433 behind your back, at church, 482 00:19:46,566 --> 00:19:49,500 under the guise of asking people to pray for you. 483 00:19:49,633 --> 00:19:52,000 But I think you're gonna be a great mom. 484 00:19:52,133 --> 00:19:53,866 Aw, thanks, Louise. 485 00:19:54,000 --> 00:19:55,966 I got you some baby bibs. 486 00:19:56,100 --> 00:19:58,466 This one says "Goo Goo" in the Google font. 487 00:19:58,600 --> 00:20:00,500 What a humorous use of typeface. 488 00:20:00,633 --> 00:20:02,866 These are Mega Lo Mart Dumpers. 489 00:20:03,000 --> 00:20:04,533 They can't legally be called diapers 490 00:20:04,666 --> 00:20:07,466 'cause they contain trace amounts of fiberglass, 491 00:20:07,600 --> 00:20:09,333 which technically makes them insulation. 492 00:20:09,466 --> 00:20:10,800 That's very thoughtful. 493 00:20:10,933 --> 00:20:12,266 Dance shoes? 494 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 I think these might be a little big for the baby. 495 00:20:14,733 --> 00:20:16,633 They are not for the baby, dummy. 496 00:20:16,766 --> 00:20:18,633 They are for you, 'cause being a mom 497 00:20:18,766 --> 00:20:20,800 does not mean you got to give up on your dreams. 498 00:20:20,933 --> 00:20:22,433 Yeah, it's just a curveball. 499 00:20:22,566 --> 00:20:25,500 Some milk guy told me the same thing. 500 00:20:25,633 --> 00:20:27,166 (all gasp) 501 00:20:27,300 --> 00:20:29,766 Mother, I already know what you're gonna say. 502 00:20:29,900 --> 00:20:31,766 Okay? You're disappointed. 503 00:20:31,900 --> 00:20:35,100 (shushes) You're right. I am disappointed. 504 00:20:35,233 --> 00:20:38,000 I'm disappointed that you were afraid to tell me, 505 00:20:38,133 --> 00:20:41,766 because I will always be there for you, 506 00:20:41,900 --> 00:20:43,933 no matter what. 507 00:20:45,533 --> 00:20:49,466 Now, some of you are skimping on your shower gifts. 508 00:20:49,600 --> 00:20:52,466 This is my grandbaby we're talking about. 509 00:20:52,600 --> 00:20:56,633 Let's turn this shower into a waterfall, y'all. 510 00:21:00,333 --> 00:21:02,300 VIOLET: Wow, they threw you an impromptu 511 00:21:02,433 --> 00:21:03,400 Black Friday baby shower? 512 00:21:03,533 --> 00:21:05,000 Man, the people in this town 513 00:21:05,133 --> 00:21:06,866 really look out for each other, don't they? 514 00:21:07,000 --> 00:21:08,633 They sure do. 515 00:21:08,766 --> 00:21:11,200 ‐(air horn blowing) ‐Let's do it! 516 00:21:11,333 --> 00:21:13,366 (excited shouting) 517 00:21:14,633 --> 00:21:16,433 Someone crowd‐surf me over to the headphones. 518 00:21:16,566 --> 00:21:18,000 My tube top is slipping. 519 00:21:18,133 --> 00:21:20,433 ‐Someone's biting me. ‐I'm biting someone! 520 00:21:20,566 --> 00:21:22,966 I found a tube top, babies! 521 00:21:26,633 --> 00:21:28,166 MANAGER WEBB: Whoa, whoa, man. Hey! 522 00:21:28,300 --> 00:21:29,566 (glass shatters) 523 00:21:29,700 --> 00:21:31,600 ‐(meows) ‐(horn honks musically) 39789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.