Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,543
[wind blowing]
2
00:00:10,777 --> 00:00:13,179
[thunder rumbling]
3
00:00:27,894 --> 00:00:29,530
[bells ringing]
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,302
[baby crying]
5
00:00:47,280 --> 00:00:50,250
[indistinct chatter]
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,424
[music playing]
7
00:01:05,632 --> 00:01:07,167
[music continues]
8
00:01:11,337 --> 00:01:14,407
[baby continues crying]
9
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
[woman speaking Nepali]
10
00:01:34,728 --> 00:01:36,229
[panting]
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,431
[birds screeching]
12
00:01:39,165 --> 00:01:40,400
[speaking Nepali]
13
00:01:42,503 --> 00:01:43,537
[bell ringing]
14
00:01:45,539 --> 00:01:47,140
[Angu] Srimati!
15
00:01:47,641 --> 00:01:49,109
[speaking Nepali]
16
00:01:53,179 --> 00:01:55,115
[bell continues ringing]
17
00:01:57,984 --> 00:02:00,353
[speaking Nepali]
18
00:02:00,353 --> 00:02:02,222
Srimati!
19
00:02:02,222 --> 00:02:04,357
[Angu speaking Nepali]
20
00:02:04,357 --> 00:02:07,260
Srimati!
21
00:02:19,072 --> 00:02:21,141
[bell ringing]
22
00:02:21,141 --> 00:02:23,744
God be with you, Sister.
23
00:02:23,744 --> 00:02:25,111
[nun] And with you.
24
00:02:25,178 --> 00:02:26,847
[nun 2] God be with you, Sister.
25
00:02:26,913 --> 00:02:27,914
[nun 3] And with you.
26
00:02:27,914 --> 00:02:32,052
God be with you, Sister.
27
00:02:32,052 --> 00:02:33,153
[nun] And with you.
28
00:02:34,254 --> 00:02:35,689
[nun 2] God be with you, Sister.
29
00:02:35,756 --> 00:02:37,157
[nun 3] And with you.
30
00:02:52,072 --> 00:02:53,540
[knocking on door]
31
00:02:54,775 --> 00:02:55,809
[Dorothea] Enter.
32
00:03:05,881 --> 00:03:11,588
Sister Clodagh. News from Mopu.
33
00:03:11,588 --> 00:03:14,257
The General hasn't changed
his mind, Reverend Mother?
34
00:03:14,257 --> 00:03:16,426
No, nothing like that, no.
35
00:03:16,426 --> 00:03:19,496
He's still most keen
to donate his palace.
36
00:03:19,496 --> 00:03:23,466
In fact, the General makes it
a condition of his gift
37
00:03:23,466 --> 00:03:27,203
that the mission should travel
to Mopu immediately,
38
00:03:27,203 --> 00:03:29,640
rather than waiting 'til spring.
39
00:03:29,640 --> 00:03:33,109
I suppose it does
make sense to...
40
00:03:33,109 --> 00:03:35,478
set up the school
and settle ourselves
41
00:03:35,478 --> 00:03:37,447
before the
cold weather sets in.
42
00:03:37,447 --> 00:03:40,951
Winter arrives much sooner
in the north than it does here.
43
00:03:40,951 --> 00:03:44,655
I know how very keen you are
to assume the honor
44
00:03:44,655 --> 00:03:48,191
of leading the mission,
Sister Clodagh.
45
00:03:48,191 --> 00:03:51,294
Mopu is a wild place.
46
00:03:51,294 --> 00:03:54,264
There isn't even
a policeman there.
47
00:03:54,264 --> 00:03:58,869
Just, uh, the General's agent,
a Mr. Dean.
48
00:03:58,869 --> 00:04:01,572
If only Father Roberts
wasn't laid low.
49
00:04:01,572 --> 00:04:03,373
[Clodagh]
Forgive me, Reverend Mother.
50
00:04:03,373 --> 00:04:05,509
If you put your faith in me,
51
00:04:05,509 --> 00:04:07,944
I know I can make
a success of the new convent.
52
00:04:07,944 --> 00:04:11,114
I do so feel I was called
to do God's work there,
53
00:04:11,114 --> 00:04:13,149
to bring education
and enlightenment
54
00:04:13,149 --> 00:04:14,484
to such a remote
part of the world.
55
00:04:14,484 --> 00:04:21,725
I know I can do it.
"I", Clodagh...
56
00:04:21,725 --> 00:04:29,666
So many I's. We, Reverend Mother.
57
00:04:29,666 --> 00:04:33,003
I don't think
you're ready for it.
58
00:04:33,003 --> 00:04:39,442
I think you'd be lonely. Lonely?
Why would I be lonely?
59
00:04:39,442 --> 00:04:41,578
I'd have
the community around me.
60
00:04:41,578 --> 00:04:46,850
And so much work to do.
61
00:04:46,850 --> 00:04:49,019
There's no doubt
you've more than proved
62
00:04:49,019 --> 00:04:53,990
your competence here.
It would be a leap of faith.
63
00:04:53,990 --> 00:04:57,327
You will certainly need
to put much faith
64
00:04:57,327 --> 00:05:02,733
in the Sisters
who will accompany you.
65
00:05:02,733 --> 00:05:05,969
‐[birds singing]
‐[indistinct chatter]
66
00:05:05,969 --> 00:05:09,540
[Dorothea] Sister Briony,
she will be indispensable to you
67
00:05:09,540 --> 00:05:11,074
up there in the mountains.
68
00:05:11,074 --> 00:05:13,777
Will the order really be able
to manage without her?
69
00:05:13,777 --> 00:05:17,748
We'll have to.
And, uh, Sister Philippa.
70
00:05:17,748 --> 00:05:20,183
You'’ll do well
to lean on Philippa.
71
00:05:20,183 --> 00:05:22,118
Not just for the garden
or the laundry,
72
00:05:22,118 --> 00:05:25,188
but for her wisdom.
Yes, Reverend Mother.
73
00:05:25,188 --> 00:05:27,491
And might we take
Sister Blanche?
74
00:05:27,491 --> 00:05:30,927
For the little ones.
Ah, Sister Honey, yes, do.
75
00:05:30,927 --> 00:05:35,398
Better honey than vinegar
in such a closed community.
76
00:05:35,398 --> 00:05:39,235
And Sister Ruth.
77
00:05:39,235 --> 00:05:43,774
Like you, God has blessed her
with an abundance of talents.
78
00:05:43,774 --> 00:05:47,611
And St. Helens found her
a very quick study in languages,
79
00:05:47,611 --> 00:05:52,616
and she's experienced
in lace work.
80
00:05:52,616 --> 00:05:55,986
Do you wish to express
a reservation, Sister Clodagh?
81
00:05:55,986 --> 00:06:01,492
No, Mother Dorothea. Except...
82
00:06:01,492 --> 00:06:06,329
Sister Ruth seems to wish
so much to be important.
83
00:06:06,329 --> 00:06:08,799
Then you will have
a great deal in common.
84
00:06:18,041 --> 00:06:19,409
[bell ringing]
85
00:06:19,576 --> 00:06:21,845
[Roberts]
May the Lord bless you, child,
86
00:06:21,845 --> 00:06:27,150
and give you strength
to serve Him in your mission.
87
00:06:27,150 --> 00:06:30,320
Amen.
88
00:06:30,320 --> 00:06:31,487
[sighs]
89
00:06:31,487 --> 00:06:38,895
Thank you, Father.
This wretched fever.
90
00:06:38,895 --> 00:06:41,464
The convent of St. Faith shall
be pleased to receive you
91
00:06:41,464 --> 00:06:44,701
when you are able to make
the journey, Father.
92
00:06:44,701 --> 00:06:48,104
I expect to see great things.
93
00:06:48,104 --> 00:06:52,843
The youngest Sister Superior
in the order.
94
00:06:52,843 --> 00:06:55,378
I have every confidence
you'll succeed
95
00:06:55,378 --> 00:07:01,117
where the
Brothers of St. Peter failed.
96
00:07:01,117 --> 00:07:05,756
Did Mother Dorothea not say?
No, Father.
97
00:07:05,756 --> 00:07:07,824
A German order
attempted to establish
98
00:07:07,824 --> 00:07:10,426
a school in the palace
only last year.
99
00:07:10,426 --> 00:07:13,764
It was not a success.
100
00:07:13,764 --> 00:07:15,766
Perhaps they lacked
our experience
101
00:07:15,766 --> 00:07:19,135
with missionary work.
102
00:07:19,135 --> 00:07:21,137
[indistinct chatter]
103
00:07:21,137 --> 00:07:29,079
Why did the German
Brothers leave the Palace?
104
00:07:29,079 --> 00:07:32,115
I've been unable
to discover the reason.
105
00:08:25,068 --> 00:08:26,770
[birds chirping]
106
00:08:33,944 --> 00:08:35,011
[guide] Okay.
107
00:08:35,111 --> 00:08:37,047
[Clodagh] Sisters,
get your bed rolls,
108
00:08:37,047 --> 00:08:44,420
we'’ll take the shorter route.
109
00:08:44,420 --> 00:08:45,589
[panting]
110
00:08:45,589 --> 00:08:47,791
Keep going.
111
00:08:47,791 --> 00:08:48,759
[sighs]
112
00:08:48,759 --> 00:08:50,160
Can'’t be far.
113
00:08:58,034 --> 00:09:01,838
Oh!
114
00:09:01,838 --> 00:09:05,509
Keep your eyes inwards,
Sisters. It'’s just a holy man.
115
00:09:05,509 --> 00:09:07,377
What the local people
call a Sunnyasi.
116
00:09:07,377 --> 00:09:08,845
[Briony] God go with you.
117
00:09:41,111 --> 00:09:42,412
Here we are.
118
00:09:42,412 --> 00:09:43,479
[bells ringing]
119
00:09:43,479 --> 00:09:47,017
The palace of Mopu.
120
00:09:47,017 --> 00:09:49,352
It's not what we would call
a palace though,
121
00:09:49,352 --> 00:09:52,856
is it, Sister Clodagh?
122
00:09:52,856 --> 00:09:55,792
We could hardly expect the
changing of the guard, Sister.
123
00:10:01,364 --> 00:10:02,432
[wind howling]
124
00:10:02,666 --> 00:10:04,400
[door creaks open]
125
00:10:23,119 --> 00:10:24,888
Hello?
126
00:10:24,888 --> 00:10:27,858
We're the religious sisters
from Darjeeling.
127
00:10:36,667 --> 00:10:37,968
[Blanche] Sister Ruth.
128
00:10:37,968 --> 00:10:45,842
Hello?
129
00:10:45,842 --> 00:10:49,445
Who lit the candles?
130
00:10:49,445 --> 00:10:50,814
[Briony]
Is it really only a year
131
00:10:50,814 --> 00:10:52,382
since the Brothers were here?
132
00:11:13,970 --> 00:11:17,373
This will do splendidly
for our sleeping quarters.
133
00:11:17,373 --> 00:11:22,513
‐[thuds]
‐[gasping]
134
00:11:22,513 --> 00:11:27,551
‐[Angu] Welcome, Sisters.
‐[gasping] Namaste.
135
00:11:27,551 --> 00:11:29,620
I am so sorry
to give you a fright.
136
00:11:29,620 --> 00:11:33,857
I am Angu,
Angu Ayah, the caretaker.
137
00:11:33,857 --> 00:11:38,762
So you must be very tired, no?
You take rest, huh?
138
00:11:38,762 --> 00:11:40,697
Tomorrow for breakfast
the General,
139
00:11:40,697 --> 00:11:44,467
he has sent you
English sausages.
140
00:11:44,467 --> 00:11:46,169
God bless the General.
141
00:11:46,169 --> 00:11:47,470
[chuckles]
142
00:11:47,470 --> 00:11:54,110
owing]
143
00:12:00,917 --> 00:12:06,022
‐[cat shrieking]
‐[thud]
144
00:12:06,022 --> 00:12:08,324
[Ruth] Why did the Brothers
of Peter leave so suddenly,
145
00:12:08,324 --> 00:12:10,126
Sister Clodagh?
146
00:12:10,126 --> 00:12:12,428
[Clodagh whispering]
We are safe in God's hands.
147
00:12:12,428 --> 00:12:20,003
I've always
found it hard to sleep,
148
00:12:20,003 --> 00:12:21,404
‐my father used to say‐‐
‐Sister.
149
00:12:21,404 --> 00:12:27,944
This is not our time
for conversation. God bless you.
150
00:12:27,944 --> 00:12:33,917
Commend your soul to His care
and sleep will come.
151
00:12:33,917 --> 00:12:35,786
God bless you, Sister Clodagh.
152
00:12:50,934 --> 00:12:51,868
[wind blowing]
153
00:12:51,935 --> 00:12:53,870
[birds chirping]
154
00:12:56,239 --> 00:12:57,307
[mooing]
155
00:13:07,383 --> 00:13:09,219
[wind blowing]
156
00:13:30,306 --> 00:13:32,208
[whistling]
157
00:13:40,416 --> 00:13:42,252
[whistling continues]
158
00:14:03,073 --> 00:14:05,475
[Clodagh] Good morning.
You must be Mr. Dean.
159
00:14:05,475 --> 00:14:06,943
How do you do?
160
00:14:14,184 --> 00:14:16,987
Sisters.
161
00:14:16,987 --> 00:14:22,158
Sorry, I‐‐ I thought
early rising was part of your...
162
00:14:22,158 --> 00:14:24,761
I hope Angu's
made you all comfortable?
163
00:14:24,761 --> 00:14:27,030
Most comfortable, thank you.
164
00:14:27,030 --> 00:14:29,833
The General told me to report
to the Sister Superior.
165
00:14:29,833 --> 00:14:35,405
‐Sister Clodagh.
‐I am she. I am Sister Clodagh.
166
00:14:35,405 --> 00:14:38,909
Clodagh.
I was expecting someone more...
167
00:14:38,909 --> 00:14:44,347
Irish.
168
00:14:44,347 --> 00:14:48,251
I see you're admiring
my trophies, Sister.
169
00:14:48,251 --> 00:14:52,656
Did you shoot those birds?
I don't shoot anything...
170
00:14:52,656 --> 00:14:56,359
any longer.
171
00:14:56,359 --> 00:14:57,460
[Angu] Dean.
172
00:14:57,460 --> 00:15:02,132
Come. Come.
173
00:15:02,132 --> 00:15:04,467
We've got sausages.
[chuckles]
174
00:15:13,744 --> 00:15:15,478
[Dean] Sausages, by God.
175
00:15:15,478 --> 00:15:20,350
Have you told the Sisters
about your travels?
176
00:15:20,350 --> 00:15:23,219
The sisters
are not interested in me.
177
00:15:23,219 --> 00:15:26,022
Angu Ayah travelled
all over Europe
178
00:15:26,022 --> 00:15:31,662
as nurse to Princess Srimati.
She has many a tale to tell.
179
00:15:31,662 --> 00:15:35,966
Princess Srimati?
Is she the General's wife?
180
00:15:35,966 --> 00:15:38,034
His sister.
181
00:15:38,034 --> 00:15:41,204
Did your priest not tell you
about Srimati Dev?
182
00:15:41,204 --> 00:15:45,008
No, we were told very little,
in all the hurry.
183
00:15:45,008 --> 00:15:49,279
She lived here, for a time.
184
00:15:49,279 --> 00:15:53,083
Do you know what
the locals call this place?
185
00:15:53,083 --> 00:15:57,588
The House of Women.
186
00:15:57,588 --> 00:15:58,989
[Ruth] But why?
187
00:15:58,989 --> 00:16:01,424
Surely it was boys that
188
00:16:01,424 --> 00:16:03,560
the Brothers of St. Peter
taught here, Sister Clodagh?
189
00:16:03,560 --> 00:16:04,728
Oh, it's an older name.
190
00:16:04,728 --> 00:16:10,901
The General's father built
this palace for his... ladies.
191
00:16:10,901 --> 00:16:12,002
[coughing]
192
00:16:12,002 --> 00:16:15,739
No nuns in that household
I assure you.
193
00:16:15,739 --> 00:16:19,710
Well, from now on
the palace shall be known
194
00:16:19,710 --> 00:16:21,411
as the Convent of St. Faith.
195
00:16:34,124 --> 00:16:40,330
Not as good as I remembered.
What is, huh? Sisters.
196
00:16:40,330 --> 00:16:47,638
Mr. Dean?
197
00:16:47,638 --> 00:16:50,006
You shouldn't have
come here, you know.
198
00:16:50,006 --> 00:16:52,142
It's an impossible place
for a nunnery.
199
00:16:52,142 --> 00:16:56,312
Difficult perhaps, but nothing
is impossible with God.
200
00:16:56,312 --> 00:16:58,815
Is it our religion
that distresses you, Mr. Dean,
201
00:16:58,815 --> 00:17:04,020
or the fact that we're women?
Both.
202
00:17:04,020 --> 00:17:05,722
Perhaps you should
make a list of works.
203
00:17:05,722 --> 00:17:07,223
We'll need to
arrange builders for you,
204
00:17:07,223 --> 00:17:08,458
and workers to clear
the garden.
205
00:17:08,458 --> 00:17:10,026
Thank you,
but the General has already
206
00:17:10,026 --> 00:17:14,097
put his clerk at our disposal.
What, Imay? [scoffs]
207
00:17:14,097 --> 00:17:16,800
The man's a rogue,
he only got the job
208
00:17:16,800 --> 00:17:19,169
because his family bribed
the General's aide.
209
00:17:19,169 --> 00:17:22,305
He seemed perfectly helpful
on the journey.
210
00:17:22,305 --> 00:17:25,008
In any case, the General
wrote to say that he's sending
211
00:17:25,008 --> 00:17:27,611
another man along,
Joseph Anthony.
212
00:17:27,611 --> 00:17:29,813
I understand your main duties
are at the tea factory,
213
00:17:29,813 --> 00:17:32,048
Mr. Dean, so you really needn't
go to any trouble‐‐
214
00:17:32,048 --> 00:17:33,884
Please yourself.
It suits me to have
215
00:17:33,884 --> 00:17:35,185
as little to do with you
as possible.
216
00:17:35,185 --> 00:17:37,087
I'm only following
the General's orders.
217
00:17:43,326 --> 00:17:45,395
We all rub along
perfectly well up here,
218
00:17:45,395 --> 00:17:47,898
Hindus, Buddhists, Atheists.
219
00:17:47,898 --> 00:17:50,300
Your lot, you're like
a row of clocks ticking away,
220
00:17:50,300 --> 00:17:52,703
winding yourselves up
every day with your...
221
00:17:52,703 --> 00:17:56,306
Your little keys,
taking care to sound the hours
222
00:17:56,306 --> 00:17:58,108
in a place where time
doesn't even exist.
223
00:17:58,108 --> 00:18:00,110
Of course time exists,
224
00:18:00,110 --> 00:18:03,514
this is another country,
not another world.
225
00:18:03,514 --> 00:18:06,917
[scoffs] I can see you're rather
sentimental, Mr. Dean.
226
00:18:06,917 --> 00:18:10,687
Like all cynics.
227
00:18:10,687 --> 00:18:14,324
Well, if you change your mind,
Angu knows where to find me.
228
00:18:24,400 --> 00:18:28,238
Pride is a sin, Sister Clodagh.
229
00:18:28,238 --> 00:18:34,344
One of the deadly ones,
if I remember correctly.
230
00:18:34,344 --> 00:18:37,681
The monks lasted five months.
231
00:18:37,681 --> 00:18:40,617
I'll give you until the break
of the next rains.
232
00:18:50,093 --> 00:18:52,228
[wind blowing]
233
00:19:45,849 --> 00:19:47,884
[bell ringing]
234
00:20:03,099 --> 00:20:04,601
[cat meows]
235
00:20:11,875 --> 00:20:15,345
[Clodagh] Dear Mother Dorothea,by the grace of God
236
00:20:15,345 --> 00:20:21,685
we have begun to settle
into life at the palace of Mopu.
237
00:20:21,685 --> 00:20:23,386
As soon as the General'’s clerk
238
00:20:23,386 --> 00:20:25,956
is able to arrangethe necessary work,
239
00:20:25,956 --> 00:20:27,558
we intend to open the school
240
00:20:27,558 --> 00:20:34,330
and set a living exampleof a Godly life.
241
00:20:34,330 --> 00:20:38,001
So far, we've not
had a chance to be lonely...
242
00:20:38,001 --> 00:20:43,540
and most of us are
adapting well to the thin air.
243
00:20:43,540 --> 00:20:45,842
I give thanksthat with each day,
244
00:20:45,842 --> 00:20:49,012
the good Lord smileson our enterprise.
245
00:21:05,228 --> 00:21:06,663
[screams]
246
00:21:06,663 --> 00:21:14,304
‐[Briony] What'’s the matter?
‐[Clodagh] Sister Ruth? Oh, dear.
247
00:21:14,304 --> 00:21:15,972
[Philippa]
It's all right, Sister.
248
00:21:15,972 --> 00:21:22,012
The poor creature
cannot harm you. Poor thing.
249
00:21:22,012 --> 00:21:26,116
I will bury it.
250
00:21:26,116 --> 00:21:27,450
[Clodagh] Is she better now?
251
00:21:27,518 --> 00:21:29,119
[Briony]
Oh, yes, she'll be fine.
252
00:21:29,119 --> 00:21:32,388
It would be Sister Ruth
that finds a dead animal.
253
00:21:32,388 --> 00:21:34,324
I don't mean that uncharitably,
Sister Clodagh,
254
00:21:34,324 --> 00:21:35,692
the poor Sister
has been suffering.
255
00:21:35,692 --> 00:21:37,861
You only have to look at her.
They did warn us.
256
00:21:37,861 --> 00:21:39,830
The fatigue,
we've all been feeling it.
257
00:21:39,830 --> 00:21:42,566
The stomach disorders,
I'm not so sure about.
258
00:21:42,566 --> 00:21:47,671
How are you, Sister Clodagh? Hmm.
259
00:21:47,671 --> 00:21:49,906
The heart has to work harder,
up this high.
260
00:21:49,906 --> 00:21:55,946
It actually makes it stronger,
in the end.
261
00:21:55,946 --> 00:21:58,649
We really need to sort out
the plumbing, Sister Clodagh.
262
00:21:58,649 --> 00:22:01,618
Yes. Well, I'm afraid
we'll have to hang on
263
00:22:01,618 --> 00:22:03,554
for this Joseph Anthony.
264
00:22:26,943 --> 00:22:28,879
[indistinct chatter]
265
00:22:43,359 --> 00:22:44,928
[door blows open]
266
00:22:44,928 --> 00:22:51,134
Angu?
267
00:22:57,073 --> 00:22:59,142
[panting]
268
00:23:02,979 --> 00:23:03,914
[baby crying]
269
00:23:05,115 --> 00:23:06,683
[grunts]
270
00:23:11,588 --> 00:23:13,123
[Ruth] Sister Clodagh?
271
00:23:13,123 --> 00:23:16,059
Sister Clodagh,
272
00:23:16,059 --> 00:23:18,428
I found this child
creeping about inside.
273
00:23:18,428 --> 00:23:21,031
I'm sent by General.
Auntie will tell you‐‐
274
00:23:21,031 --> 00:23:22,866
I'm sure he was looking
for whatever he could steal.
275
00:23:22,866 --> 00:23:24,701
It's English he's speaking,
can't you hear?
276
00:23:24,701 --> 00:23:27,470
Auntie, tell them.
I'm Joseph Anthony.
277
00:23:27,470 --> 00:23:30,741
This is Joseph Anthony?
Oh, yes, madam.
278
00:23:30,741 --> 00:23:34,711
This one, he is the son
of the General's cook.
279
00:23:34,711 --> 00:23:39,783
How old are you, Joseph Anthony?
Seven to 11 years old.
280
00:23:39,783 --> 00:23:42,853
I have come to help you
be ready for the General.
281
00:23:42,853 --> 00:23:44,788
The General's paying us a visit?
282
00:23:44,788 --> 00:23:46,890
‐Oh, yes, madam.
‐When?
283
00:23:46,890 --> 00:23:49,860
Now, Lemini. He's on his way.
284
00:24:19,656 --> 00:24:22,593
It is a pleasure to meet you,
Sister Clodagh.
285
00:24:22,593 --> 00:24:30,366
Welcome, Excellency.
286
00:24:30,366 --> 00:24:34,838
Please.
287
00:24:34,838 --> 00:24:36,973
We can'’t thank you
enough for your generous gift.
288
00:24:36,973 --> 00:24:39,275
[General] Oh, it's nothing,
nothing at all.
289
00:24:40,977 --> 00:24:42,412
[Briony]
They'’re coming, Sisters.
290
00:24:42,478 --> 00:24:45,181
[indistinct chatter]
291
00:24:45,181 --> 00:24:52,556
Is that splendid young man
the General's son?
292
00:24:52,556 --> 00:24:53,690
Oh, no, no, no.
293
00:24:53,690 --> 00:24:59,229
That is his nephew,
my Dilip Rai. Srimati Dev's boy.
294
00:24:59,229 --> 00:25:05,435
This will be the classroom.
295
00:25:05,435 --> 00:25:06,737
[General] Indeed.
296
00:25:06,737 --> 00:25:11,374
Progress is a great thing.
297
00:25:11,374 --> 00:25:13,176
[Clodagh]
Please sit, Excellency.
298
00:25:13,176 --> 00:25:17,814
I was very disappointed
with the Brothers when they said
299
00:25:17,814 --> 00:25:21,251
they were unable to continue
with the school.
300
00:25:21,251 --> 00:25:26,422
So I thought it's only right
to let you women try.
301
00:25:26,422 --> 00:25:28,291
We are most grateful,
Excellency,
302
00:25:28,291 --> 00:25:32,829
for your generous hospitality.
It's my pleasure.
303
00:25:32,829 --> 00:25:34,765
[indistinct whispering]
304
00:25:34,765 --> 00:25:41,572
Truth to tell...
I never liked this palace.
305
00:25:41,572 --> 00:25:46,510
My father used to allow
some bad goings on here.
306
00:25:46,510 --> 00:25:52,549
And then... my sister.
307
00:25:52,549 --> 00:25:54,785
[bell rings]
308
00:25:54,785 --> 00:25:59,723
Srimati Dev.
309
00:25:59,723 --> 00:26:03,827
This house has never been good,
Sister Clodagh.
310
00:26:03,827 --> 00:26:09,165
I want you to make it good.
We'll try, Excellency.
311
00:26:09,165 --> 00:26:12,636
But we don't want to change it
more than we can help.
312
00:26:12,636 --> 00:26:18,675
‐It's so very beautiful.
‐But you must. I want you to.
313
00:26:29,720 --> 00:26:33,790
It is an honor to meet
the Superior Sister.
314
00:26:33,790 --> 00:26:41,698
We are forbidden to touch.
Forgive me.
315
00:26:41,698 --> 00:26:44,100
I don't suppose, General,
before you go away,
316
00:26:44,100 --> 00:26:45,936
you could supply us
with some workmen
317
00:26:45,936 --> 00:26:47,604
to make the improvements
we need.
318
00:26:47,604 --> 00:26:50,607
Oh, you need to
talk to Mr. Dean.
319
00:26:50,607 --> 00:26:52,676
He will see to
all that sort of thing.
320
00:26:52,676 --> 00:26:53,744
Won't you, Dean?
321
00:26:53,744 --> 00:26:57,013
It would be my pleasure,
Highness.
322
00:26:57,013 --> 00:27:00,183
You mustn't believe
all the stories about him,
323
00:27:00,183 --> 00:27:02,052
Dean's an excellent man.
324
00:27:13,797 --> 00:27:16,132
[horse snorts]
325
00:27:52,235 --> 00:27:53,303
[Ruth] Excuse me...
326
00:27:53,303 --> 00:27:55,471
who is that for?
327
00:27:55,471 --> 00:27:57,440
Sister Clodagh.
It'’s from General'’s clerk.
328
00:27:57,440 --> 00:27:58,575
I'll take it.
329
00:27:58,575 --> 00:28:01,845
[metal clanging]
330
00:28:07,951 --> 00:28:08,819
[gasps]
331
00:28:08,819 --> 00:28:11,688
Sister Ruth,
your tread is so light.
332
00:28:11,688 --> 00:28:13,156
I'm sorry.
333
00:28:13,156 --> 00:28:15,458
I thought you should have this
note from the General's clerk.
334
00:28:15,458 --> 00:28:22,633
What? Another one.
335
00:28:22,633 --> 00:28:26,236
The idle wretch.
God forgive me.
336
00:28:26,236 --> 00:28:29,606
How's your head today,
Sister Ruth?
337
00:28:29,606 --> 00:28:31,675
It's still
bothering me a little.
338
00:28:31,675 --> 00:28:33,109
Sister Briony gave me a powder,
339
00:28:33,109 --> 00:28:38,381
but it only works
for a few hours. I was wondering,
340
00:28:38,381 --> 00:28:41,518
how would you tell the children
when the school is open?
341
00:28:41,518 --> 00:28:43,053
Angu says the Brothers decided
342
00:28:43,053 --> 00:28:44,588
there was no call
for a school here.
343
00:28:44,588 --> 00:28:46,957
And their order has a
great reputation for teaching.
344
00:28:46,957 --> 00:28:48,458
I wouldn't pay Angu much mind,
Sister.
345
00:28:48,458 --> 00:28:50,460
No, Sister Clodagh.
But I do have some ideas
346
00:28:50,460 --> 00:28:52,128
‐for the lace school.
‐[Clodagh] Very good.
347
00:28:52,128 --> 00:28:53,664
The community in Darjeeling
348
00:28:53,664 --> 00:28:55,365
never let me do
as much as I was able to,
349
00:28:55,365 --> 00:28:57,834
I've had all sorts of thoughts
about improving our methods.
350
00:28:57,834 --> 00:28:59,536
Yes, I'd be very happy
to discuss it
351
00:28:59,536 --> 00:29:00,737
at another time,
Sister Ruth.
352
00:29:00,737 --> 00:29:02,506
We do want
the older girls to come.
353
00:29:02,506 --> 00:29:08,645
Sister Philippa.
Another note from the clerk.
354
00:29:08,645 --> 00:29:10,313
[Philippa] When is he arriving?
355
00:29:10,313 --> 00:29:14,184
The chill he took from
the journey is still no better.
356
00:29:14,184 --> 00:29:16,753
In fact
he's claiming it's worse.
357
00:29:16,753 --> 00:29:18,488
We just can't rely on him
to come.
358
00:29:18,488 --> 00:29:22,425
Very well, Sister Clodagh.
And do we have a bigger wrench?
359
00:29:22,425 --> 00:29:23,794
I'm not sure.
360
00:29:23,794 --> 00:29:27,063
[wind blowing]
361
00:29:50,086 --> 00:29:52,355
[Clodagh] I suppose it's no
different to calling the doctor.
362
00:29:52,355 --> 00:29:57,994
‐[goat bleating]
‐[Joseph Anthony] Mr. Dean.
363
00:29:57,994 --> 00:30:00,230
A letter from Sister Clodagh.
364
00:30:07,270 --> 00:30:09,239
Very important.
365
00:30:09,239 --> 00:30:11,207
[speaks Nepali]
366
00:30:11,207 --> 00:30:18,615
‐[water flowing]
‐[birds chirping]
367
00:30:29,092 --> 00:30:31,995
Sister Clodagh, the children
are here for the school.
368
00:30:31,995 --> 00:30:33,697
The General
must have sent them.
369
00:30:33,697 --> 00:30:35,932
They've come with Mr. Dean.
370
00:30:35,932 --> 00:30:39,135
[indistinct chatter]
371
00:30:50,480 --> 00:30:54,718
Welcome to St. Faith's.
There are so many of them.
372
00:30:54,718 --> 00:30:57,053
Well, goodness,
the more the merrier.
373
00:30:57,053 --> 00:30:58,589
We're not nearly ready, Sisters.
374
00:30:58,589 --> 00:31:00,691
Well, we shall just have to be,
that's all.
375
00:31:00,691 --> 00:31:02,192
We'll think of something.
376
00:31:02,192 --> 00:31:05,328
We could start with numbers
today, couldn't we?
377
00:31:05,328 --> 00:31:07,631
Everyone, follow me.
This way.
378
00:31:14,470 --> 00:31:17,007
Good morning, Mr. Dean.
Good morning.
379
00:31:17,007 --> 00:31:19,109
‐Thank you for coming.
‐My pleasure.
380
00:31:28,484 --> 00:31:30,020
[bell rings]
381
00:31:35,491 --> 00:31:40,430
Why don'’t you help
Sister Blanche, Sister Ruth?
382
00:31:40,430 --> 00:31:43,967
You sit there.
Thank you very much.
383
00:31:43,967 --> 00:31:46,903
Oh, dear.
The, um, poor little chap's
384
00:31:46,903 --> 00:31:50,306
had an accident with...
With his drawers.
385
00:31:50,306 --> 00:31:54,911
No, madam.
This is for him to shit.
386
00:31:54,911 --> 00:31:57,748
Uh, we don't use that word,
Joseph.
387
00:31:57,748 --> 00:31:59,249
Which word to use, please?
388
00:31:59,249 --> 00:32:02,753
[Clodagh] We might say
"pass a stool".
389
00:32:02,753 --> 00:32:05,121
‐A stool, Lemini?
‐Yes.
390
00:32:05,121 --> 00:32:07,323
[Ruth] Could you tell them
to sit down, please?
391
00:32:07,390 --> 00:32:10,761
[speaks Nepali]
392
00:32:10,761 --> 00:32:12,929
They want to know
if you have ears.
393
00:32:12,929 --> 00:32:17,467
Of course we have ears.
Ears. Can you say it? Ears.
394
00:32:17,467 --> 00:32:18,468
[children] Ears.
395
00:32:18,535 --> 00:32:20,036
[Blanche] Very good.
396
00:32:20,036 --> 00:32:24,040
There's been high excitement
in the village.
397
00:32:24,040 --> 00:32:27,911
The General has promised them
some great things.
398
00:32:27,911 --> 00:32:29,345
And an anna a lesson.
399
00:32:29,345 --> 00:32:32,382
He's paying
the children to come?
400
00:32:32,382 --> 00:32:34,851
I'm not sure
we can condone bribery.
401
00:32:34,851 --> 00:32:36,720
[metal creaks]
402
00:32:43,459 --> 00:32:45,361
[toilet flushes]
403
00:32:45,361 --> 00:32:53,203
That's it? Thank you.
404
00:32:53,203 --> 00:32:56,840
As you said, pride's a sin.
405
00:32:56,840 --> 00:33:03,847
Well, I'm reasonably proficient
in all the other ones.
406
00:33:03,847 --> 00:33:06,216
Pin's brother
will be here tomorrow,
407
00:33:06,216 --> 00:33:08,418
to paint the roof.
408
00:33:08,418 --> 00:33:11,087
And if you're really serious
about building a new chapel,
409
00:33:11,087 --> 00:33:12,656
Sister, we should
discuss ways and means.
410
00:33:12,656 --> 00:33:15,191
We'll have to get approval
from the Mother House,
411
00:33:15,191 --> 00:33:20,096
but it'’ll be helpful to know
what's possible.
412
00:33:20,096 --> 00:33:26,603
Why don't you sound Irish?
I was sent away to school.
413
00:33:26,603 --> 00:33:29,205
I can't tell you what a relief
it'’ll be to us,
414
00:33:29,205 --> 00:33:31,875
to have a functioning
water closet.
415
00:33:31,875 --> 00:33:33,443
It's a relief to me, Sister,
416
00:33:33,443 --> 00:33:41,284
you have
all the usual functions.
417
00:33:41,284 --> 00:33:45,155
I'm afraid
we don't have any beer.
418
00:33:45,155 --> 00:33:47,123
‐Ah, my jacket.
‐Oh.
419
00:34:03,239 --> 00:34:05,241
[Clodagh] Dear Reverend Mother,
420
00:34:05,241 --> 00:34:07,410
it is a pleasure to report
421
00:34:07,410 --> 00:34:10,413
the work at St. Faith'sproceeds apace.
422
00:34:10,413 --> 00:34:13,116
With the dedication of each
of our sisters,
423
00:34:13,116 --> 00:34:15,619
every day brings progress.
424
00:34:15,619 --> 00:34:18,522
Sister Philippa has great plans
for the garden,
425
00:34:18,522 --> 00:34:21,191
and with the workmen arranged
by Mr. Dean,
426
00:34:21,191 --> 00:34:25,261
is clearing the terracefor winter vegetables.
427
00:34:25,261 --> 00:34:28,098
Sister Brionyis organizing us all,
428
00:34:28,098 --> 00:34:32,368
as you knew she would.
And with the arrival of supplies
429
00:34:32,368 --> 00:34:34,070
from the Mother Housein Canstead,
430
00:34:34,070 --> 00:34:36,039
the convent of St. Faithis beginning
431
00:34:36,039 --> 00:34:39,109
to be worthy of the name.
...sleeping quarters.
432
00:34:39,109 --> 00:34:41,978
The room upstairs,
the one that Angu says
433
00:34:41,978 --> 00:34:43,847
belonged to
the General's sister.
434
00:34:43,847 --> 00:34:46,382
The key is lost.
435
00:34:46,382 --> 00:34:49,352
‐And the Holy Man.
‐Sunnyasi?
436
00:34:49,352 --> 00:34:51,354
His presence is unsuitable.
437
00:34:51,354 --> 00:34:53,657
Surely, he could be persuaded
to take his vigil,
438
00:34:53,657 --> 00:34:57,160
whatever it is, further away
from the convent lands.
439
00:34:57,160 --> 00:34:59,295
[sighs]
That might be tricky.
440
00:34:59,295 --> 00:35:02,966
Why? Sister Clodagh.
441
00:35:02,966 --> 00:35:05,301
During the reading lesson
I noticed this boy is ill,
442
00:35:05,301 --> 00:35:07,137
but he's refusing to go home.
443
00:35:07,137 --> 00:35:09,072
Perhaps it's the penny
you want.
444
00:35:09,072 --> 00:35:11,441
I've said to Sister Blanche
we should stop him spreading
445
00:35:11,441 --> 00:35:12,809
his germs to all of us.
446
00:35:12,809 --> 00:35:14,778
But we can't just send him away,
can we, Sister Clodagh?
447
00:35:14,778 --> 00:35:16,680
At least we could give him
something for his rash.
448
00:35:16,680 --> 00:35:18,281
Did he arrive like this,
this morning?
449
00:35:18,281 --> 00:35:19,816
[Ruth] How do you know
it's just a rash?
450
00:35:19,816 --> 00:35:21,184
You'’re not a doctor.
451
00:35:21,184 --> 00:35:22,719
I've told you
we shouldn't interfere.
452
00:35:22,719 --> 00:35:24,788
It'’s not interfering.
We're here to help.
453
00:35:24,788 --> 00:35:27,724
He could have typhoid, he's
certainly looks filthy enough.
454
00:35:27,724 --> 00:35:28,925
Sisters, enough.
455
00:35:28,925 --> 00:35:31,394
You seem to have forgotten
the rules of religious conduct.
456
00:35:31,394 --> 00:35:34,364
You in particular, Sister Ruth.
You're well aware
457
00:35:34,364 --> 00:35:36,099
we never speak to
another Sister in that way.
458
00:35:36,099 --> 00:35:37,868
Hang on,
she might have a point.
459
00:35:37,868 --> 00:35:40,504
Typhoid's no laughing matter.
[speaks Nepali]
460
00:35:47,678 --> 00:35:50,881
He'll live.
461
00:35:50,881 --> 00:35:52,248
[speaks Nepali]
462
00:35:52,248 --> 00:35:54,918
Never mistake indifference
for acceptance.
463
00:35:54,918 --> 00:35:57,287
None of the villagers will be
indifferent if they think
464
00:35:57,287 --> 00:35:59,455
you're responsible for harming
one of their own.
465
00:35:59,455 --> 00:36:03,159
And if you give them medicine,
and it does go wrong,
466
00:36:03,159 --> 00:36:05,896
then that'’s when
you will be in danger.
467
00:36:05,896 --> 00:36:09,465
The German brothers
learned that the hard way.
468
00:36:09,465 --> 00:36:17,240
So, Sister Ruth, is it?
You're right. Don't interfere.
469
00:36:17,240 --> 00:36:23,346
Don't worry, Sister Blanche.
470
00:36:23,346 --> 00:36:27,518
I'll deliver him back
to his mother...
471
00:36:27,518 --> 00:36:34,925
with a penny in his pocket.
472
00:36:34,925 --> 00:36:36,593
[grunts]
473
00:36:36,593 --> 00:36:43,233
Thank goodness
Mr. Dean has arranged
474
00:36:43,233 --> 00:36:45,502
for a line to be put up,
475
00:36:45,502 --> 00:36:51,474
in the wind it will dry
in no time. Oh.
476
00:36:51,474 --> 00:36:54,344
Oh, Saints preserve us.
477
00:37:01,484 --> 00:37:08,792
I have not seen myself
since the day I took my vows.
478
00:37:08,792 --> 00:37:16,633
Nor me.
I was no oil painting then.
479
00:37:16,633 --> 00:37:18,769
That belongs to Srimati Dev,
Sisters.
480
00:37:18,769 --> 00:37:22,639
It is not to be thrown away,
huh.
481
00:37:22,639 --> 00:37:26,442
She used to stand in front
of it for so long.
482
00:37:26,442 --> 00:37:34,350
I told her a demon
had bewitched her.
483
00:37:34,350 --> 00:37:35,952
[Briony] You look peaky,
Sister Ruth.
484
00:37:35,952 --> 00:37:38,488
Is it your head again?
485
00:37:38,488 --> 00:37:40,156
I'll make you up one
of my powders.
486
00:37:40,156 --> 00:37:41,792
No rest for the wicked.
487
00:37:49,465 --> 00:37:51,668
[window creaks open]
488
00:37:51,868 --> 00:37:53,136
[wind blows]
489
00:37:53,403 --> 00:37:55,839
[drums banging in distance]
490
00:38:23,099 --> 00:38:27,170
One's eyes adjust, eventually.
491
00:38:27,170 --> 00:38:31,374
Custody of the eyes,
you learn it,
492
00:38:31,374 --> 00:38:35,712
as a novice.
As part of the rule,
493
00:38:35,712 --> 00:38:41,518
not to look unless
you need to. A sort of modesty?
494
00:38:41,518 --> 00:38:45,956
A way to keep the gaze inward.
495
00:38:45,956 --> 00:38:52,428
And the light here
must make that difficult.
496
00:38:52,428 --> 00:38:55,866
Window catches.
497
00:38:55,866 --> 00:39:03,674
And I've brought you a donation
for your new lace school. Kanchi.
498
00:39:03,674 --> 00:39:08,579
Kanchi.
499
00:39:08,579 --> 00:39:10,446
[Kanchi in Nepali]
500
00:39:10,681 --> 00:39:12,583
[Dean]
501
00:39:14,885 --> 00:39:16,687
[Kanchi speaking Nepali]
502
00:39:17,521 --> 00:39:18,889
[in English] This is Kanchi.
503
00:39:18,889 --> 00:39:21,124
She'd like to improve herself,
and I know
504
00:39:21,124 --> 00:39:23,860
you're a great believer
in that sort of thing.
505
00:39:23,860 --> 00:39:25,662
[in Nepali]
506
00:39:41,945 --> 00:39:43,814
[in English]
Can you speak English?
507
00:39:43,814 --> 00:39:47,918
How old are you?
No one's quite sure.
508
00:39:47,918 --> 00:39:51,154
Her mother's dead and she's
best out of her father's way,
509
00:39:51,154 --> 00:39:54,290
if you know what I mean.
510
00:39:54,290 --> 00:39:56,660
[bell ringing]
511
00:39:56,660 --> 00:39:58,695
You'd be doing me
a great service
512
00:39:58,695 --> 00:40:00,697
taking an interest in her
education, Sister.
513
00:40:00,697 --> 00:40:02,899
Better she's here learning
something useful
514
00:40:02,899 --> 00:40:10,607
than hanging about my bungalow
with nothing to occupy her.
515
00:40:10,607 --> 00:40:13,476
Joseph Anthony, this is Kanchi.
516
00:40:13,476 --> 00:40:15,679
Can you take her
to see Sister Ruth, please?
517
00:40:15,679 --> 00:40:16,847
[Joseph Anthony] Yes, Lemini.
518
00:40:16,947 --> 00:40:19,550
[drums continue
banging in distance]
519
00:40:21,552 --> 00:40:22,686
[Clodagh] Sister Briony.
520
00:40:22,686 --> 00:40:24,521
You rang the bell,
Sister Clodagh.
521
00:40:24,521 --> 00:40:27,223
‐Oh, yes.
‐[Briony] Angu says the drums
522
00:40:27,223 --> 00:40:28,825
will stop once
the poor man dies
523
00:40:28,825 --> 00:40:30,393
and then they'll burn him.
524
00:40:30,393 --> 00:40:31,662
[Dean] Well, it's the custom.
525
00:40:31,662 --> 00:40:36,933
Nothing, I imagine, compared to
the fire of eternal damnation.
526
00:40:36,933 --> 00:40:42,438
Mr. Dean is teasing.
Oh, coffee, Mr. Dean?
527
00:40:42,438 --> 00:40:49,312
Thank you, Sister Briony.
528
00:40:49,312 --> 00:40:55,151
‐Sister Clodagh.
‐[Clodagh] Thank you.
529
00:40:55,151 --> 00:40:56,152
[chuckles]
530
00:40:56,152 --> 00:41:03,827
Good God.
531
00:41:03,827 --> 00:41:05,195
[chuckles]
532
00:41:05,195 --> 00:41:08,261
You don't believe one scrap
in what we're doing, do you?
533
00:41:08,261 --> 00:41:12,365
Well, I brought you the girl,
didn't I?
534
00:41:12,365 --> 00:41:16,869
I can see the strength
of your belief in it.
535
00:41:16,869 --> 00:41:19,405
I quite admire belief.
536
00:41:19,405 --> 00:41:22,008
I just dislike the tendency
to feel that any one belief
537
00:41:22,008 --> 00:41:26,912
happens to be better
than any other. It leads to wars.
538
00:41:26,912 --> 00:41:30,916
What would you teach
the people here, Mr. Dean?
539
00:41:30,916 --> 00:41:36,456
Poverty. Like the Holy Man.
540
00:41:36,456 --> 00:41:39,159
Teach us to expect nothing,
to do with nothing,
541
00:41:39,159 --> 00:41:40,826
for that's all we'll get
in this life.
542
00:41:40,826 --> 00:41:46,632
Do you really feel
so utterly hopeless? Not at all.
543
00:41:46,632 --> 00:41:53,940
That's just your particular way
of seeing things.
544
00:41:53,940 --> 00:41:55,908
You know,
that veranda needs looking at,
545
00:41:55,908 --> 00:41:57,610
there's woodworm in the posts.
546
00:41:57,610 --> 00:42:05,551
Good day to you.
547
00:42:15,962 --> 00:42:16,882
[blows]
548
00:42:42,155 --> 00:42:44,157
[birds singing]
549
00:43:12,452 --> 00:43:14,554
[Con]
Don't you ever cut your hair.
550
00:43:29,702 --> 00:43:31,171
[gasps]
551
00:43:31,171 --> 00:43:37,910
Sister Ruth.
Are you unwell?
552
00:43:37,910 --> 00:43:45,585
No, I... I can't sleep.
Come along,
553
00:43:45,585 --> 00:43:48,588
let's take you back
to your bed.
554
00:43:48,588 --> 00:43:49,855
[wind blowing]
555
00:43:56,496 --> 00:43:58,364
[whispering] We can't
have you wandering about
556
00:43:58,364 --> 00:44:01,101
burning precious candle wax,
557
00:44:01,101 --> 00:44:03,769
whatever will
Sister Briony say?
558
00:44:03,769 --> 00:44:05,305
[whimpers]
559
00:44:05,305 --> 00:44:08,008
Someone blew it out.
560
00:44:08,008 --> 00:44:09,842
I felt it,
I could feel their breath.
561
00:44:09,842 --> 00:44:15,615
It was the wind, Sister.
Try to quieten your mind.
562
00:44:15,615 --> 00:44:17,951
What if this house
doesn't want us here, Sister?
563
00:44:17,951 --> 00:44:20,620
Sister, you must listen to me.
564
00:44:20,620 --> 00:44:23,823
You've allowed yourself
to become overwrought.
565
00:44:23,823 --> 00:44:27,193
It's the thin air,
playing tricks, that's all.
566
00:44:27,193 --> 00:44:30,530
What you need
is a good night's sleep.
567
00:44:30,530 --> 00:44:33,266
I will think of you
in my prayers.
568
00:44:33,266 --> 00:44:40,606
‐Will you?
‐Of course. Of course.
569
00:44:40,606 --> 00:44:44,945
Good night.
570
00:44:44,945 --> 00:44:46,712
[metal clangs]
571
00:44:58,191 --> 00:45:01,527
[wind blowing]
572
00:45:02,929 --> 00:45:03,930
[hammering]
573
00:45:04,965 --> 00:45:06,632
[indistinct chatter]
574
00:45:07,500 --> 00:45:09,502
[hammering]
575
00:45:14,707 --> 00:45:15,942
[thunder rumbling]
576
00:45:16,809 --> 00:45:18,044
[speaking Nepali]
577
00:45:18,144 --> 00:45:19,612
[hammering]
578
00:45:19,612 --> 00:45:23,183
Enough of that, you are meant
to be here to work.
579
00:45:23,183 --> 00:45:24,884
[Blanche]
Would you explain that to them?
580
00:45:24,951 --> 00:45:26,219
[Joseph Anthony]
Yes, Lemini.
581
00:45:26,286 --> 00:45:28,421
[speaking Nepali]
582
00:45:28,421 --> 00:45:31,925
‐[indistinct chatter]
‐[scraping]
583
00:45:31,925 --> 00:45:32,825
[thudding]
584
00:45:33,026 --> 00:45:34,294
[scraping]
585
00:45:34,794 --> 00:45:37,263
[thudding]
586
00:45:37,263 --> 00:45:40,200
This is quite
a complicated pattern.
587
00:45:40,200 --> 00:45:41,701
You need to pay attention.
588
00:45:41,701 --> 00:45:46,872
[indistinct chatter]
589
00:45:47,140 --> 00:45:48,341
[scraping]
590
00:45:48,341 --> 00:45:50,876
Shh!
591
00:45:50,876 --> 00:45:52,212
[baby crying]
592
00:45:52,212 --> 00:45:58,985
Be quiet, you stupid girl!
593
00:45:58,985 --> 00:46:00,353
Both of you be quiet.
594
00:46:16,769 --> 00:46:19,539
Will you take care
of the cards for me?
595
00:46:19,539 --> 00:46:21,374
I'll be back in a moment.
596
00:46:34,354 --> 00:46:38,858
[indistinct whispering]
597
00:46:51,604 --> 00:46:55,041
Is your head bad today,
Sister Ruth?
598
00:46:55,041 --> 00:47:02,815
It's better when
the sun goes down.
599
00:47:02,815 --> 00:47:05,418
Your handiwork,
600
00:47:05,418 --> 00:47:08,488
I saw the dolls you made
for the fete at Darjeeling,
601
00:47:08,488 --> 00:47:13,960
the altar cloths.
You have a gift.
602
00:47:13,960 --> 00:47:14,894
[chuckles]
603
00:47:14,894 --> 00:47:21,534
Thank you, Sister Clodagh.
Some of the other Sisters,
604
00:47:21,534 --> 00:47:24,370
it was hard not to think
that they were jealous.
605
00:47:24,370 --> 00:47:27,207
People have always
been jealous of me.
606
00:47:27,207 --> 00:47:28,408
[Clodagh] Hmm.
607
00:47:30,443 --> 00:47:32,812
[bell ringing]
608
00:47:32,812 --> 00:47:35,881
Time for Compline.
609
00:47:35,881 --> 00:47:38,351
[bell ringing]
610
00:48:11,384 --> 00:48:14,154
[bells ringing]
611
00:48:14,287 --> 00:48:16,622
[wind blowing]
612
00:48:27,400 --> 00:48:28,734
[knocks on door]
613
00:48:28,734 --> 00:48:35,641
Sister Ruth...
how are you feeling today?
614
00:48:35,641 --> 00:48:37,510
A little better. Thank you.
615
00:48:51,191 --> 00:48:53,693
I've spoken to Sister Blanche.
616
00:48:53,693 --> 00:48:56,696
She will take over the lace
school from this morning.
617
00:48:56,696 --> 00:48:59,665
I think that having your heart
so set on the school,
618
00:48:59,665 --> 00:49:06,539
on making an impression,
it has overtaxed your strength.
619
00:49:06,539 --> 00:49:09,943
Sister Blanche doesn't know
a thing about lace.
620
00:49:09,943 --> 00:49:12,478
I'm sure the girls have work
they can be getting on with
621
00:49:12,478 --> 00:49:15,748
until you can
catch her up properly.
622
00:49:15,748 --> 00:49:19,319
It'll be less
of a strain on you.
623
00:49:19,319 --> 00:49:25,158
But it's not a strain.
This isn'’t fair, I...
624
00:49:25,158 --> 00:49:26,126
[sighs]
625
00:49:26,126 --> 00:49:30,730
I have no ability with
children, Sister Clodagh.
626
00:49:30,730 --> 00:49:34,334
Sister Blanche loves the babies
and they love her, they're...
627
00:49:34,334 --> 00:49:41,774
They're boring
and tiresome and‐‐ Sister Ruth.
628
00:49:41,774 --> 00:49:44,310
Mother Dorothea, you know,
was kept at Canstead
629
00:49:44,310 --> 00:49:46,746
for many years before she
was allowed to come to India
630
00:49:46,746 --> 00:49:50,616
to use her gift for languages.
631
00:49:50,616 --> 00:49:53,653
It's part of our service
to God,
632
00:49:53,653 --> 00:49:58,224
to serve in those ways
that come less easily to us.
633
00:49:58,224 --> 00:49:59,459
I thought you were different.
634
00:49:59,459 --> 00:50:01,094
[Clodagh]
None of us is different.
635
00:50:01,094 --> 00:50:08,068
That's what giving our life
to Christ teaches us,
636
00:50:08,068 --> 00:50:12,872
or what we have to learn.
The Rule of Obedience.
637
00:50:12,872 --> 00:50:15,675
Well, that's easy for you,
isn't it?
638
00:50:15,675 --> 00:50:18,211
Marvelous Sister Clodagh,
639
00:50:18,211 --> 00:50:20,713
the youngest Sister Superior
in the order, well,
640
00:50:20,713 --> 00:50:23,916
how you absolutely adore that.
That's enough.
641
00:50:23,916 --> 00:50:26,552
[Dean] I've dug out some plans
that I'’ve drawn up...
642
00:50:26,552 --> 00:50:31,524
Ah, sorry, Sister,
I didn't realize you were here.
643
00:50:31,524 --> 00:50:34,928
Mr. Dean,
you might think to knock.
644
00:50:34,928 --> 00:50:40,066
Sister Ruth, we will continue
this after chapel.
645
00:50:40,066 --> 00:50:41,767
I'm sorry, Sister Clodagh.
646
00:50:48,474 --> 00:50:49,909
[knocks on desk]
647
00:50:49,909 --> 00:50:54,981
Now, I'm no
draughtsman, but...
648
00:50:54,981 --> 00:50:59,619
this will at least give you
some ideas for your new chapel.
649
00:51:14,467 --> 00:51:17,370
What's all this doing
in the way?
650
00:51:17,370 --> 00:51:23,176
It's for the Srimati Dev,
Sister. Her ghost is hungry.
651
00:51:23,176 --> 00:51:26,646
Well, clear it up at once
or I'll speak to Sister Briony.
652
00:51:26,646 --> 00:51:28,881
She'll have something to say
about wasting milk.
653
00:51:58,979 --> 00:52:00,780
[Clodagh] There don't appearto be any walls.
654
00:52:00,780 --> 00:52:06,719
No, just pillars,
but these sections, see?
655
00:52:06,719 --> 00:52:08,021
They give shelter
from the wind,
656
00:52:08,021 --> 00:52:11,124
but they still let the air in
and the light.
657
00:52:11,124 --> 00:52:13,693
And straw for the floor.
658
00:52:13,693 --> 00:52:15,095
You'd have to
change it regularly,
659
00:52:15,095 --> 00:52:17,797
the birds would nest in the
eaves and mess all over it,
660
00:52:17,797 --> 00:52:20,833
but what's nicer
than fresh straw?
661
00:52:20,833 --> 00:52:24,804
It would encourage everyone
to stop and rest.
662
00:52:24,804 --> 00:52:27,007
And you can console yourselves
with the thought that
663
00:52:27,007 --> 00:52:28,942
you would be building a chapel
not just for you,
664
00:52:28,942 --> 00:52:34,247
but for all life, all life.
Which is God.
665
00:52:34,247 --> 00:52:39,685
Of course, the Sunnyasi
has the best spot,
666
00:52:39,685 --> 00:52:41,687
but with this aspect
you'll still get the changes
667
00:52:41,687 --> 00:52:46,192
of season and‐‐ And‐‐
I did mention, Mr. Dean,
668
00:52:46,192 --> 00:52:48,028
that all of our chapels
follow a design
669
00:52:48,028 --> 00:52:53,666
strictly laid out
by the order at Canstead.
670
00:52:53,666 --> 00:52:56,736
[Dean]
Oh, yeah, Canstead Gothic.
671
00:52:56,736 --> 00:53:02,375
Of course, Jesus
didn't grow up in Surrey.
672
00:53:02,375 --> 00:53:03,977
I just thought,
673
00:53:03,977 --> 00:53:06,279
since you were letting more
light in, so to speak.
674
00:53:06,279 --> 00:53:08,281
It's out of the question.
675
00:53:08,281 --> 00:53:10,816
This looks more like
a temple than a church.
676
00:53:10,816 --> 00:53:18,224
Right you are.
677
00:53:21,527 --> 00:53:22,728
[coughs]
678
00:53:22,728 --> 00:53:28,834
How's Kanchi settling in?
679
00:53:28,834 --> 00:53:34,807
Are you sure there isn't
something about her
680
00:53:34,807 --> 00:53:37,978
that you're dying to ask me?
You go too far.
681
00:53:37,978 --> 00:53:42,015
You mustn't speak to me
in this familiar way, Mr. Dean.
682
00:53:42,015 --> 00:53:44,884
‐It's unacceptable.
‐I'll speak how I like.
683
00:53:44,884 --> 00:53:46,486
But I'll thank you not to speak
to me that way,
684
00:53:46,486 --> 00:53:48,521
if you want me to do another
stroke of work for you.
685
00:53:48,521 --> 00:53:49,655
I'm not one of your acolytes.
686
00:53:49,655 --> 00:53:52,492
‐You really are a Godless man.
‐[exhales]
687
00:53:52,492 --> 00:53:54,560
No wonder you're so unhappy.
688
00:53:54,560 --> 00:53:56,562
Well, I hardly see
you jumping for joy,
689
00:53:56,562 --> 00:53:58,898
for all your close relationship
to God, your husband,
690
00:53:58,898 --> 00:54:00,000
as I believe you regard him.
691
00:54:00,000 --> 00:54:01,767
How dare you
speak to me in this way!
692
00:54:01,767 --> 00:54:05,871
The Superior Sister.
Dilip Rai got that right.
693
00:54:12,845 --> 00:54:14,948
[dramatic music playing]
694
00:54:40,440 --> 00:54:41,541
You are insufferable.
695
00:54:41,541 --> 00:54:43,076
[man screaming]
696
00:54:45,145 --> 00:54:47,880
[Philippa]
Sister Clodagh. The scythe.
697
00:54:47,880 --> 00:54:51,351
It's as though
it jumped from his hand.
698
00:54:51,351 --> 00:54:58,858
It jumped from his hand.
699
00:54:58,858 --> 00:55:01,194
‐Oh, good heavens.
‐[Clodagh] He needs stitches.
700
00:55:09,102 --> 00:55:10,937
Sterilize a needle,
Sister Briony, quickly.
701
00:55:10,937 --> 00:55:14,207
‐No. No. No. Leave him.
‐We can'’t leave him.
702
00:55:14,207 --> 00:55:15,875
Sister Briony,
sterilize a needle.
703
00:55:15,875 --> 00:55:18,011
Sister Ruth,
whatever is wrong with you?
704
00:55:18,011 --> 00:55:21,214
Sister Philippa, hold on to
the wound and stop the bleeding.
705
00:55:21,214 --> 00:55:23,316
On to the wound.
706
00:55:23,316 --> 00:55:26,652
That'’s right. Good.
Keep your hand on the wound.
707
00:55:26,652 --> 00:55:27,988
Press down.
708
00:55:27,988 --> 00:55:30,723
I need to talk to you.
I‐‐ I need you to listen to me.
709
00:55:30,723 --> 00:55:32,825
Sister Briony.
A needle, now, go.
710
00:55:32,825 --> 00:55:34,160
Yes. Yes.
Sister Blanche.
711
00:55:34,160 --> 00:55:36,196
For God'’s sake, Sister,
remember what I told you.
712
00:55:36,196 --> 00:55:37,964
You're putting
everyone in danger.
713
00:55:37,964 --> 00:55:39,865
‐We don't need your help.
‐Sister Clodagh, please.
714
00:55:39,865 --> 00:55:41,834
I saw her face.
Sister Clodagh.
715
00:55:41,834 --> 00:55:44,270
I saw her. I saw her.
I saw her.
716
00:55:44,270 --> 00:55:45,871
‐You'’re imagining.
‐I saw Srimati.
717
00:55:45,871 --> 00:55:47,073
‐[Clodagh] Enough.
‐I saw her.
718
00:55:47,073 --> 00:55:49,042
You have to believe me.
You have to believe me,
719
00:55:49,042 --> 00:55:52,345
‐I saw Srimati.
‐Enough now. Stop it.
720
00:56:01,587 --> 00:56:05,087
It has started.
53918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.