All language subtitles for Barquero (Western 1970) .ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,756 --> 00:03:09,919 - Hey, mister? - What? 2 00:03:10,576 --> 00:03:15,667 - You're strong, ain't you? - Yeah, I am strong. 3 00:03:19,244 --> 00:03:22,081 - How long will it take you? - To what? 4 00:03:22,653 --> 00:03:26,412 To build the boat. This man said that you build the boat. 5 00:03:26,413 --> 00:03:29,557 - How long it gonna take? - Quite a while. 6 00:03:30,243 --> 00:03:32,956 That sure is a great gun there. 7 00:03:34,940 --> 00:03:38,819 - How many Indians did you kill with it? - None! 8 00:03:39,210 --> 00:03:42,414 But I shot and scalped a lot of curious kids. 9 00:03:44,421 --> 00:03:48,849 Come on, you better get back on the wagon. 10 00:03:50,639 --> 00:03:55,741 You've changed a bit, haven't you Travis? But this place sure has. 11 00:03:57,400 --> 00:04:01,470 I see they're building a church... A new school, huh? 12 00:04:01,471 --> 00:04:03,572 Hell, I remember when there was nothing here. 13 00:04:03,573 --> 00:04:07,386 You had to go 100 miles north, to cross the river. Yeah. 14 00:04:10,874 --> 00:04:14,568 It sure is gonna be a real town someday. 15 00:04:16,979 --> 00:04:19,511 Do you ever think about that, Travis? 16 00:04:21,480 --> 00:04:25,539 Lots of times! Get ready to lower that tail. 17 00:04:26,341 --> 00:04:28,000 Sure. 18 00:04:41,094 --> 00:04:44,849 Okay, follow up behind Trevor's wagon. 19 00:04:55,188 --> 00:04:59,066 Henry! Keep an eye on that boy, I don't want anybody wandering off. 20 00:04:59,614 --> 00:05:04,412 We're near the Mexican border and there's lots of bandits and wild Indians here. 21 00:05:04,413 --> 00:05:06,394 Wild Indians? 22 00:05:08,473 --> 00:05:12,365 I'm just spooking them a little bit, Travis. That keeps them on line. 23 00:05:12,366 --> 00:05:15,081 Besides you never know... 24 00:05:15,877 --> 00:05:18,555 We got one more wagon. 25 00:05:25,845 --> 00:05:28,925 - It sure feels good to be home. - What did you say? 26 00:05:29,385 --> 00:05:31,548 It's good to be home. 27 00:05:31,605 --> 00:05:35,110 If you stay out there long enough then you get lonely. 28 00:05:35,111 --> 00:05:38,194 - Didn't you ever get lonely out there? - No! 29 00:05:38,870 --> 00:05:41,279 Well, it's different with me. 30 00:05:44,850 --> 00:05:48,545 - Who's that? - Roland Hal. Another squatter. 31 00:06:31,053 --> 00:06:33,279 Gentlemen. Step inside, I will be right back. 32 00:06:33,304 --> 00:06:34,342 Thank you, senor. 33 00:06:34,343 --> 00:06:38,166 Get another sack of flower and check up inside, please. - Yes, sir. 34 00:06:38,167 --> 00:06:43,270 Now Mrs. Harrington, this will protect you from what evil lies across that water. 35 00:06:43,627 --> 00:06:46,770 Thank you, Reverend. Bless you. 36 00:06:48,074 --> 00:06:52,686 I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. 37 00:06:58,448 --> 00:06:59,937 Hello Nola. 38 00:07:01,724 --> 00:07:06,641 - She needs a new horseshoe. - It'll be ready about... about 20 minutes. 39 00:07:08,467 --> 00:07:10,509 Take your time. 40 00:07:29,192 --> 00:07:30,988 Hey! Close that thing! 41 00:07:43,555 --> 00:07:45,962 Of that, I will take care of it. 42 00:07:46,575 --> 00:07:52,219 Well, Mrs. Harrington. Looks like you purged all supplies you need for the trip. 43 00:07:52,220 --> 00:07:56,577 - Oh, thank you, Reverend. I don't know... - Please, please... 44 00:07:56,578 --> 00:07:58,599 This is the last church in California. 45 00:07:58,600 --> 00:08:02,171 This space between us is far with grizzlies and heathens. 46 00:08:02,843 --> 00:08:05,441 Now that the war is over at the border, 47 00:08:05,466 --> 00:08:08,427 mercenaries will come back for the territory. 48 00:08:08,428 --> 00:08:09,611 Sam. 49 00:08:18,099 --> 00:08:19,590 Thank you. 50 00:08:20,439 --> 00:08:21,623 Sam. 51 00:08:26,940 --> 00:08:28,857 Thank you, brother. 52 00:08:29,413 --> 00:08:33,535 Your donation to our church is gratefully received. 53 00:08:55,341 --> 00:08:59,402 - Hey, Travis! I got us some meat. - Good. - Move it! 54 00:09:01,584 --> 00:09:03,381 Go! 55 00:09:33,383 --> 00:09:36,525 Is that our man? On the barquero? 56 00:09:57,092 --> 00:09:59,806 We had a wonderful time together. 57 00:10:04,240 --> 00:10:06,770 Am I not beautiful, senor? 58 00:10:11,701 --> 00:10:13,987 I need a drink. 59 00:10:21,848 --> 00:10:23,582 Say it, senor. 60 00:10:29,015 --> 00:10:30,750 You look beautiful. 61 00:10:32,857 --> 00:10:35,082 Oh, how are you beautiful. 62 00:10:37,434 --> 00:10:40,330 Why are you wearing a sombrero? 63 00:10:43,718 --> 00:10:46,493 Why are you wearing stockings? 64 00:10:47,111 --> 00:10:49,029 They are treaty. 65 00:10:52,271 --> 00:10:54,558 So is my hat. 66 00:10:58,348 --> 00:11:03,267 - Oh, senor. I want more. I want... - Shut up there! Shut up! 67 00:11:12,915 --> 00:11:18,628 - Why do you keep looking out the window? - Ah, why don't you take a rest. 68 00:11:18,967 --> 00:11:20,578 That is good. 69 00:11:42,826 --> 00:11:46,091 - Good morning, Doug... - Good morning? - Just coffee? 70 00:11:46,518 --> 00:11:48,559 Yeah, yeah. Just a coffee. 71 00:12:20,805 --> 00:12:22,416 โ™ช Lalalala... โ™ช 72 00:12:22,905 --> 00:12:25,436 โ™ช My love... lalala โ™ช 73 00:12:26,762 --> 00:12:28,864 โ™ช Lalalala, crazy song... โ™ช 74 00:12:28,962 --> 00:12:31,431 Lalalala... you are my dream? 75 00:12:35,670 --> 00:12:39,855 - โ™ช Lalalala... Do I smell? โ™ช - Yeah, you sure do. 76 00:12:42,690 --> 00:12:45,344 โ™ช Lalalala... my love... โ™ช 77 00:13:00,990 --> 00:13:03,030 Good day, gentlemen. 78 00:13:04,558 --> 00:13:07,638 - What did he say? - I don't know. 79 00:13:27,405 --> 00:13:29,263 Layeta! Layeta! 80 00:13:30,495 --> 00:13:34,924 - What's going on? - I don't know. - They are shooting people. 81 00:13:35,988 --> 00:13:39,376 You'll be the last that heard. I got to move. 82 00:14:03,202 --> 00:14:04,571 Senor. 83 00:14:05,224 --> 00:14:08,228 Don't you think it would be nice... 84 00:14:08,229 --> 00:14:10,454 to take Layeta with you. 85 00:14:15,852 --> 00:14:17,832 What do you think, senor? 86 00:14:26,482 --> 00:14:30,236 - Senor! Will I see you again? - I don't think so. 87 00:14:48,730 --> 00:14:52,423 Wait! Did you get it all? All right, get the mine. 88 00:15:25,214 --> 00:15:30,815 - You're so busy filling your pockets, you could get your head out of it. - Oh, yeah. 89 00:15:30,816 --> 00:15:33,646 Hey, Jake. You're right. But there is nothing 90 00:15:33,671 --> 00:15:36,475 like them staking playboy in Mexico. No, man. 91 00:15:36,476 --> 00:15:38,272 We've done had it real rich. 92 00:15:39,420 --> 00:15:42,930 - Why don't you go out on the street show! - Yeah... 93 00:16:04,139 --> 00:16:08,653 - What that cricket says? - Oh, nothing to concern us. 94 00:16:08,654 --> 00:16:11,186 But what did it say? 95 00:16:12,139 --> 00:16:15,773 - Do you know... Elaine Bingl? - No. 96 00:16:17,584 --> 00:16:19,991 She just gave birth to a little Bingl. 97 00:16:23,240 --> 00:16:26,662 - Get some coffee. - Yes, sir. 98 00:16:29,359 --> 00:16:35,247 Tell me, monsieur. Last night... Did you enjoy the "long summer nights." 99 00:17:08,500 --> 00:17:12,009 - That new kid, he's learning. - "Lizard"? Yes. 100 00:17:13,477 --> 00:17:19,177 You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about 101 00:17:19,178 --> 00:17:24,422 the period time... "French unfamiliar words"... Tu comprend? 102 00:17:26,063 --> 00:17:27,652 Tres bien. 103 00:17:44,058 --> 00:17:48,794 Them blue bellies are giving us too much trouble. Stick with that critics. - Yes. 104 00:18:08,084 --> 00:18:13,180 Hey, leave that! You had a job to do! 105 00:18:18,433 --> 00:18:20,107 So do I. 106 00:18:24,808 --> 00:18:27,521 Michael... This is gonna be one hot day. 107 00:18:31,743 --> 00:18:36,536 Hey Bo, Bo... Not so rapido. Enjoy. 108 00:18:41,056 --> 00:18:44,935 What the hell is the matter? Take them blue bellies. Damn it. 109 00:20:19,870 --> 00:20:21,969 It must be 20, 30 cases. 110 00:20:21,970 --> 00:20:24,679 Now we can go back to Mexico and start the revolution. 111 00:20:24,680 --> 00:20:28,372 - That's a lot of guns, Mr Remy. - 30 cases! 112 00:20:28,659 --> 00:20:32,355 360 of the finest repeating rifles made in the world today! 113 00:20:34,141 --> 00:20:36,428 Just like I promised. 114 00:20:38,010 --> 00:20:43,910 Have you seen the power of these rifles. Few men will pinch you down. They are ours! 115 00:20:45,731 --> 00:20:50,159 - Driver, load them up! - All right, Jake. You heard the man! 116 00:20:50,259 --> 00:20:52,704 Chewi, fetch the wagons and go to the mining company. 117 00:20:52,729 --> 00:20:54,559 Encow, get some more men and equip them. 118 00:20:54,560 --> 00:20:57,212 Pack up anything for the attack. 119 00:21:16,855 --> 00:21:19,077 - Good morning. - Good morning. 120 00:21:21,579 --> 00:21:25,886 - The barge is ready for crossing? - It will be. 121 00:21:38,982 --> 00:21:41,267 Put them on the barq. 122 00:22:05,490 --> 00:22:09,062 What you get for your money is a river crossing. 123 00:22:24,484 --> 00:22:27,322 Look at this, senor. Look at the water. 124 00:22:28,176 --> 00:22:32,709 - How... how deep is it? - Deep. 125 00:22:35,757 --> 00:22:37,551 I hate the water! 126 00:22:38,666 --> 00:22:41,811 They never do this to me more again. Never! 127 00:23:26,856 --> 00:23:31,345 Hey, Jake. Miguel and me are gonna open us an inn down at Sonara. 128 00:23:31,523 --> 00:23:35,129 - And for you the drinks are on the house. - Thanks! 129 00:23:35,130 --> 00:23:39,253 - Hey, Charlie! Have you ever been in a bathtub before? - No. 130 00:23:39,352 --> 00:23:42,311 You ought to try, with water. 131 00:23:46,456 --> 00:23:50,150 Jake was right. We only lost a few men. 132 00:23:50,556 --> 00:23:54,126 Now there'll be a bigger share for the rest of us. 133 00:23:55,493 --> 00:23:57,596 Hey, Jake! Hey, Jake! 134 00:24:01,843 --> 00:24:06,060 - What do you think of my girls? - They are all right. - Yeah. 135 00:24:06,061 --> 00:24:09,699 When we get to Mexico, I will get you the real thing. 136 00:24:09,724 --> 00:24:11,003 Oh good! Good! 137 00:24:15,383 --> 00:24:17,977 Marquette, we did it. We really did it. 138 00:24:18,303 --> 00:24:22,363 - We? - Very good. - Yeah. Very good... 139 00:24:42,116 --> 00:24:44,402 Just sit down real natural. 140 00:24:45,293 --> 00:24:47,755 If you try anything it will take them days 141 00:24:47,780 --> 00:24:50,162 to find your head on the bottom of that river. 142 00:24:50,163 --> 00:24:51,653 Sit. 143 00:24:55,532 --> 00:25:00,099 - Lopez, tie him up. Just to be safe. - Sure. I do that right now. 144 00:25:02,556 --> 00:25:05,356 You put your hands back there, please. 145 00:25:05,357 --> 00:25:08,988 Hawk, get the horses up. Take a look around. Make sure nobody is coming. 146 00:25:16,083 --> 00:25:21,306 - He no can't get loose now. - Good. Remy ought to be here soon. 147 00:25:22,494 --> 00:25:25,635 - Now all we have to do is wait. - Yes. 148 00:26:01,683 --> 00:26:06,847 - We should stop to water the horses? - We ain't stop until we get to Mexico. 149 00:26:18,176 --> 00:26:21,135 No drinking on the job, Sheriff! 150 00:26:50,477 --> 00:26:53,681 They give me a couple for Remy right from here. 151 00:26:57,633 --> 00:27:00,164 Good. I will make it a whole hand full. 152 00:27:00,433 --> 00:27:03,269 It ain't gonna be easy at this distance. 153 00:27:04,451 --> 00:27:08,146 I could take the shop keeper first. 154 00:27:08,674 --> 00:27:13,900 - My girl is very beautiful... - After him, my lover is beautiful. 155 00:27:15,836 --> 00:27:19,733 Stop that singing. It makes me nervous. I don't aim too good when I'm nervous. 156 00:27:19,734 --> 00:27:21,959 But I like to sing! 157 00:27:23,568 --> 00:27:27,322 - My girl is well Incorpada - Shut up! 158 00:27:29,725 --> 00:27:32,196 Let me see... Oh, yeah... 159 00:27:33,821 --> 00:27:35,863 The ugly blacksmith. 160 00:27:40,704 --> 00:27:44,216 Now you can sing! I got them all! 161 00:27:44,773 --> 00:27:48,404 That's right, son. You've had your limit. 162 00:27:51,403 --> 00:27:53,200 Heavy, ain't it? 163 00:27:54,514 --> 00:27:57,901 Now... You are not gonna need that, are you? 164 00:28:05,592 --> 00:28:07,264 Is that your friend? 165 00:28:11,528 --> 00:28:14,976 You go sit beside him. Keep him company, huh. 166 00:28:15,333 --> 00:28:18,110 Go on... Go on now. That's right. 167 00:28:21,825 --> 00:28:23,315 Sit down! 168 00:28:30,421 --> 00:28:33,684 Go on, snuggle up there... That's right. 169 00:28:35,518 --> 00:28:38,111 He won't bite you... No. 170 00:28:51,324 --> 00:28:54,041 - There's an Indian strolling around there. - What? 171 00:28:54,066 --> 00:28:56,921 - There's an Indian out there. - Oh, no, no, no... 172 00:28:56,922 --> 00:28:59,209 There was an Indian out there. 173 00:29:00,649 --> 00:29:04,678 What is going on here anyway? What have you done? Overcharging these fellows? 174 00:29:04,679 --> 00:29:07,537 They are waiting for Jake Remy. 175 00:29:07,538 --> 00:29:10,607 The last thing I heard they were fighting in Mexico. 176 00:29:10,608 --> 00:29:12,280 How many? 177 00:29:15,405 --> 00:29:18,425 - How many are there? - Calm down. Take it easy. 178 00:29:20,479 --> 00:29:24,907 In just a minute and he's talking his arm off. You just watch. 179 00:29:25,689 --> 00:29:28,648 Alright, sonny. Come on. Let's go. 180 00:29:29,194 --> 00:29:32,582 Walk. Slowly. Go, go on. 181 00:29:41,036 --> 00:29:44,362 Yeah just keep walking. Put one foot in front of the other. 182 00:30:02,937 --> 00:30:05,558 Ants are useful creatures, you know? 183 00:30:05,559 --> 00:30:06,986 Yes, sir. 184 00:30:06,987 --> 00:30:09,393 Like you just take right now, for example... 185 00:30:09,394 --> 00:30:12,323 if you want to get that shirt off lice, 186 00:30:12,348 --> 00:30:14,951 them things will be overjoyed to do the job. 187 00:30:18,782 --> 00:30:21,558 Look at them buggers eat... Ain't they enjoying now? 188 00:30:21,910 --> 00:30:24,931 Ants love lice, you know? 189 00:30:25,660 --> 00:30:30,945 I'll tell it's a fact of life that all God's creatures got to eat. 190 00:30:30,946 --> 00:30:33,777 Now you take me. I've eaten everything that 191 00:30:33,802 --> 00:30:36,439 walked, that swam, crawled, or rigged... 192 00:30:38,360 --> 00:30:41,501 Even ate the soles of my moccasins one time... 193 00:30:42,028 --> 00:30:47,436 Oh, yeah. The there was a time I ate black criquets. Those were very lean times. 194 00:30:47,531 --> 00:30:49,878 Hell, I even ate ants! 195 00:30:50,531 --> 00:30:52,203 Hey. Come here. 196 00:31:06,643 --> 00:31:09,762 This is what I call filling the meat bag... 197 00:31:09,763 --> 00:31:11,866 Want you some? No? 198 00:31:13,948 --> 00:31:17,338 That's too bad because if you don't eat them... 199 00:31:18,909 --> 00:31:22,296 they are gonna eat you. That's life. 200 00:31:24,369 --> 00:31:25,859 Here. Come on. 201 00:31:28,320 --> 00:31:32,371 - No! Wait, wait! - Oh, you got something to say? 202 00:31:32,372 --> 00:31:34,689 We were send ahead. 203 00:31:34,690 --> 00:31:39,732 Remy and the rest were heading Buckskin. They are on their way here. 204 00:31:41,106 --> 00:31:42,596 What for? 205 00:31:43,873 --> 00:31:46,218 He said: what for? 206 00:31:48,044 --> 00:31:50,146 - Here. Come on, now. - Oh God, no! 207 00:31:50,147 --> 00:31:52,494 Wait... There is more? 208 00:31:54,199 --> 00:31:59,973 They get back to Mexico. Remy is gonna burn the barge after he crosses the river. 209 00:32:02,652 --> 00:32:04,633 He talked. 210 00:32:33,279 --> 00:32:35,379 Now what the hell is the matter? 211 00:32:35,380 --> 00:32:37,487 It looks like we're done bogged down, Jake. 212 00:32:37,488 --> 00:32:39,586 - You want me to ride ahead? - Yeah. 213 00:32:39,587 --> 00:32:42,398 Driver, you take five men and go with him. 214 00:32:42,399 --> 00:32:45,627 You get your ass down of the wagons and put your shoulders on that wheel! 215 00:32:45,628 --> 00:32:48,222 I was just thinking that same thing. 216 00:33:17,406 --> 00:33:19,203 Give them a hand. 217 00:33:20,164 --> 00:33:21,961 Hurry up, Kathy. 218 00:33:25,386 --> 00:33:28,775 - Get everybody on that barge. Everybody! - Yes. 219 00:33:30,615 --> 00:33:34,113 You don't understand, everything I own is here. I just can't leave my store! 220 00:33:34,114 --> 00:33:37,622 Why don't we let just let them pass? Maybe they won't make troubles. 221 00:33:37,623 --> 00:33:41,133 - You are talking like a damn fool. - Travis is right. 222 00:33:41,134 --> 00:33:44,142 Jake Remy will use Lonely Dell to light a cigar. He'll eats every one. 223 00:33:44,143 --> 00:33:45,972 Boatman, Boatman! 224 00:33:45,973 --> 00:33:48,914 You just best worry about crossing the river. 225 00:33:48,939 --> 00:33:52,326 And hope that Remy don't show up with Moses's staff. 226 00:33:52,688 --> 00:33:55,485 - Now get the hell out of here! - Now you just listen to me, Travis... 227 00:33:55,486 --> 00:33:59,428 Reverend, he's right. He is always right. 228 00:34:00,201 --> 00:34:02,486 Now go on and get the hell out of here! 229 00:34:09,887 --> 00:34:13,765 - You're not coming with us? - In a minute. 230 00:34:34,494 --> 00:34:38,061 We have to get that boat before it crosses the river. 231 00:34:38,062 --> 00:34:40,767 What the hell could have happened to Fair?! 232 00:34:40,792 --> 00:34:42,759 How the hell should I know? 233 00:34:44,501 --> 00:34:47,521 Gentlemen, we go to work. You go there. 234 00:35:08,160 --> 00:35:10,459 - Have you seen Roland? - No, ma'am. 235 00:35:10,460 --> 00:35:11,674 Get on the barge! 236 00:35:11,699 --> 00:35:15,340 No, I have to find Roland - Get on the barge! 237 00:35:20,644 --> 00:35:26,543 I just don't understand you, Fire Eyes. To nanny a bunch of squads... 238 00:35:27,336 --> 00:35:29,133 I don't neither. Come on. 239 00:35:48,010 --> 00:35:52,256 These are fines shooting sticks, but they ain't not good for this work. 240 00:36:57,332 --> 00:37:01,209 - Hey, Fire Eyes. - Yeah? Them boys are not quite to get. 241 00:37:02,691 --> 00:37:04,059 I think so. 242 00:37:06,018 --> 00:37:09,101 - Phil, get on the barge. - Okay. 243 00:37:27,692 --> 00:37:29,426 Move it. Move it. 244 00:37:43,255 --> 00:37:45,543 Well, what now, General? 245 00:37:46,175 --> 00:37:49,012 - You go over there. - No, not me! 246 00:37:53,113 --> 00:37:56,217 Maybe you're right. Nothing more we can do here. 247 00:37:56,242 --> 00:37:58,813 Save your fight and your life for later. 248 00:37:58,814 --> 00:38:01,099 - Thanks. - You are welcome. 249 00:38:27,795 --> 00:38:31,916 - Jacob! - What the hell happened? - We could do nothing. 250 00:38:31,917 --> 00:38:34,045 Where is Fair, Where is that bastard? 251 00:38:34,046 --> 00:38:38,597 Well I don't know. But believe me, all this shooting is to no good. 252 00:38:40,926 --> 00:38:42,599 Cease fire! 253 00:38:50,663 --> 00:38:53,315 Cease fire, damn it! 254 00:39:22,129 --> 00:39:25,273 What are you thinking on doing now, Jake? 255 00:39:34,634 --> 00:39:36,125 Shine it! 256 00:40:39,274 --> 00:40:40,580 Jacob. 257 00:40:43,463 --> 00:40:44,769 Jacob. 258 00:40:57,415 --> 00:41:02,290 Will you cut me in on this trip? For a buck a head there must be a lot. 259 00:41:02,291 --> 00:41:04,944 - I'll think of it. - Yeah. 260 00:41:58,160 --> 00:42:00,015 You're all right, Susy? 261 00:42:01,385 --> 00:42:04,886 Is everything okay? Samuel Smith, Wright, McAdams, Williams. 262 00:42:04,887 --> 00:42:08,948 A 50 yards apart. Come on. 263 00:42:09,412 --> 00:42:11,881 Come on, boy. Get up. 264 00:42:14,411 --> 00:42:16,024 Nolan, come on. 265 00:42:17,186 --> 00:42:18,553 Hurry up! 266 00:42:21,496 --> 00:42:24,822 Gibson. Gibson. Get up there! Get on the pier! 267 00:42:25,916 --> 00:42:29,134 Keep 50 yards apart. Hurry up! 268 00:42:29,135 --> 00:42:32,338 Keep 50 yards apart. Hurry up. Come on! 269 00:42:38,297 --> 00:42:41,761 - Hey Jake, I got an idea. - Forget it. - Yeah, but Jake? 270 00:42:41,762 --> 00:42:44,720 - Shut up, Happy. - Yeah, I am shut. 271 00:43:04,275 --> 00:43:06,069 Hey barquero! 272 00:43:12,577 --> 00:43:14,925 I wanna talk to you. 273 00:43:17,846 --> 00:43:21,112 - Hey boy... Go fetch him. - Yes sir. 274 00:43:27,096 --> 00:43:31,290 - Mr. Travis. - Yeah. - Mr. Remy wants to talk to you. 275 00:43:31,291 --> 00:43:34,692 I heard him. Tell him that I will be with him in a minute. 276 00:43:34,693 --> 00:43:38,630 - You'll be with him in a minute? - I know what he wants. There's hurry. 277 00:43:40,176 --> 00:43:41,850 Yes, sir. 278 00:43:45,991 --> 00:43:50,602 Mr. Travis says, he won't talk to him for a minute. 279 00:43:50,728 --> 00:43:54,057 - Tell him. - Huh? - Go on. Tell him. 280 00:43:56,191 --> 00:43:57,864 Yes, sir. 281 00:44:06,576 --> 00:44:10,271 - Are you the bargeman? - No! I ain't him! 282 00:44:13,342 --> 00:44:16,140 - What did he say? - He is not the barquero. 283 00:44:16,141 --> 00:44:18,182 - Mr. Remy! - Yeah? 284 00:44:19,786 --> 00:44:25,010 Mr. Travis, the fellow that owns the barge, he said he will be with you in a minute... 285 00:44:25,527 --> 00:44:26,833 What? 286 00:44:28,337 --> 00:44:32,583 - Did you hear what he said? In a minute! - Jacob remember, you need this man. 287 00:44:33,851 --> 00:44:35,340 All right. 288 00:44:36,957 --> 00:44:38,448 All right. 289 00:44:52,998 --> 00:44:54,854 Do you have a match? 290 00:44:56,776 --> 00:44:59,796 - You best take two. - Thanks. 291 00:45:07,180 --> 00:45:09,282 Are you the bargeman? 292 00:45:11,072 --> 00:45:12,499 Yeah! 293 00:45:12,524 --> 00:45:16,802 Listen, I want to buy your boat, fair and square. 294 00:45:17,618 --> 00:45:22,170 I got this wagon load of silver here. Bring it up! 295 00:45:23,735 --> 00:45:25,470 Bring it up! 296 00:45:35,192 --> 00:45:37,172 Look! All this's silver! 297 00:45:40,211 --> 00:45:43,231 For your boat! 298 00:45:43,877 --> 00:45:48,306 If you strike a bargain with me, we'll cross peacefully, we'll hurt nobody... 299 00:45:49,512 --> 00:45:53,145 - I got your word on that, huh? - That's right. 300 00:45:53,477 --> 00:45:57,234 - How about it? - Well, I'll tell you Remy... 301 00:45:58,610 --> 00:46:03,714 I sure got a fondness for this boat, just as I would have for a good horse. 302 00:46:04,879 --> 00:46:07,874 And I wouldn't sell this boat to any man unless 303 00:46:07,899 --> 00:46:11,192 I really knew he'd love it, the same as I would a horse. 304 00:46:11,738 --> 00:46:14,738 You wanna sell that boat, or not? 305 00:46:15,165 --> 00:46:18,369 Did you ever own a boat before, Remy? 306 00:46:22,511 --> 00:46:24,735 What did you say? 307 00:46:25,650 --> 00:46:28,425 I said you would not sell your favorite horse to 308 00:46:28,450 --> 00:46:30,586 a man who did not know its head from its tail. 309 00:46:30,587 --> 00:46:32,387 What the hell is the head and tail of a boat? 310 00:46:32,587 --> 00:46:36,100 Jake, he has no intention of selling you that boat. 311 00:46:39,868 --> 00:46:44,824 I'll wipe you out! I'll kill every last one of you! 312 00:46:45,095 --> 00:46:49,150 No trickle of water is gonna stop me, you hear me? 313 00:46:49,151 --> 00:46:54,931 I will damn this stick and river with your bodies! Every last one of you! 314 00:47:05,927 --> 00:47:07,846 I swear I will. 315 00:47:11,993 --> 00:47:16,423 - Well, here's my idea... - You know what to do with it. 316 00:47:18,616 --> 00:47:20,046 Travis. 317 00:47:20,117 --> 00:47:23,394 I think we should seriously consider let them have the barge. 318 00:47:23,395 --> 00:47:27,627 - Remy has got no reason killing us. - These kind don't need a reason to kill. 319 00:47:27,628 --> 00:47:29,003 But do we really hold them? 320 00:47:29,028 --> 00:47:32,081 Well, we got control of the river and if they cross... 321 00:47:33,522 --> 00:47:35,194 Take them off. 322 00:47:36,124 --> 00:47:40,678 - Maybe you like us to burn the barge, huh? - And that is a good idea! 323 00:47:42,534 --> 00:47:46,074 Then maybe they leave. They'd have no reason to stay. 324 00:47:46,099 --> 00:47:47,474 That's my barge. 325 00:47:47,634 --> 00:47:52,168 And nobody is gonna burn it. Not you, not Remy. 326 00:48:09,011 --> 00:48:11,850 Wolf is wolf and sheep is sheep. 327 00:48:13,887 --> 00:48:17,151 You should not look for your grave, Fire Eyes. 328 00:48:19,689 --> 00:48:20,873 Hey. 329 00:48:21,574 --> 00:48:25,013 Why not have delivered you from settlers and throw on with me? 330 00:48:25,038 --> 00:48:26,456 How would you like that? 331 00:48:29,940 --> 00:48:34,755 - It sounds good. - Will, come on! - Not now. 332 00:48:36,729 --> 00:48:41,994 You mean... you're going to make a stand with a bunch of squatters? 333 00:48:44,884 --> 00:48:49,374 My ass... with a bunch of settlers? 334 00:48:50,096 --> 00:48:53,595 Don't you know that in a few years, they gonna push us out of this wilderness? 335 00:48:53,596 --> 00:48:57,224 - There won't be no wilderness. - She's right. 336 00:48:57,225 --> 00:49:00,233 There will only be settlers everywhere. 337 00:49:00,234 --> 00:49:02,890 All of them plows the ground, and dropping fence posts... 338 00:49:02,915 --> 00:49:04,766 It makes me sick to think about it even. 339 00:49:04,767 --> 00:49:07,051 And you want to help them? 340 00:49:09,274 --> 00:49:12,417 I don't give a damn about them. 341 00:49:16,079 --> 00:49:21,612 Well... if he is bound to stay... I'm gonna stay with you. 342 00:49:24,116 --> 00:49:26,158 But I don't like it! 343 00:49:26,902 --> 00:49:29,940 Wolf is wolf and sheep is sheep. 344 00:49:30,906 --> 00:49:34,966 You may stay with them, but they ain't gonna stay with you. 345 00:49:55,550 --> 00:49:57,100 Afternoon. 346 00:50:01,051 --> 00:50:04,745 If I see you even breathe, then I'm gonna cut your throat. 347 00:50:05,709 --> 00:50:08,791 Don't blame me then. You understand? 348 00:50:13,995 --> 00:50:16,282 Yes, swallow is alright. 349 00:50:42,837 --> 00:50:44,633 Damn barge! 350 00:50:46,614 --> 00:50:48,962 Jacob... don't you think we could... 351 00:50:49,263 --> 00:50:53,693 divide the money now and let everybody go his own way? 352 00:50:54,230 --> 00:50:56,454 - No. - Why not? 353 00:50:58,995 --> 00:51:03,271 Because we're gonna take that barge and cross the river... 354 00:51:03,272 --> 00:51:05,619 As we set out to do! 355 00:51:06,072 --> 00:51:09,705 Jacob, this morning we massacred an American town. 356 00:51:10,717 --> 00:51:13,969 By now half of Fort Bowie is coming after us. 357 00:51:13,994 --> 00:51:15,477 It don't matter. 358 00:51:17,146 --> 00:51:21,331 Before they get here, we will have crossed with the wagons and burned the barge. 359 00:51:22,369 --> 00:51:25,575 You are assuming a lot. You know... 360 00:51:27,135 --> 00:51:32,727 the only thing that kept our men together, was the need for violence and money. 361 00:51:32,728 --> 00:51:35,504 This morning they got their share of the violence. 362 00:51:36,657 --> 00:51:40,718 Now, all they want is their share of money and to split up. 363 00:51:46,008 --> 00:51:47,558 Hell... 364 00:51:48,811 --> 00:51:52,956 - And you? - Yes Jacob, I do too. 365 00:51:53,504 --> 00:51:55,605 Will you listen to me, damn it. 366 00:51:56,820 --> 00:52:00,318 I kept that bastards together after they got whipped down in Cajuilla. 367 00:52:00,319 --> 00:52:02,851 I did it! Because I know how! 368 00:52:04,910 --> 00:52:07,006 And I know how to make us rich. 369 00:52:07,007 --> 00:52:10,317 Jacob. we are rich. Let us stay that way. 370 00:52:10,318 --> 00:52:13,827 We separate here and now. Why take a chance we may not get the barge? 371 00:52:13,828 --> 00:52:18,747 You and me are going to take our stuff across that river. And that's it! 372 00:52:29,566 --> 00:52:32,220 We will have power, you and me... 373 00:52:34,592 --> 00:52:37,754 You will be important, Marquette. 374 00:52:37,755 --> 00:52:40,173 Your brains and me leading... 375 00:52:40,174 --> 00:52:42,460 We'll have men, guns. 376 00:52:43,663 --> 00:52:45,579 Money! Power! 377 00:52:47,207 --> 00:52:48,820 An empire! 378 00:52:52,116 --> 00:52:55,992 - You think about that, Marquette? - I am... 379 00:52:59,541 --> 00:53:03,295 - Maybe you're right. - Damn right, I am right. 380 00:53:07,818 --> 00:53:13,082 You know, Jacob... You and me. We're like... 381 00:53:13,108 --> 00:53:16,685 - supplementary angles. - Hm? 382 00:53:18,495 --> 00:53:23,782 It's basic trigonometry. It is short for an angle of complete 180 degrees. 383 00:53:25,093 --> 00:53:28,592 You and me... We each got an angle... 384 00:53:28,593 --> 00:53:36,593 Alone, we are short... Together, 180 degrees. 385 00:53:37,462 --> 00:53:39,749 A whole hemisphere. 386 00:53:52,269 --> 00:53:55,045 Don't shoot! It's me, Jacob Remy. 387 00:54:00,021 --> 00:54:01,940 All right, Happy? 388 00:54:03,446 --> 00:54:07,018 You are awesome pretty. Awesome pretty. 389 00:54:08,754 --> 00:54:11,652 - Here, my friend. - Very elegant. 390 00:54:12,965 --> 00:54:19,046 The river. You are worried? Well, don't. It's no problem. You trust me. 391 00:54:19,564 --> 00:54:21,912 I trust you, Jacob. 392 00:54:23,683 --> 00:54:26,950 But your crown is a little crooked, your majesty. 393 00:54:32,940 --> 00:54:34,165 Driver! 394 00:54:34,190 --> 00:54:35,102 Yeah? 395 00:54:35,127 --> 00:54:37,837 Get some men up on the hill. I don't want them blue bellies over my ass. 396 00:54:37,838 --> 00:54:42,389 Chewi, Rodriguez, take your guns and get up on the hill! 397 00:54:44,032 --> 00:54:49,011 - OK, Lopa start shoveling. - What is he gonna do now? 398 00:54:49,281 --> 00:54:52,769 I've fought with Ramos and Manuel Toril in Mexico. 399 00:54:52,794 --> 00:54:55,939 None of us has the savior or courage as Remy. 400 00:54:58,118 --> 00:54:59,971 He got three bullets with him, and walk with 401 00:54:59,996 --> 00:55:01,618 them would walk like a wounded buffalo. 402 00:55:01,619 --> 00:55:04,578 No, kid. I'm not worried. 403 00:55:05,981 --> 00:55:10,165 He'll get the barge. 404 00:55:12,434 --> 00:55:18,515 Well, if he don't by nightfall... I'm taking all I can carry and clear out. 405 00:55:20,252 --> 00:55:22,597 You... move 100 yards down there. 406 00:55:28,416 --> 00:55:29,315 I wanna talk to you. 407 00:55:29,340 --> 00:55:31,517 You already have had your saying over here. 408 00:55:31,518 --> 00:55:34,326 I'm standing on the wrong side of this damn river. 409 00:55:34,327 --> 00:55:36,237 Everything I own is over there. 410 00:55:36,238 --> 00:55:39,986 And I'm not gonna sit around and watch some lunatic destroy it. 411 00:55:40,647 --> 00:55:42,466 Listen, Reverend... 412 00:55:42,467 --> 00:55:49,779 I saw you steal the poor people who have been through Lonely Dell. 413 00:55:49,878 --> 00:55:54,489 And you ordained yourself when you saw they bought religion. 414 00:55:54,747 --> 00:55:57,551 Well, I don't give a damn which side of this river you are on. 415 00:55:57,576 --> 00:55:59,444 You better stay at the right side by me. 416 00:56:00,448 --> 00:56:03,244 Well, it seems my ordain was not high enough. 417 00:56:03,245 --> 00:56:06,832 You beat me, you made yourself God. 418 00:56:07,948 --> 00:56:12,130 Blessed be Travis, blessed be his holy name. 419 00:56:13,428 --> 00:56:16,571 Thank you. I have got work to do. 420 00:56:38,738 --> 00:56:41,882 Did they feed you yet? I asked: Did they feed you yet? 421 00:56:45,634 --> 00:56:47,675 Yeah... I ain't surprised. 422 00:56:47,855 --> 00:56:52,161 With all this doing, they only got time to feed themselves. 423 00:56:53,638 --> 00:56:55,006 Here... 424 00:56:57,674 --> 00:56:59,590 Go on. Go on... beef jerky 425 00:57:04,683 --> 00:57:05,989 Yeah? 426 00:57:07,254 --> 00:57:09,295 That's pretty good, ain't it? 427 00:57:10,725 --> 00:57:14,787 You know, you're not such bad, now that I close look at you. 428 00:57:15,715 --> 00:57:19,688 One thing is for sure: you ain't gonna be driving no fence posts, will you? 429 00:57:19,689 --> 00:57:22,465 Yeah. That beef jerky is pretty good. 430 00:57:24,125 --> 00:57:27,574 Of course it's not as good as buffalo hump. 431 00:57:27,625 --> 00:57:30,462 And it's better than ants. Now ain't it? 432 00:57:31,320 --> 00:57:34,708 You chew. I got a surprise for you. 433 00:57:34,860 --> 00:57:36,411 Dessert. 434 00:57:38,896 --> 00:57:40,326 Look at it. 435 00:57:43,605 --> 00:57:44,789 Here. 436 00:57:47,046 --> 00:57:49,577 That ain't even, is it? 437 00:57:51,564 --> 00:57:53,176 Now it is. 438 00:57:59,380 --> 00:58:00,932 Ain't that good? 439 00:58:16,144 --> 00:58:21,920 I got this gold chain of her, in Buckskin. But I ain't got no keys to put on it. 440 00:58:22,999 --> 00:58:27,451 - That's really a problem. - You know, I had a key once... 441 00:58:27,452 --> 00:58:32,004 that opened the door to this house me and my wife had in Sonara. 442 00:58:32,619 --> 00:58:35,905 Then one day I went to fight in your rebellion, then to 443 00:58:35,930 --> 00:58:39,392 Mexico to fight my Revolution, now I'm fighting with Remy. 444 00:58:41,383 --> 00:58:44,833 You see, I wonder what that woman is doing right now? 445 00:58:45,031 --> 00:58:47,867 - What woman? - My wife, amigo. 446 00:58:48,603 --> 00:58:49,849 Oh... 447 00:59:39,131 --> 00:59:43,130 - Stop firing! Stop firing! - Cease firing! - Stop firing! 448 00:59:44,149 --> 00:59:49,691 Jacob, who ever that barquero is, he is no ordinary bargeman. 449 00:59:49,692 --> 00:59:52,490 I wondered what was in his mind. And now I know. 450 00:59:52,491 --> 00:59:56,677 He's using that barge as bait to keep us here until the army comes. 451 00:59:57,523 --> 00:59:59,442 We got time. 452 01:00:14,707 --> 01:00:18,337 Hey... I don't think Jake is gonna like that. 453 01:00:20,229 --> 01:00:24,931 Well, I don't think Jake is gonna know unless you open your big mouth. 454 01:00:24,932 --> 01:00:29,750 And if you do, this is gonna close it. You understand? 455 01:00:30,663 --> 01:00:33,990 - Oh, yeah. - Get back to your girls. 456 01:00:36,265 --> 01:00:37,755 Thank you. 457 01:00:55,393 --> 01:00:59,208 You dropped your bracelet. Keep it. 458 01:01:02,126 --> 01:01:04,658 I think you dropped this too. 459 01:01:09,334 --> 01:01:11,436 Now put it back. All of it. 460 01:01:23,260 --> 01:01:27,142 You see? I told you Jake wouldn't gonna like that. 461 01:01:27,985 --> 01:01:30,087 I told you... 462 01:01:34,708 --> 01:01:39,705 Go ahead. Tie me up. Tie up everyone who disagrees with you. 463 01:01:39,706 --> 01:01:42,665 Just make sure you got enough rope. 464 01:01:43,601 --> 01:01:47,847 - Burning the barge isn't the answer. - Sure as hell it isn't. 465 01:01:56,983 --> 01:01:59,637 It fits. Remember that. 466 01:02:16,087 --> 01:02:19,844 This is not the time for that. We have to keep our heads clear. 467 01:02:25,078 --> 01:02:30,575 This clears my head... I always think better later. 468 01:02:41,452 --> 01:02:42,883 Jacob... 469 01:02:45,051 --> 01:02:47,147 you know that I've always stuck with you... 470 01:02:47,148 --> 01:02:51,579 after Maximilian was killed and all my countrymen left Mexico. 471 01:02:53,785 --> 01:02:58,157 After Don Ramos... I stayed with you... 472 01:02:59,376 --> 01:03:04,573 because I thought with you... one day I might return to France, a rich man. 473 01:03:07,179 --> 01:03:11,359 You still will be, my friend. You still will... 474 01:03:13,115 --> 01:03:17,361 My friend... I begin to have doubts. 475 01:03:19,080 --> 01:03:22,041 I think you are making a mistake. 476 01:03:23,003 --> 01:03:27,198 It was a good plan. It is all gone bad and... 477 01:03:28,371 --> 01:03:33,243 I think we must show some wisdom and salvage what we can. 478 01:03:35,576 --> 01:03:39,940 No, I may never have as many men again. 479 01:03:40,664 --> 01:03:44,663 We will do whatever we have to do with less men. 480 01:03:45,503 --> 01:03:46,811 Hm? 481 01:03:48,081 --> 01:03:52,385 We will do whatever we have to do with less men. 482 01:04:03,919 --> 01:04:06,388 That damned bargeman. 483 01:04:33,183 --> 01:04:35,776 That damned bargeman... 484 01:06:45,225 --> 01:06:46,531 Jacob. 485 01:06:55,130 --> 01:06:56,437 Jacob. 486 01:07:01,448 --> 01:07:04,591 Did good things come to you, my friend? 487 01:07:08,819 --> 01:07:10,370 Don Ramos? 488 01:07:12,854 --> 01:07:15,937 I got him. And I got his men. 489 01:07:19,340 --> 01:07:24,431 - And that makes me better than him. - He was a magnificent leader. 490 01:07:25,167 --> 01:07:28,066 He was a son of a bitch. 491 01:07:29,512 --> 01:07:34,857 You know, Jacob... it seems that not all of the people of Lonely Dell... 492 01:07:35,033 --> 01:07:40,635 made it across to the other side. One was going hunting. 493 01:07:41,341 --> 01:07:43,566 He just came back. 494 01:07:58,779 --> 01:08:01,397 Good, them settlers didn't stop complaining. 495 01:08:01,398 --> 01:08:05,370 If they'd ride up right now, there would be a short of rations. 496 01:08:06,449 --> 01:08:09,366 They are afraid to take over that food and ammunition. 497 01:08:09,367 --> 01:08:12,415 They're better off here than roaming out there alone. 498 01:08:12,440 --> 01:08:14,923 Yeah, it will be a long night for them. 499 01:08:17,039 --> 01:08:18,895 Hey, bargeman! 500 01:08:23,225 --> 01:08:25,879 I've a friend of yours here. 501 01:08:28,446 --> 01:08:32,575 - Don't tell me he got one of the settlers. - Now I will bring him! 502 01:08:32,576 --> 01:08:37,696 What's your name, dude? I said what's your name, dude! 503 01:08:37,890 --> 01:08:42,957 - Roland, Roland Hal. - I got you Roland Hall! 504 01:08:55,342 --> 01:08:58,915 And I'm gonna baptize this sinner! 505 01:09:12,530 --> 01:09:16,896 So you better get that boat over here, quick! 506 01:09:20,631 --> 01:09:22,917 We got our own hostage. 507 01:09:29,387 --> 01:09:32,347 - Get him. - Yeah, Fire Eyes. 508 01:09:34,125 --> 01:09:35,921 - Remy! - Yeah? 509 01:09:37,793 --> 01:09:40,998 Two can play that game as well as one! 510 01:09:49,844 --> 01:09:54,703 Yeah, I know I keep you well fed for some good reason. 511 01:09:56,840 --> 01:10:01,389 Here we go. Come on. Stand up, sonny. You will take a little a walk. 512 01:10:17,177 --> 01:10:20,992 Hey, Remy! We got you a genuine bargain here! 513 01:10:23,035 --> 01:10:25,835 I trade you this rascal for that settler. 514 01:10:25,836 --> 01:10:30,742 - Is that you, Fair? - Yeah, Remy. It's me, it's Fair. 515 01:10:31,191 --> 01:10:34,640 Hey boy, you talk louder than that. Go on, speak up. 516 01:10:35,243 --> 01:10:38,991 Remy! It's me, Fair! 517 01:10:41,471 --> 01:10:43,207 I'll be damned. 518 01:10:45,347 --> 01:10:48,445 - Jake. - Yeah? 519 01:10:50,553 --> 01:10:56,900 Ready. Aim... Fire! 520 01:11:01,010 --> 01:11:02,684 Cease fire. 521 01:11:08,125 --> 01:11:12,553 Now, you damn settlers, all you got to swap is that boat! 522 01:11:17,605 --> 01:11:20,873 I was beginning to like that fellow. 523 01:11:22,515 --> 01:11:24,312 Poe, tie it up. 524 01:11:30,305 --> 01:11:33,592 Him... for the boat! 525 01:11:35,282 --> 01:11:38,425 But take your time, think it over. There ain't no hurry. 526 01:11:40,126 --> 01:11:42,230 And in a little while... 527 01:11:43,639 --> 01:11:46,537 I'm lower down the settler about 30 cm... 528 01:11:48,423 --> 01:11:51,137 to explore the bottom of this river. 529 01:11:52,588 --> 01:11:57,015 But like I said, take your time, think it over. 530 01:12:00,832 --> 01:12:04,404 All right, boys. We're gonna have one drink. 531 01:12:05,342 --> 01:12:09,219 - The bar is open. Then we're pulling out. - Yeah. 532 01:12:10,215 --> 01:12:12,807 You two stay on guard. 533 01:12:19,434 --> 01:12:22,883 - Come on, give me a hand. - You're getting old? 534 01:12:23,362 --> 01:12:26,983 I'm trying to give this fellow some kind of decent burial. 535 01:12:26,984 --> 01:12:31,790 After all the trouble get rid of them ants, it would be shameful to be eaten by them. 536 01:12:31,791 --> 01:12:33,403 Yeah, come on. 537 01:12:56,849 --> 01:12:59,249 This wouldn't have happened if we had burned the barge. 538 01:12:59,250 --> 01:13:03,433 If you touch the barge, I'll shoot you where it hurts the most. 539 01:13:04,485 --> 01:13:06,403 She will. 540 01:13:12,713 --> 01:13:16,040 Now, come on. Let's get back. Come on. Come on. 541 01:13:47,461 --> 01:13:50,117 I want you to get Roland. 542 01:13:50,192 --> 01:13:53,211 If I could... But it is impossible. 543 01:13:54,304 --> 01:13:59,712 If I give this barge to Remy, he'll kill all of us. As well as Roland. 544 01:14:01,624 --> 01:14:04,827 - You never knew Roland very well. - No. 545 01:14:06,359 --> 01:14:08,218 Not the rest either. 546 01:14:09,734 --> 01:14:14,008 I respected you for that. They hated it. 547 01:14:14,009 --> 01:14:17,133 The way you put yourself above them, with that 548 01:14:17,158 --> 01:14:20,056 woman of yours and live the way you pleased. 549 01:14:20,057 --> 01:14:24,055 Roland and I talked a lot about it. He could not understand you. 550 01:14:24,056 --> 01:14:27,369 - And you could? - Yes. 551 01:14:27,439 --> 01:14:29,542 Does that surprise you? 552 01:14:30,822 --> 01:14:32,006 Yes. 553 01:14:33,332 --> 01:14:36,331 It's because you never looked very close at me. 554 01:14:36,332 --> 01:14:40,993 - Well now, that's where you're wrong. - I know you looked at me like that. 555 01:14:42,344 --> 01:14:44,341 But you didn't put a study on it. 556 01:14:44,342 --> 01:14:48,677 I study those things that are important to me, to keep me alive. 557 01:14:50,547 --> 01:14:54,998 Give them the barge. I'll do whatever you ask, if you do. 558 01:15:00,583 --> 01:15:02,780 It seems to be my day for bargains. 559 01:15:02,781 --> 01:15:04,699 Travis, listen to me. 560 01:15:05,341 --> 01:15:08,791 As long as you've lived you have never known a real woman... 561 01:15:09,359 --> 01:15:11,842 You have known half woman, half man like 562 01:15:11,867 --> 01:15:14,323 that excuse for a woman you're keeping. 563 01:15:14,324 --> 01:15:17,283 But never a woman who was all woman. 564 01:15:17,424 --> 01:15:20,268 You spent your life among the other kind... 565 01:15:20,269 --> 01:15:26,045 to travel from one cabin to another, who pretend for four, five minutes to be woman. 566 01:15:26,156 --> 01:15:29,361 And then go back to the work of a man. 567 01:15:30,134 --> 01:15:32,970 I'm something you've never had before. 568 01:15:35,175 --> 01:15:36,848 Mrs. Hall... 569 01:15:37,820 --> 01:15:41,634 Is your husband the only reason for this bargain? 570 01:15:42,183 --> 01:15:47,102 - Because he isn't, you know? - We are the same in our own way... 571 01:15:52,870 --> 01:15:56,931 I'd give anything to spend a night with you. 572 01:15:57,865 --> 01:15:59,722 Anything. 573 01:16:06,995 --> 01:16:09,281 Except my barge! 574 01:17:00,268 --> 01:17:03,106 Do you think he deserves that? 575 01:17:05,764 --> 01:17:09,519 Well... it'll keep the ants of him. Maybe. 576 01:17:13,192 --> 01:17:17,207 There is a place up stream where we can swim. 577 01:17:17,232 --> 01:17:18,890 Are you crazy? 578 01:17:20,413 --> 01:17:22,930 If we go there, that Remy will give us a baptize 579 01:17:22,955 --> 01:17:25,111 just like he's done to that poor bastard. 580 01:17:25,838 --> 01:17:29,104 - Are you scared? - No, no. I don't think so. 581 01:17:31,010 --> 01:17:34,826 But I don't think my Red brothers understand me being a Christian... 582 01:17:34,827 --> 01:17:38,984 - without a good reason. - I got a good reason. 583 01:17:40,380 --> 01:17:41,624 You? 584 01:17:42,482 --> 01:17:46,255 I just thought you'd like to keep me company. 585 01:17:46,280 --> 01:17:48,961 I will tell you something... 586 01:17:48,963 --> 01:17:52,421 my visits with you are gonna get scarcer and scarcer. 587 01:17:54,073 --> 01:17:56,115 You plumb wear me out. 588 01:18:06,084 --> 01:18:07,390 Hey... 589 01:18:09,125 --> 01:18:13,406 Hey! You stinking settler! Wake up! 590 01:18:15,033 --> 01:18:17,500 Don't you die on me. Wake up! 591 01:18:53,711 --> 01:18:56,546 If they don't make up their mind quick... 592 01:18:57,112 --> 01:18:59,583 I'm gonna letting on this rope. 593 01:19:08,427 --> 01:19:10,897 I sure hate to do that. 594 01:19:12,273 --> 01:19:14,561 You understand me, don't you? 595 01:19:25,044 --> 01:19:26,228 Yeah. 596 01:19:28,588 --> 01:19:31,303 Yeah. I'll talk to you later. 597 01:19:57,702 --> 01:20:00,416 Look at me. I'm a mess! 598 01:20:08,840 --> 01:20:14,104 Marquette. Tomorrow we will be in Mexico. 599 01:20:14,426 --> 01:20:18,734 - Come on, I'll buy you a drink. - Thanks, but I'm busy. 600 01:20:19,893 --> 01:20:24,688 If we had split up the stuff, you know where they would be now, don't you? 601 01:20:33,497 --> 01:20:37,689 - Last drink, folks! - Drink up, son! 602 01:20:37,690 --> 01:20:41,342 Get them guns, not ammo. Let's get ready to go out. 603 01:20:41,343 --> 01:20:44,240 Hey, Jake. He don't believe it. 604 01:20:46,383 --> 01:20:51,182 Thurlo, you feel like walking? Get him out of the tub. We're leaving. 605 01:20:53,127 --> 01:20:57,475 - Now you believe? - Come on. We just leave that whiskey. 606 01:20:57,479 --> 01:20:59,335 That's a shame. 607 01:21:30,630 --> 01:21:34,202 Hey. We got to get rid of those manure... 608 01:21:35,899 --> 01:21:38,183 and those guards up at the dock. 609 01:21:39,813 --> 01:21:43,386 I was hoping you might start a little stampede. 610 01:21:47,216 --> 01:21:49,746 Fire Eyes, you are a devil. 611 01:22:44,358 --> 01:22:46,823 She was awful pretty, you know? 612 01:22:46,848 --> 01:22:51,220 She got into bed, I got into bed right behind her... 613 01:22:51,259 --> 01:22:59,123 And you know what happened? She pulled the light out and she told me to get out. 614 01:23:00,149 --> 01:23:04,533 It's hard to believe, ain't it? You better get on there now. 615 01:23:06,143 --> 01:23:10,264 Encow, you better drop what you're doing and come on out of there! 616 01:23:32,833 --> 01:23:35,457 Phil, damn it. Come on! 617 01:23:55,297 --> 01:23:59,111 - Hey Encow. - Who's that? - It's me, Happy. 618 01:24:04,964 --> 01:24:07,066 You ain't Encow. 619 01:24:10,591 --> 01:24:13,183 I bet you ain't happy. 620 01:24:52,981 --> 01:24:55,451 Stay here. Watch the hostage. 621 01:26:05,104 --> 01:26:06,471 Sawyer! 622 01:26:08,002 --> 01:26:11,449 Inform our leader we've lost our hostage. 623 01:26:13,255 --> 01:26:14,561 Yeah. 624 01:26:16,987 --> 01:26:18,233 Phil. 625 01:26:25,442 --> 01:26:27,298 Wait for me. 626 01:26:33,604 --> 01:26:36,804 - I've just got dry. - You want to stay here with Remy? 627 01:26:36,805 --> 01:26:39,703 No. It's good wet again. 628 01:27:02,769 --> 01:27:03,891 Hey. 629 01:27:04,918 --> 01:27:06,163 Jake. 630 01:27:27,362 --> 01:27:29,344 Jake! Jake! Jake! 631 01:27:35,462 --> 01:27:36,707 Jake. 632 01:27:37,398 --> 01:27:42,135 - Jake. They got him! They cut him down. The hostage... - Sh! 633 01:27:44,709 --> 01:27:45,953 Listen. 634 01:27:47,191 --> 01:27:49,799 They cut him down. The hostage.... 635 01:27:57,915 --> 01:27:59,588 Yeah, I know. 636 01:28:02,014 --> 01:28:06,258 How we get the boat now, Jake? What do we do? 637 01:28:11,907 --> 01:28:13,519 I don't know. 638 01:28:31,282 --> 01:28:32,895 I don't know. 639 01:28:40,622 --> 01:28:43,766 Get away. You're breathing my air. 640 01:28:48,002 --> 01:28:49,493 Turn around. 641 01:28:58,819 --> 01:29:00,309 Turn around. 642 01:29:02,216 --> 01:29:04,930 Turn around! 643 01:29:08,981 --> 01:29:16,345 I'm tired of all of you... staring at my back when I'm speaking. 644 01:29:20,229 --> 01:29:21,474 Jake. 645 01:29:27,506 --> 01:29:29,422 Go on. Leave me alone. 646 01:30:37,289 --> 01:30:38,534 Jake. 647 01:30:41,286 --> 01:30:42,533 Jake. 648 01:30:45,393 --> 01:30:47,373 I shot the river. 649 01:31:19,984 --> 01:31:26,861 I sure thought you'd let Dell throw in with me. I see now that you ain't. 650 01:31:26,964 --> 01:31:30,922 - You may never... - You are leaving? 651 01:31:30,923 --> 01:31:35,473 Well, you don't need me no more. You and them settlers has got Remy... 652 01:31:35,506 --> 01:31:38,097 He sure ain't gonna stick around. 653 01:31:40,618 --> 01:31:41,740 Hey. 654 01:31:43,337 --> 01:31:46,737 Why don't you and Nola just make some tracks with me? 655 01:31:46,738 --> 01:31:50,126 Three of us can awful get lost in the wilderness, huh? 656 01:31:51,873 --> 01:31:54,525 You go. We'll get you. 657 01:31:59,005 --> 01:32:00,802 Sure. 658 01:32:07,123 --> 01:32:09,656 Why we don't go with him? 659 01:32:10,890 --> 01:32:12,075 No. 660 01:32:13,081 --> 01:32:14,633 Not yet. 661 01:32:17,181 --> 01:32:18,732 Mrs. Hall... 662 01:32:21,570 --> 01:32:24,958 All your husband needs now is just a little sleep. 663 01:32:46,632 --> 01:32:49,038 To keep me warm. 664 01:32:50,745 --> 01:32:52,603 Welcome styling? 665 01:32:56,461 --> 01:32:58,135 Not a styling. 666 01:34:41,741 --> 01:34:46,340 Separate the pieces of lumber. We need eight rounded beams. 667 01:34:46,341 --> 01:34:49,116 - Where do you want to put these? - Right there. 668 01:34:49,444 --> 01:34:51,202 Remy is gonna be in for a big surprise. 669 01:34:51,227 --> 01:34:53,443 I hope they round up the rest of the horses... 670 01:34:53,444 --> 01:34:56,042 Just in case this plan of yours don't work. 671 01:34:56,067 --> 01:34:57,260 Don't work? 672 01:34:57,260 --> 01:35:02,484 I have the solution to Remy problems. Now get some more barrels and some rope. 673 01:35:05,593 --> 01:35:08,980 Take off those heavy beams and rip off their plankings. 674 01:35:33,155 --> 01:35:34,975 What are you doing with those barrels? 675 01:35:34,976 --> 01:35:39,773 Marquette want it. Mr Remy, you and Rodrigez went out. 676 01:35:55,699 --> 01:35:58,719 What are you building, Marquette? 677 01:35:58,991 --> 01:36:00,787 Building two rafts. 678 01:36:13,971 --> 01:36:18,318 - Two rafts, huh? - Yes. 679 01:36:18,470 --> 01:36:20,289 To cross the river. 680 01:36:20,290 --> 01:36:24,520 We put half of the men on one barge, half on the other and go across. 681 01:36:24,521 --> 01:36:27,543 One raft on each side of the barquero's barge. 682 01:36:28,023 --> 01:36:31,778 We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. 683 01:36:49,443 --> 01:36:51,791 You see Jacob, it is just as you said. 684 01:36:52,978 --> 01:36:56,008 My brains, and your leadership. 685 01:36:56,009 --> 01:36:58,356 We will be big men. 686 01:37:05,999 --> 01:37:07,184 Yeah. 687 01:37:10,932 --> 01:37:14,196 You know all the time something like this would happen. 688 01:37:16,535 --> 01:37:19,310 You just don't give a damn, do you? 689 01:37:19,335 --> 01:37:21,682 You have hated the Dell from the beginning. 690 01:37:23,730 --> 01:37:28,403 When I built that barge I did figure on anyone settling around me. 691 01:37:28,719 --> 01:37:32,223 I saw the river for years. I watched men go around it, 692 01:37:32,248 --> 01:37:35,559 as some fence with a sign 'No tress passing' on it. 693 01:37:37,576 --> 01:37:41,453 I don't like fences, any kind. 694 01:37:41,635 --> 01:37:44,474 So I tore that fence down. 695 01:37:45,162 --> 01:37:49,162 Back in the East I read books about men who were taming the wilderness. 696 01:37:50,441 --> 01:37:52,603 I dreamed about those men. 697 01:37:53,837 --> 01:37:56,123 They weren't like you. 698 01:37:56,873 --> 01:38:01,789 They weren't like you. They were statues people could look up to. 699 01:38:02,899 --> 01:38:07,513 The only resemblance you bear to a statue is pigeon droppings. 700 01:38:12,430 --> 01:38:16,431 - They may be help for you yet. - No, Travis. 701 01:38:16,695 --> 01:38:19,103 You're the one there is no hope for. 702 01:38:19,295 --> 01:38:23,702 After you are dead, me and my kind will still be here, and everything will be ours. 703 01:38:23,703 --> 01:38:26,965 You're like those prehistoric beasts that have become extinct. 704 01:38:26,966 --> 01:38:29,447 They will write nice stories about your kind. 705 01:38:29,472 --> 01:38:31,358 You will be a hero and all that... 706 01:38:31,625 --> 01:38:34,584 But most of all, you will be dead. 707 01:40:08,520 --> 01:40:12,568 It was since I've been here, I ain't been getting nothing. 708 01:40:15,692 --> 01:40:18,347 But I got the deck now... 709 01:40:19,913 --> 01:40:24,642 And I am doing the dealing. And I'm gonna win this game. 710 01:40:27,027 --> 01:40:29,985 Because I got me a Marquette on my sleeve. 711 01:42:24,828 --> 01:42:26,135 Now! 712 01:43:44,450 --> 01:43:45,588 Cut the rope! 713 01:43:45,613 --> 01:43:49,026 But then the barge shall be no good to us. 714 01:43:49,402 --> 01:43:51,749 I said cut, damn it! 715 01:44:03,875 --> 01:44:07,019 Driver, get that son of a bitch! 716 01:44:11,442 --> 01:44:15,545 Mr. Remy. Mr. Remy... 717 01:44:17,913 --> 01:44:19,404 Mister... 718 01:44:38,728 --> 01:44:41,318 You and your brains! 719 01:44:55,017 --> 01:44:56,281 Hi. 720 01:44:57,203 --> 01:44:59,610 - Hi. - What's your name? 721 01:45:01,141 --> 01:45:04,222 - Driver. - Nice name. 722 01:45:05,324 --> 01:45:07,058 Mine is Phil. 723 01:45:08,087 --> 01:45:12,147 I'm glad I came back, or I wouldn't have met you, friend. 724 01:45:13,465 --> 01:45:16,193 Friend... well, then... 725 01:45:16,877 --> 01:45:20,754 You're fighting for Remy, and me am fighting for the settlers. 726 01:45:22,470 --> 01:45:25,553 That don't hardly make us friends, do it? 727 01:45:29,225 --> 01:45:32,306 Even your eyes ain't friends... 728 01:45:33,869 --> 01:45:39,228 Yeah well... I reckon we've done talking long enough, huh? 729 01:45:52,626 --> 01:45:55,095 One will do it without saying. 730 01:47:14,754 --> 01:47:16,612 Barquero! 731 01:47:18,445 --> 01:47:21,895 We should have met another time. 732 01:47:23,166 --> 01:47:26,615 Yeah. When you didn't want my barge. 733 01:47:29,674 --> 01:47:32,395 Oh yeah, that barge... 734 01:47:32,809 --> 01:47:35,033 Well I can see it's yours. 735 01:47:37,110 --> 01:47:40,743 You might have had a free cut, if not for that barge. 736 01:47:42,384 --> 01:47:45,371 How about running to you down in Mexico, we'd 737 01:47:45,396 --> 01:47:48,122 have killed a bottle of tequila together? 738 01:47:50,288 --> 01:47:54,901 - We'd have killed something, for sure. - Yeah! 739 01:47:54,925 --> 01:47:56,025 โ€  58110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.