Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,595 --> 00:00:04,225
Bad Guys
2
00:00:05,735 --> 00:00:08,075
Kim Sang Joong
3
00:00:08,755 --> 00:00:11,125
Ma Dong Seok
4
00:00:13,035 --> 00:00:15,145
Park Hae Jin
5
00:00:15,855 --> 00:00:18,115
Jo Dong Hyuk
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,065
Kang Ye Won
7
00:00:27,405 --> 00:00:32,085
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
8
00:00:32,925 --> 00:00:42,095
9
00:01:04,045 --> 00:01:09,565
The person who killed your daughter. It's Lee Jung-moon, right?
10
00:01:09,565 --> 00:01:12,755
Detective Oh, I can't believe you.
11
00:01:12,755 --> 00:01:17,655
How can you involve someone like him like this?
12
00:01:19,565 --> 00:01:22,465
I know everything now.
13
00:01:22,465 --> 00:01:26,925
Your daughter was the last victim of the Hwayeon-dong serial killer.
14
00:01:26,925 --> 00:01:32,265
I know what you did to Lee Jung-moon.
15
00:01:32,265 --> 00:01:37,425
The reason you involved Park Woong-cheol, Jung Tae-soo and Lee Jung-moon
16
00:01:37,425 --> 00:01:42,895
and how the three and you are connected from something that happened 2 years ago.
17
00:01:42,895 --> 00:01:45,625
I know it all.
18
00:01:45,625 --> 00:01:48,945
I'll ask one thing, Detective Oh.
19
00:01:48,945 --> 00:01:53,535
Whatever the past was like, the present is important.
20
00:01:55,275 --> 00:02:00,495
Contacting Lee Du-kwang to ask Park Woong-cheol to kill Lee Jung-moon.
21
00:02:00,495 --> 00:02:04,315
Go quietly take care of that Lee Jung-moon guy.
22
00:02:04,315 --> 00:02:07,965
Contacting Kim Do-sik to get Jung Tae-soo to move
23
00:02:07,965 --> 00:02:11,765
to kill Lee Jung-moon.
24
00:02:11,765 --> 00:02:18,485
Since killing Lee Jung-moon didn't work with Park Woong-cheol and Jung Tae-soo,
25
00:02:18,485 --> 00:02:25,905
the person ordered to get rid of Park Woong-cheol and Jung Tae-soo too.
26
00:02:25,905 --> 00:02:29,105
If you refuse,
27
00:02:29,105 --> 00:02:31,835
then I was ordered to kill you too.
28
00:02:31,835 --> 00:02:37,205
The person behind the incidents that our team went through,
29
00:02:37,205 --> 00:02:39,285
is it you,
30
00:02:40,415 --> 00:02:42,635
Detective Oh?
31
00:02:46,135 --> 00:02:48,225
Tell me!
32
00:02:48,225 --> 00:02:50,085
Oh Gu-tak!
33
00:02:50,085 --> 00:02:53,375
Are you the criminal?
34
00:03:10,185 --> 00:03:12,295
Yes.
35
00:03:12,295 --> 00:03:14,285
That's right.
36
00:03:14,285 --> 00:03:17,005
It's all me.
37
00:03:18,605 --> 00:03:21,695
Is this the answer you want?
38
00:03:21,695 --> 00:03:22,605
Detective Oh!
39
00:03:22,605 --> 00:03:26,755
You said you found out everything about 2 years ago.
40
00:03:27,935 --> 00:03:30,045
Yes....
41
00:03:30,045 --> 00:03:32,875
That did happen 2 years ago,
42
00:03:32,875 --> 00:03:36,925
and that's why I released them.
43
00:03:36,925 --> 00:03:39,145
How...
44
00:03:40,095 --> 00:03:42,935
How did you get this far?
45
00:03:44,255 --> 00:03:48,905
How did what happened 2 years ago turn you into this?
46
00:03:56,225 --> 00:04:01,335
Tropical Night
47
00:04:03,695 --> 00:04:05,835
Gangseo Station crime...
48
00:04:05,835 --> 00:04:08,035
[2 years ago]
Let's see...
49
00:04:08,035 --> 00:04:12,275
Is it alright to state Gangseo Station?
50
00:04:12,275 --> 00:04:17,075
The sound of that seems a little funny...
51
00:04:18,815 --> 00:04:23,265
I'm Detective Oh Gu-tak of the Gangseo Station crime squad.
52
00:04:25,105 --> 00:04:27,805
Oh, I'm sorry.
53
00:04:27,805 --> 00:04:31,765
It's my first time doing this, so it's all very awkward
54
00:04:31,765 --> 00:04:34,525
Come on, it's nothing difficult.
55
00:04:34,525 --> 00:04:37,685
Hey, then you come and do it.
56
00:04:37,685 --> 00:04:41,755
No, no, your face is too ugly.
57
00:04:41,755 --> 00:04:44,705
Let's do that one more time.
58
00:04:45,805 --> 00:04:49,175
The secret to having the top arrest rate in Seoul area?
59
00:04:49,175 --> 00:04:53,365
Uhm... My nickname is...
60
00:04:53,365 --> 00:04:56,945
Is it OK to say my nickname?
61
00:04:58,535 --> 00:05:01,105
My nickname is Mad Dog. Mad Dog.
62
00:05:01,105 --> 00:05:06,375
Once I sniff something, regardless of the opponent,
63
00:05:06,375 --> 00:05:09,995
I bite and don't let go.
64
00:05:09,995 --> 00:05:13,685
That's where the name comes from.
65
00:05:13,685 --> 00:05:18,385
I guess that's the secret. No negotiations with the outer force or temptations.
66
00:05:18,385 --> 00:05:21,525
Catching criminals is the sole duty.
67
00:05:21,525 --> 00:05:23,135
That's what it sounds like.
68
00:05:23,135 --> 00:05:26,525
Negotiation is not something we do. That's what the politicians do.
69
00:05:26,525 --> 00:05:29,915
Outer force...
70
00:05:29,915 --> 00:05:33,195
that's obstruction of justice.
71
00:05:33,195 --> 00:05:35,805
Temptation.
72
00:05:35,805 --> 00:05:39,965
I think you're talking about bribing,
73
00:05:39,965 --> 00:05:42,855
but that's clearly bribery.
74
00:05:42,875 --> 00:05:45,595
If you don't have anything to do for about 5 years or
75
00:05:45,595 --> 00:05:49,465
think $20,000 is some piece of joke,
76
00:05:49,465 --> 00:05:52,015
then go ahead and try to bribe me.
77
00:05:52,015 --> 00:05:55,115
Would you say that's like your principle?
78
00:05:55,115 --> 00:05:57,095
- Or...
- It's respect.
79
00:05:57,095 --> 00:05:58,745
It's respect to the citizens.
80
00:05:58,745 --> 00:06:01,705
Our citizens pay tax and
81
00:06:01,705 --> 00:06:04,385
that's how we're making a living,
82
00:06:04,385 --> 00:06:07,125
not having to worry about food, clothing and shelter.
83
00:06:07,125 --> 00:06:10,235
This is respect.
84
00:06:10,235 --> 00:06:13,565
We're government employees.
85
00:06:32,025 --> 00:06:34,645
You bastard!
86
00:07:18,465 --> 00:07:21,875
Hyungnim said not to kill you.
87
00:07:21,875 --> 00:07:24,495
Just hand over this place.
88
00:07:24,495 --> 00:07:26,595
Why did we get this case?
89
00:07:26,595 --> 00:07:28,705
Dong-il turned in his resignation this morning.
90
00:07:28,705 --> 00:07:29,755
Why?
91
00:07:29,755 --> 00:07:32,525
This makes thirteen. Thirteenth case.
92
00:07:32,525 --> 00:07:36,255
The media's calling it the Hwayeon-dong serial killing,
93
00:07:36,255 --> 00:07:39,755
and I guess he just couldn't take it anymore.
94
00:07:39,755 --> 00:07:41,805
The victim's information?
95
00:07:41,805 --> 00:07:44,485
Jin Young-eun, 31, just an ordinary corporate employee.
96
00:07:44,485 --> 00:07:47,285
No fingerprints or footprints for evidence?
97
00:07:47,285 --> 00:07:50,675
If we had those, would this be a serial killing case? Hyung, you--
98
00:07:50,675 --> 00:07:54,835
I asked, just in case. Jeez.
99
00:08:05,055 --> 00:08:09,505
Damn, look how nicely he laid her.
100
00:08:09,505 --> 00:08:12,465
As you can see, the basic pattern is identical.
101
00:08:12,465 --> 00:08:15,655
Side stab as soon as he enters
102
00:08:15,665 --> 00:08:18,205
and watches until the victim bleeds to death.
103
00:08:18,205 --> 00:08:22,565
As the killer watches the victim dying slowly,
104
00:08:22,565 --> 00:08:26,725
he is feeling more and more alive.
105
00:08:26,725 --> 00:08:31,355
This pervert just gets high on that.
106
00:08:34,625 --> 00:08:37,815
He clipped her nails.
107
00:08:37,815 --> 00:08:42,785
The victim might have his DNA or blood left on them.
108
00:08:42,785 --> 00:08:44,475
But that's not all.
109
00:08:44,475 --> 00:08:48,895
He must wipe the victim's body with alcohol once dead.
110
00:08:48,935 --> 00:08:53,355
That's why there's no fingerprint whatsoever.
111
00:08:56,605 --> 00:09:00,215
Chang-joon... How crazier will this world get?
112
00:09:00,215 --> 00:09:01,365
What are you saying?
113
00:09:01,365 --> 00:09:04,665
The world wasn't this scary when we were growing up.
114
00:09:04,665 --> 00:09:10,805
At least back then I don't think there were crimes we couldn't understand.
115
00:09:10,805 --> 00:09:13,805
Are humans going crazy because the world is crazy
116
00:09:13,805 --> 00:09:16,995
or is the world going crazy because humans are crazy?
117
00:09:16,995 --> 00:09:21,275
It seems the world is changing but I'm not.
118
00:09:21,275 --> 00:09:23,945
Dang it.
119
00:09:23,945 --> 00:09:27,955
Request analysis on the solution used to clean the victim.
120
00:09:27,955 --> 00:09:31,005
It's probably alcohol. Why bother?
121
00:09:31,005 --> 00:09:33,325
Our job is tedious.
122
00:09:33,325 --> 00:09:36,905
Just do it, alright?
123
00:09:36,905 --> 00:09:39,005
I'm leaving now.
124
00:09:40,415 --> 00:09:42,665
Here's the nightclub equity transfer deed and signed document
125
00:09:42,665 --> 00:09:47,735
that Kim Myung-sik won't ever lay his foot in this area.
126
00:09:49,095 --> 00:09:51,945
Alright, good job.
127
00:09:51,945 --> 00:09:57,165
It took exactly 25 days to clear up Seoul.
128
00:09:57,165 --> 00:10:01,405
Woong-cheol, which area do you like?
129
00:10:01,405 --> 00:10:02,965
Excuse me?
130
00:10:02,965 --> 00:10:06,015
Yeongdeungpo? Yongsan?
131
00:10:06,015 --> 00:10:09,245
Which area do you want?
132
00:10:10,995 --> 00:10:16,295
Would you give me some time to think about it?
133
00:10:16,295 --> 00:10:17,735
Think?
134
00:10:17,735 --> 00:10:19,965
Think about what?
135
00:10:22,485 --> 00:10:24,455
I get it.
136
00:10:24,455 --> 00:10:27,255
Think about it. Whatever it is.
137
00:10:27,255 --> 00:10:28,965
Thank you.
138
00:10:28,965 --> 00:10:35,135
You're not thinking of quitting this, right?
139
00:10:42,555 --> 00:10:47,015
I meant to give you this sooner. I'm sorry for the delay.
140
00:10:47,015 --> 00:10:50,145
- You can take your time.
- Oh, no, no!
141
00:10:50,145 --> 00:10:52,875
You've been so considerate of the situation.
142
00:10:52,875 --> 00:10:56,765
- I'll get this month's lesson fee as soon as possible.
- Excuse me, Mr. Oh.
143
00:10:56,765 --> 00:10:59,335
I'm sorry to tell you this
144
00:10:59,335 --> 00:11:04,745
but I don't think I can teach Ji-yeon anymore.
145
00:11:04,745 --> 00:11:08,115
Why suddenly?
146
00:11:08,115 --> 00:11:10,655
- It's that...
- Is it because of the lesson fee?
147
00:11:10,655 --> 00:11:14,285
Don't worry about that. I will be prompt on that--
148
00:11:14,285 --> 00:11:16,655
No, it's not that Mr. Oh.
149
00:11:16,655 --> 00:11:21,045
I think you should consider sending her abroad.
150
00:11:21,045 --> 00:11:25,185
Ji-yeon is too good to stay in Korea, honestly.
151
00:11:27,915 --> 00:11:29,905
I see...
152
00:11:42,625 --> 00:11:44,315
Daughter!
153
00:11:45,165 --> 00:11:47,615
You heard it all, right?
154
00:11:48,635 --> 00:11:52,805
What do you think? Do you want to go abroad?
155
00:11:52,805 --> 00:11:54,365
It'd be nice.
156
00:11:54,365 --> 00:11:55,365
But?
157
00:11:55,365 --> 00:11:57,505
How can you get everything you want?
158
00:11:57,505 --> 00:12:00,625
You didn't get everything you wanted.
159
00:12:00,625 --> 00:12:03,895
You had to take care of a lonely senior citizen.
160
00:12:03,895 --> 00:12:07,425
You said not to say senior citizen.
161
00:12:12,065 --> 00:12:14,015
Daughter.
162
00:12:14,015 --> 00:12:20,735
Why don't you ever ask me to send you abroad or for more allowance?
163
00:12:20,735 --> 00:12:25,195
I heard other kids stand up to their fathers.
164
00:12:27,135 --> 00:12:31,145
You want me to be honest or tell you in a funny way?
165
00:12:32,685 --> 00:12:35,065
In a funny way.
166
00:12:35,065 --> 00:12:38,485
You're totally broke!
167
00:12:40,865 --> 00:12:44,415
When did you get that shirt? The sleeves will fall off soon.
168
00:12:44,415 --> 00:12:48,845
What about my shirt? I heard the messy worn out look is supposed to be the trend.
169
00:12:48,845 --> 00:12:52,545
The trend and an actual worn out shirt is totally different.
170
00:12:57,085 --> 00:12:59,305
Honestly,
171
00:12:59,305 --> 00:13:04,345
why don't you ask me for more allowance or anything else?
172
00:13:10,365 --> 00:13:13,255
I don't want to hurt you.
173
00:13:15,545 --> 00:13:17,715
It's not something that can happen by whining.
174
00:13:17,715 --> 00:13:22,145
It's already enough with mortgage, utility and my lessons.
175
00:13:22,145 --> 00:13:27,015
If I whine for more money and whine about studying abroad,
176
00:13:27,015 --> 00:13:29,115
what about you? How do you live?
177
00:13:29,115 --> 00:13:34,265
I know us eating together is all you wish for.
178
00:13:45,165 --> 00:13:48,445
When did you grow up so much, my daughter.
179
00:13:48,445 --> 00:13:52,315
Why ask when you raised me?
180
00:13:52,315 --> 00:13:55,205
Eat up, the soup is getting cold.
181
00:14:00,995 --> 00:14:04,455
No, no, I'll get it.
182
00:14:11,255 --> 00:14:14,095
Detective Oh Gu-tak?
183
00:14:15,295 --> 00:14:17,265
Who are you?
184
00:14:43,155 --> 00:14:45,695
Hello, Detective Oh.
185
00:14:45,695 --> 00:14:47,425
Welcome.
186
00:14:47,425 --> 00:14:50,895
Thank you for coming.
187
00:14:50,895 --> 00:14:53,575
Let's eat first.
188
00:14:59,255 --> 00:15:04,805
Two things I don't do with gangs is respect and eating together.
189
00:15:04,805 --> 00:15:09,075
You're here, so let's eat.
190
00:15:09,075 --> 00:15:10,995
Are you trying to bribe me?
191
00:15:10,995 --> 00:15:13,325
Is that why you wanted to see me?
192
00:15:13,325 --> 00:15:16,035
Go ahead!
193
00:15:16,035 --> 00:15:20,115
I'll arrest you for bribery.
194
00:15:21,675 --> 00:15:26,935
As of today, I've taken over Seoul.
195
00:15:26,935 --> 00:15:27,905
So?
196
00:15:27,905 --> 00:15:32,115
For us to run the business,
197
00:15:32,115 --> 00:15:35,365
other detectives have told me to earn your friendship.
198
00:15:35,365 --> 00:15:37,575
They said that.
199
00:15:40,655 --> 00:15:43,385
The things you did as you cleared out Myung-sik's gang,
200
00:15:43,385 --> 00:15:46,995
like arson, assault, vandalism,
201
00:15:46,995 --> 00:15:50,755
attempted murder, murder, etc.
202
00:15:50,755 --> 00:15:54,965
You want me to let go of those?
203
00:15:54,965 --> 00:15:59,455
That's why you're trying to bribe with some money?
204
00:15:59,455 --> 00:16:03,385
I guess that's respect in your world.
205
00:16:03,385 --> 00:16:06,415
Please excuse me.
206
00:16:06,415 --> 00:16:09,275
Come in, with the briefcase.
207
00:16:19,835 --> 00:16:22,465
A total of $50,000 with $50 bills.
208
00:16:22,465 --> 00:16:26,265
It's money you shouldn't have a problem taking.
209
00:16:26,265 --> 00:16:30,495
$50,000 is nothing for you guys, huh?
210
00:16:30,495 --> 00:16:32,495
I don't even have $5,000.
211
00:16:32,495 --> 00:16:36,165
It's not something out of reach for you either.
212
00:16:36,165 --> 00:16:40,115
Oh, man! I totally want some.
213
00:16:41,435 --> 00:16:43,705
I need some money right now too.
214
00:16:43,705 --> 00:16:47,295
If you want some, then take it.
215
00:16:53,695 --> 00:16:58,155
Let's make it even with your bribery and my assault.
216
00:16:58,155 --> 00:17:02,165
I'm going to have to prepare some big cases to get you.
217
00:17:02,165 --> 00:17:06,665
I'll come with a big one. Understood?
218
00:17:06,665 --> 00:17:11,825
Your daughter plays the piano?
219
00:17:11,825 --> 00:17:14,425
That probably costs a lot, right?
220
00:17:15,535 --> 00:17:21,405
All the lessons and tuition for studying abroad as well.
221
00:17:21,405 --> 00:17:25,985
Your salary won't be enough.
222
00:17:30,855 --> 00:17:32,795
No, it's not enough.
223
00:17:32,795 --> 00:17:36,205
That's why I'm not in a good mood these days.
224
00:17:36,205 --> 00:17:39,125
So don't you ever be in my sight again.
225
00:17:39,125 --> 00:17:42,385
I'll eat you alive.
226
00:17:47,925 --> 00:17:52,915
You're a commissioner, yet you don't have $50,000?
227
00:17:52,915 --> 00:17:58,105
Aigoo... Here's a policeman with integrity!
228
00:17:58,105 --> 00:18:01,885
Hey! You think I stack up money?
229
00:18:01,885 --> 00:18:06,345
I'm in debt after my son got married.
230
00:18:06,345 --> 00:18:10,595
When your daughter gets married, you'll understand.
231
00:18:10,595 --> 00:18:14,465
So much blabbing when you have no money.
232
00:18:14,465 --> 00:18:18,865
Look at you talking to your Hyung!
233
00:18:18,865 --> 00:18:21,325
Have you contacted your friends?
234
00:18:21,325 --> 00:18:24,015
Of course I have.
235
00:18:24,015 --> 00:18:28,555
Forget $50,000, they don't even have $5,000.
236
00:18:28,555 --> 00:18:32,945
No wonder we're friends. They're just like me.
237
00:18:32,945 --> 00:18:39,165
I'll figure something out. Let's have a drink.
238
00:18:39,165 --> 00:18:43,985
Man, the money I'm spending on drinks to borrow money...
239
00:18:50,695 --> 00:18:55,365
Ji-yeon's piano teacher says
240
00:18:55,365 --> 00:19:00,165
there's nothing more Ji-yeon can learn from Korea because she is so good.
241
00:19:01,315 --> 00:19:05,195
Ji-yeon does her best in everything she does.
242
00:19:05,195 --> 00:19:09,345
She's a hundred, no, a thousand times better than you.
243
00:19:09,345 --> 00:19:12,855
You're right! She's better than me.
244
00:19:12,855 --> 00:19:17,085
In reality, she takes care of me.
245
00:19:17,085 --> 00:19:19,145
A senior citizen.
246
00:19:26,125 --> 00:19:28,225
That's why, Hyungnim,
247
00:19:28,225 --> 00:19:30,055
I...
248
00:19:30,055 --> 00:19:33,265
want to be a real father to her this time.
249
00:19:33,265 --> 00:19:37,425
I will make money somehow and let her go abroad to study
250
00:19:37,425 --> 00:19:42,675
and make her into a world-famous pianist.
251
00:19:42,675 --> 00:19:45,945
So you can live off of her when
252
00:19:45,945 --> 00:19:49,295
she makes a lot of money?
253
00:19:49,295 --> 00:19:51,835
That'd be great!
254
00:19:58,555 --> 00:20:02,305
Ugh, what's up with this day drinking...
255
00:20:02,305 --> 00:20:05,265
Take him home, alright?
256
00:20:05,265 --> 00:20:07,775
Yes, father.
257
00:20:07,775 --> 00:20:10,005
Geon-wook,
258
00:20:10,005 --> 00:20:13,055
we made a promise, right?
259
00:20:13,055 --> 00:20:17,465
Once I make commissioner, you'll resign from the police.
260
00:20:17,465 --> 00:20:19,465
Remember?
261
00:20:19,465 --> 00:20:20,285
Yes.
262
00:20:20,285 --> 00:20:25,595
So are you going to quit or what?
263
00:20:25,595 --> 00:20:28,515
I didn't mean Commissioner of Seoul.
264
00:20:28,515 --> 00:20:32,035
I meant Commissioner of South Korea.
265
00:20:34,435 --> 00:20:36,705
You got to step it up a bit, dad.
266
00:20:36,705 --> 00:20:37,745
What?
267
00:20:37,745 --> 00:20:38,895
I'm going now!
268
00:20:38,895 --> 00:20:42,315
Detective! Detective?
269
00:20:43,885 --> 00:20:45,325
Who are you?
270
00:20:45,325 --> 00:20:46,865
It's me Geon-wook.
271
00:20:46,865 --> 00:20:49,025
- Geon-wook?
- Yes.
272
00:20:49,025 --> 00:20:53,095
Man... It's Geon-wook.
273
00:20:53,095 --> 00:20:57,125
- I'm leaving now.
- Yeah, go now.
274
00:21:02,535 --> 00:21:05,685
He's making a fool out of his father...
275
00:21:35,125 --> 00:21:36,405
Yeah, it's me.
276
00:21:36,405 --> 00:21:39,215
Do you remember the chemical analysis?
277
00:21:39,215 --> 00:21:40,665
The results are out.
278
00:21:40,665 --> 00:21:43,655
Okay, I got it.
279
00:21:57,525 --> 00:21:59,335
White kerosene?
280
00:21:59,335 --> 00:22:04,165
The killer used white kerosene to clean the victim's body.
281
00:22:04,165 --> 00:22:05,875
Where can you get that?
282
00:22:05,875 --> 00:22:10,915
What do you mean where, of course at the gas station.
283
00:22:10,915 --> 00:22:15,875
You know gas heaters? White kerosene is used for that often.
284
00:22:15,895 --> 00:22:17,605
Where else?
285
00:22:17,605 --> 00:22:19,265
Well...
286
00:22:19,265 --> 00:22:21,615
I'm not sure.
287
00:22:22,615 --> 00:22:25,515
You're saying since no one uses a heater during summer,
288
00:22:25,515 --> 00:22:28,925
you want to investigate all gas stations near our station?
289
00:22:28,925 --> 00:22:29,965
When will we do all that?
290
00:22:29,965 --> 00:22:31,915
Why? Is it too much trouble?
291
00:22:31,915 --> 00:22:34,565
I told you that's our job.
292
00:22:34,565 --> 00:22:37,175
Alright, I'll shut up.
293
00:22:37,175 --> 00:22:38,915
It doesn't matter how many days it takes.
294
00:22:38,915 --> 00:22:41,995
Check the surveillance camera
295
00:22:41,995 --> 00:22:47,815
to find anyone who bought white kerosene from a nearby gas station.
296
00:22:48,685 --> 00:22:54,395
And check footage from the crime scene and you'll find the killer.
297
00:22:57,545 --> 00:22:58,435
What is it?
298
00:22:58,435 --> 00:23:00,505
- Detective Oh Gu-tak?
- Yes.
299
00:23:00,505 --> 00:23:04,885
I'm calling from Hwagok Patrol Division, about your daughter.
300
00:23:04,885 --> 00:23:07,905
She was involved in a karaoke club
301
00:23:07,905 --> 00:23:12,245
but I don't think she knew what it was about.
302
00:23:12,245 --> 00:23:16,835
She just saw an advertisement about making money part-time.
303
00:23:16,835 --> 00:23:19,995
But once she found out it was that kind of job,
304
00:23:19,995 --> 00:23:22,555
she tried to leave
305
00:23:22,565 --> 00:23:26,005
and got into an argument with a customer.
306
00:24:25,985 --> 00:24:28,005
Daughter...
307
00:24:28,805 --> 00:24:31,115
Daddy is here.
308
00:24:35,805 --> 00:24:37,955
How are you feeling?
309
00:24:37,955 --> 00:24:40,075
Are you alright?
310
00:24:45,375 --> 00:24:49,975
You can't believe those high paying part-time jobs.
311
00:24:49,975 --> 00:24:53,355
They're very dangerous.
312
00:24:53,405 --> 00:24:57,415
Now you know, so be careful--
313
00:24:57,415 --> 00:24:59,645
Dad...
314
00:24:59,645 --> 00:25:02,265
How come you're not angry?
315
00:25:02,265 --> 00:25:05,735
You know what happened...
316
00:25:05,735 --> 00:25:08,535
Why aren't you mad?
317
00:25:13,345 --> 00:25:15,195
You didn't do anything wrong.
318
00:25:15,195 --> 00:25:17,435
It's all my fault, so just be mad at me!
319
00:25:17,435 --> 00:25:20,795
Just get mad at me, scream or yell whatever.
320
00:25:25,685 --> 00:25:28,835
The reason you went there,
321
00:25:28,835 --> 00:25:32,025
why you didn't tell me...
322
00:25:32,025 --> 00:25:36,465
I know so well. How can I get mad at you?
323
00:25:36,465 --> 00:25:39,105
I have done nothing for you.
324
00:25:42,375 --> 00:25:45,525
I will make the money to send you abroad.
325
00:25:45,525 --> 00:25:48,875
No, forget it.
326
00:25:48,875 --> 00:25:50,775
I'm not going to go abroad.
327
00:25:50,775 --> 00:25:54,225
I'll just... I'll just give up.
328
00:25:54,225 --> 00:25:59,145
No, I can get that money. I can make that $50,000--
329
00:25:59,145 --> 00:26:00,725
No!
330
00:26:02,035 --> 00:26:05,995
I'm not going abroad.
331
00:26:05,995 --> 00:26:08,045
I now know what kind of world I live in
332
00:26:08,045 --> 00:26:11,215
and what kind of world I have to live in.
333
00:26:11,215 --> 00:26:14,915
I know it, so I'm going to give up everything.
334
00:26:14,915 --> 00:26:19,025
It makes me even more miserable dreaming,
335
00:26:19,025 --> 00:26:20,955
so...
336
00:26:23,125 --> 00:26:27,305
so... I can't dream anymore, Dad.
337
00:27:13,725 --> 00:27:19,465
I just touched her legs, but then she... Jeez.
338
00:27:19,465 --> 00:27:23,595
Who do you think you are?
339
00:27:23,595 --> 00:27:26,045
You bastard! Let me go!
340
00:27:26,045 --> 00:27:29,395
How dare you! Bastard!
341
00:27:29,395 --> 00:27:32,465
How dare! Bastard!
342
00:27:32,465 --> 00:27:34,285
Let me go, dang it!
343
00:27:34,285 --> 00:27:40,465
How dare you make my daughter give up her dream!
344
00:27:59,055 --> 00:28:01,565
Why...
345
00:28:01,565 --> 00:28:07,625
How can money make a person this miserable?
346
00:28:07,625 --> 00:28:11,055
WHY?
347
00:28:25,695 --> 00:28:28,635
I thought you said you don't eat with gangsters?
348
00:28:49,365 --> 00:28:53,985
All the crimes you've committed in our district,
349
00:28:53,985 --> 00:28:56,605
arson, assault, vandalism,
350
00:28:56,605 --> 00:29:00,455
murder, attempted murder.
351
00:29:01,335 --> 00:29:04,705
I'll let them all go.
352
00:29:05,605 --> 00:29:08,945
But, I have one condition.
353
00:29:09,955 --> 00:29:13,115
The man who helped you take over Seoul,
354
00:29:13,115 --> 00:29:18,095
the one who actually committed all those crimes,
355
00:29:18,095 --> 00:29:20,225
Park Woong-cheol.
356
00:29:20,225 --> 00:29:23,335
Just hand him over.
357
00:29:23,335 --> 00:29:26,895
Let's make it a deal by putting it all on him.
358
00:29:27,695 --> 00:29:30,325
Let's pick another one.
359
00:29:30,325 --> 00:29:32,225
He's my little brother from home--
360
00:29:32,225 --> 00:29:34,735
Hey, Lee Du-kwang.
361
00:29:35,535 --> 00:29:39,975
Take the offer while it's valid.
362
00:29:54,235 --> 00:29:56,745
I'll be back later.
363
00:30:27,675 --> 00:30:29,815
Then,
364
00:30:29,815 --> 00:30:33,625
as soon as you walk out with this money,
365
00:30:33,625 --> 00:30:36,755
you and I are in the same boat.
366
00:30:39,125 --> 00:30:43,135
You and I are a family now.
367
00:30:58,735 --> 00:31:03,975
You know the Hwayeon-dong serial killings, right?
368
00:31:03,975 --> 00:31:07,385
There's a suspect and
369
00:31:07,385 --> 00:31:10,825
we're on our way to his house right now.
370
00:31:10,825 --> 00:31:13,145
Could you tell us about the case?
371
00:31:13,145 --> 00:31:16,855
Hey, how can I tell you about the case?
372
00:31:18,595 --> 00:31:22,625
Will you edit well? Then I'll tell you...
373
00:31:22,625 --> 00:31:27,405
It's been a little over a month.
374
00:31:27,405 --> 00:31:33,445
We discovered that he used white kerosene when he cleaned his victims' bodies.
375
00:31:33,445 --> 00:31:38,865
We went through all the surveillance camera footage of nearby gas stations
376
00:31:38,935 --> 00:31:42,965
and got a list of those who purchased it,
377
00:31:42,965 --> 00:31:47,125
and compared that with anyone caught
378
00:31:47,125 --> 00:31:52,255
on surveillance cameras at all 14 crime scenes.
379
00:31:52,255 --> 00:31:55,975
It took us about a month,
380
00:31:55,975 --> 00:31:58,195
and we finally found one.
381
00:31:58,195 --> 00:32:01,385
We're on our way to catch him.
382
00:32:16,685 --> 00:32:17,965
Who is it?
383
00:32:17,965 --> 00:32:20,615
I'm from the apartment office.
384
00:32:20,615 --> 00:32:21,745
The apartment office?
385
00:32:21,745 --> 00:32:23,605
Yes.
386
00:32:32,245 --> 00:32:33,875
Where's Lee Jung-moon?
387
00:32:33,875 --> 00:32:36,725
Where is Lee Jung-moon hiding?
388
00:32:42,735 --> 00:32:48,205
Lee Jung-moon, you're under arrest for the Hwayeon-dong case.
389
00:32:57,075 --> 00:33:00,875
You know from the movies and dramas, right?
390
00:33:00,875 --> 00:33:04,505
You're under arrest without a warrant right now.
391
00:33:04,505 --> 00:33:07,265
We'll file a warrant within 48 hours,
392
00:33:07,265 --> 00:33:11,535
so let's make this easy.
393
00:33:11,535 --> 00:33:14,575
Why do you look so out of it?
394
00:33:14,575 --> 00:33:16,355
Are you hungry?
395
00:33:16,355 --> 00:33:18,705
Do you need to eat?
396
00:33:21,845 --> 00:33:24,405
Alright.
397
00:33:24,405 --> 00:33:28,145
It's all computerized these days,
398
00:33:28,145 --> 00:33:30,885
but I like this way better.
399
00:33:30,885 --> 00:33:32,885
Name.
400
00:33:39,135 --> 00:33:44,615
OK, let's forget about the formality. Forget it.
401
00:33:44,615 --> 00:33:48,515
Jung-moon, why did you kill them?
402
00:33:50,265 --> 00:33:54,305
Each victim was killed in the same way.
403
00:33:54,305 --> 00:33:59,755
You must know the method, since you killed them.
404
00:34:03,845 --> 00:34:08,445
OK, let's say you're not the killer.
405
00:34:08,445 --> 00:34:12,265
What's up with the white kerosene?
406
00:34:12,265 --> 00:34:14,605
Because of my girlfriend.
407
00:34:14,605 --> 00:34:16,855
That's why.
408
00:34:18,435 --> 00:34:21,395
You punk! You do talk.
409
00:34:21,395 --> 00:34:24,075
I thought you were deaf.
410
00:34:24,075 --> 00:34:25,885
Anyway.
411
00:34:26,705 --> 00:34:28,315
What about your girlfriend? Why?
412
00:34:28,315 --> 00:34:33,065
My girlfriend is an art major. She does oil painting.
413
00:34:33,065 --> 00:34:39,495
The brush is important in oil painting and white kerosene makes the brush maintenance easier.
414
00:34:40,695 --> 00:34:44,535
That's why I bought white kerosene.
415
00:34:45,535 --> 00:34:47,655
Are you sure about that?
416
00:34:48,695 --> 00:34:50,835
Shall I confirm it for you?
417
00:34:50,835 --> 00:34:52,735
You can call her.
418
00:34:52,735 --> 00:34:59,235
Why were you at all those crime scenes?
419
00:35:05,805 --> 00:35:07,455
Why?
420
00:35:07,455 --> 00:35:10,195
Can you not tell me?
421
00:35:10,195 --> 00:35:13,695
Say it! Say you went to kill.
422
00:35:13,695 --> 00:35:17,055
You went there to kill people,
423
00:35:17,055 --> 00:35:19,095
right?
424
00:35:20,405 --> 00:35:23,045
I can't...
425
00:35:23,045 --> 00:35:25,535
remember.
426
00:35:25,535 --> 00:35:27,385
Huh?
427
00:35:28,995 --> 00:35:32,105
I can't remember
428
00:35:33,255 --> 00:35:35,895
why I went there.
429
00:35:49,005 --> 00:35:53,295
Aigoo... That's easy, huh?
430
00:35:53,295 --> 00:35:57,355
Everything is solved by saying you can't remember.
431
00:35:59,555 --> 00:36:04,255
Then I'll help you remember.
432
00:36:12,965 --> 00:36:16,745
Look well now, Bastard!
433
00:36:16,745 --> 00:36:20,665
December, Yeomcheon-dong, Yoo Ha-na.
434
00:36:21,425 --> 00:36:26,055
January, Choi Hee-ju. Remember this girl you killed?
435
00:36:26,055 --> 00:36:27,465
Remember?
436
00:36:27,465 --> 00:36:29,255
I can't remember.
437
00:36:29,255 --> 00:36:33,395
If you can't remember, I'll make you remember, you scumbag.
438
00:36:33,395 --> 00:36:36,355
Now, look at the picture! Here!
439
00:36:36,355 --> 00:36:39,965
Sinwol-dong, Park Hee-seok.
440
00:36:39,965 --> 00:36:44,255
Yeomcheon-dong, Park Ji-won. There were three people killed in March.
441
00:36:44,255 --> 00:36:48,535
Why? Was it boring to stay at home since the weather was getting warm?
442
00:36:48,535 --> 00:36:50,365
I said I don't know.
443
00:36:50,365 --> 00:36:55,595
If you can't remember, remember until you remember, you bastard!
444
00:36:55,595 --> 00:36:57,945
Remember clearly and tell me!
445
00:36:57,945 --> 00:37:04,195
Tell me, so that those buried in the ground can be in peace, you bastard!
446
00:37:04,195 --> 00:37:08,215
Here! Look at it carefully!
447
00:37:08,215 --> 00:37:11,165
Kim Hee-won. You killed her, right?
448
00:37:11,165 --> 00:37:13,085
Remember?
449
00:37:17,155 --> 00:37:19,985
I really...
450
00:37:19,985 --> 00:37:22,425
can't remember.
451
00:37:41,815 --> 00:37:45,195
Look until you remember.
452
00:38:01,895 --> 00:38:05,655
He's not confessing?
453
00:38:05,665 --> 00:38:06,785
Yes.
454
00:38:06,785 --> 00:38:10,735
He showed up at each scene and bought white kerosene in the hot summer.
455
00:38:10,735 --> 00:38:13,375
We have the evidence but...
456
00:38:13,375 --> 00:38:18,375
There are no witnesses or evidence.
457
00:38:18,375 --> 00:38:21,925
All we have is
458
00:38:21,925 --> 00:38:23,725
confession.
459
00:38:23,725 --> 00:38:29,725
This is the last case for me in the field.
460
00:38:30,965 --> 00:38:33,415
Do you understand the meaning?
461
00:38:33,415 --> 00:38:38,035
He's saying not to ruin it for him making commissioner.
462
00:38:38,035 --> 00:38:41,795
It's been one day, so we haven't got much time. How are we going to get his confession?
463
00:38:41,795 --> 00:38:43,225
What do you mean how?
464
00:38:43,225 --> 00:38:47,785
We just got to smash his head.
465
00:38:47,785 --> 00:38:51,335
Don't forget to contact Dr. Kim and ask him to come.
466
00:38:51,335 --> 00:38:55,115
Kim Mi-sook? Why?
467
00:38:55,115 --> 00:38:57,665
Lie detector?
468
00:38:58,685 --> 00:39:02,335
Did you book your flight? When?
469
00:39:02,335 --> 00:39:05,555
Huh? The 24th?
470
00:39:05,555 --> 00:39:08,395
The 24th is the day after tomorrow.
471
00:39:10,475 --> 00:39:13,495
Hey, I'm not ready yet.
472
00:39:13,495 --> 00:39:15,425
Well...
473
00:39:15,425 --> 00:39:20,265
When you go, you'll be away for months.
474
00:39:20,265 --> 00:39:22,495
- Wait a moment, please.
- Yes.
475
00:39:22,495 --> 00:39:26,815
Daughter! I'll call again soon.
476
00:39:35,955 --> 00:39:40,495
Detective, what will happen to him now?
477
00:39:40,495 --> 00:39:42,595
Take a seat.
478
00:39:44,275 --> 00:39:51,465
It'll be determined once the investigation is over.
479
00:39:51,465 --> 00:39:55,195
Miss, do you paint?
480
00:39:55,195 --> 00:39:56,885
Excuse me?
481
00:39:56,885 --> 00:39:59,875
Oh, I major in art.
482
00:39:59,875 --> 00:40:02,405
Like oil painting?
483
00:40:02,405 --> 00:40:03,305
Yes.
484
00:40:03,305 --> 00:40:05,895
When you wash your brushes,
485
00:40:05,895 --> 00:40:08,765
do you use white kerosene?
486
00:40:08,765 --> 00:40:11,965
There's a specific brush cleaning solution,
487
00:40:11,965 --> 00:40:17,165
it's too expensive, so sometimes white kerosene is used.
488
00:40:17,165 --> 00:40:19,885
Do you use white kerosene?
489
00:40:19,885 --> 00:40:20,735
Yes.
490
00:40:20,735 --> 00:40:25,085
Did Lee Jung-moon buy it for you? He's your boyfriend and you live together.
491
00:40:25,085 --> 00:40:27,355
Yes.
492
00:40:27,385 --> 00:40:32,025
About your boyfriend. What was he like normally?
493
00:40:32,025 --> 00:40:36,955
Did he seem like a type who'd kill someone?
494
00:40:36,955 --> 00:40:38,555
No.
495
00:40:38,555 --> 00:40:41,025
He's not someone like that.
496
00:40:41,765 --> 00:40:43,565
Alright.
497
00:40:46,635 --> 00:40:50,695
Ugh, what a dumb question.
498
00:41:00,695 --> 00:41:02,895
It has no effect in court. Will this be enough?
499
00:41:02,895 --> 00:41:04,825
Psychological pressure.
500
00:41:04,825 --> 00:41:09,695
He'll confess if it goes well.
501
00:41:11,615 --> 00:41:15,505
Is your name Lee Jung-moon?
502
00:41:15,565 --> 00:41:17,045
Yes.
503
00:41:17,955 --> 00:41:20,785
- Truth.
- Let's get to the point.
504
00:41:20,785 --> 00:41:23,045
We don't have time.
505
00:41:23,045 --> 00:41:27,435
Lee Jung-moon, have you killed a person before?
506
00:41:29,585 --> 00:41:31,445
Yes.
507
00:41:31,445 --> 00:41:33,035
Truth.
508
00:41:33,035 --> 00:41:35,895
Why is he confessing suddenly?
509
00:41:35,895 --> 00:41:39,395
I'll show you a few pictures.
510
00:41:39,395 --> 00:41:44,155
If there's someone you've killed,
511
00:41:44,155 --> 00:41:47,605
please say yes.
512
00:41:49,525 --> 00:41:53,035
Yoo Ha-na. Did you kill her?
513
00:41:53,035 --> 00:41:54,885
No.
514
00:41:56,295 --> 00:41:58,185
Truth.
515
00:42:00,385 --> 00:42:05,505
Choi Hee-ju. Did you kill her?
516
00:42:05,505 --> 00:42:07,865
No.
517
00:42:07,865 --> 00:42:09,925
Truth.
518
00:42:11,555 --> 00:42:15,605
Park Hee-seok. Did you kill her?
519
00:42:15,605 --> 00:42:17,255
No.
520
00:42:17,255 --> 00:42:20,375
- Truth.
- Why does it all say truth?
521
00:42:20,375 --> 00:42:23,225
What's happening?
522
00:42:23,225 --> 00:42:24,855
No.
523
00:42:24,855 --> 00:42:26,155
No.
524
00:42:26,155 --> 00:42:27,505
No.
525
00:42:27,505 --> 00:42:29,365
No.
526
00:42:31,235 --> 00:42:33,325
No.
527
00:42:34,395 --> 00:42:37,165
Now last one.
528
00:42:37,165 --> 00:42:40,835
Kim Hee-won. Did you kill her?
529
00:42:49,375 --> 00:42:51,535
No.
530
00:42:51,535 --> 00:42:54,195
I did not kill her.
531
00:42:56,275 --> 00:42:58,215
Truth.
532
00:43:00,915 --> 00:43:03,965
Then who did you kill?
533
00:43:05,185 --> 00:43:07,855
Who is it, bastard?
534
00:43:08,715 --> 00:43:11,565
What's the answer that you want?
535
00:43:12,355 --> 00:43:15,625
"I killed them all".
536
00:43:15,625 --> 00:43:18,295
Is this the answer you want?
537
00:43:21,935 --> 00:43:24,105
Fine.
538
00:43:24,105 --> 00:43:26,825
I'll tell you whatever you want me to say.
539
00:43:30,995 --> 00:43:33,855
I killed them all.
540
00:43:37,315 --> 00:43:39,355
Lie.
541
00:43:39,355 --> 00:43:41,975
That bastard.
542
00:43:41,975 --> 00:43:46,365
The Hwayeon-dong serial killer. That's me.
543
00:43:48,065 --> 00:43:49,935
Lie.
544
00:43:52,055 --> 00:43:57,635
I'll be punished since I'm a murderer,
545
00:43:58,935 --> 00:44:01,605
Detective Oh Gu-tak.
546
00:44:01,605 --> 00:44:03,555
Lie.
547
00:44:09,715 --> 00:44:11,905
Listen carefully, you bastard.
548
00:44:11,905 --> 00:44:15,835
If you're not the killer like you just said, we won't meet again.
549
00:44:15,835 --> 00:44:20,735
But if you are, then we will meet one day again.
550
00:44:20,735 --> 00:44:24,745
Then, I'll kill you.
551
00:44:32,505 --> 00:44:33,745
What is this?
552
00:44:33,745 --> 00:44:37,065
I found out who Lee Jung-moon killed.
553
00:44:37,065 --> 00:44:40,805
Burglars killed his parents at their home,
554
00:44:40,805 --> 00:44:43,695
and Lee Jung-moon killed those burglars.
555
00:44:43,695 --> 00:44:45,185
That's self-defense.
556
00:44:45,185 --> 00:44:47,405
Take a look at it.
557
00:44:49,785 --> 00:44:52,935
38 points.
Showing indication of psychopath.
558
00:44:54,185 --> 00:44:56,315
Psychopath?
559
00:44:56,315 --> 00:44:59,085
Yes, psychopath.
560
00:44:59,085 --> 00:45:01,845
I'm going to meet with the case prosecutor.
561
00:45:01,845 --> 00:45:05,655
When? 48 hours is almost up, so he'll be out soon.
562
00:45:05,655 --> 00:45:07,565
Aigoo... aigoo...
563
00:45:07,565 --> 00:45:10,785
Hey! Can we not catch him once he's released?
564
00:45:10,785 --> 00:45:13,795
He won't be able to flee anyway.
565
00:45:13,795 --> 00:45:15,865
Just keep an eye on him.
566
00:45:15,865 --> 00:45:18,195
Detective Oh Gu-tak!
567
00:45:18,195 --> 00:45:21,095
Hey, daughter!
568
00:45:25,165 --> 00:45:28,555
What brings you here? I'll be going home soon.
569
00:45:28,555 --> 00:45:30,265
Then let's go together.
570
00:45:30,265 --> 00:45:33,495
I'll fly out tomorrow, so I won't be able to see you for a while.
571
00:45:33,495 --> 00:45:35,775
I want to see you as much as I can today.
572
00:45:35,775 --> 00:45:37,895
- Oh Ji-yeon!
- Yes?
573
00:45:37,895 --> 00:45:39,675
Are you happy that you're going abroad to study?
574
00:45:39,675 --> 00:45:42,645
Honestly, I'm worried about Detective Oh,
575
00:45:42,645 --> 00:45:44,875
but yeah I'm happy.
576
00:45:46,865 --> 00:45:49,045
Don't worry about me.
577
00:45:49,045 --> 00:45:52,055
Go there and learn everything you wanted
578
00:45:52,055 --> 00:45:54,595
and live the dream you've dreamt of.
579
00:45:54,595 --> 00:45:57,635
- Understand?
- Yes, understood.
580
00:46:01,945 --> 00:46:04,605
Your daughter is very pretty.
581
00:46:15,515 --> 00:46:18,075
Who is that person?
582
00:46:20,545 --> 00:46:22,755
Are you okay?
583
00:46:42,625 --> 00:46:46,995
Man, why isn't she home yet?
584
00:46:58,465 --> 00:47:00,325
What is it?
585
00:47:01,535 --> 00:47:03,745
Who?
586
00:47:05,565 --> 00:47:09,925
Hey, Daughter! You should be home already. Your flight is early.
587
00:47:09,925 --> 00:47:12,375
I have an emergency so I'll be right back.
588
00:47:12,375 --> 00:47:17,545
Go ahead and eat when you get home. I've made kimchi stew.
589
00:47:20,105 --> 00:47:22,665
Detective Oh Gu-tak!
590
00:47:26,675 --> 00:47:28,825
Why did you want to see me?
591
00:47:28,825 --> 00:47:30,705
Lee Jung-moon...
592
00:47:30,705 --> 00:47:33,705
You know Lee Jung-moon well, right?
593
00:47:57,795 --> 00:47:59,685
Dad?
594
00:48:00,655 --> 00:48:02,675
Dad, is that you?
595
00:49:11,035 --> 00:49:13,165
Hyungnim...
596
00:50:19,725 --> 00:50:23,705
Are you not...
597
00:50:23,705 --> 00:50:27,705
going to let your daughter go?
598
00:50:27,705 --> 00:50:30,685
It's already been 10 days.
599
00:50:30,685 --> 00:50:33,755
This is not right.
600
00:50:33,755 --> 00:50:36,235
Let's just drink.
601
00:50:36,235 --> 00:50:40,325
You have to let your daughter go now, Gu-tak.
602
00:50:40,325 --> 00:50:44,835
I said, let's just drink, Hyungnim!
603
00:50:44,835 --> 00:50:48,355
They say when your parents pass away,
604
00:50:48,355 --> 00:50:52,925
you bury them in the ground and
605
00:50:52,925 --> 00:50:55,695
when your child passes away,
606
00:50:55,695 --> 00:50:59,165
you bury her in your heart.
607
00:50:59,165 --> 00:51:01,225
No!
608
00:51:03,135 --> 00:51:09,775
Don't just blab whatever you read in books!
609
00:51:15,115 --> 00:51:18,605
My Ji-yeon...
610
00:51:18,605 --> 00:51:22,325
died because of me.
611
00:51:22,325 --> 00:51:26,165
So how can I bury her?
612
00:51:26,165 --> 00:51:30,525
That's why I can't bury Ji-yeon in my heart.
613
00:51:35,035 --> 00:51:37,255
I can't do that.
614
00:51:39,095 --> 00:51:43,435
I can't bury her in my heart
615
00:51:43,435 --> 00:51:46,415
until I catch that bastard.
616
00:51:48,695 --> 00:51:53,245
I can't bury Ji-yeon in my heart!
617
00:51:57,825 --> 00:52:01,215
I can't do that...
618
00:52:01,215 --> 00:52:04,635
I'll catch that bastard who killed Ji-yeon,
619
00:52:04,635 --> 00:52:10,695
rip him apart, piece by piece,
620
00:52:10,695 --> 00:52:15,045
and then I will...
621
00:52:15,975 --> 00:52:18,365
bury Ji-yeon.
622
00:52:19,815 --> 00:52:22,295
So...
623
00:52:23,165 --> 00:52:25,995
don't blab.
624
00:52:25,995 --> 00:52:30,085
Don't try to console.
625
00:52:30,085 --> 00:52:32,655
Just drink.
626
00:53:47,985 --> 00:53:50,735
I'll start the autopsy.
627
00:55:07,025 --> 00:55:11,145
D-dad...
628
00:56:43,725 --> 00:56:46,165
Where is she going, all dressed up?
629
00:56:46,165 --> 00:56:50,775
I don't know, maybe she's off to meet another man.
630
00:56:54,005 --> 00:56:56,405
What is he doing here?
631
00:57:09,455 --> 00:57:11,395
Remember what I said?
632
00:57:11,395 --> 00:57:16,415
When you're the killer, we'll meet again and I'll kill you.
633
00:57:16,415 --> 00:57:17,575
I'm not the killer.
634
00:57:17,575 --> 00:57:21,655
Don't you lie! You bastard!
635
00:57:21,655 --> 00:57:23,145
Hyung!
636
00:57:23,145 --> 00:57:24,565
Let me go, dang it!
637
00:57:24,615 --> 00:57:27,715
That scumbag... He's the one who killed my daughter.
638
00:57:27,715 --> 00:57:32,805
I have to kill him with my hands! Let me go, dang it!
639
00:57:40,495 --> 00:57:45,925
We're here to decide on on the level of suspension of Detective Oh Gu-tak.
640
00:57:45,925 --> 00:57:50,535
Do you reject to the reason and the level of your suspension?
641
00:57:51,625 --> 00:57:54,325
I asked if you do not reject.
642
00:57:55,215 --> 00:57:59,885
I see no sign of remorse, Detective Oh Gu-tak.
643
00:58:07,335 --> 00:58:10,195
Oh Gu-tak
644
00:58:21,345 --> 00:58:26,385
Does Lee Jung-moon know you work here?
645
00:58:26,385 --> 00:58:30,335
Don't you want to get out of this life?
646
00:58:30,335 --> 00:58:33,425
You want to succeed with painting
647
00:58:33,425 --> 00:58:36,795
but your father abandoned you
648
00:58:36,795 --> 00:58:40,795
and your mother died 5 years ago of cancer.
649
00:58:40,795 --> 00:58:44,035
Man, what a messy life.
650
00:58:45,395 --> 00:58:48,705
What is it that you want to say?
651
00:58:51,865 --> 00:58:55,855
You want to paint
652
00:58:56,975 --> 00:58:59,105
but you don't have money,
653
00:58:59,105 --> 00:59:01,605
so you work here.
654
00:59:01,605 --> 00:59:04,385
You even got paid in advanced.
655
00:59:04,385 --> 00:59:09,725
Your boss says he's going to sell you off somewhere else.
656
00:59:09,725 --> 00:59:14,165
I think I can fix your problem.
657
00:59:14,165 --> 00:59:16,875
You'll be able to continue to paint.
658
00:59:16,875 --> 00:59:20,295
What is it that you want?
659
00:59:20,295 --> 00:59:22,465
Let's do a job.
660
00:59:22,465 --> 00:59:25,475
It's something you've got to do.
661
00:59:25,475 --> 00:59:28,815
It's related to Jung-moon?
662
00:59:29,955 --> 00:59:33,065
Then I can't do it.
663
00:59:33,065 --> 00:59:35,455
Think carefully.
664
00:59:35,455 --> 00:59:37,525
You want to live life like this forever?
665
00:59:37,525 --> 00:59:41,645
Is someone going to award you for keeping faith with him?
666
00:59:41,645 --> 00:59:44,715
You're not married to him.
667
00:59:44,715 --> 00:59:49,575
Why are you trying to ruin your life because of Lee Jung-moon?
668
00:59:49,575 --> 00:59:53,305
Let me go. let me go!
669
00:59:53,305 --> 00:59:56,785
If you give up Lee Jung-moon, you can gain a lot.
670
00:59:56,785 --> 00:59:59,105
You don't have to worry about getting sold somewhere else.
671
00:59:59,105 --> 01:00:04,125
You won't have to work here. Instead you'll be able to paint.
672
01:00:04,125 --> 01:00:07,905
I'll get rid of that debt.
673
01:00:07,905 --> 01:00:09,725
Do you not understand?
674
01:00:09,725 --> 01:00:13,725
Yang Yoo-jin, it's a chance, your life can change.
675
01:00:22,425 --> 01:00:25,585
Why weren't we able to catch Lee Jung-moon?
676
01:00:25,585 --> 01:00:27,785
It's because we have no evidence on him.
677
01:00:27,785 --> 01:00:31,025
If we found the weapon or his fingerprints at the scene,
678
01:00:31,025 --> 01:00:33,795
we didn't have to get this far.
679
01:00:33,855 --> 01:00:40,815
But do you know what's better?
680
01:00:40,815 --> 01:00:42,975
Survivor.
681
01:00:42,975 --> 01:00:48,935
The victim he tried to kill but he couldn't finish.
682
01:00:48,935 --> 01:00:51,135
With that, it's game over.
683
01:00:51,135 --> 01:00:54,145
What happened? Huh?
684
01:00:54,195 --> 01:00:57,175
What is going on?
685
01:00:57,175 --> 01:01:00,235
Are you okay?
686
01:01:00,235 --> 01:01:02,745
What happened?
687
01:01:02,745 --> 01:01:04,155
Evidence...
688
01:01:04,155 --> 01:01:05,865
Victim...
689
01:01:05,865 --> 01:01:10,635
With these two, there's no problem catching Lee Jung-moon.
690
01:01:11,565 --> 01:01:12,765
Don't move!
691
01:01:12,765 --> 01:01:15,455
Yang Yoo-jin, you must become the witness.
692
01:01:15,455 --> 01:01:18,305
Victim and witness.
693
01:01:18,305 --> 01:01:20,825
One day, he said
694
01:01:21,865 --> 01:01:29,745
he has killed more than 10 people.
695
01:01:29,745 --> 01:01:35,225
Connecting that to the Hwayeon-dong killer,
696
01:01:35,225 --> 01:01:37,795
he's gone for good.
697
01:01:37,795 --> 01:01:43,145
Will you be able to say what you told me to the court as well?
698
01:01:46,655 --> 01:01:50,535
He said he's the killer of the Hwayeon-dong case,
699
01:01:50,535 --> 01:01:54,265
but the police can't catch him
700
01:01:54,265 --> 01:01:57,385
because he left no evidence.
701
01:01:58,445 --> 01:02:00,555
Yoo-jin,
702
01:02:00,555 --> 01:02:03,525
why are you doing this to me?
703
01:02:07,525 --> 01:02:11,035
Don't think about guilt,
704
01:02:11,035 --> 01:02:15,625
sympathy, or compassion. Don't think about it.
705
01:02:15,625 --> 01:02:19,035
Guilt is what Lee Jung-moon must feel.
706
01:02:19,035 --> 01:02:21,515
You only sympathize with yourself.
707
01:02:21,515 --> 01:02:22,975
Here's the verdict.
708
01:02:22,975 --> 01:02:24,705
Defendant Lee Jung-moon
709
01:02:24,705 --> 01:02:27,005
will be sentenced to life.
710
01:03:22,845 --> 01:03:25,545
Why is it
711
01:03:25,545 --> 01:03:29,255
that you want to kill someone in prison?
712
01:03:30,695 --> 01:03:32,705
It's hot.
713
01:03:37,095 --> 01:03:39,365
Here...
714
01:03:40,195 --> 01:03:43,425
It's too hot here.
715
01:03:44,445 --> 01:03:47,755
I can't sleep.
716
01:03:48,535 --> 01:03:52,575
It's a tropical night every night.
717
01:03:58,525 --> 01:04:01,415
You think it'll be all over
718
01:04:03,835 --> 01:04:07,155
once this tropical night
719
01:04:07,155 --> 01:04:10,345
is over?
720
01:04:13,885 --> 01:04:16,705
There's a good match
721
01:04:17,615 --> 01:04:20,045
for this job.
722
01:04:21,025 --> 01:04:23,105
His name is Jung Tae-soo.
723
01:04:23,105 --> 01:04:28,365
He turned himself in recently.
724
01:04:28,365 --> 01:04:33,285
He's at Cheongsong, where that man who killed your daughter is.
725
01:04:33,285 --> 01:04:36,795
He's the best in the field, too.
726
01:04:36,795 --> 01:04:42,395
I don't know why he turned himself in but...
727
01:04:43,415 --> 01:04:46,775
he won't have a problem
728
01:04:47,765 --> 01:04:50,855
killing this one here.
729
01:04:57,515 --> 01:05:01,025
Before he dies,
730
01:05:01,025 --> 01:05:04,915
is there something you want to hear from him?
731
01:05:04,915 --> 01:05:10,395
Is there something you want to hear from his mouth?
732
01:05:15,215 --> 01:05:19,765
The person who killed your daughter is me.
733
01:05:23,765 --> 01:05:27,365
That's what I want to hear.
734
01:05:29,565 --> 01:05:32,655
If he's not the killer...
735
01:05:34,855 --> 01:05:38,865
if he's not my daughter's killer...
736
01:05:41,765 --> 01:05:45,795
then I won't be able to live.
737
01:05:54,605 --> 01:06:07,595
49372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.