Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,385 --> 00:00:04,175
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
2
00:00:05,615 --> 00:00:08,135
Kim Sang Joong
3
00:00:08,785 --> 00:00:11,185
Ma Dong Seok
4
00:00:12,835 --> 00:00:15,155
Park Hae Jin
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,195
Jo Dong Hyuk
6
00:00:19,475 --> 00:00:22,055
Kang Ye Won
7
00:00:27,185 --> 00:00:32,135
Bad Guys
8
00:00:33,035 --> 00:00:40,115
9
00:00:44,645 --> 00:00:46,585
Who the hell are you?
10
00:00:50,425 --> 00:00:52,225
Who are all of you?
11
00:00:52,225 --> 00:00:55,205
Why do you keep following me?
12
00:00:55,205 --> 00:00:58,785
Did Mr. Kim send you? Huh?
13
00:00:58,785 --> 00:01:03,475
Even if you kill me, you won't get any money, so why are you always...
14
00:01:16,405 --> 00:01:18,795
You remember me, right ?
15
00:01:19,845 --> 00:01:21,415
You...
16
00:01:22,315 --> 00:01:27,985
In my entire life, this is the first time I've been asked to follow the person who hired me.
17
00:01:27,985 --> 00:01:31,005
I'll record everything.
18
00:01:31,005 --> 00:01:32,725
We'll see
19
00:01:33,875 --> 00:01:36,775
whether you really killed someone
20
00:01:36,775 --> 00:01:38,875
or not.
21
00:01:54,385 --> 00:01:57,485
You've come rather late. By 2 years.
22
00:01:57,485 --> 00:02:00,085
The reason I'm here...
23
00:02:00,085 --> 00:02:02,565
You know why, right?
24
00:02:03,655 --> 00:02:08,275
You want to know if I recorded any proof, of whether you're a killer or not.
25
00:02:08,275 --> 00:02:12,155
While I was following you, I saw it very clearly.
26
00:02:12,155 --> 00:02:15,925
As to what kind of a person you are, I guess I'm the one who knows best,
27
00:02:17,235 --> 00:02:19,145
even better than you.
28
00:02:21,195 --> 00:02:22,905
And so?
29
00:02:23,995 --> 00:02:26,165
What did you see?
30
00:02:27,145 --> 00:02:31,385
I am not sure how you're going to take this, but...
31
00:02:32,845 --> 00:02:35,745
Lee Jung Moon, you really are a killer.
32
00:02:38,165 --> 00:02:41,175
You killed those people.
33
00:02:41,175 --> 00:02:45,165
The killer in the Hwayeongdong serial murder was you.
34
00:02:45,995 --> 00:02:48,305
Lee Jung Moon, it was you.
35
00:02:54,155 --> 00:02:57,805
In the beginning, I didn't think you could be a murderer.
36
00:02:58,985 --> 00:03:00,155
I mean...
37
00:03:01,015 --> 00:03:06,725
why in the world would a serial killer want someone to record his crimes?
38
00:03:06,725 --> 00:03:08,145
I could
39
00:03:08,145 --> 00:03:12,685
just make some easy money by watching a lunatic do some crazy things.
40
00:03:12,685 --> 00:03:16,165
That was the reason I decided to follow you.
41
00:03:25,645 --> 00:03:28,145
What the hell is that kid up to?
42
00:03:32,035 --> 00:03:36,925
Why you chose those people and why you wanted to kill them,
43
00:03:36,925 --> 00:03:39,795
don't ask me about any of that stuff.
44
00:03:39,795 --> 00:03:42,715
It was only my job to follow you and take pictures.
45
00:03:42,715 --> 00:03:46,145
So I don't know anything, and I don't want to know either.
46
00:03:46,145 --> 00:03:49,535
If I got too deeply involved, I might also end up getting blamed.
47
00:03:49,535 --> 00:03:52,665
That would be very risky.
48
00:03:52,665 --> 00:03:57,975
Someone who's too timid to even kill a cockroach, that's me.
49
00:04:12,965 --> 00:04:16,035
Every Tuesday around 8 n the evening, you would come out.
50
00:04:16,035 --> 00:04:19,205
You would pick someone out and then quietly follow them.
51
00:04:19,205 --> 00:04:22,595
When that person went home,
52
00:04:22,595 --> 00:04:26,715
you would follow them and then slip into their house.
53
00:04:26,715 --> 00:04:32,205
Then exactly one hour later, you would come out of the house.
54
00:04:35,895 --> 00:04:40,595
And all those people you followed, without missing a single one...
55
00:04:42,495 --> 00:04:46,615
You killed all six of them like that, all six.
56
00:04:49,245 --> 00:04:53,115
How do you feel? Pretty horrified, right?
57
00:04:59,335 --> 00:05:02,855
Did you personally see me kill those people?
58
00:05:02,855 --> 00:05:04,665
Why should I see that?
59
00:05:04,665 --> 00:05:08,675
I just told you that I didn't want any trouble.
60
00:05:08,675 --> 00:05:11,315
Since I followed those people,
61
00:05:11,315 --> 00:05:14,475
and then those people were all found dead later,
62
00:05:14,475 --> 00:05:16,715
that means I'm a killer.
63
00:05:20,415 --> 00:05:22,375
Aren't you jumping to conclusions?
64
00:05:25,315 --> 00:05:27,915
If you weren't the killer,
65
00:05:28,665 --> 00:05:31,265
why did you always go back there?
66
00:05:31,265 --> 00:05:35,305
Why were you always hanging around a house where someone had died?
67
00:05:35,305 --> 00:05:36,665
Why?
68
00:05:40,835 --> 00:05:43,415
And the last one you killed was a girl, right?
69
00:05:43,415 --> 00:05:48,455
A high school girl. The daughter of that detective in charge of your case.
70
00:05:48,455 --> 00:05:50,035
Remember ?
71
00:05:50,815 --> 00:05:52,045
What about her?
72
00:05:52,045 --> 00:05:56,975
The day she died, you were there, right in front of her house!
73
00:05:56,975 --> 00:05:58,705
That time...
74
00:05:58,705 --> 00:06:00,505
You bastard...
75
00:06:02,915 --> 00:06:04,545
What about it ?
76
00:06:04,545 --> 00:06:07,705
You were really scary.
77
00:06:07,705 --> 00:06:10,755
It scared me so much, I nearly peed in my pants.
78
00:06:10,755 --> 00:06:14,265
What did you see in front of her house?
79
00:06:15,035 --> 00:06:16,985
To be honest,
80
00:06:18,175 --> 00:06:22,315
you were faking it back then, weren't you?
81
00:06:22,315 --> 00:06:24,265
What did you see?
82
00:06:25,015 --> 00:06:26,045
Just tell me.
83
00:06:26,045 --> 00:06:29,965
In case the police caught you later on so you could say you didn't remember,
84
00:06:29,965 --> 00:06:32,685
you pretended to be crazy.
85
00:06:32,685 --> 00:06:36,375
Hiring me to take photos and all that was just part of your show!
86
00:06:37,245 --> 00:06:38,985
You bastard...
87
00:06:41,435 --> 00:06:44,015
I asked you what you saw.
88
00:06:44,015 --> 00:06:48,135
I must be trash for believing a madman like you. I really must be trash.
89
00:06:48,135 --> 00:06:52,165
No matter how much I needed the money, I shouldn't have done this...
90
00:06:52,165 --> 00:06:53,765
I...
91
00:06:53,765 --> 00:06:55,795
I was so scared back then.
92
00:06:55,795 --> 00:06:58,795
I never even went back to my office again!
93
00:07:00,335 --> 00:07:03,585
What the hell did you see in front of her house, you bastard?
94
00:07:05,185 --> 00:07:07,615
You smiled.
95
00:07:07,615 --> 00:07:09,035
You...
96
00:07:10,175 --> 00:07:12,595
looked at me and smiled...
97
00:07:13,495 --> 00:07:15,085
You...
98
00:07:40,965 --> 00:07:44,275
You smiled at me and said...
99
00:07:45,355 --> 00:07:47,715
"I killed her."
100
00:07:48,555 --> 00:07:50,075
"All of them."
101
00:07:51,365 --> 00:07:54,125
"I killed them all."
102
00:08:21,535 --> 00:08:28,325
The Shadow of Truth
103
00:08:32,265 --> 00:08:35,025
Episode 8
104
00:08:35,685 --> 00:08:37,755
You killed them.
105
00:08:37,755 --> 00:08:41,765
You wanted to kill me too. It was you, Lee Jung Moon!
106
00:08:42,645 --> 00:08:46,885
In fact, aren't you the one who killed your parents too?
107
00:08:46,885 --> 00:08:50,645
And after you killed them, you pretended not to remember.
108
00:09:11,815 --> 00:09:13,855
What car is this ?
109
00:09:13,855 --> 00:09:16,095
Why would I get out of this car?
110
00:09:16,095 --> 00:09:21,195
It was probably a friend or an accomplice's car, wasn't it ?
111
00:09:22,075 --> 00:09:24,365
Why do you think that?
112
00:09:26,925 --> 00:09:30,615
Every time you got out of that car,
113
00:09:30,615 --> 00:09:33,345
you would kill someone.
114
00:09:53,115 --> 00:09:56,925
A high school girl. The daughter of that detective in charge of your case.
115
00:09:56,925 --> 00:10:01,435
The day she died, you were there, right in front of her house!
116
00:10:01,435 --> 00:10:03,405
Anyway, be sure to come home early today.
117
00:10:04,235 --> 00:10:07,455
Your dad's going to make the kimchi stew that you like so much.
118
00:10:07,455 --> 00:10:09,785
Really, What's going on with you?
119
00:10:09,785 --> 00:10:12,925
You're even cooking for your daughter?
120
00:10:12,925 --> 00:10:16,685
Since I have to be leaving soon, are you already missing me?
121
00:10:17,805 --> 00:10:19,925
Let's eat!
122
00:10:29,255 --> 00:10:32,995
Miss Daughter! Why aren't you answering my call?
123
00:10:32,995 --> 00:10:36,015
Your flight is early in the morning, so come early today.
124
00:10:36,015 --> 00:10:41,225
Some emergency came up, so don't wait for me. Have dinner when you get home.
125
00:10:41,225 --> 00:10:45,825
I made kimchi stew. Daddy will be home soon.
126
00:10:46,725 --> 00:10:50,445
It's exactly the same.
127
00:10:50,445 --> 00:10:53,105
But why outside?
128
00:10:53,105 --> 00:10:55,755
He kills inside the house.
129
00:10:56,565 --> 00:10:58,985
But why, what about Ji-yeon?
130
00:10:59,695 --> 00:11:02,375
Ji-yeon was killed in the house too.
131
00:11:03,265 --> 00:11:05,595
But then why was she...
132
00:11:06,855 --> 00:11:08,535
Why outside...
133
00:11:09,365 --> 00:11:11,475
Why do you think...
134
00:11:12,805 --> 00:11:15,325
Why do you think...
135
00:11:17,135 --> 00:11:19,245
I didn't even,
136
00:11:22,045 --> 00:11:24,025
for Ji Hyeon,
137
00:11:25,825 --> 00:11:29,985
get to prepare
138
00:11:29,985 --> 00:11:33,245
a proper meal.
139
00:11:33,245 --> 00:11:36,805
What kind of a father am I,
140
00:11:38,715 --> 00:11:44,055
sending her a long way to her mother up there, my only daughter,
141
00:11:47,345 --> 00:11:50,975
yet I didn't even get to prepare a meal for her.
142
00:12:12,385 --> 00:12:16,515
I can't forgive myself.
143
00:12:16,515 --> 00:12:19,705
There's only one way.
144
00:12:21,275 --> 00:12:24,635
I'll kill that bastard
145
00:12:24,635 --> 00:12:28,775
who killed Ji-yeon, and then
146
00:12:28,775 --> 00:12:32,835
I'll kneel in front of Ji Hyeon
147
00:12:34,535 --> 00:12:38,505
and apologize.
148
00:12:40,965 --> 00:12:43,915
I'm sorry I'm not a good father.
149
00:12:44,875 --> 00:12:50,635
And as her father... I will ask...
150
00:12:50,635 --> 00:12:53,685
her forgiveness.
151
00:12:54,945 --> 00:12:56,785
Like that....
152
00:12:58,645 --> 00:13:04,305
I will apologize to her like that...
153
00:13:43,245 --> 00:13:47,475
Lee Jung-moon, what are you doing?
154
00:13:47,475 --> 00:13:50,485
I heard someone left without permission.
155
00:13:51,245 --> 00:13:52,755
Why did you do that?
156
00:13:52,755 --> 00:13:54,275
How did you...
157
00:13:54,275 --> 00:13:57,065
I think I asked you why.
158
00:13:57,065 --> 00:14:01,495
What's the reason for your unauthorized leave?
159
00:14:04,385 --> 00:14:09,495
That case 3 years ago has become a poison to you and me.
160
00:14:09,495 --> 00:14:12,415
I can do whatever I can.
161
00:14:12,415 --> 00:14:17,865
Whatever I do, I'll plead not guilty due to a mental condition. Why?
162
00:14:17,865 --> 00:14:20,425
Because I'm a psychopath.
163
00:14:20,425 --> 00:14:24,385
Isn't that it, Lee Jung-moon?
164
00:14:30,495 --> 00:14:34,455
Are you done?
165
00:14:46,175 --> 00:14:49,205
I'm sorry, I should've told you earlier.
166
00:14:49,205 --> 00:14:52,205
No, if you work the front lines,
167
00:14:52,205 --> 00:14:54,455
taking action first and reporting later happens often.
168
00:14:54,455 --> 00:14:56,485
Don't worry about it too much.
169
00:14:56,485 --> 00:14:57,235
But still...
170
00:14:57,235 --> 00:15:01,565
I don't care, like your division. Alright?
171
00:15:06,535 --> 00:15:08,205
Get to the hospital first.
172
00:15:08,205 --> 00:15:11,085
I need to take care of some business.
173
00:15:24,975 --> 00:15:27,445
What is it? Is there something more to add?
174
00:15:27,445 --> 00:15:30,225
I have something to ask of you.
175
00:15:44,675 --> 00:15:50,405
Shoot away. Feel free to ask whatever you want to ask.
176
00:15:51,775 --> 00:15:57,025
What's the relationship between Lee Jung-moon and you?
177
00:15:58,815 --> 00:16:00,425
Oh... it's just...
178
00:16:00,425 --> 00:16:04,985
Last time and just now too,
179
00:16:04,985 --> 00:16:08,015
it doesn't seem like an ordinary one.
180
00:16:08,015 --> 00:16:12,185
I was the prosecutor for the Lee Jung-moon case.
181
00:16:12,185 --> 00:16:15,045
You mean the Hwayeon-dong serial murders?
182
00:16:15,045 --> 00:16:17,115
No, before that.
183
00:16:17,115 --> 00:16:20,735
Lee Jung-moon's first murder. I was on that case.
184
00:16:20,735 --> 00:16:23,275
First murder?
185
00:16:23,275 --> 00:16:26,455
Then, before this case...
186
00:16:26,455 --> 00:16:31,555
3 years ago when Lee Jung-moon was an ordinary graduate student.
187
00:16:33,585 --> 00:16:38,235
The case that revealed a graduate student to be a psychopath.
188
00:16:38,235 --> 00:16:43,125
That's when it happened, September 19th, 2011.
189
00:16:47,025 --> 00:16:56,935
190
00:17:10,305 --> 00:17:12,655
I don't think there's going to be much more here.
191
00:17:12,655 --> 00:17:16,085
Here too... Let's go.
192
00:17:36,045 --> 00:17:38,355
Why my house?
193
00:17:48,365 --> 00:17:51,235
Why my house?
194
00:17:51,235 --> 00:17:52,615
Huh?
195
00:17:54,945 --> 00:17:56,345
Wait!
196
00:17:56,345 --> 00:17:59,025
Even if Lee Jung-moon killed those burglars,
197
00:17:59,025 --> 00:18:01,755
it sounds like a reasonable self-defense.
198
00:18:01,755 --> 00:18:04,375
Yes, it was self-defense.
199
00:18:04,375 --> 00:18:09,765
Self-defense, a countermeasure that involves defending one's property or the well-being of another from harm.
200
00:18:09,765 --> 00:18:12,325
Affiliated detectives also thought so,
201
00:18:12,325 --> 00:18:14,735
until they saw the crime scene.
202
00:18:42,915 --> 00:18:45,105
Clause 2, Article 21 of the Criminal Law,
203
00:18:45,105 --> 00:18:50,685
when excessive benefit and protection of the law is forced on,
204
00:18:50,685 --> 00:18:54,175
it states that it may not be accepted as self-defense.
205
00:18:54,175 --> 00:18:59,065
Excessive benefit and protection of the law, the excessive defense.
206
00:18:59,065 --> 00:19:02,305
It was perfect text for Lee Jung-moon.
207
00:19:02,305 --> 00:19:05,305
So that case was passed on to me.
208
00:19:05,305 --> 00:19:08,105
What happened then?
209
00:19:08,105 --> 00:19:12,155
Straight to the conclusion, the warrant was dismissed and I released Lee Jung-moon.
210
00:19:12,155 --> 00:19:13,085
And the reason was?
211
00:19:13,085 --> 00:19:16,465
I came to the conclusion that no one can maintain one's consciousness
212
00:19:16,465 --> 00:19:19,595
when witnessing the murder of one's parents and
213
00:19:19,595 --> 00:19:24,805
most importantly, he was a patient, not a murderer back then.
214
00:19:33,055 --> 00:19:36,705
You're a psychopath, Lee Jung-moon.
215
00:19:36,705 --> 00:19:39,895
Psychopath murderer is a patient.
216
00:19:39,895 --> 00:19:41,845
Interesting interpretation.
217
00:19:41,845 --> 00:19:45,225
You don't still think that way, do you?
218
00:19:45,225 --> 00:19:49,575
Lee Jung-moon whom I released thinking he was a patient
219
00:19:49,575 --> 00:19:53,235
became a murderer and became the Hwayeon-dong case.
220
00:19:53,235 --> 00:19:54,955
You're right.
221
00:19:54,955 --> 00:19:58,835
That's why I quit when that case happened.
222
00:19:58,835 --> 00:20:01,165
I felt responsible.
223
00:20:02,835 --> 00:20:06,885
I plan not to make the same mistake.
224
00:20:08,515 --> 00:20:12,915
What do you mean by that?
225
00:20:14,935 --> 00:20:18,155
Why do you think I joined this team?
226
00:20:20,845 --> 00:20:22,365
Just a second.
227
00:20:23,225 --> 00:20:25,595
Yes, this is Yoo Mi-young.
228
00:20:28,965 --> 00:20:30,605
What?
229
00:20:51,675 --> 00:20:53,575
When did you come?
230
00:20:54,465 --> 00:20:56,585
Jung-moon,
231
00:20:57,685 --> 00:21:00,755
let me ask you one thing.
232
00:21:03,175 --> 00:21:07,405
When you killed those burglars who killed your parents,
233
00:21:08,205 --> 00:21:10,645
how did it feel?
234
00:21:12,145 --> 00:21:13,895
Were you happy?
235
00:21:15,065 --> 00:21:17,315
Sad?
236
00:21:19,705 --> 00:21:22,765
Or dispirited?
237
00:21:26,975 --> 00:21:30,735
You would know better in that area than I do.
238
00:21:31,665 --> 00:21:33,485
Tell me,
239
00:21:34,745 --> 00:21:38,675
how it felt when you killed them.
240
00:21:42,775 --> 00:21:47,345
Jung-moon, when my daughter Ji-yeon died,
241
00:21:47,345 --> 00:21:50,715
I gave up on myself.
242
00:21:50,715 --> 00:21:54,865
My daughter died, how could I eat or sleep,
243
00:21:54,865 --> 00:21:57,565
turn the fan on if it's hot
244
00:21:57,565 --> 00:22:03,015
and the heater when cold.
245
00:22:04,395 --> 00:22:08,095
My head was filled with useless junk
246
00:22:08,095 --> 00:22:12,485
and I didn't eat or sleep,
247
00:22:12,485 --> 00:22:13,915
like that.
248
00:22:14,675 --> 00:22:18,765
I was living in this world like that,
249
00:22:18,765 --> 00:22:21,365
like a scumbag.
250
00:22:22,075 --> 00:22:26,585
But after some time,
251
00:22:26,585 --> 00:22:30,235
I was taking care of myself.
252
00:22:30,235 --> 00:22:33,585
I had 3 meals per day, slept regularly,
253
00:22:33,585 --> 00:22:39,655
washed regularly, shaved, worked out when I had time,
254
00:22:39,655 --> 00:22:45,815
turned the fan on when it got hot and the heater when cold.
255
00:22:45,815 --> 00:22:47,765
Like that...
256
00:22:48,795 --> 00:22:52,335
I was living like that.
257
00:22:59,255 --> 00:23:01,865
Why had I
258
00:23:03,615 --> 00:23:06,135
changed?
259
00:23:08,045 --> 00:23:09,485
Huh?
260
00:23:12,025 --> 00:23:15,265
There's only one reason.
261
00:23:15,265 --> 00:23:18,975
When I face that bastard who killed my daughter,
262
00:23:18,975 --> 00:23:22,015
I can't be weaker than him.
263
00:23:22,015 --> 00:23:25,525
I have to take revenge.
264
00:23:50,635 --> 00:23:52,795
You think I'm the killer?
265
00:23:54,695 --> 00:23:56,905
You think
266
00:23:57,725 --> 00:24:00,655
I killed your daughter?
267
00:24:02,955 --> 00:24:04,665
Why?
268
00:24:04,665 --> 00:24:07,385
You still don't think you're the killer?
269
00:24:07,385 --> 00:24:10,525
Oh Gu-tak, what do you think?
270
00:24:14,085 --> 00:24:16,435
I hoped...
271
00:24:20,255 --> 00:24:24,055
Dang, I don't know.
272
00:24:26,875 --> 00:24:28,835
Same here.
273
00:24:30,375 --> 00:24:32,405
I hoped...
274
00:24:33,935 --> 00:24:36,045
but I don't know either.
275
00:24:39,545 --> 00:24:42,225
Why did you come to see me?
276
00:24:42,225 --> 00:24:44,335
Why did you come
277
00:24:45,565 --> 00:24:48,445
and tell me about Yoo-jin?
278
00:24:48,445 --> 00:24:50,425
Why would I be sorry?
279
00:24:50,425 --> 00:24:52,785
My case detective told me.
280
00:24:53,515 --> 00:24:55,645
That person said
281
00:24:55,645 --> 00:24:59,555
that you were feeling sorry to me.
282
00:25:04,765 --> 00:25:06,885
I asked you then.
283
00:25:08,165 --> 00:25:10,825
I get the same question when
284
00:25:10,825 --> 00:25:13,555
I see you, Oh Gu-tak.
285
00:25:15,835 --> 00:25:18,515
What are you thinking?
286
00:25:24,875 --> 00:25:27,245
What do you want from me,
287
00:25:28,225 --> 00:25:30,555
the truth or blame?
288
00:25:34,365 --> 00:25:39,415
If you want the truth, help me out one last time.
289
00:25:39,415 --> 00:25:44,995
If you want to blame, then pull that trigger.
290
00:25:48,685 --> 00:25:51,285
Kill me right now!
291
00:26:09,175 --> 00:26:19,195
292
00:26:39,875 --> 00:26:43,495
What if blame comes
293
00:26:43,495 --> 00:26:45,895
after the truth?
294
00:26:48,505 --> 00:26:50,495
Do whatever you wish.
295
00:26:58,295 --> 00:27:00,425
Find out about this car.
296
00:27:10,125 --> 00:27:14,095
This is the last chance I'm giving to you.
297
00:27:23,345 --> 00:27:25,135
You're not asking
298
00:27:26,095 --> 00:27:27,935
what car it is.
299
00:27:41,235 --> 00:27:42,545
Let me go.
300
00:27:42,545 --> 00:27:45,055
Why do you always beg to let go?
301
00:27:45,055 --> 00:27:47,525
I'm going to kill you.
302
00:27:49,365 --> 00:27:51,595
What's the cause of death?
303
00:27:51,595 --> 00:27:53,245
It's suicide.
304
00:27:53,245 --> 00:27:55,175
Suicide?
305
00:27:57,505 --> 00:27:58,945
Are you sure?
306
00:27:58,945 --> 00:28:00,295
Excuse me?
307
00:28:00,295 --> 00:28:04,805
Usually suicide leaves a V-shaped ligature mark,
308
00:28:04,805 --> 00:28:08,485
but why is this ligature mark U-shaped?
309
00:28:09,345 --> 00:28:14,335
This means someone choked from the back,
310
00:28:15,315 --> 00:28:19,405
and the scars around the neck and broken fingernails
311
00:28:19,405 --> 00:28:23,725
show strong resistance to the outer force.
312
00:28:23,725 --> 00:28:26,405
It's an obvious homicide,
313
00:28:26,405 --> 00:28:29,135
yet you're saying suicide?
314
00:28:29,135 --> 00:28:31,985
Let's proceed with the autopsy.
315
00:28:31,985 --> 00:28:34,575
I didn't hear about it.
316
00:28:35,215 --> 00:28:36,125
What did you say?
317
00:28:36,125 --> 00:28:39,695
I didn't hear about an autopsy.
318
00:28:39,695 --> 00:28:43,405
Now you have, so proceed with it.
319
00:28:44,435 --> 00:28:48,995
He has no relatives or friends.
320
00:28:48,995 --> 00:28:52,385
I only got orders to cremate,
321
00:28:52,385 --> 00:28:56,275
and not to autopsy,
322
00:28:56,275 --> 00:28:58,445
so I'll proceed with that.
323
00:28:58,445 --> 00:29:00,595
Put him back in.
324
00:29:02,245 --> 00:29:03,535
Hey!
325
00:29:04,235 --> 00:29:07,805
Who's that person who gave such an order?
326
00:29:07,805 --> 00:29:12,375
From someone you can't even look up, that's where.
327
00:29:12,375 --> 00:29:17,165
Don't try to raise your head high, just look at the ground.
328
00:29:17,165 --> 00:29:22,185
Raise your head, and it won't be pretty,
329
00:29:22,185 --> 00:29:25,005
Inspector Yoo Mi-young.
330
00:29:40,105 --> 00:29:42,095
What's the cause of death?
331
00:29:45,155 --> 00:29:49,685
I can tell what's going on right now looking at your face.
332
00:29:51,735 --> 00:29:55,915
Commissioner Nam Gu-hyun, he's a great man.
333
00:29:55,915 --> 00:30:01,135
As a non-police academy graduate, it's respectful how far he's gotten.
334
00:30:01,135 --> 00:30:06,295
But commissioner Nam is reckless sometimes, like this time.
335
00:30:07,255 --> 00:30:11,665
What kind of reaction are you expecting from me?
336
00:30:11,665 --> 00:30:14,325
Remember that question I asked?
337
00:30:14,325 --> 00:30:17,755
Why do you think I joined this team, Inspector Yoo?
338
00:30:17,755 --> 00:30:23,075
To take the cases solved by our team to the judicial...
339
00:30:23,075 --> 00:30:26,735
Inspector Yoo Mi-young, you're very naive.
340
00:30:26,735 --> 00:30:29,255
Think carefully.
341
00:30:29,255 --> 00:30:34,405
Do you really think I'm here to do things commonly seen in movies?
342
00:30:34,405 --> 00:30:38,765
Then what is it? Why did you join our team?
343
00:30:39,835 --> 00:30:41,485
It's simple.
344
00:30:41,485 --> 00:30:45,975
I'm here to get rid of the special crime division.
345
00:30:45,975 --> 00:30:49,135
Whether the team is revealed to the public,
346
00:30:49,135 --> 00:30:52,935
raising issues, or quietly getting rid of it,
it's your role, Inspector Yoo.
347
00:30:52,935 --> 00:30:56,135
Here's what I can offer.
348
00:30:56,135 --> 00:30:58,065
Get rid of the team.
349
00:30:58,065 --> 00:31:01,715
Then I'll be your golden ticket.
350
00:31:03,125 --> 00:31:06,745
Don't bother thinking about it. Think of it this way.
351
00:31:06,745 --> 00:31:08,835
Park Woong-cheol, Jung Tae-soo, Lee Jung-moon,
352
00:31:08,835 --> 00:31:12,605
Commissioner Nam, and Detective Oh Gu-tak,
353
00:31:12,605 --> 00:31:15,835
they're all nuclear bombs.
354
00:31:15,835 --> 00:31:20,575
Nuclear bombs can prevent a war but also can cause one.
355
00:31:20,575 --> 00:31:24,575
Why are you telling me all this?
356
00:31:24,575 --> 00:31:29,155
Don't stay in the standing water that's about to get drained out,
357
00:31:29,155 --> 00:31:31,705
but make your move to a new one.
358
00:31:32,425 --> 00:31:35,845
But it's all up to you.
359
00:31:38,535 --> 00:31:40,305
Inspector Yoo.
360
00:31:43,085 --> 00:31:45,845
Before that man died,
361
00:31:45,845 --> 00:31:48,715
someone went to see him.
362
00:31:54,465 --> 00:31:57,945
Is it wrong I paid him a visit?
363
00:31:57,945 --> 00:31:59,145
No.
364
00:31:59,145 --> 00:32:04,915
It's just that he committed suicide the day after your visit.
365
00:32:13,245 --> 00:32:15,575
He was smiling...
366
00:32:16,595 --> 00:32:21,015
He was smirking as he looked at me.
367
00:32:22,045 --> 00:32:25,115
The forgiveness that everyone claims is difficult,
368
00:32:25,115 --> 00:32:28,085
why wouldn't I have wanted to try?
369
00:32:29,855 --> 00:32:34,035
I wanted to face him like a real man
370
00:32:34,035 --> 00:32:37,815
and say some bitter words.
371
00:32:37,815 --> 00:32:42,675
That's right, live your whole life in prison.
372
00:32:42,675 --> 00:32:45,875
That way I'll live without resenting you.
373
00:32:46,685 --> 00:32:49,165
I was going to tell him that.
374
00:32:51,995 --> 00:32:54,055
But...
375
00:32:55,305 --> 00:32:58,895
he looked at me and said,
376
00:32:59,805 --> 00:33:04,475
โI'll be working out in here, so I'll see you when I get out."
377
00:33:04,475 --> 00:33:09,445
"Let's stay alive until then.โ
378
00:33:18,765 --> 00:33:20,465
Take it.
379
00:33:24,015 --> 00:33:27,945
Take it, it's from the owner.
380
00:33:27,945 --> 00:33:30,115
I'd like to ask you something, Commissioner Nam.
381
00:33:30,115 --> 00:33:31,875
Take it first and then ask me.
382
00:33:31,875 --> 00:33:33,895
I'll ask first.
383
00:33:33,895 --> 00:33:36,415
I think that'd be more comfortable.
384
00:33:42,405 --> 00:33:44,065
Ask it.
385
00:33:44,615 --> 00:33:50,395
Why did you add me to the special crime team?
386
00:34:01,125 --> 00:34:05,805
Because you're smart and you're ambitious.
387
00:34:05,805 --> 00:34:11,035
What is that supposed to mean?
388
00:34:11,035 --> 00:34:14,515
Smart ones can't see the world.
389
00:34:16,305 --> 00:34:20,135
There's nothing they can't do,
390
00:34:20,135 --> 00:34:23,875
so they don't know the world
391
00:34:23,875 --> 00:34:30,475
that ordinary people live in.
392
00:34:30,475 --> 00:34:34,815
Ambitious ones can't see people.
393
00:34:34,815 --> 00:34:38,275
They're too busy being greedy
394
00:34:38,275 --> 00:34:43,715
that they can't see
395
00:34:43,715 --> 00:34:48,785
what others desire.
396
00:34:48,785 --> 00:34:50,295
It was like that.
397
00:34:51,155 --> 00:34:53,405
You picked me
398
00:34:54,335 --> 00:34:56,535
because I don't know the world
399
00:34:57,595 --> 00:35:00,055
and people?
400
00:35:02,035 --> 00:35:03,625
Why?
401
00:35:03,625 --> 00:35:05,795
Is that bad?
402
00:35:06,575 --> 00:35:08,375
It's not.
403
00:35:09,635 --> 00:35:12,015
You can learn working with me.
404
00:35:12,015 --> 00:35:14,485
You can learn one at a time,
405
00:35:14,485 --> 00:35:18,115
and you'll get stars added later...
406
00:35:18,115 --> 00:35:19,555
No.
407
00:35:19,555 --> 00:35:21,515
No, Mr. Commissioner.
408
00:35:21,515 --> 00:35:23,675
Really it's not...
409
00:35:29,255 --> 00:35:31,205
I'm sorry.
410
00:35:31,205 --> 00:35:40,605
411
00:35:40,605 --> 00:35:44,495
Citizens identify with our station,
412
00:35:44,495 --> 00:35:49,105
trust us and ask many questions.
413
00:35:49,105 --> 00:35:53,185
I ask you to become strong and recognized police,
414
00:35:53,185 --> 00:35:58,145
and... citizens identify with us, trust us and focus on
415
00:35:58,155 --> 00:36:01,585
- identifying and trust!
- What's up with all the identifying and trust, jeez.
416
00:36:01,585 --> 00:36:06,105
As police that clears out 4 major social evils,
417
00:36:06,105 --> 00:36:09,125
we'll receive trust from the citizens.
418
00:36:09,125 --> 00:36:12,515
Park Chang-joon!
419
00:36:12,515 --> 00:36:14,365
Chang-joon!
420
00:36:14,365 --> 00:36:17,865
Chang-joon! Where are you?
421
00:36:17,865 --> 00:36:20,955
Your pale and ugly face! Hyungnim is here!
422
00:36:20,955 --> 00:36:22,175
Chang-joon!
423
00:36:22,175 --> 00:36:23,295
What is it?
424
00:36:23,295 --> 00:36:27,545
I'm here to find someone, so continue on.
425
00:36:27,545 --> 00:36:30,015
Identifying and trust!
426
00:36:30,015 --> 00:36:31,335
Chang-joon!
427
00:36:31,335 --> 00:36:33,135
What! Why?
428
00:36:33,135 --> 00:36:37,905
Chang-joon! What do you mean why? I'm here to see you.
429
00:36:37,905 --> 00:36:39,905
Come out for a second.
430
00:36:42,585 --> 00:36:45,905
You want me to look up the owner of this car?
431
00:36:45,905 --> 00:36:49,185
That's why you made a fuss in there?
432
00:36:49,185 --> 00:36:51,695
You didn't want to be there either.
433
00:36:51,695 --> 00:36:55,305
What identifying and trust?
434
00:36:55,305 --> 00:36:58,535
They don't even take care of the receipts right away.
435
00:36:58,535 --> 00:36:59,965
Crazy dog Oh Gu-tak!
436
00:36:59,965 --> 00:37:04,505
I thought you were gone by now.
437
00:37:04,505 --> 00:37:06,855
Hold on.
438
00:37:09,885 --> 00:37:12,955
This is Cha Jin-man's car.
439
00:37:14,045 --> 00:37:14,925
You know him?
440
00:37:14,925 --> 00:37:17,865
No, not well. It's a call boy's car.
441
00:37:17,865 --> 00:37:18,915
Call boy's car?
442
00:37:18,915 --> 00:37:20,215
Yes. It is.
443
00:37:20,215 --> 00:37:23,735
Why are you looking for him? Is he in trouble?
444
00:37:23,735 --> 00:37:27,865
Can you print that out for me? Hurry.
445
00:37:31,375 --> 00:37:33,415
Here you go.
446
00:37:34,925 --> 00:37:36,295
Thanks. Let's have a drink next time.
447
00:37:36,295 --> 00:37:38,125
Oh, Hyungnim!
448
00:37:38,125 --> 00:37:39,255
What?
449
00:37:39,255 --> 00:37:42,215
It's just... that...
450
00:37:42,215 --> 00:37:44,705
I'm busy. Hurry!
451
00:37:45,455 --> 00:37:48,545
I'm sorry I didn't even give you a call.
452
00:37:48,545 --> 00:37:51,985
It's not that you didn't call. I didn't call you.
453
00:37:51,985 --> 00:37:55,245
Because I'm reminded of Ji-yeon when I see you.
454
00:37:55,245 --> 00:37:57,415
H-hyungnim...
455
00:37:57,415 --> 00:38:03,485
And what's up with the office, it's the same as 2 years ago, huh?
456
00:38:03,485 --> 00:38:06,195
That pot and sofa...
457
00:38:06,195 --> 00:38:10,295
Change the interior. It's not very pleasing.
458
00:38:10,295 --> 00:38:12,165
I'm leaving now.
459
00:38:23,825 --> 00:38:27,255
If I leave, inspector Yoo will know right away.
460
00:38:27,255 --> 00:38:28,985
Put your leg up.
461
00:38:29,695 --> 00:38:31,775
I can't bend down.
462
00:38:31,775 --> 00:38:34,175
Put your leg up.
463
00:38:46,115 --> 00:38:48,215
That car you were riding in, it's a call boy's car.
464
00:38:48,215 --> 00:38:50,385
They take any calls,
465
00:38:50,385 --> 00:38:53,495
basically illegal taxis.
466
00:38:53,495 --> 00:38:56,975
The owner is Cha Jin-man. He's been driving it for 4 years,
467
00:38:56,975 --> 00:38:59,485
so I don't think there's a mistake in that.
468
00:38:59,485 --> 00:39:01,875
When we meet Cha Jin-man, check his face first,
469
00:39:01,875 --> 00:39:05,075
whether he's that guy from 3 years ago or not.
470
00:39:05,075 --> 00:39:06,925
Where can I go to see him?
471
00:39:07,625 --> 00:39:10,235
Go where? He's a call boy.
472
00:39:10,235 --> 00:39:13,755
He'll come since I made a call, if he wants to make money.
473
00:39:18,475 --> 00:39:21,855
- Call!
- Wow, you're here exactly on time.
474
00:39:21,855 --> 00:39:27,155
We need to get to Yongsan. How long will it take?
475
00:39:29,475 --> 00:39:31,765
Take care.
476
00:39:37,955 --> 00:39:42,925
It's before rush hour, so it'll be quick. This way.
477
00:39:45,235 --> 00:39:47,485
Get in.
478
00:39:53,335 --> 00:39:54,865
Why?
479
00:39:54,865 --> 00:39:57,525
Are you sick? What's up with your face?
480
00:39:57,525 --> 00:40:00,345
Yes? N-no... No...
481
00:40:00,345 --> 00:40:03,415
Did you see something you shouldn't have?
482
00:40:04,385 --> 00:40:06,905
Cha Jin-man.
483
00:40:20,275 --> 00:40:21,355
You know me, right?
484
00:40:21,355 --> 00:40:24,925
Please let me go! If I tell you then I--
485
00:40:24,925 --> 00:40:28,155
I just drove you around the Hwayeon-dong area.
486
00:40:28,155 --> 00:40:32,635
I don't know anything! Dr. Kim ordered.
487
00:40:32,635 --> 00:40:34,435
Dr. Kim?
488
00:40:36,305 --> 00:40:39,445
Who is that person?
489
00:40:42,505 --> 00:40:45,055
It was about 3 years ago.
490
00:40:45,055 --> 00:40:49,825
He said he'd pay me triple the price for only taking his calls.
491
00:40:49,825 --> 00:40:50,915
What was the task?
492
00:40:50,915 --> 00:40:54,805
When his appointment was over, I drove him to Hwayeon-dong.
493
00:40:54,805 --> 00:40:57,865
Sometimes, I drove to Yeomcheon-dong or Shinwoo-dong.
494
00:40:57,865 --> 00:40:59,895
So?
495
00:40:59,895 --> 00:41:00,905
What did I do?
496
00:41:00,905 --> 00:41:05,355
It was a different location each time but you really knew where to get off.
497
00:41:05,355 --> 00:41:09,925
I just dropped the customer off they told me to.
498
00:41:09,925 --> 00:41:12,365
Once I was done with that job,
499
00:41:12,365 --> 00:41:16,945
I was never in touch with him again. Really!
500
00:41:16,945 --> 00:41:19,345
Where's the hospital that I was treated in?
501
00:41:19,345 --> 00:41:22,795
It's near Guro, but I still remember where it is.
502
00:41:22,795 --> 00:41:25,255
Why did I visit the hospital?
503
00:41:25,255 --> 00:41:27,665
What did the hospital treat for?
504
00:41:27,665 --> 00:41:32,745
Yeon Seong Psychiatric Clinic
505
00:41:34,225 --> 00:41:35,995
Psychiatric clinic.
506
00:41:35,995 --> 00:41:38,665
What the heck?
507
00:41:41,315 --> 00:41:45,445
Yeon Seong Psychiatric Clinic
508
00:41:47,225 --> 00:41:48,565
Well?
509
00:41:48,565 --> 00:41:51,925
Are you remembering anything?
510
00:41:51,925 --> 00:41:54,055
We'll see when we go in.
511
00:42:03,025 --> 00:42:06,195
Welcome, did you make an appointment?
512
00:42:09,455 --> 00:42:11,855
Did you make an appointment?
513
00:42:11,855 --> 00:42:14,535
Oh, it's been a while.
514
00:42:17,295 --> 00:42:18,645
Is Dr. Kim here?
515
00:42:18,645 --> 00:42:21,045
Yes? Yes.
516
00:42:24,105 --> 00:42:26,475
Keep your head straight.
517
00:42:26,475 --> 00:42:28,895
Don't act rashly.
518
00:42:42,405 --> 00:42:44,495
I wasn't here alone.
519
00:42:44,495 --> 00:42:45,625
What?
520
00:42:45,625 --> 00:42:50,225
Someone was here with me.
521
00:42:50,225 --> 00:42:51,785
Who?
522
00:42:51,785 --> 00:42:54,005
Do you remember?
523
00:43:25,355 --> 00:43:27,195
Can I help you?
524
00:43:34,915 --> 00:43:37,385
How long have you been working here?
525
00:43:37,385 --> 00:43:39,715
Why do you ask that?
526
00:43:40,995 --> 00:43:43,825
Let's make this quick.
527
00:43:43,825 --> 00:43:45,685
How long have you been working here?
528
00:43:45,685 --> 00:43:47,755
Almost 2 years now.
529
00:43:47,755 --> 00:43:53,815
Then do you know who ran the clinic here before you?
530
00:43:54,695 --> 00:43:57,835
Are you talking about Dr. Kim Dong-ho?
531
00:44:02,365 --> 00:44:04,295
It's an emergency.
532
00:44:04,295 --> 00:44:08,275
Where can I find him?
533
00:44:28,045 --> 00:44:32,115
You're already an inspector.
534
00:44:32,115 --> 00:44:36,055
Will you be able to handle the responsibility?
535
00:44:36,055 --> 00:44:39,805
If you just hang in there,
536
00:44:39,805 --> 00:44:42,555
you and I are together.
537
00:44:42,555 --> 00:44:45,745
I live, you live.
538
00:44:45,745 --> 00:44:47,755
If I die...
539
00:44:49,815 --> 00:44:51,635
You get it?
540
00:44:57,345 --> 00:44:59,555
Yoo Mi-young
541
00:45:03,975 --> 00:45:05,365
Oh, Mi-young.
542
00:45:05,365 --> 00:45:08,585
Do you remember what you said before?
543
00:45:08,585 --> 00:45:13,405
A dog may bite his owner, but the owner doesn't die.
544
00:45:14,905 --> 00:45:17,275
This is what I'd like to say.
545
00:45:17,275 --> 00:45:19,485
Even if the dog runs away,
546
00:45:19,485 --> 00:45:23,415
he'll meet another owner.
547
00:45:24,485 --> 00:45:27,035
Like you said,
548
00:45:27,035 --> 00:45:29,275
if he wags his tail a little,
549
00:45:29,275 --> 00:45:32,495
he'll be loved by his new owner.
550
00:45:33,295 --> 00:45:34,295
You...
551
00:45:34,295 --> 00:45:36,525
But what about the owner?
552
00:45:36,525 --> 00:45:39,435
He'll be disappointed.
553
00:45:39,435 --> 00:45:44,475
There won't be a dog that will wag his tail.
554
00:45:47,575 --> 00:45:52,335
Thank you for everything, Commissioner Nam Gu-hyun.
555
00:45:59,925 --> 00:46:09,915
556
00:46:16,815 --> 00:46:18,615
Yes, Prosecutor Oh.
557
00:46:19,665 --> 00:46:22,485
That golden ticket you mentioned,
558
00:46:22,485 --> 00:46:25,055
is it still valid?
559
00:46:49,125 --> 00:46:52,435
Are you ready for the golden ticket?
560
00:46:54,885 --> 00:46:57,145
Of course.
561
00:46:57,145 --> 00:47:01,295
But under one condition.
562
00:47:02,435 --> 00:47:06,165
Let's work on this together.
563
00:47:06,165 --> 00:47:09,075
You don't want full responsibility?
564
00:47:09,075 --> 00:47:12,545
I'm asking you to be my running mate.
565
00:47:14,045 --> 00:47:16,135
Tighten your shoes.
566
00:47:16,135 --> 00:47:18,945
I don't look back even if you fall behind.
567
00:47:24,985 --> 00:47:27,285
Our plan isn't difficult.
568
00:47:27,285 --> 00:47:30,295
Making a hole on a stone with raindrop.
569
00:47:30,295 --> 00:47:33,235
If it's a sturdy stone, it'll take some time.
570
00:47:33,235 --> 00:47:37,965
But if it's a cracked one like the special crime division,
571
00:47:37,965 --> 00:47:42,725
then that's a different story.
572
00:47:42,725 --> 00:47:47,905
Even a small water drop can crack it.
573
00:47:47,905 --> 00:47:49,545
What's up suddenly?
574
00:47:49,545 --> 00:47:53,525
What do I need to find out from Park Woong-cheol?
575
00:47:53,525 --> 00:47:58,705
Of course, who it is that ordered to kill Lee Jung-moon.
576
00:47:58,705 --> 00:47:59,875
Why?
577
00:47:59,875 --> 00:48:02,685
Are you surprised I know about it?
578
00:48:02,685 --> 00:48:04,455
There's no secret.
579
00:48:04,455 --> 00:48:07,485
They think it's their little secret.
580
00:48:08,745 --> 00:48:14,485
Park Woong-cheol and Jung Tae-soo both got that order, right?
581
00:48:14,485 --> 00:48:18,515
Who ordered Du-kwang Hyung to kill Lee Jung-moon?
582
00:48:18,515 --> 00:48:21,425
How do I know? I want to know, too.
583
00:48:21,425 --> 00:48:23,745
Think carefully.
584
00:48:23,745 --> 00:48:28,915
Is there anything he said that could be related to it?
585
00:48:28,915 --> 00:48:32,995
This is what he said the first time I saw him again.
586
00:48:32,995 --> 00:48:36,185
There's someone I know...
587
00:48:36,185 --> 00:48:42,165
His child was a victim of the Hwayeon-dong serial killier.
588
00:48:42,165 --> 00:48:45,105
What does finding the person who ordered
the killing of Lee Jung-moon
589
00:48:45,105 --> 00:48:48,975
have to do with getting rid of the special crime division?
590
00:48:48,975 --> 00:48:52,115
That's the biggest crack.
591
00:48:52,115 --> 00:48:54,975
When the person behind Lee Jung-moon's case is revealed,
592
00:48:54,975 --> 00:48:58,855
the team will naturally disappear.
593
00:49:00,305 --> 00:49:05,485
I was given the job to kill the psycho before too, 2 years ago.
594
00:49:05,485 --> 00:49:06,985
What do you mean?
595
00:49:06,985 --> 00:49:10,935
2 years ago... so...
596
00:49:10,935 --> 00:49:15,975
It was when I was at Cheongsong Prison with him.
597
00:49:22,175 --> 00:49:25,995
That time someone tried to kill him,
598
00:49:27,395 --> 00:49:29,595
through me.
599
00:49:29,595 --> 00:49:32,765
Do you not know who was behind it?
600
00:49:33,795 --> 00:49:35,665
I don't know.
601
00:49:35,665 --> 00:49:37,445
But
602
00:49:38,265 --> 00:49:40,405
I know the delivery man.
603
00:49:51,555 --> 00:49:53,725
Park Jun-cheol.
604
00:49:57,715 --> 00:50:01,465
Were you given a job to kill this person 2 years ago?
605
00:50:01,465 --> 00:50:05,255
So you delivered the job to Jung Tae-soo who was serving
606
00:50:05,255 --> 00:50:07,955
at the same prison?
607
00:50:10,125 --> 00:50:11,745
Is it right?
608
00:50:17,565 --> 00:50:19,405
Who is it?
609
00:50:19,405 --> 00:50:24,445
Who gave you the job to kill Lee Jung-moon?
610
00:50:30,055 --> 00:50:31,435
Yes, Prosecutor Oh.
611
00:50:31,435 --> 00:50:34,155
According to Lee Du-kwang and Park Jun-cheol, it's likely that
612
00:50:34,155 --> 00:50:38,555
the Hwayeon-dong serial killer victim's family is the one.
613
00:50:38,555 --> 00:50:41,555
That person said this,
614
00:50:41,555 --> 00:50:45,615
that he's the father of a child killed by Lee Jung-moon.
615
00:50:46,505 --> 00:50:52,145
He said he has to kill him for his daughter's sake.
616
00:50:53,215 --> 00:50:57,925
We'll need case files from the affiliated station,
617
00:50:57,925 --> 00:50:59,565
but will they give them to us?
618
00:50:59,565 --> 00:51:02,335
If not, we'll have to take them from them.
619
00:51:03,085 --> 00:51:05,675
I'll take care of that.
620
00:51:08,875 --> 00:51:11,205
What brings you here at this hour?
621
00:51:11,205 --> 00:51:14,545
I need your help 100%.
622
00:51:16,885 --> 00:51:20,505
What is it? If it's your favor, then of course--
623
00:51:20,505 --> 00:51:24,215
Shake up Gangseo homicide department as soon as possible.
624
00:51:24,215 --> 00:51:26,455
For what cause?
625
00:51:26,455 --> 00:51:29,445
These days, if we get in trouble with the police...
626
00:51:29,445 --> 00:51:34,805
There are many reasons like bribing, illegal embezzlement and all.
627
00:51:34,805 --> 00:51:38,375
Who is it that you are trying to go after?
628
00:51:40,965 --> 00:51:43,115
Oh Gu-tak.
629
00:51:46,335 --> 00:51:51,825
Collect all the cases that Oh Gu-tak had even a slight interest in
630
00:51:51,825 --> 00:51:57,345
and collect anything related to Oh Gu-tak.
631
00:51:57,345 --> 00:52:00,085
- Now, let's hurry.
- Yes, Sir.
632
00:52:04,225 --> 00:52:06,875
Detective Park Chang-joon?
633
00:52:08,255 --> 00:52:09,015
Yes.
634
00:52:09,015 --> 00:52:13,925
You were Oh Gu-tak's partner? Until he got suspended?
635
00:52:15,065 --> 00:52:16,355
So what?
636
00:52:16,355 --> 00:52:18,415
Let's go with me.
637
00:52:18,415 --> 00:52:20,725
Let's have a conversation. Hey!
638
00:52:20,725 --> 00:52:22,485
Yes.
639
00:52:22,485 --> 00:52:25,325
Hey. Let me go!
640
00:52:27,985 --> 00:52:29,845
Hey, Prosecutor Baek!
641
00:52:30,795 --> 00:52:32,895
Alright, thanks.
642
00:52:32,895 --> 00:52:35,755
Great job!
643
00:52:52,635 --> 00:52:54,395
It's this house?
644
00:52:54,395 --> 00:52:55,545
Probably.
645
00:52:55,545 --> 00:52:59,625
A doctor who was doing fine all of the sudden moves
646
00:52:59,625 --> 00:53:03,665
to this countryside, living quietly without a reason.
647
00:53:04,395 --> 00:53:07,475
Something's fishy.
648
00:53:11,305 --> 00:53:13,655
Is anyone home?
649
00:53:14,405 --> 00:53:16,955
Is anyone here?
650
00:53:21,575 --> 00:53:23,955
Kim Dong-ho!
651
00:53:23,955 --> 00:53:26,515
Is no one here?
652
00:53:40,235 --> 00:53:42,495
Examination Room
653
00:53:52,415 --> 00:53:54,105
Jung-moon.
654
00:53:54,105 --> 00:53:57,765
Do you remember Kim Dong-ho's face?
655
00:54:03,305 --> 00:54:07,545
Take it. It'll make you feel relaxed.
656
00:54:15,655 --> 00:54:18,375
Who are you guys?
657
00:54:35,535 --> 00:54:38,805
Lee... Lee Jung-moon?
658
00:54:43,455 --> 00:54:45,765
Kim Dong-ho?
659
00:54:47,585 --> 00:54:49,315
That scumbag!
660
00:54:49,315 --> 00:54:52,745
You! Stop right there, you bastard!
661
00:55:33,835 --> 00:55:35,485
You bastard
662
00:55:35,485 --> 00:55:38,595
What serious crimes have you committed
663
00:55:38,595 --> 00:55:42,935
to make you run off like this? Bastard!
664
00:55:42,935 --> 00:55:47,605
Jung-moon! You're not well, so just stay there.
665
00:55:50,035 --> 00:55:52,485
Why did you follow me that day?
666
00:55:59,595 --> 00:56:03,775
You... Lee Jung-moon...
667
00:56:03,775 --> 00:56:06,345
You bastard.
668
00:56:07,965 --> 00:56:10,375
You think I didn't know?
669
00:56:21,255 --> 00:56:22,945
Since when?
670
00:56:22,945 --> 00:56:25,825
Since when is it that you've been watching?
671
00:56:28,735 --> 00:56:30,685
Oh Gu-tak...
672
00:56:31,505 --> 00:56:34,375
I can't believe you anymore.
673
00:56:34,375 --> 00:56:38,065
You keep blaming.
674
00:56:39,095 --> 00:56:41,145
I'll find the truth.
675
00:57:06,175 --> 00:57:10,995
Rompun... It's an anesthetic.
676
00:57:21,375 --> 00:57:24,025
Lee Jung-moon,
677
00:57:24,025 --> 00:57:28,105
I knew you'd come find me.
678
00:57:29,065 --> 00:57:31,865
I knew it all along...
679
00:57:32,615 --> 00:57:34,295
I...
680
00:57:37,715 --> 00:57:39,475
So...
681
00:57:39,475 --> 00:57:41,705
So...
682
00:57:49,845 --> 00:57:51,235
Lee Jung-moon
683
00:57:57,165 --> 00:58:00,745
The number you are dialing....
684
00:59:22,275 --> 00:59:24,425
You're here.
685
00:59:25,525 --> 00:59:30,025
The person who killed your daughter. Is it Lee Jung-moon?
686
00:59:32,545 --> 00:59:35,745
Detective Oh, I can't believe you.
687
00:59:35,745 --> 00:59:40,155
How can you involve someone like him like this?
688
00:59:44,255 --> 00:59:47,045
I know everything now.
689
00:59:47,045 --> 00:59:51,715
Your daughter was the last victim
690
00:59:53,255 --> 00:59:58,255
I know what you did to Lee Jung-moon.
691
00:59:58,255 --> 01:00:03,825
The reason you involved Park Woong-cheol, Jung Tae-soo and Lee Jung-moon
692
01:00:03,825 --> 01:00:06,345
and how the three and you are connected
693
01:00:06,345 --> 01:00:09,655
from something that happened 2 years ago.
694
01:00:09,655 --> 01:00:12,365
I know it all.
695
01:00:14,225 --> 01:00:19,485
I'll ask one thing, Detective Oh.
696
01:00:19,485 --> 01:00:24,165
Whatever the past was like, the present is important.
697
01:00:27,285 --> 01:00:33,005
Contacting Lee Du-kwang to ask Park Woong-cheol kill Lee Jung-moon.
698
01:00:33,005 --> 01:00:36,785
Go quietly take care of that Lee Jung-moon guy.
699
01:00:36,785 --> 01:00:40,295
Contacting Kim Do-sik to get Jung Tae-soo to move
700
01:00:40,295 --> 01:00:43,305
to kill Lee Jung-moon.
701
01:00:44,245 --> 01:00:51,495
Since killing Lee Jung-moon didn't work with Park Woong-cheol and Jung Tae-soo,
702
01:00:51,495 --> 01:00:56,495
the person ordered to get rid of Park Woong-cheol and Jung Tae-soo too.
703
01:00:56,495 --> 01:00:59,615
If you refuse,
704
01:00:59,615 --> 01:01:01,325
then I was ordered to kill you too.
705
01:01:01,325 --> 01:01:06,605
The person behind the incidents that our team went through,
706
01:01:06,605 --> 01:01:08,655
is it you,
707
01:01:09,895 --> 01:01:12,185
Detective Oh?
708
01:01:14,825 --> 01:01:16,595
Tell me.
709
01:01:17,685 --> 01:01:22,385
Oh Gu-tak, is it you?
710
01:01:23,265 --> 01:01:25,375
Tell me!
711
01:01:25,375 --> 01:01:27,235
Oh Gu-tak!
712
01:01:27,235 --> 01:01:29,665
Are you the criminal?
713
01:01:32,515 --> 01:01:42,735
48842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.