All language subtitles for Bad.Guys.S01E08.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,385 --> 00:00:04,175 Bad Guys Who Catch Bad Guys 2 00:00:05,615 --> 00:00:08,135 Kim Sang Joong 3 00:00:08,785 --> 00:00:11,185 Ma Dong Seok 4 00:00:12,835 --> 00:00:15,155 Park Hae Jin 5 00:00:15,795 --> 00:00:18,195 Jo Dong Hyuk 6 00:00:19,475 --> 00:00:22,055 Kang Ye Won 7 00:00:27,185 --> 00:00:32,135 Bad Guys 8 00:00:33,035 --> 00:00:40,115 9 00:00:44,645 --> 00:00:46,585 Who the hell are you? 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,225 Who are all of you? 11 00:00:52,225 --> 00:00:55,205 Why do you keep following me? 12 00:00:55,205 --> 00:00:58,785 Did Mr. Kim send you? Huh? 13 00:00:58,785 --> 00:01:03,475 Even if you kill me, you won't get any money, so why are you always... 14 00:01:16,405 --> 00:01:18,795 You remember me, right ? 15 00:01:19,845 --> 00:01:21,415 You... 16 00:01:22,315 --> 00:01:27,985 In my entire life, this is the first time I've been asked to follow the person who hired me. 17 00:01:27,985 --> 00:01:31,005 I'll record everything. 18 00:01:31,005 --> 00:01:32,725 We'll see 19 00:01:33,875 --> 00:01:36,775 whether you really killed someone 20 00:01:36,775 --> 00:01:38,875 or not. 21 00:01:54,385 --> 00:01:57,485 You've come rather late. By 2 years. 22 00:01:57,485 --> 00:02:00,085 The reason I'm here... 23 00:02:00,085 --> 00:02:02,565 You know why, right? 24 00:02:03,655 --> 00:02:08,275 You want to know if I recorded any proof, of whether you're a killer or not. 25 00:02:08,275 --> 00:02:12,155 While I was following you, I saw it very clearly. 26 00:02:12,155 --> 00:02:15,925 As to what kind of a person you are, I guess I'm the one who knows best, 27 00:02:17,235 --> 00:02:19,145 even better than you. 28 00:02:21,195 --> 00:02:22,905 And so? 29 00:02:23,995 --> 00:02:26,165 What did you see? 30 00:02:27,145 --> 00:02:31,385 I am not sure how you're going to take this, but... 31 00:02:32,845 --> 00:02:35,745 Lee Jung Moon, you really are a killer. 32 00:02:38,165 --> 00:02:41,175 You killed those people. 33 00:02:41,175 --> 00:02:45,165 The killer in the Hwayeongdong serial murder was you. 34 00:02:45,995 --> 00:02:48,305 Lee Jung Moon, it was you. 35 00:02:54,155 --> 00:02:57,805 In the beginning, I didn't think you could be a murderer. 36 00:02:58,985 --> 00:03:00,155 I mean... 37 00:03:01,015 --> 00:03:06,725 why in the world would a serial killer want someone to record his crimes? 38 00:03:06,725 --> 00:03:08,145 I could 39 00:03:08,145 --> 00:03:12,685 just make some easy money by watching a lunatic do some crazy things. 40 00:03:12,685 --> 00:03:16,165 That was the reason I decided to follow you. 41 00:03:25,645 --> 00:03:28,145 What the hell is that kid up to? 42 00:03:32,035 --> 00:03:36,925 Why you chose those people and why you wanted to kill them, 43 00:03:36,925 --> 00:03:39,795 don't ask me about any of that stuff. 44 00:03:39,795 --> 00:03:42,715 It was only my job to follow you and take pictures. 45 00:03:42,715 --> 00:03:46,145 So I don't know anything, and I don't want to know either. 46 00:03:46,145 --> 00:03:49,535 If I got too deeply involved, I might also end up getting blamed. 47 00:03:49,535 --> 00:03:52,665 That would be very risky. 48 00:03:52,665 --> 00:03:57,975 Someone who's too timid to even kill a cockroach, that's me. 49 00:04:12,965 --> 00:04:16,035 Every Tuesday around 8 n the evening, you would come out. 50 00:04:16,035 --> 00:04:19,205 You would pick someone out and then quietly follow them. 51 00:04:19,205 --> 00:04:22,595 When that person went home, 52 00:04:22,595 --> 00:04:26,715 you would follow them and then slip into their house. 53 00:04:26,715 --> 00:04:32,205 Then exactly one hour later, you would come out of the house. 54 00:04:35,895 --> 00:04:40,595 And all those people you followed, without missing a single one... 55 00:04:42,495 --> 00:04:46,615 You killed all six of them like that, all six. 56 00:04:49,245 --> 00:04:53,115 How do you feel? Pretty horrified, right? 57 00:04:59,335 --> 00:05:02,855 Did you personally see me kill those people? 58 00:05:02,855 --> 00:05:04,665 Why should I see that? 59 00:05:04,665 --> 00:05:08,675 I just told you that I didn't want any trouble. 60 00:05:08,675 --> 00:05:11,315 Since I followed those people, 61 00:05:11,315 --> 00:05:14,475 and then those people were all found dead later, 62 00:05:14,475 --> 00:05:16,715 that means I'm a killer. 63 00:05:20,415 --> 00:05:22,375 Aren't you jumping to conclusions? 64 00:05:25,315 --> 00:05:27,915 If you weren't the killer, 65 00:05:28,665 --> 00:05:31,265 why did you always go back there? 66 00:05:31,265 --> 00:05:35,305 Why were you always hanging around a house where someone had died? 67 00:05:35,305 --> 00:05:36,665 Why? 68 00:05:40,835 --> 00:05:43,415 And the last one you killed was a girl, right? 69 00:05:43,415 --> 00:05:48,455 A high school girl. The daughter of that detective in charge of your case. 70 00:05:48,455 --> 00:05:50,035 Remember ? 71 00:05:50,815 --> 00:05:52,045 What about her? 72 00:05:52,045 --> 00:05:56,975 The day she died, you were there, right in front of her house! 73 00:05:56,975 --> 00:05:58,705 That time... 74 00:05:58,705 --> 00:06:00,505 You bastard... 75 00:06:02,915 --> 00:06:04,545 What about it ? 76 00:06:04,545 --> 00:06:07,705 You were really scary. 77 00:06:07,705 --> 00:06:10,755 It scared me so much, I nearly peed in my pants. 78 00:06:10,755 --> 00:06:14,265 What did you see in front of her house? 79 00:06:15,035 --> 00:06:16,985 To be honest, 80 00:06:18,175 --> 00:06:22,315 you were faking it back then, weren't you? 81 00:06:22,315 --> 00:06:24,265 What did you see? 82 00:06:25,015 --> 00:06:26,045 Just tell me. 83 00:06:26,045 --> 00:06:29,965 In case the police caught you later on so you could say you didn't remember, 84 00:06:29,965 --> 00:06:32,685 you pretended to be crazy. 85 00:06:32,685 --> 00:06:36,375 Hiring me to take photos and all that was just part of your show! 86 00:06:37,245 --> 00:06:38,985 You bastard... 87 00:06:41,435 --> 00:06:44,015 I asked you what you saw. 88 00:06:44,015 --> 00:06:48,135 I must be trash for believing a madman like you. I really must be trash. 89 00:06:48,135 --> 00:06:52,165 No matter how much I needed the money, I shouldn't have done this... 90 00:06:52,165 --> 00:06:53,765 I... 91 00:06:53,765 --> 00:06:55,795 I was so scared back then. 92 00:06:55,795 --> 00:06:58,795 I never even went back to my office again! 93 00:07:00,335 --> 00:07:03,585 What the hell did you see in front of her house, you bastard? 94 00:07:05,185 --> 00:07:07,615 You smiled. 95 00:07:07,615 --> 00:07:09,035 You... 96 00:07:10,175 --> 00:07:12,595 looked at me and smiled... 97 00:07:13,495 --> 00:07:15,085 You... 98 00:07:40,965 --> 00:07:44,275 You smiled at me and said... 99 00:07:45,355 --> 00:07:47,715 "I killed her." 100 00:07:48,555 --> 00:07:50,075 "All of them." 101 00:07:51,365 --> 00:07:54,125 "I killed them all." 102 00:08:21,535 --> 00:08:28,325 The Shadow of Truth 103 00:08:32,265 --> 00:08:35,025 Episode 8 104 00:08:35,685 --> 00:08:37,755 You killed them. 105 00:08:37,755 --> 00:08:41,765 You wanted to kill me too. It was you, Lee Jung Moon! 106 00:08:42,645 --> 00:08:46,885 In fact, aren't you the one who killed your parents too? 107 00:08:46,885 --> 00:08:50,645 And after you killed them, you pretended not to remember. 108 00:09:11,815 --> 00:09:13,855 What car is this ? 109 00:09:13,855 --> 00:09:16,095 Why would I get out of this car? 110 00:09:16,095 --> 00:09:21,195 It was probably a friend or an accomplice's car, wasn't it ? 111 00:09:22,075 --> 00:09:24,365 Why do you think that? 112 00:09:26,925 --> 00:09:30,615 Every time you got out of that car, 113 00:09:30,615 --> 00:09:33,345 you would kill someone. 114 00:09:53,115 --> 00:09:56,925 A high school girl. The daughter of that detective in charge of your case. 115 00:09:56,925 --> 00:10:01,435 The day she died, you were there, right in front of her house! 116 00:10:01,435 --> 00:10:03,405 Anyway, be sure to come home early today. 117 00:10:04,235 --> 00:10:07,455 Your dad's going to make the kimchi stew that you like so much. 118 00:10:07,455 --> 00:10:09,785 Really, What's going on with you? 119 00:10:09,785 --> 00:10:12,925 You're even cooking for your daughter? 120 00:10:12,925 --> 00:10:16,685 Since I have to be leaving soon, are you already missing me? 121 00:10:17,805 --> 00:10:19,925 Let's eat! 122 00:10:29,255 --> 00:10:32,995 Miss Daughter! Why aren't you answering my call? 123 00:10:32,995 --> 00:10:36,015 Your flight is early in the morning, so come early today. 124 00:10:36,015 --> 00:10:41,225 Some emergency came up, so don't wait for me. Have dinner when you get home. 125 00:10:41,225 --> 00:10:45,825 I made kimchi stew. Daddy will be home soon. 126 00:10:46,725 --> 00:10:50,445 It's exactly the same. 127 00:10:50,445 --> 00:10:53,105 But why outside? 128 00:10:53,105 --> 00:10:55,755 He kills inside the house. 129 00:10:56,565 --> 00:10:58,985 But why, what about Ji-yeon? 130 00:10:59,695 --> 00:11:02,375 Ji-yeon was killed in the house too. 131 00:11:03,265 --> 00:11:05,595 But then why was she... 132 00:11:06,855 --> 00:11:08,535 Why outside... 133 00:11:09,365 --> 00:11:11,475 Why do you think... 134 00:11:12,805 --> 00:11:15,325 Why do you think... 135 00:11:17,135 --> 00:11:19,245 I didn't even, 136 00:11:22,045 --> 00:11:24,025 for Ji Hyeon, 137 00:11:25,825 --> 00:11:29,985 get to prepare 138 00:11:29,985 --> 00:11:33,245 a proper meal. 139 00:11:33,245 --> 00:11:36,805 What kind of a father am I, 140 00:11:38,715 --> 00:11:44,055 sending her a long way to her mother up there, my only daughter, 141 00:11:47,345 --> 00:11:50,975 yet I didn't even get to prepare a meal for her. 142 00:12:12,385 --> 00:12:16,515 I can't forgive myself. 143 00:12:16,515 --> 00:12:19,705 There's only one way. 144 00:12:21,275 --> 00:12:24,635 I'll kill that bastard 145 00:12:24,635 --> 00:12:28,775 who killed Ji-yeon, and then 146 00:12:28,775 --> 00:12:32,835 I'll kneel in front of Ji Hyeon 147 00:12:34,535 --> 00:12:38,505 and apologize. 148 00:12:40,965 --> 00:12:43,915 I'm sorry I'm not a good father. 149 00:12:44,875 --> 00:12:50,635 And as her father... I will ask... 150 00:12:50,635 --> 00:12:53,685 her forgiveness. 151 00:12:54,945 --> 00:12:56,785 Like that.... 152 00:12:58,645 --> 00:13:04,305 I will apologize to her like that... 153 00:13:43,245 --> 00:13:47,475 Lee Jung-moon, what are you doing? 154 00:13:47,475 --> 00:13:50,485 I heard someone left without permission. 155 00:13:51,245 --> 00:13:52,755 Why did you do that? 156 00:13:52,755 --> 00:13:54,275 How did you... 157 00:13:54,275 --> 00:13:57,065 I think I asked you why. 158 00:13:57,065 --> 00:14:01,495 What's the reason for your unauthorized leave? 159 00:14:04,385 --> 00:14:09,495 That case 3 years ago has become a poison to you and me. 160 00:14:09,495 --> 00:14:12,415 I can do whatever I can. 161 00:14:12,415 --> 00:14:17,865 Whatever I do, I'll plead not guilty due to a mental condition. Why? 162 00:14:17,865 --> 00:14:20,425 Because I'm a psychopath. 163 00:14:20,425 --> 00:14:24,385 Isn't that it, Lee Jung-moon? 164 00:14:30,495 --> 00:14:34,455 Are you done? 165 00:14:46,175 --> 00:14:49,205 I'm sorry, I should've told you earlier. 166 00:14:49,205 --> 00:14:52,205 No, if you work the front lines, 167 00:14:52,205 --> 00:14:54,455 taking action first and reporting later happens often. 168 00:14:54,455 --> 00:14:56,485 Don't worry about it too much. 169 00:14:56,485 --> 00:14:57,235 But still... 170 00:14:57,235 --> 00:15:01,565 I don't care, like your division. Alright? 171 00:15:06,535 --> 00:15:08,205 Get to the hospital first. 172 00:15:08,205 --> 00:15:11,085 I need to take care of some business. 173 00:15:24,975 --> 00:15:27,445 What is it? Is there something more to add? 174 00:15:27,445 --> 00:15:30,225 I have something to ask of you. 175 00:15:44,675 --> 00:15:50,405 Shoot away. Feel free to ask whatever you want to ask. 176 00:15:51,775 --> 00:15:57,025 What's the relationship between Lee Jung-moon and you? 177 00:15:58,815 --> 00:16:00,425 Oh... it's just... 178 00:16:00,425 --> 00:16:04,985 Last time and just now too, 179 00:16:04,985 --> 00:16:08,015 it doesn't seem like an ordinary one. 180 00:16:08,015 --> 00:16:12,185 I was the prosecutor for the Lee Jung-moon case. 181 00:16:12,185 --> 00:16:15,045 You mean the Hwayeon-dong serial murders? 182 00:16:15,045 --> 00:16:17,115 No, before that. 183 00:16:17,115 --> 00:16:20,735 Lee Jung-moon's first murder. I was on that case. 184 00:16:20,735 --> 00:16:23,275 First murder? 185 00:16:23,275 --> 00:16:26,455 Then, before this case... 186 00:16:26,455 --> 00:16:31,555 3 years ago when Lee Jung-moon was an ordinary graduate student. 187 00:16:33,585 --> 00:16:38,235 The case that revealed a graduate student to be a psychopath. 188 00:16:38,235 --> 00:16:43,125 That's when it happened, September 19th, 2011. 189 00:16:47,025 --> 00:16:56,935 190 00:17:10,305 --> 00:17:12,655 I don't think there's going to be much more here. 191 00:17:12,655 --> 00:17:16,085 Here too... Let's go. 192 00:17:36,045 --> 00:17:38,355 Why my house? 193 00:17:48,365 --> 00:17:51,235 Why my house? 194 00:17:51,235 --> 00:17:52,615 Huh? 195 00:17:54,945 --> 00:17:56,345 Wait! 196 00:17:56,345 --> 00:17:59,025 Even if Lee Jung-moon killed those burglars, 197 00:17:59,025 --> 00:18:01,755 it sounds like a reasonable self-defense. 198 00:18:01,755 --> 00:18:04,375 Yes, it was self-defense. 199 00:18:04,375 --> 00:18:09,765 Self-defense, a countermeasure that involves defending one's property or the well-being of another from harm. 200 00:18:09,765 --> 00:18:12,325 Affiliated detectives also thought so, 201 00:18:12,325 --> 00:18:14,735 until they saw the crime scene. 202 00:18:42,915 --> 00:18:45,105 Clause 2, Article 21 of the Criminal Law, 203 00:18:45,105 --> 00:18:50,685 when excessive benefit and protection of the law is forced on, 204 00:18:50,685 --> 00:18:54,175 it states that it may not be accepted as self-defense. 205 00:18:54,175 --> 00:18:59,065 Excessive benefit and protection of the law, the excessive defense. 206 00:18:59,065 --> 00:19:02,305 It was perfect text for Lee Jung-moon. 207 00:19:02,305 --> 00:19:05,305 So that case was passed on to me. 208 00:19:05,305 --> 00:19:08,105 What happened then? 209 00:19:08,105 --> 00:19:12,155 Straight to the conclusion, the warrant was dismissed and I released Lee Jung-moon. 210 00:19:12,155 --> 00:19:13,085 And the reason was? 211 00:19:13,085 --> 00:19:16,465 I came to the conclusion that no one can maintain one's consciousness 212 00:19:16,465 --> 00:19:19,595 when witnessing the murder of one's parents and 213 00:19:19,595 --> 00:19:24,805 most importantly, he was a patient, not a murderer back then. 214 00:19:33,055 --> 00:19:36,705 You're a psychopath, Lee Jung-moon. 215 00:19:36,705 --> 00:19:39,895 Psychopath murderer is a patient. 216 00:19:39,895 --> 00:19:41,845 Interesting interpretation. 217 00:19:41,845 --> 00:19:45,225 You don't still think that way, do you? 218 00:19:45,225 --> 00:19:49,575 Lee Jung-moon whom I released thinking he was a patient 219 00:19:49,575 --> 00:19:53,235 became a murderer and became the Hwayeon-dong case. 220 00:19:53,235 --> 00:19:54,955 You're right. 221 00:19:54,955 --> 00:19:58,835 That's why I quit when that case happened. 222 00:19:58,835 --> 00:20:01,165 I felt responsible. 223 00:20:02,835 --> 00:20:06,885 I plan not to make the same mistake. 224 00:20:08,515 --> 00:20:12,915 What do you mean by that? 225 00:20:14,935 --> 00:20:18,155 Why do you think I joined this team? 226 00:20:20,845 --> 00:20:22,365 Just a second. 227 00:20:23,225 --> 00:20:25,595 Yes, this is Yoo Mi-young. 228 00:20:28,965 --> 00:20:30,605 What? 229 00:20:51,675 --> 00:20:53,575 When did you come? 230 00:20:54,465 --> 00:20:56,585 Jung-moon, 231 00:20:57,685 --> 00:21:00,755 let me ask you one thing. 232 00:21:03,175 --> 00:21:07,405 When you killed those burglars who killed your parents, 233 00:21:08,205 --> 00:21:10,645 how did it feel? 234 00:21:12,145 --> 00:21:13,895 Were you happy? 235 00:21:15,065 --> 00:21:17,315 Sad? 236 00:21:19,705 --> 00:21:22,765 Or dispirited? 237 00:21:26,975 --> 00:21:30,735 You would know better in that area than I do. 238 00:21:31,665 --> 00:21:33,485 Tell me, 239 00:21:34,745 --> 00:21:38,675 how it felt when you killed them. 240 00:21:42,775 --> 00:21:47,345 Jung-moon, when my daughter Ji-yeon died, 241 00:21:47,345 --> 00:21:50,715 I gave up on myself. 242 00:21:50,715 --> 00:21:54,865 My daughter died, how could I eat or sleep, 243 00:21:54,865 --> 00:21:57,565 turn the fan on if it's hot 244 00:21:57,565 --> 00:22:03,015 and the heater when cold. 245 00:22:04,395 --> 00:22:08,095 My head was filled with useless junk 246 00:22:08,095 --> 00:22:12,485 and I didn't eat or sleep, 247 00:22:12,485 --> 00:22:13,915 like that. 248 00:22:14,675 --> 00:22:18,765 I was living in this world like that, 249 00:22:18,765 --> 00:22:21,365 like a scumbag. 250 00:22:22,075 --> 00:22:26,585 But after some time, 251 00:22:26,585 --> 00:22:30,235 I was taking care of myself. 252 00:22:30,235 --> 00:22:33,585 I had 3 meals per day, slept regularly, 253 00:22:33,585 --> 00:22:39,655 washed regularly, shaved, worked out when I had time, 254 00:22:39,655 --> 00:22:45,815 turned the fan on when it got hot and the heater when cold. 255 00:22:45,815 --> 00:22:47,765 Like that... 256 00:22:48,795 --> 00:22:52,335 I was living like that. 257 00:22:59,255 --> 00:23:01,865 Why had I 258 00:23:03,615 --> 00:23:06,135 changed? 259 00:23:08,045 --> 00:23:09,485 Huh? 260 00:23:12,025 --> 00:23:15,265 There's only one reason. 261 00:23:15,265 --> 00:23:18,975 When I face that bastard who killed my daughter, 262 00:23:18,975 --> 00:23:22,015 I can't be weaker than him. 263 00:23:22,015 --> 00:23:25,525 I have to take revenge. 264 00:23:50,635 --> 00:23:52,795 You think I'm the killer? 265 00:23:54,695 --> 00:23:56,905 You think 266 00:23:57,725 --> 00:24:00,655 I killed your daughter? 267 00:24:02,955 --> 00:24:04,665 Why? 268 00:24:04,665 --> 00:24:07,385 You still don't think you're the killer? 269 00:24:07,385 --> 00:24:10,525 Oh Gu-tak, what do you think? 270 00:24:14,085 --> 00:24:16,435 I hoped... 271 00:24:20,255 --> 00:24:24,055 Dang, I don't know. 272 00:24:26,875 --> 00:24:28,835 Same here. 273 00:24:30,375 --> 00:24:32,405 I hoped... 274 00:24:33,935 --> 00:24:36,045 but I don't know either. 275 00:24:39,545 --> 00:24:42,225 Why did you come to see me? 276 00:24:42,225 --> 00:24:44,335 Why did you come 277 00:24:45,565 --> 00:24:48,445 and tell me about Yoo-jin? 278 00:24:48,445 --> 00:24:50,425 Why would I be sorry? 279 00:24:50,425 --> 00:24:52,785 My case detective told me. 280 00:24:53,515 --> 00:24:55,645 That person said 281 00:24:55,645 --> 00:24:59,555 that you were feeling sorry to me. 282 00:25:04,765 --> 00:25:06,885 I asked you then. 283 00:25:08,165 --> 00:25:10,825 I get the same question when 284 00:25:10,825 --> 00:25:13,555 I see you, Oh Gu-tak. 285 00:25:15,835 --> 00:25:18,515 What are you thinking? 286 00:25:24,875 --> 00:25:27,245 What do you want from me, 287 00:25:28,225 --> 00:25:30,555 the truth or blame? 288 00:25:34,365 --> 00:25:39,415 If you want the truth, help me out one last time. 289 00:25:39,415 --> 00:25:44,995 If you want to blame, then pull that trigger. 290 00:25:48,685 --> 00:25:51,285 Kill me right now! 291 00:26:09,175 --> 00:26:19,195 292 00:26:39,875 --> 00:26:43,495 What if blame comes 293 00:26:43,495 --> 00:26:45,895 after the truth? 294 00:26:48,505 --> 00:26:50,495 Do whatever you wish. 295 00:26:58,295 --> 00:27:00,425 Find out about this car. 296 00:27:10,125 --> 00:27:14,095 This is the last chance I'm giving to you. 297 00:27:23,345 --> 00:27:25,135 You're not asking 298 00:27:26,095 --> 00:27:27,935 what car it is. 299 00:27:41,235 --> 00:27:42,545 Let me go. 300 00:27:42,545 --> 00:27:45,055 Why do you always beg to let go? 301 00:27:45,055 --> 00:27:47,525 I'm going to kill you. 302 00:27:49,365 --> 00:27:51,595 What's the cause of death? 303 00:27:51,595 --> 00:27:53,245 It's suicide. 304 00:27:53,245 --> 00:27:55,175 Suicide? 305 00:27:57,505 --> 00:27:58,945 Are you sure? 306 00:27:58,945 --> 00:28:00,295 Excuse me? 307 00:28:00,295 --> 00:28:04,805 Usually suicide leaves a V-shaped ligature mark, 308 00:28:04,805 --> 00:28:08,485 but why is this ligature mark U-shaped? 309 00:28:09,345 --> 00:28:14,335 This means someone choked from the back, 310 00:28:15,315 --> 00:28:19,405 and the scars around the neck and broken fingernails 311 00:28:19,405 --> 00:28:23,725 show strong resistance to the outer force. 312 00:28:23,725 --> 00:28:26,405 It's an obvious homicide, 313 00:28:26,405 --> 00:28:29,135 yet you're saying suicide? 314 00:28:29,135 --> 00:28:31,985 Let's proceed with the autopsy. 315 00:28:31,985 --> 00:28:34,575 I didn't hear about it. 316 00:28:35,215 --> 00:28:36,125 What did you say? 317 00:28:36,125 --> 00:28:39,695 I didn't hear about an autopsy. 318 00:28:39,695 --> 00:28:43,405 Now you have, so proceed with it. 319 00:28:44,435 --> 00:28:48,995 He has no relatives or friends. 320 00:28:48,995 --> 00:28:52,385 I only got orders to cremate, 321 00:28:52,385 --> 00:28:56,275 and not to autopsy, 322 00:28:56,275 --> 00:28:58,445 so I'll proceed with that. 323 00:28:58,445 --> 00:29:00,595 Put him back in. 324 00:29:02,245 --> 00:29:03,535 Hey! 325 00:29:04,235 --> 00:29:07,805 Who's that person who gave such an order? 326 00:29:07,805 --> 00:29:12,375 From someone you can't even look up, that's where. 327 00:29:12,375 --> 00:29:17,165 Don't try to raise your head high, just look at the ground. 328 00:29:17,165 --> 00:29:22,185 Raise your head, and it won't be pretty, 329 00:29:22,185 --> 00:29:25,005 Inspector Yoo Mi-young. 330 00:29:40,105 --> 00:29:42,095 What's the cause of death? 331 00:29:45,155 --> 00:29:49,685 I can tell what's going on right now looking at your face. 332 00:29:51,735 --> 00:29:55,915 Commissioner Nam Gu-hyun, he's a great man. 333 00:29:55,915 --> 00:30:01,135 As a non-police academy graduate, it's respectful how far he's gotten. 334 00:30:01,135 --> 00:30:06,295 But commissioner Nam is reckless sometimes, like this time. 335 00:30:07,255 --> 00:30:11,665 What kind of reaction are you expecting from me? 336 00:30:11,665 --> 00:30:14,325 Remember that question I asked? 337 00:30:14,325 --> 00:30:17,755 Why do you think I joined this team, Inspector Yoo? 338 00:30:17,755 --> 00:30:23,075 To take the cases solved by our team to the judicial... 339 00:30:23,075 --> 00:30:26,735 Inspector Yoo Mi-young, you're very naive. 340 00:30:26,735 --> 00:30:29,255 Think carefully. 341 00:30:29,255 --> 00:30:34,405 Do you really think I'm here to do things commonly seen in movies? 342 00:30:34,405 --> 00:30:38,765 Then what is it? Why did you join our team? 343 00:30:39,835 --> 00:30:41,485 It's simple. 344 00:30:41,485 --> 00:30:45,975 I'm here to get rid of the special crime division. 345 00:30:45,975 --> 00:30:49,135 Whether the team is revealed to the public, 346 00:30:49,135 --> 00:30:52,935 raising issues, or quietly getting rid of it, it's your role, Inspector Yoo. 347 00:30:52,935 --> 00:30:56,135 Here's what I can offer. 348 00:30:56,135 --> 00:30:58,065 Get rid of the team. 349 00:30:58,065 --> 00:31:01,715 Then I'll be your golden ticket. 350 00:31:03,125 --> 00:31:06,745 Don't bother thinking about it. Think of it this way. 351 00:31:06,745 --> 00:31:08,835 Park Woong-cheol, Jung Tae-soo, Lee Jung-moon, 352 00:31:08,835 --> 00:31:12,605 Commissioner Nam, and Detective Oh Gu-tak, 353 00:31:12,605 --> 00:31:15,835 they're all nuclear bombs. 354 00:31:15,835 --> 00:31:20,575 Nuclear bombs can prevent a war but also can cause one. 355 00:31:20,575 --> 00:31:24,575 Why are you telling me all this? 356 00:31:24,575 --> 00:31:29,155 Don't stay in the standing water that's about to get drained out, 357 00:31:29,155 --> 00:31:31,705 but make your move to a new one. 358 00:31:32,425 --> 00:31:35,845 But it's all up to you. 359 00:31:38,535 --> 00:31:40,305 Inspector Yoo. 360 00:31:43,085 --> 00:31:45,845 Before that man died, 361 00:31:45,845 --> 00:31:48,715 someone went to see him. 362 00:31:54,465 --> 00:31:57,945 Is it wrong I paid him a visit? 363 00:31:57,945 --> 00:31:59,145 No. 364 00:31:59,145 --> 00:32:04,915 It's just that he committed suicide the day after your visit. 365 00:32:13,245 --> 00:32:15,575 He was smiling... 366 00:32:16,595 --> 00:32:21,015 He was smirking as he looked at me. 367 00:32:22,045 --> 00:32:25,115 The forgiveness that everyone claims is difficult, 368 00:32:25,115 --> 00:32:28,085 why wouldn't I have wanted to try? 369 00:32:29,855 --> 00:32:34,035 I wanted to face him like a real man 370 00:32:34,035 --> 00:32:37,815 and say some bitter words. 371 00:32:37,815 --> 00:32:42,675 That's right, live your whole life in prison. 372 00:32:42,675 --> 00:32:45,875 That way I'll live without resenting you. 373 00:32:46,685 --> 00:32:49,165 I was going to tell him that. 374 00:32:51,995 --> 00:32:54,055 But... 375 00:32:55,305 --> 00:32:58,895 he looked at me and said, 376 00:32:59,805 --> 00:33:04,475 โ€œI'll be working out in here, so I'll see you when I get out." 377 00:33:04,475 --> 00:33:09,445 "Let's stay alive until then.โ€ 378 00:33:18,765 --> 00:33:20,465 Take it. 379 00:33:24,015 --> 00:33:27,945 Take it, it's from the owner. 380 00:33:27,945 --> 00:33:30,115 I'd like to ask you something, Commissioner Nam. 381 00:33:30,115 --> 00:33:31,875 Take it first and then ask me. 382 00:33:31,875 --> 00:33:33,895 I'll ask first. 383 00:33:33,895 --> 00:33:36,415 I think that'd be more comfortable. 384 00:33:42,405 --> 00:33:44,065 Ask it. 385 00:33:44,615 --> 00:33:50,395 Why did you add me to the special crime team? 386 00:34:01,125 --> 00:34:05,805 Because you're smart and you're ambitious. 387 00:34:05,805 --> 00:34:11,035 What is that supposed to mean? 388 00:34:11,035 --> 00:34:14,515 Smart ones can't see the world. 389 00:34:16,305 --> 00:34:20,135 There's nothing they can't do, 390 00:34:20,135 --> 00:34:23,875 so they don't know the world 391 00:34:23,875 --> 00:34:30,475 that ordinary people live in. 392 00:34:30,475 --> 00:34:34,815 Ambitious ones can't see people. 393 00:34:34,815 --> 00:34:38,275 They're too busy being greedy 394 00:34:38,275 --> 00:34:43,715 that they can't see 395 00:34:43,715 --> 00:34:48,785 what others desire. 396 00:34:48,785 --> 00:34:50,295 It was like that. 397 00:34:51,155 --> 00:34:53,405 You picked me 398 00:34:54,335 --> 00:34:56,535 because I don't know the world 399 00:34:57,595 --> 00:35:00,055 and people? 400 00:35:02,035 --> 00:35:03,625 Why? 401 00:35:03,625 --> 00:35:05,795 Is that bad? 402 00:35:06,575 --> 00:35:08,375 It's not. 403 00:35:09,635 --> 00:35:12,015 You can learn working with me. 404 00:35:12,015 --> 00:35:14,485 You can learn one at a time, 405 00:35:14,485 --> 00:35:18,115 and you'll get stars added later... 406 00:35:18,115 --> 00:35:19,555 No. 407 00:35:19,555 --> 00:35:21,515 No, Mr. Commissioner. 408 00:35:21,515 --> 00:35:23,675 Really it's not... 409 00:35:29,255 --> 00:35:31,205 I'm sorry. 410 00:35:31,205 --> 00:35:40,605 411 00:35:40,605 --> 00:35:44,495 Citizens identify with our station, 412 00:35:44,495 --> 00:35:49,105 trust us and ask many questions. 413 00:35:49,105 --> 00:35:53,185 I ask you to become strong and recognized police, 414 00:35:53,185 --> 00:35:58,145 and... citizens identify with us, trust us and focus on 415 00:35:58,155 --> 00:36:01,585 - identifying and trust! - What's up with all the identifying and trust, jeez. 416 00:36:01,585 --> 00:36:06,105 As police that clears out 4 major social evils, 417 00:36:06,105 --> 00:36:09,125 we'll receive trust from the citizens. 418 00:36:09,125 --> 00:36:12,515 Park Chang-joon! 419 00:36:12,515 --> 00:36:14,365 Chang-joon! 420 00:36:14,365 --> 00:36:17,865 Chang-joon! Where are you? 421 00:36:17,865 --> 00:36:20,955 Your pale and ugly face! Hyungnim is here! 422 00:36:20,955 --> 00:36:22,175 Chang-joon! 423 00:36:22,175 --> 00:36:23,295 What is it? 424 00:36:23,295 --> 00:36:27,545 I'm here to find someone, so continue on. 425 00:36:27,545 --> 00:36:30,015 Identifying and trust! 426 00:36:30,015 --> 00:36:31,335 Chang-joon! 427 00:36:31,335 --> 00:36:33,135 What! Why? 428 00:36:33,135 --> 00:36:37,905 Chang-joon! What do you mean why? I'm here to see you. 429 00:36:37,905 --> 00:36:39,905 Come out for a second. 430 00:36:42,585 --> 00:36:45,905 You want me to look up the owner of this car? 431 00:36:45,905 --> 00:36:49,185 That's why you made a fuss in there? 432 00:36:49,185 --> 00:36:51,695 You didn't want to be there either. 433 00:36:51,695 --> 00:36:55,305 What identifying and trust? 434 00:36:55,305 --> 00:36:58,535 They don't even take care of the receipts right away. 435 00:36:58,535 --> 00:36:59,965 Crazy dog Oh Gu-tak! 436 00:36:59,965 --> 00:37:04,505 I thought you were gone by now. 437 00:37:04,505 --> 00:37:06,855 Hold on. 438 00:37:09,885 --> 00:37:12,955 This is Cha Jin-man's car. 439 00:37:14,045 --> 00:37:14,925 You know him? 440 00:37:14,925 --> 00:37:17,865 No, not well. It's a call boy's car. 441 00:37:17,865 --> 00:37:18,915 Call boy's car? 442 00:37:18,915 --> 00:37:20,215 Yes. It is. 443 00:37:20,215 --> 00:37:23,735 Why are you looking for him? Is he in trouble? 444 00:37:23,735 --> 00:37:27,865 Can you print that out for me? Hurry. 445 00:37:31,375 --> 00:37:33,415 Here you go. 446 00:37:34,925 --> 00:37:36,295 Thanks. Let's have a drink next time. 447 00:37:36,295 --> 00:37:38,125 Oh, Hyungnim! 448 00:37:38,125 --> 00:37:39,255 What? 449 00:37:39,255 --> 00:37:42,215 It's just... that... 450 00:37:42,215 --> 00:37:44,705 I'm busy. Hurry! 451 00:37:45,455 --> 00:37:48,545 I'm sorry I didn't even give you a call. 452 00:37:48,545 --> 00:37:51,985 It's not that you didn't call. I didn't call you. 453 00:37:51,985 --> 00:37:55,245 Because I'm reminded of Ji-yeon when I see you. 454 00:37:55,245 --> 00:37:57,415 H-hyungnim... 455 00:37:57,415 --> 00:38:03,485 And what's up with the office, it's the same as 2 years ago, huh? 456 00:38:03,485 --> 00:38:06,195 That pot and sofa... 457 00:38:06,195 --> 00:38:10,295 Change the interior. It's not very pleasing. 458 00:38:10,295 --> 00:38:12,165 I'm leaving now. 459 00:38:23,825 --> 00:38:27,255 If I leave, inspector Yoo will know right away. 460 00:38:27,255 --> 00:38:28,985 Put your leg up. 461 00:38:29,695 --> 00:38:31,775 I can't bend down. 462 00:38:31,775 --> 00:38:34,175 Put your leg up. 463 00:38:46,115 --> 00:38:48,215 That car you were riding in, it's a call boy's car. 464 00:38:48,215 --> 00:38:50,385 They take any calls, 465 00:38:50,385 --> 00:38:53,495 basically illegal taxis. 466 00:38:53,495 --> 00:38:56,975 The owner is Cha Jin-man. He's been driving it for 4 years, 467 00:38:56,975 --> 00:38:59,485 so I don't think there's a mistake in that. 468 00:38:59,485 --> 00:39:01,875 When we meet Cha Jin-man, check his face first, 469 00:39:01,875 --> 00:39:05,075 whether he's that guy from 3 years ago or not. 470 00:39:05,075 --> 00:39:06,925 Where can I go to see him? 471 00:39:07,625 --> 00:39:10,235 Go where? He's a call boy. 472 00:39:10,235 --> 00:39:13,755 He'll come since I made a call, if he wants to make money. 473 00:39:18,475 --> 00:39:21,855 - Call! - Wow, you're here exactly on time. 474 00:39:21,855 --> 00:39:27,155 We need to get to Yongsan. How long will it take? 475 00:39:29,475 --> 00:39:31,765 Take care. 476 00:39:37,955 --> 00:39:42,925 It's before rush hour, so it'll be quick. This way. 477 00:39:45,235 --> 00:39:47,485 Get in. 478 00:39:53,335 --> 00:39:54,865 Why? 479 00:39:54,865 --> 00:39:57,525 Are you sick? What's up with your face? 480 00:39:57,525 --> 00:40:00,345 Yes? N-no... No... 481 00:40:00,345 --> 00:40:03,415 Did you see something you shouldn't have? 482 00:40:04,385 --> 00:40:06,905 Cha Jin-man. 483 00:40:20,275 --> 00:40:21,355 You know me, right? 484 00:40:21,355 --> 00:40:24,925 Please let me go! If I tell you then I-- 485 00:40:24,925 --> 00:40:28,155 I just drove you around the Hwayeon-dong area. 486 00:40:28,155 --> 00:40:32,635 I don't know anything! Dr. Kim ordered. 487 00:40:32,635 --> 00:40:34,435 Dr. Kim? 488 00:40:36,305 --> 00:40:39,445 Who is that person? 489 00:40:42,505 --> 00:40:45,055 It was about 3 years ago. 490 00:40:45,055 --> 00:40:49,825 He said he'd pay me triple the price for only taking his calls. 491 00:40:49,825 --> 00:40:50,915 What was the task? 492 00:40:50,915 --> 00:40:54,805 When his appointment was over, I drove him to Hwayeon-dong. 493 00:40:54,805 --> 00:40:57,865 Sometimes, I drove to Yeomcheon-dong or Shinwoo-dong. 494 00:40:57,865 --> 00:40:59,895 So? 495 00:40:59,895 --> 00:41:00,905 What did I do? 496 00:41:00,905 --> 00:41:05,355 It was a different location each time but you really knew where to get off. 497 00:41:05,355 --> 00:41:09,925 I just dropped the customer off they told me to. 498 00:41:09,925 --> 00:41:12,365 Once I was done with that job, 499 00:41:12,365 --> 00:41:16,945 I was never in touch with him again. Really! 500 00:41:16,945 --> 00:41:19,345 Where's the hospital that I was treated in? 501 00:41:19,345 --> 00:41:22,795 It's near Guro, but I still remember where it is. 502 00:41:22,795 --> 00:41:25,255 Why did I visit the hospital? 503 00:41:25,255 --> 00:41:27,665 What did the hospital treat for? 504 00:41:27,665 --> 00:41:32,745 Yeon Seong Psychiatric Clinic 505 00:41:34,225 --> 00:41:35,995 Psychiatric clinic. 506 00:41:35,995 --> 00:41:38,665 What the heck? 507 00:41:41,315 --> 00:41:45,445 Yeon Seong Psychiatric Clinic 508 00:41:47,225 --> 00:41:48,565 Well? 509 00:41:48,565 --> 00:41:51,925 Are you remembering anything? 510 00:41:51,925 --> 00:41:54,055 We'll see when we go in. 511 00:42:03,025 --> 00:42:06,195 Welcome, did you make an appointment? 512 00:42:09,455 --> 00:42:11,855 Did you make an appointment? 513 00:42:11,855 --> 00:42:14,535 Oh, it's been a while. 514 00:42:17,295 --> 00:42:18,645 Is Dr. Kim here? 515 00:42:18,645 --> 00:42:21,045 Yes? Yes. 516 00:42:24,105 --> 00:42:26,475 Keep your head straight. 517 00:42:26,475 --> 00:42:28,895 Don't act rashly. 518 00:42:42,405 --> 00:42:44,495 I wasn't here alone. 519 00:42:44,495 --> 00:42:45,625 What? 520 00:42:45,625 --> 00:42:50,225 Someone was here with me. 521 00:42:50,225 --> 00:42:51,785 Who? 522 00:42:51,785 --> 00:42:54,005 Do you remember? 523 00:43:25,355 --> 00:43:27,195 Can I help you? 524 00:43:34,915 --> 00:43:37,385 How long have you been working here? 525 00:43:37,385 --> 00:43:39,715 Why do you ask that? 526 00:43:40,995 --> 00:43:43,825 Let's make this quick. 527 00:43:43,825 --> 00:43:45,685 How long have you been working here? 528 00:43:45,685 --> 00:43:47,755 Almost 2 years now. 529 00:43:47,755 --> 00:43:53,815 Then do you know who ran the clinic here before you? 530 00:43:54,695 --> 00:43:57,835 Are you talking about Dr. Kim Dong-ho? 531 00:44:02,365 --> 00:44:04,295 It's an emergency. 532 00:44:04,295 --> 00:44:08,275 Where can I find him? 533 00:44:28,045 --> 00:44:32,115 You're already an inspector. 534 00:44:32,115 --> 00:44:36,055 Will you be able to handle the responsibility? 535 00:44:36,055 --> 00:44:39,805 If you just hang in there, 536 00:44:39,805 --> 00:44:42,555 you and I are together. 537 00:44:42,555 --> 00:44:45,745 I live, you live. 538 00:44:45,745 --> 00:44:47,755 If I die... 539 00:44:49,815 --> 00:44:51,635 You get it? 540 00:44:57,345 --> 00:44:59,555 Yoo Mi-young 541 00:45:03,975 --> 00:45:05,365 Oh, Mi-young. 542 00:45:05,365 --> 00:45:08,585 Do you remember what you said before? 543 00:45:08,585 --> 00:45:13,405 A dog may bite his owner, but the owner doesn't die. 544 00:45:14,905 --> 00:45:17,275 This is what I'd like to say. 545 00:45:17,275 --> 00:45:19,485 Even if the dog runs away, 546 00:45:19,485 --> 00:45:23,415 he'll meet another owner. 547 00:45:24,485 --> 00:45:27,035 Like you said, 548 00:45:27,035 --> 00:45:29,275 if he wags his tail a little, 549 00:45:29,275 --> 00:45:32,495 he'll be loved by his new owner. 550 00:45:33,295 --> 00:45:34,295 You... 551 00:45:34,295 --> 00:45:36,525 But what about the owner? 552 00:45:36,525 --> 00:45:39,435 He'll be disappointed. 553 00:45:39,435 --> 00:45:44,475 There won't be a dog that will wag his tail. 554 00:45:47,575 --> 00:45:52,335 Thank you for everything, Commissioner Nam Gu-hyun. 555 00:45:59,925 --> 00:46:09,915 556 00:46:16,815 --> 00:46:18,615 Yes, Prosecutor Oh. 557 00:46:19,665 --> 00:46:22,485 That golden ticket you mentioned, 558 00:46:22,485 --> 00:46:25,055 is it still valid? 559 00:46:49,125 --> 00:46:52,435 Are you ready for the golden ticket? 560 00:46:54,885 --> 00:46:57,145 Of course. 561 00:46:57,145 --> 00:47:01,295 But under one condition. 562 00:47:02,435 --> 00:47:06,165 Let's work on this together. 563 00:47:06,165 --> 00:47:09,075 You don't want full responsibility? 564 00:47:09,075 --> 00:47:12,545 I'm asking you to be my running mate. 565 00:47:14,045 --> 00:47:16,135 Tighten your shoes. 566 00:47:16,135 --> 00:47:18,945 I don't look back even if you fall behind. 567 00:47:24,985 --> 00:47:27,285 Our plan isn't difficult. 568 00:47:27,285 --> 00:47:30,295 Making a hole on a stone with raindrop. 569 00:47:30,295 --> 00:47:33,235 If it's a sturdy stone, it'll take some time. 570 00:47:33,235 --> 00:47:37,965 But if it's a cracked one like the special crime division, 571 00:47:37,965 --> 00:47:42,725 then that's a different story. 572 00:47:42,725 --> 00:47:47,905 Even a small water drop can crack it. 573 00:47:47,905 --> 00:47:49,545 What's up suddenly? 574 00:47:49,545 --> 00:47:53,525 What do I need to find out from Park Woong-cheol? 575 00:47:53,525 --> 00:47:58,705 Of course, who it is that ordered to kill Lee Jung-moon. 576 00:47:58,705 --> 00:47:59,875 Why? 577 00:47:59,875 --> 00:48:02,685 Are you surprised I know about it? 578 00:48:02,685 --> 00:48:04,455 There's no secret. 579 00:48:04,455 --> 00:48:07,485 They think it's their little secret. 580 00:48:08,745 --> 00:48:14,485 Park Woong-cheol and Jung Tae-soo both got that order, right? 581 00:48:14,485 --> 00:48:18,515 Who ordered Du-kwang Hyung to kill Lee Jung-moon? 582 00:48:18,515 --> 00:48:21,425 How do I know? I want to know, too. 583 00:48:21,425 --> 00:48:23,745 Think carefully. 584 00:48:23,745 --> 00:48:28,915 Is there anything he said that could be related to it? 585 00:48:28,915 --> 00:48:32,995 This is what he said the first time I saw him again. 586 00:48:32,995 --> 00:48:36,185 There's someone I know... 587 00:48:36,185 --> 00:48:42,165 His child was a victim of the Hwayeon-dong serial killier. 588 00:48:42,165 --> 00:48:45,105 What does finding the person who ordered the killing of Lee Jung-moon 589 00:48:45,105 --> 00:48:48,975 have to do with getting rid of the special crime division? 590 00:48:48,975 --> 00:48:52,115 That's the biggest crack. 591 00:48:52,115 --> 00:48:54,975 When the person behind Lee Jung-moon's case is revealed, 592 00:48:54,975 --> 00:48:58,855 the team will naturally disappear. 593 00:49:00,305 --> 00:49:05,485 I was given the job to kill the psycho before too, 2 years ago. 594 00:49:05,485 --> 00:49:06,985 What do you mean? 595 00:49:06,985 --> 00:49:10,935 2 years ago... so... 596 00:49:10,935 --> 00:49:15,975 It was when I was at Cheongsong Prison with him. 597 00:49:22,175 --> 00:49:25,995 That time someone tried to kill him, 598 00:49:27,395 --> 00:49:29,595 through me. 599 00:49:29,595 --> 00:49:32,765 Do you not know who was behind it? 600 00:49:33,795 --> 00:49:35,665 I don't know. 601 00:49:35,665 --> 00:49:37,445 But 602 00:49:38,265 --> 00:49:40,405 I know the delivery man. 603 00:49:51,555 --> 00:49:53,725 Park Jun-cheol. 604 00:49:57,715 --> 00:50:01,465 Were you given a job to kill this person 2 years ago? 605 00:50:01,465 --> 00:50:05,255 So you delivered the job to Jung Tae-soo who was serving 606 00:50:05,255 --> 00:50:07,955 at the same prison? 607 00:50:10,125 --> 00:50:11,745 Is it right? 608 00:50:17,565 --> 00:50:19,405 Who is it? 609 00:50:19,405 --> 00:50:24,445 Who gave you the job to kill Lee Jung-moon? 610 00:50:30,055 --> 00:50:31,435 Yes, Prosecutor Oh. 611 00:50:31,435 --> 00:50:34,155 According to Lee Du-kwang and Park Jun-cheol, it's likely that 612 00:50:34,155 --> 00:50:38,555 the Hwayeon-dong serial killer victim's family is the one. 613 00:50:38,555 --> 00:50:41,555 That person said this, 614 00:50:41,555 --> 00:50:45,615 that he's the father of a child killed by Lee Jung-moon. 615 00:50:46,505 --> 00:50:52,145 He said he has to kill him for his daughter's sake. 616 00:50:53,215 --> 00:50:57,925 We'll need case files from the affiliated station, 617 00:50:57,925 --> 00:50:59,565 but will they give them to us? 618 00:50:59,565 --> 00:51:02,335 If not, we'll have to take them from them. 619 00:51:03,085 --> 00:51:05,675 I'll take care of that. 620 00:51:08,875 --> 00:51:11,205 What brings you here at this hour? 621 00:51:11,205 --> 00:51:14,545 I need your help 100%. 622 00:51:16,885 --> 00:51:20,505 What is it? If it's your favor, then of course-- 623 00:51:20,505 --> 00:51:24,215 Shake up Gangseo homicide department as soon as possible. 624 00:51:24,215 --> 00:51:26,455 For what cause? 625 00:51:26,455 --> 00:51:29,445 These days, if we get in trouble with the police... 626 00:51:29,445 --> 00:51:34,805 There are many reasons like bribing, illegal embezzlement and all. 627 00:51:34,805 --> 00:51:38,375 Who is it that you are trying to go after? 628 00:51:40,965 --> 00:51:43,115 Oh Gu-tak. 629 00:51:46,335 --> 00:51:51,825 Collect all the cases that Oh Gu-tak had even a slight interest in 630 00:51:51,825 --> 00:51:57,345 and collect anything related to Oh Gu-tak. 631 00:51:57,345 --> 00:52:00,085 - Now, let's hurry. - Yes, Sir. 632 00:52:04,225 --> 00:52:06,875 Detective Park Chang-joon? 633 00:52:08,255 --> 00:52:09,015 Yes. 634 00:52:09,015 --> 00:52:13,925 You were Oh Gu-tak's partner? Until he got suspended? 635 00:52:15,065 --> 00:52:16,355 So what? 636 00:52:16,355 --> 00:52:18,415 Let's go with me. 637 00:52:18,415 --> 00:52:20,725 Let's have a conversation. Hey! 638 00:52:20,725 --> 00:52:22,485 Yes. 639 00:52:22,485 --> 00:52:25,325 Hey. Let me go! 640 00:52:27,985 --> 00:52:29,845 Hey, Prosecutor Baek! 641 00:52:30,795 --> 00:52:32,895 Alright, thanks. 642 00:52:32,895 --> 00:52:35,755 Great job! 643 00:52:52,635 --> 00:52:54,395 It's this house? 644 00:52:54,395 --> 00:52:55,545 Probably. 645 00:52:55,545 --> 00:52:59,625 A doctor who was doing fine all of the sudden moves 646 00:52:59,625 --> 00:53:03,665 to this countryside, living quietly without a reason. 647 00:53:04,395 --> 00:53:07,475 Something's fishy. 648 00:53:11,305 --> 00:53:13,655 Is anyone home? 649 00:53:14,405 --> 00:53:16,955 Is anyone here? 650 00:53:21,575 --> 00:53:23,955 Kim Dong-ho! 651 00:53:23,955 --> 00:53:26,515 Is no one here? 652 00:53:40,235 --> 00:53:42,495 Examination Room 653 00:53:52,415 --> 00:53:54,105 Jung-moon. 654 00:53:54,105 --> 00:53:57,765 Do you remember Kim Dong-ho's face? 655 00:54:03,305 --> 00:54:07,545 Take it. It'll make you feel relaxed. 656 00:54:15,655 --> 00:54:18,375 Who are you guys? 657 00:54:35,535 --> 00:54:38,805 Lee... Lee Jung-moon? 658 00:54:43,455 --> 00:54:45,765 Kim Dong-ho? 659 00:54:47,585 --> 00:54:49,315 That scumbag! 660 00:54:49,315 --> 00:54:52,745 You! Stop right there, you bastard! 661 00:55:33,835 --> 00:55:35,485 You bastard 662 00:55:35,485 --> 00:55:38,595 What serious crimes have you committed 663 00:55:38,595 --> 00:55:42,935 to make you run off like this? Bastard! 664 00:55:42,935 --> 00:55:47,605 Jung-moon! You're not well, so just stay there. 665 00:55:50,035 --> 00:55:52,485 Why did you follow me that day? 666 00:55:59,595 --> 00:56:03,775 You... Lee Jung-moon... 667 00:56:03,775 --> 00:56:06,345 You bastard. 668 00:56:07,965 --> 00:56:10,375 You think I didn't know? 669 00:56:21,255 --> 00:56:22,945 Since when? 670 00:56:22,945 --> 00:56:25,825 Since when is it that you've been watching? 671 00:56:28,735 --> 00:56:30,685 Oh Gu-tak... 672 00:56:31,505 --> 00:56:34,375 I can't believe you anymore. 673 00:56:34,375 --> 00:56:38,065 You keep blaming. 674 00:56:39,095 --> 00:56:41,145 I'll find the truth. 675 00:57:06,175 --> 00:57:10,995 Rompun... It's an anesthetic. 676 00:57:21,375 --> 00:57:24,025 Lee Jung-moon, 677 00:57:24,025 --> 00:57:28,105 I knew you'd come find me. 678 00:57:29,065 --> 00:57:31,865 I knew it all along... 679 00:57:32,615 --> 00:57:34,295 I... 680 00:57:37,715 --> 00:57:39,475 So... 681 00:57:39,475 --> 00:57:41,705 So... 682 00:57:49,845 --> 00:57:51,235 Lee Jung-moon 683 00:57:57,165 --> 00:58:00,745 The number you are dialing.... 684 00:59:22,275 --> 00:59:24,425 You're here. 685 00:59:25,525 --> 00:59:30,025 The person who killed your daughter. Is it Lee Jung-moon? 686 00:59:32,545 --> 00:59:35,745 Detective Oh, I can't believe you. 687 00:59:35,745 --> 00:59:40,155 How can you involve someone like him like this? 688 00:59:44,255 --> 00:59:47,045 I know everything now. 689 00:59:47,045 --> 00:59:51,715 Your daughter was the last victim 690 00:59:53,255 --> 00:59:58,255 I know what you did to Lee Jung-moon. 691 00:59:58,255 --> 01:00:03,825 The reason you involved Park Woong-cheol, Jung Tae-soo and Lee Jung-moon 692 01:00:03,825 --> 01:00:06,345 and how the three and you are connected 693 01:00:06,345 --> 01:00:09,655 from something that happened 2 years ago. 694 01:00:09,655 --> 01:00:12,365 I know it all. 695 01:00:14,225 --> 01:00:19,485 I'll ask one thing, Detective Oh. 696 01:00:19,485 --> 01:00:24,165 Whatever the past was like, the present is important. 697 01:00:27,285 --> 01:00:33,005 Contacting Lee Du-kwang to ask Park Woong-cheol kill Lee Jung-moon. 698 01:00:33,005 --> 01:00:36,785 Go quietly take care of that Lee Jung-moon guy. 699 01:00:36,785 --> 01:00:40,295 Contacting Kim Do-sik to get Jung Tae-soo to move 700 01:00:40,295 --> 01:00:43,305 to kill Lee Jung-moon. 701 01:00:44,245 --> 01:00:51,495 Since killing Lee Jung-moon didn't work with Park Woong-cheol and Jung Tae-soo, 702 01:00:51,495 --> 01:00:56,495 the person ordered to get rid of Park Woong-cheol and Jung Tae-soo too. 703 01:00:56,495 --> 01:00:59,615 If you refuse, 704 01:00:59,615 --> 01:01:01,325 then I was ordered to kill you too. 705 01:01:01,325 --> 01:01:06,605 The person behind the incidents that our team went through, 706 01:01:06,605 --> 01:01:08,655 is it you, 707 01:01:09,895 --> 01:01:12,185 Detective Oh? 708 01:01:14,825 --> 01:01:16,595 Tell me. 709 01:01:17,685 --> 01:01:22,385 Oh Gu-tak, is it you? 710 01:01:23,265 --> 01:01:25,375 Tell me! 711 01:01:25,375 --> 01:01:27,235 Oh Gu-tak! 712 01:01:27,235 --> 01:01:29,665 Are you the criminal? 713 01:01:32,515 --> 01:01:42,735 48842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.