Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:04,215
Bad Guys
2
00:00:05,655 --> 00:00:08,155
Kim Sang Joong
3
00:00:08,845 --> 00:00:11,275
Ma Dong Seok
4
00:00:12,875 --> 00:00:15,175
Park Hae Jin
5
00:00:15,775 --> 00:00:18,215
Jo Dong Hyuk
6
00:00:19,575 --> 00:00:22,075
Kang Ye Won
7
00:00:27,275 --> 00:00:32,225
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
8
00:00:43,195 --> 00:00:45,885
Where is Oh Gu Tak right now?
9
00:00:45,885 --> 00:00:50,425
So you want a crazy dog like me, to catch the criminal who stabbed your son?
10
00:00:50,425 --> 00:00:54,185
Catch that guy alive and kicking, and bring him to me.
11
00:00:54,185 --> 00:00:56,435
Let's get together a few more mad dogs.
12
00:00:56,435 --> 00:01:00,785
The strength of Park Woong Chul, the skills of Jung Tae Soo, the intelligence of Lee Jung Moon.
13
00:01:00,785 --> 00:01:04,875
With just these three, there is no criminal we can't catch.
14
00:01:04,875 --> 00:01:06,815
What is the reason why you accepted this project?
15
00:01:06,815 --> 00:01:10,425
I found something interesting. These three people were sent to jail around the same time.
16
00:01:10,425 --> 00:01:12,265
I said don't control me!
17
00:01:12,265 --> 00:01:13,615
- What are you?
- What are you?
18
00:01:13,615 --> 00:01:16,065
I asked you first, you bastard.
19
00:01:16,065 --> 00:01:19,085
Don't raise your arm like that.
20
00:01:19,085 --> 00:01:23,525
If you catch the criminals, your sentences will be reduced by five years.
21
00:01:23,525 --> 00:01:24,825
Nice to meet you, Jung Moon.
22
00:01:24,825 --> 00:01:26,435
We are a team from now on.
23
00:01:26,435 --> 00:01:30,255
First, get that animal arrested.
24
00:01:30,255 --> 00:01:33,585
A rainy day, the smell of blood, an impulsive crime.
25
00:01:33,585 --> 00:01:34,985
Let's get started.
26
00:01:34,985 --> 00:01:37,635
These are robbery/homicides from July to November last year.
27
00:01:37,635 --> 00:01:41,005
These are robbery-homicides that happened from July to December last year in that area of Seoul.
28
00:01:41,005 --> 00:01:46,065
15 victims. However... two of his victims... survived.
29
00:01:46,065 --> 00:01:47,885
- Are you Yoon Chul Joo?
- What are you?
30
00:01:47,885 --> 00:01:49,495
You need to find a person with me.
31
00:01:49,495 --> 00:01:52,635
There is shock due to lung stabbing. The knife slipped downwards.
32
00:01:52,635 --> 00:01:55,295
He killed on a rainy day.
33
00:01:55,295 --> 00:01:56,125
Rain!
34
00:01:56,125 --> 00:01:59,195
Is that woman that important?
35
00:01:59,195 --> 00:02:01,285
You protect that woman.
36
00:02:01,285 --> 00:02:03,985
Do you have sausages stuck in your ears?!
37
00:02:03,985 --> 00:02:05,035
It's you, isn't it?
38
00:02:05,035 --> 00:02:06,595
Where did he go?!
39
00:02:06,595 --> 00:02:08,415
Hey, black hat! Black hat!
40
00:02:08,415 --> 00:02:11,105
That bastard, quickly get him!
41
00:02:11,105 --> 00:02:13,895
- Please save me!
- Why do you all say that?
42
00:02:13,895 --> 00:02:17,345
- I'm going to kill...
- You're not human, you're just an beast.
43
00:02:17,345 --> 00:02:20,875
Then, let's die now.
44
00:02:20,875 --> 00:02:24,455
That's enough Tae Soo. You can't kill that bastard.
45
00:02:24,455 --> 00:02:27,565
Did you plan all of this?
46
00:02:27,565 --> 00:02:30,085
Once the hunt is over, it's time for a feast.
47
00:02:30,085 --> 00:02:33,875
What should we do? It should be a time to feast.
48
00:02:33,875 --> 00:02:43,715
49
00:03:53,945 --> 00:03:56,575
This is 112. What's your emergency?
(Korean's direct dial emergency number)
50
00:03:56,575 --> 00:03:59,815
I've just been kidnapped.
51
00:03:59,815 --> 00:04:02,075
This is a house close to Geumdang intersection.
52
00:04:02,075 --> 00:04:02,975
Who did that?
53
00:04:02,975 --> 00:04:05,165
It's some guy.
54
00:04:05,165 --> 00:04:09,215
Please come quickly. Please.
55
00:04:09,215 --> 00:04:13,165
Please tell me again, where exactly are you?
56
00:04:13,165 --> 00:04:15,985
So, right here is...
57
00:04:15,985 --> 00:04:20,785
a house near Keumdang intersection. It's right before Hope Church.
58
00:04:20,785 --> 00:04:24,185
For now, please calm down. Can you tell me once again?
59
00:04:24,185 --> 00:04:26,155
I locked the door.
60
00:04:26,155 --> 00:04:29,755
Please come. Please. Please come quickly.
61
00:04:40,615 --> 00:04:45,465
What's wrong? Hello? Hello? Are you okay?
62
00:04:45,465 --> 00:04:50,125
Human Market
63
00:04:54,065 --> 00:04:57,935
Even if you're busy, you need to eat.
64
00:04:57,935 --> 00:05:00,235
The criminals that we're after,
65
00:05:00,235 --> 00:05:06,225
probably eat meat for every meal.
66
00:05:06,225 --> 00:05:07,925
Here.
67
00:05:07,925 --> 00:05:11,925
Have one! Apple is gold in the morning.
68
00:05:13,505 --> 00:05:16,995
Yes. I will eat thankfully, Commissioner.
69
00:05:20,405 --> 00:05:24,715
Do you know why apple is gold in the morning?
70
00:05:24,715 --> 00:05:29,915
In the morning, if you eat an apple, it helps with metabolism.
71
00:05:29,915 --> 00:05:34,745
Because you peeled it, Commissioner, it seems to taste better.
72
00:05:34,745 --> 00:05:37,665
Is that so? Eat up.
73
00:05:37,665 --> 00:05:40,205
Eat up a lot...
74
00:05:41,025 --> 00:05:45,385
and dump as much as you eat.
75
00:05:46,755 --> 00:05:48,855
I am not sure what you mean...
76
00:05:48,855 --> 00:05:55,805
If you're getting paid with citizens' hard-worked money,
77
00:05:55,805 --> 00:05:59,105
then whether it's shit or soybean paste,
78
00:05:59,105 --> 00:06:01,785
you have to put out something!
79
00:06:02,565 --> 00:06:06,485
I am very sorry, Commissioner. It will be corrected right away.
80
00:06:06,485 --> 00:06:08,135
4 hours!
81
00:06:08,785 --> 00:06:12,905
While your station wasted 4 hours,
82
00:06:12,905 --> 00:06:17,695
the bastard killed the victim and ran from the scene.
83
00:06:17,695 --> 00:06:22,605
If your men had gotten there in time, then the killer would have been caught,
84
00:06:22,605 --> 00:06:25,005
and the woman wouldn't have died!
85
00:06:25,005 --> 00:06:28,265
According to the men in the precinct,
86
00:06:28,265 --> 00:06:32,855
homicide occurs often in that area,
87
00:06:32,855 --> 00:06:36,275
and there are rumors that the Black Society has moved in,
88
00:06:36,275 --> 00:06:40,035
making it difficult to enter the scene.
89
00:06:40,035 --> 00:06:41,725
Difficult?
90
00:06:44,425 --> 00:06:48,515
Is that... truly coming from your mouth?
91
00:06:50,915 --> 00:06:52,755
Just get out.
92
00:06:54,895 --> 00:06:56,605
I said get the hell out!
93
00:06:56,605 --> 00:06:58,795
Yes, Commissioner!
94
00:07:13,185 --> 00:07:14,755
It's me.
95
00:07:15,655 --> 00:07:17,435
About the crazy dogs.
96
00:07:18,325 --> 00:07:20,465
Release them again.
97
00:07:40,105 --> 00:07:42,715
- Are you doing well?
- Of course I'm doing well.
98
00:07:42,715 --> 00:07:45,265
Your shoulder, can you move it around?
99
00:07:45,265 --> 00:07:48,635
Huh. I can lift a spoon.
100
00:07:48,635 --> 00:07:52,645
Hey kid... you seem brighter than I expected.
101
00:07:53,785 --> 00:07:55,195
Why be dark?
102
00:07:55,195 --> 00:07:57,695
You've probably been resenting me, am I right?
103
00:07:59,125 --> 00:08:00,905
Resent?
104
00:08:04,085 --> 00:08:07,865
That's a little too harsh. I don't resent.
105
00:08:08,835 --> 00:08:12,175
I just kill.
106
00:08:14,805 --> 00:08:19,055
So, you're going to kill me?
107
00:08:20,895 --> 00:08:25,335
Tae Soo, let's not make a U-turn in life.
108
00:08:25,335 --> 00:08:30,855
If you make a wrong U-turn, you will get lost forever and eventually face death. That's what human life is.
109
00:08:30,855 --> 00:08:33,825
But it's my life. Get lost.
110
00:08:36,345 --> 00:08:38,145
Why are you here?
111
00:08:38,145 --> 00:08:40,145
To keep the promise.
112
00:08:45,925 --> 00:08:49,115
Promise? You're ridiculous.
113
00:08:49,115 --> 00:08:52,495
You're the one who put me back into here.
114
00:08:52,495 --> 00:08:56,315
Now you're here to get me out again? Am I your bank account?
115
00:08:56,315 --> 00:08:58,225
You're putting me in and out at your will.
116
00:08:58,225 --> 00:09:01,445
You're going to come with me anyways. Don't make a fuss.
117
00:09:01,445 --> 00:09:02,755
Fuss?
118
00:09:10,545 --> 00:09:11,895
Say that again.
119
00:09:11,895 --> 00:09:16,955
If you're going to come, just come and shut your mouth, you bastard.
120
00:09:23,615 --> 00:09:26,325
How many people did you kill with those fists ?
121
00:09:26,325 --> 00:09:32,215
Save as many as you killed.
122
00:09:32,215 --> 00:09:34,345
With those hands.
123
00:09:34,345 --> 00:09:36,585
Then you'll be free.
124
00:09:43,735 --> 00:09:46,555
Lee Jung Moon, speaking of you,
125
00:09:46,555 --> 00:09:49,055
I can't figure you out.
126
00:09:49,845 --> 00:09:52,645
Right now, what exactly are you thinking?
127
00:09:59,415 --> 00:10:03,165
I'd rather make a monk eat meat.
128
00:10:04,735 --> 00:10:06,905
So are you with us, or not?
129
00:10:07,835 --> 00:10:10,545
Did you ever give me a choice?
130
00:10:10,545 --> 00:10:14,595
The choice was in your hands from the beginning.
131
00:10:14,595 --> 00:10:17,535
I've never chosen anything.
132
00:10:17,535 --> 00:10:20,905
I just followed what you said.
133
00:10:23,635 --> 00:10:25,935
I'll take that as a yes.
134
00:10:27,265 --> 00:10:30,285
You were wondering what I was thinking.
135
00:10:34,875 --> 00:10:37,085
You know what's funny?
136
00:10:40,625 --> 00:10:43,125
Every time I see you, Oh Gu Tak,
137
00:10:43,125 --> 00:10:45,705
I wonder the same thing about you...
138
00:10:47,445 --> 00:10:49,375
What are you thinking?
139
00:10:54,035 --> 00:10:57,205
Dad, what are you thinking about?
140
00:10:57,205 --> 00:10:58,105
Hmm?
141
00:10:58,105 --> 00:11:01,725
- I said what are you thinking about, Dad.
- Hmm.
142
00:11:02,495 --> 00:11:05,655
If my daughter goes abroad to study,
143
00:11:05,655 --> 00:11:09,445
who will cook for me, who will do the laundry,
144
00:11:09,445 --> 00:11:14,275
who will do the cleaning? Those kinds of thoughts.
145
00:11:14,275 --> 00:11:17,095
I'm your daughter, not some housemaid!
146
00:11:18,065 --> 00:11:22,615
Will my daughter have trouble adjusting? Will she eat well?
147
00:11:22,615 --> 00:11:26,055
If by chance she meets a bad boy and gets her heart broken?
148
00:11:26,055 --> 00:11:28,395
Those kinds of thoughts should come to mind.
149
00:11:29,415 --> 00:11:33,745
If someone breaks my daughter's heart, that boy will have a hard life,
150
00:11:33,745 --> 00:11:35,955
since he will be crippled.
151
00:11:35,955 --> 00:11:37,905
You're going to beat him?
152
00:11:38,865 --> 00:11:42,405
You're seriously not a cop. You're a gangster, a gangster.
153
00:11:42,405 --> 00:11:45,695
I don't know anyone who would take you in.
154
00:11:45,695 --> 00:11:49,395
- Hey, I said that I'm not going to get remarried.
- Please do it I say!
155
00:11:49,395 --> 00:11:53,645
I'm saying meet a nice and sexy lady. Go out on dates at nice restaurants and movies.
156
00:11:53,645 --> 00:11:56,835
Seriously go on some dates.
157
00:11:57,695 --> 00:12:02,795
What dad is saying, is that I don't want to meet a pretty, sexy lady.
158
00:12:02,795 --> 00:12:07,395
My daughter being nice and sexy will be great. And instead of dad going on dates,
159
00:12:07,395 --> 00:12:13,355
my daughter meeting a nice guy and going on dates at nice restaurants and movies will be much better.
160
00:12:14,245 --> 00:12:15,745
Dad, you...
161
00:12:15,745 --> 00:12:18,265
Why? Are you so touched that you're going to live with me forever?
162
00:12:18,265 --> 00:12:22,745
No, it's not like that.
163
00:12:22,745 --> 00:12:25,015
- No, I refuse!
- Hey, hey, hey, you!
164
00:12:25,015 --> 00:12:30,145
Hey, don't say things like that to your dad. You kid...
165
00:12:30,145 --> 00:12:33,335
Anyways, don't be late and quickly come home.
166
00:12:34,135 --> 00:12:37,285
I will make you your favorite dish, spicy stew for dinner.
167
00:12:37,285 --> 00:12:39,005
Really?
168
00:12:51,955 --> 00:12:55,365
That night, daughter Oh Ji Yeon was found dead,
169
00:12:55,365 --> 00:12:58,885
and that's why you did that?
170
00:13:00,695 --> 00:13:06,045
We're here to decide on Detective Oh Gu Tak's suspension and the level of disciplinary action.
171
00:13:06,045 --> 00:13:10,055
Do you object to the suspension and the level of disciplinary action?
172
00:13:11,765 --> 00:13:14,085
I asked if you object.
173
00:13:17,845 --> 00:13:20,465
Let me ask you something.
174
00:13:21,195 --> 00:13:24,285
Are we humans or animals?
175
00:13:26,225 --> 00:13:31,625
The ones we need to catch are animals.
176
00:13:31,625 --> 00:13:34,375
However, what are we?
177
00:13:34,375 --> 00:13:37,955
To catch as humans, we're hunted by animals.
178
00:13:37,955 --> 00:13:40,235
To hunt like animals,
179
00:13:40,235 --> 00:13:44,605
humans like you with armbands are trying to put us in jail.
180
00:13:44,605 --> 00:13:47,425
What do you want me to do?
181
00:13:47,425 --> 00:13:50,465
You are showing no remorse, Detective Oh Gu Tak.
182
00:13:50,465 --> 00:13:52,435
Remorse...
183
00:13:53,415 --> 00:13:57,915
That would be nice. I wouldn't get suspended.
184
00:13:58,845 --> 00:14:01,095
But you know,
185
00:14:06,825 --> 00:14:11,855
someone like me shouldn't feel remorse. Until,
186
00:14:11,855 --> 00:14:16,215
I catch the bastard who killed Ji Yeon.
187
00:14:39,265 --> 00:14:49,505
188
00:15:25,835 --> 00:15:29,125
Will they come? Those guys?
189
00:15:29,125 --> 00:15:34,445
And if they don't, what will you do? They'll come. 100%.
190
00:15:34,445 --> 00:15:38,035
100%? How are you that certain?
191
00:15:38,035 --> 00:15:43,305
They tasted hope. Hope is like a drug.
192
00:16:30,335 --> 00:16:33,485
Are you ready to hunt?
193
00:16:33,485 --> 00:16:39,305
From now on you will be affiliated with Seoul Metropolitan Police Special Crime Investigation Division.
194
00:16:39,305 --> 00:16:43,585
The role of Special Crime Investigation Division is to solve cases first-line police could not,
195
00:16:43,585 --> 00:16:46,065
due to personal reasons.
196
00:16:46,065 --> 00:16:50,965
Of course our activity, including yours, will be top secret.
197
00:16:50,965 --> 00:16:56,345
Once you arrest a criminal, you'll return to prison.
198
00:16:56,345 --> 00:17:01,245
However, if we receive another order, you will be deployed again.
199
00:17:01,245 --> 00:17:04,995
You catch a criminal, you reduce your sentence.
200
00:17:04,995 --> 00:17:11,175
Of course, once you clear your sentence, you will be free, as promised.
201
00:17:19,785 --> 00:17:22,115
Being free.
202
00:17:22,115 --> 00:17:25,715
Protecting what you have is more difficult than trying to earn something.
203
00:17:25,715 --> 00:17:30,705
Because I gave you all freedom, you guys need to keep it.
204
00:17:30,705 --> 00:17:33,385
Keep your freedom.
205
00:17:33,385 --> 00:17:39,355
To do so, hunt down all the bastards moth-eating the society.
206
00:17:39,355 --> 00:17:44,445
Take away their freedom to keep your freedom.
207
00:17:44,445 --> 00:17:46,395
Got it?
208
00:17:47,655 --> 00:17:52,805
For now, get to the crime scene. Inspector Yoo.
209
00:17:54,185 --> 00:17:56,165
It's that way.
210
00:18:01,085 --> 00:18:04,365
That girl, where is she right now?
211
00:18:04,365 --> 00:18:06,685
- Hospital.
- Which hospital?
212
00:18:06,685 --> 00:18:09,855
I'll tell you once this case is solved.
213
00:18:10,745 --> 00:18:12,725
How is she?
214
00:18:12,725 --> 00:18:17,165
How can she be okay after such an incident?
215
00:18:22,035 --> 00:18:24,745
If she dies,
216
00:18:24,745 --> 00:18:27,235
you'll die too.
217
00:18:32,745 --> 00:18:36,435
The victim is Shin So-jung, 24 years old, college student.
218
00:18:36,435 --> 00:18:40,885
Two days ago, on July 26th around 2 in the morning,
219
00:18:40,885 --> 00:18:45,125
the victim was on her way home from her part-time job,
220
00:18:45,125 --> 00:18:47,605
Passing by this street, Geumdang 4-gil.
221
00:18:47,605 --> 00:18:49,285
Right then!
222
00:18:52,415 --> 00:18:55,815
From kidnap to confinement, it took 3 minutes.
223
00:18:55,815 --> 00:18:57,495
This means two things,
224
00:18:57,495 --> 00:19:02,765
First, the criminal was watching the victim passing by his house.
225
00:19:04,885 --> 00:19:09,105
Second, this wasn't his first time committing a crime.
226
00:19:40,225 --> 00:19:42,825
The criminal confines the victim in this room.
227
00:19:42,825 --> 00:19:47,465
After severe battery, the victim was probably unconscious.
228
00:19:47,465 --> 00:19:51,015
The criminal left this room to prepare the second act.
229
00:19:53,045 --> 00:19:54,615
Torso murder?
230
00:19:55,335 --> 00:20:01,225
But an unexpected event occurred.
231
00:20:01,915 --> 00:20:06,205
The victim woke up, locked the door and called the police.
232
00:20:06,205 --> 00:20:08,705
It's a house near Geumdang intersection.
233
00:20:08,705 --> 00:20:11,365
I've been kidnapped.
234
00:20:13,965 --> 00:20:16,275
I locked the door, but the man is...
235
00:20:16,275 --> 00:20:20,455
Please hurry and come, please!
236
00:20:20,455 --> 00:20:25,085
The criminal found out, knocked down the door,
237
00:20:25,085 --> 00:20:27,405
took control of the victim,
238
00:20:28,335 --> 00:20:33,595
took her to the bathroom and brutally murdered her.
239
00:20:46,395 --> 00:20:48,235
Please let me go.
240
00:20:59,885 --> 00:21:03,665
According to the lease record, this is what we know so far.
241
00:21:03,665 --> 00:21:06,955
Yang Si-cheol, from Gumi, 37 years old.
242
00:21:06,955 --> 00:21:10,865
Yang Si-cheol dismembered the victim's body into 300 pieces
243
00:21:10,865 --> 00:21:14,035
and fled the scene, his house.
244
00:21:14,035 --> 00:21:16,125
Your job is to catch Yang Si-cheol.
245
00:21:16,125 --> 00:21:18,035
Yang Si-cheol.
246
00:21:18,035 --> 00:21:21,175
This is easy, we know his name.
247
00:21:21,175 --> 00:21:23,315
How many years?
248
00:21:23,315 --> 00:21:24,525
We offer 5 years.
249
00:21:24,525 --> 00:21:26,405
Okay. Got it.
250
00:21:26,405 --> 00:21:28,235
I'll have him by today.
251
00:21:28,235 --> 00:21:29,965
Something's weird.
252
00:21:29,965 --> 00:21:32,765
What is? Your brain is weird!
253
00:21:32,765 --> 00:21:37,045
He didn't know the victim was calling the police?
254
00:21:39,315 --> 00:21:40,785
In this tiny house?
255
00:21:40,785 --> 00:21:44,745
Is it possible if he was too busy?
256
00:21:44,745 --> 00:21:47,805
The suspect knew the victim had reported.
257
00:21:47,805 --> 00:21:50,425
And Yang Si-cheol took his time
258
00:21:50,425 --> 00:21:54,775
to dismember the body into 300 pieces and flee?
259
00:21:56,455 --> 00:21:58,595
It doesn't make sense.
260
00:21:59,345 --> 00:22:03,625
Right, it doesn't make sense. By a lot.
261
00:22:05,805 --> 00:22:11,245
Man, this junk reeks.
262
00:22:11,245 --> 00:22:13,425
What do you mean it doesn't make sense?
263
00:22:13,425 --> 00:22:17,465
Are you saying my inference is wrong?
264
00:22:17,465 --> 00:22:19,335
No.
265
00:22:19,335 --> 00:22:22,045
Yang Si-cheol kidnapped the victim,
266
00:22:22,045 --> 00:22:25,315
brought her to that room and beat her.
267
00:22:25,315 --> 00:22:28,105
Once she was unconscious, he confined her.
268
00:22:29,375 --> 00:22:33,795
But... an unexpected variable popped into the picture.
269
00:22:33,795 --> 00:22:36,015
Variable? What variable?
270
00:22:36,015 --> 00:22:38,925
I just got a call from the NFS.
271
00:22:38,925 --> 00:22:41,845
The victim...
272
00:22:41,845 --> 00:22:43,985
It's not Shin So-jung.
273
00:22:44,885 --> 00:22:46,815
So it runs like this.
274
00:22:46,815 --> 00:22:50,245
Yang Si-cheol went into that bathroom.
275
00:22:50,245 --> 00:22:51,565
Why?
276
00:22:51,565 --> 00:22:57,005
To dismember the Jane Doe, the second victim.
277
00:22:57,005 --> 00:23:01,735
Meanwhile, Shin So-jung woke up and reported to the police.
278
00:23:01,735 --> 00:23:04,535
Then what about Shin So-jung?
279
00:23:04,535 --> 00:23:07,505
Where is Shin So-jung now?
280
00:23:07,505 --> 00:23:11,395
Right, she could be alive.
281
00:23:13,595 --> 00:23:15,345
So it's not just catching the criminal.
282
00:23:15,345 --> 00:23:17,125
But we need to find the missing woman as well.
283
00:23:17,125 --> 00:23:19,135
Why is this so complicated?
284
00:23:19,135 --> 00:23:21,885
Any leads?
285
00:23:21,885 --> 00:23:25,025
Mutilated body, dismembered into more than 300 pieces.
286
00:23:25,025 --> 00:23:28,975
To be exact, 356 pieces.
287
00:23:31,705 --> 00:23:36,135
This isn't a general method, right?
288
00:23:36,135 --> 00:23:38,295
Not only did he dismembered the body,
289
00:23:38,295 --> 00:23:42,295
but all internal organs are missing, and the face is severely mutilated
290
00:23:42,295 --> 00:23:48,025
as if it's been treated with some chemical.
291
00:23:48,025 --> 00:23:54,995
That's why Serious Crime Squad dummies assumed it to be Shin So-jung.
292
00:24:13,955 --> 00:24:15,805
Right...
293
00:24:16,825 --> 00:24:22,205
Then it comes down to one conclusion.
294
00:24:46,615 --> 00:24:50,855
Organ trafficking and selling bones to the hospital.
295
00:24:50,855 --> 00:24:54,905
Yang Si-cheol this bastard is selling humans.
296
00:24:54,905 --> 00:24:57,175
It's been two days.
297
00:24:57,175 --> 00:24:59,595
Find Shin So-jung however you can.
298
00:24:59,595 --> 00:25:01,855
Find her first.
299
00:25:01,855 --> 00:25:04,465
And if you catch Yang Si-cheol,
300
00:25:04,465 --> 00:25:07,525
chew down to his bones.
301
00:25:14,055 --> 00:25:20,865
302
00:25:34,755 --> 00:25:37,705
Yeah. Talk to me.
303
00:25:52,045 --> 00:25:55,535
Set up the operation room as fast as you can.
304
00:25:55,535 --> 00:25:58,085
I'm going to finish the meat and the organs at once,
305
00:25:58,085 --> 00:26:02,965
so contact anyone interested in logs.
306
00:26:03,975 --> 00:26:06,685
What? The product?
307
00:26:08,515 --> 00:26:11,925
It's fresh, so don't worry.
308
00:26:11,925 --> 00:26:15,995
Hey, I'm going to sell everything on the day of operation.
309
00:26:15,995 --> 00:26:18,135
Don't worry.
310
00:27:04,705 --> 00:27:08,435
You met the victim's father? How is he?
311
00:27:08,435 --> 00:27:11,615
What do you think? Of course he's in bad condition.
312
00:27:13,185 --> 00:27:17,035
The victim, do you think she's still alive?
313
00:27:17,035 --> 00:27:18,605
It's been 2 days.
314
00:27:18,605 --> 00:27:23,815
Victims survive when you look for them thinking they're alive,
315
00:27:23,815 --> 00:27:26,145
and die when you think they're dead.
316
00:27:26,145 --> 00:27:27,525
What do you mean by that?
317
00:27:27,525 --> 00:27:31,115
It all depends on your will.
318
00:27:31,115 --> 00:27:33,245
Find her believing she's alive.
319
00:27:33,245 --> 00:27:37,225
Sometimes, it goes as you believe.
320
00:27:37,225 --> 00:27:39,175
Good luck.
321
00:27:39,175 --> 00:27:41,335
Where are you going?
322
00:27:42,615 --> 00:27:45,765
To change the stale water.
323
00:27:49,865 --> 00:27:52,435
Did you get something?
324
00:27:52,435 --> 00:27:54,875
He stood there for more than 20 minutes.
325
00:27:54,875 --> 00:27:57,645
Chance of him being a local?
326
00:28:01,125 --> 00:28:03,585
How does one react when witnessing a kidnapping?
327
00:28:03,585 --> 00:28:06,845
Usually people run away or report to the police.
328
00:28:06,845 --> 00:28:08,875
But that person's different.
329
00:28:08,875 --> 00:28:13,935
He's calmly watching. As if he expected this to happen.
330
00:28:13,935 --> 00:28:16,215
An accomplice?
331
00:28:19,515 --> 00:28:24,145
Prosecutor Jang, what makes you call me to this place this early?
332
00:28:24,145 --> 00:28:27,625
You have to come early to have girls in good condition.
333
00:28:27,625 --> 00:28:33,615
If you come late at night, you can't tell if you're touching a girl or a squid.
334
00:28:34,875 --> 00:28:37,745
But are you really sure?
335
00:28:37,745 --> 00:28:41,015
I'll get you a good one.
336
00:28:41,015 --> 00:28:42,385
I'm fine.
337
00:28:42,385 --> 00:28:48,655
Why? Because they're about your daughter's age?
338
00:28:48,655 --> 00:28:50,825
How old is your daughter?
339
00:28:53,765 --> 00:28:58,815
Oh, right! That happened.
340
00:29:00,175 --> 00:29:01,695
I'm sorry about that.
341
00:29:01,695 --> 00:29:06,835
I forget things time to time.
342
00:29:06,835 --> 00:29:08,945
It's all right.
343
00:29:10,515 --> 00:29:11,865
Let's have a drink.
344
00:29:11,865 --> 00:29:12,895
Alright.
345
00:29:12,895 --> 00:29:17,685
Let's drink until we're wasted today. Cheers!
346
00:29:21,355 --> 00:29:23,555
Yes, alright.
347
00:29:23,555 --> 00:29:28,045
I'll wrap it up like a bride on her wedding day.
348
00:29:32,495 --> 00:29:35,355
I'll call you back later.
349
00:29:35,355 --> 00:29:38,765
Hey! Did you get new kids?
350
00:29:38,765 --> 00:29:40,545
Why don't they recognize me?
351
00:29:40,545 --> 00:29:42,255
Why do you beat them whenever you come?
352
00:29:42,255 --> 00:29:44,395
Why don't you answer your phone?
353
00:29:44,395 --> 00:29:46,455
I was on the phone.
354
00:29:46,455 --> 00:29:48,585
Why do you make me come all this way?
355
00:29:49,545 --> 00:29:51,425
Here.
356
00:29:52,455 --> 00:29:56,105
Liver organ consulting? What is this, Hyungnim?
357
00:29:56,105 --> 00:29:58,205
Let's get to work. Hurry.
358
00:29:58,205 --> 00:30:00,685
- What work, Hyungnim?
- Just come!
359
00:30:00,685 --> 00:30:03,955
- I'm busy today, really.
- Just go!
360
00:30:25,395 --> 00:30:28,175
Can you tell me the user of this phone?
361
00:30:28,175 --> 00:30:31,905
The subscriber is a foreigner, from Southeast Asia.
362
00:30:31,905 --> 00:30:35,475
Then it must be someone from Southeast Asia.
363
00:30:35,475 --> 00:30:37,965
You think I'm a fool?
364
00:30:37,965 --> 00:30:39,305
I know everything, so just tell me.
365
00:30:39,305 --> 00:30:42,015
Who's making fake phones with foreigners' names?
366
00:30:42,015 --> 00:30:44,715
We're just a service provider,
367
00:30:44,715 --> 00:30:49,045
not some company making fake phones.
368
00:30:49,045 --> 00:30:50,535
I got through 8 more phones.
369
00:30:50,535 --> 00:30:53,385
You got what?
370
00:30:53,385 --> 00:30:56,895
Fake phones, of course.
371
00:30:58,655 --> 00:31:00,045
You're not just going to tell me?
372
00:31:00,045 --> 00:31:03,805
I don't feel good today, but bring it on.
373
00:31:04,595 --> 00:31:06,425
Hey.
374
00:31:06,425 --> 00:31:08,325
You little punk.
375
00:31:13,075 --> 00:31:14,975
You bastard!
376
00:31:21,635 --> 00:31:23,045
Want to get beat or will you just tell me?
377
00:31:23,045 --> 00:31:25,545
- I can just tell you.
- Speak now.
378
00:31:25,545 --> 00:31:29,305
In Gaebong area, there are guys who make fake phones
379
00:31:29,305 --> 00:31:33,925
with copies of foreigners' passports for $3 each.
380
00:31:33,925 --> 00:31:36,055
They're huge.
381
00:31:36,055 --> 00:31:38,555
They do human trafficking, too.
382
00:31:38,555 --> 00:31:39,305
Address?
383
00:31:39,305 --> 00:31:42,225
I don't know the address.
384
00:31:42,225 --> 00:31:46,685
B-but I know his phone number. Shall I write it down?
385
00:31:46,685 --> 00:31:48,815
- Write it now.
- Yes.
386
00:32:35,475 --> 00:32:37,575
Did you have a lot to drink?
387
00:32:37,575 --> 00:32:39,445
Yeah, I did.
388
00:32:39,445 --> 00:32:43,025
Will you excuse us?
389
00:32:46,855 --> 00:32:48,685
Where are you going?
390
00:32:48,685 --> 00:32:50,685
You really had a lot to drink?
391
00:32:50,685 --> 00:32:53,095
I said I had a lot.
392
00:32:55,025 --> 00:32:57,935
Ah! Ow! Oh Gu-tak, are you crazy?
393
00:33:05,045 --> 00:33:06,985
I have no time right now.
394
00:33:06,985 --> 00:33:09,885
Answer my questions, OK?
395
00:33:09,885 --> 00:33:11,945
Oh Gu-tak, why... Ah!
396
00:33:13,265 --> 00:33:17,725
Out of all those who bribe you, do you have any doing human trafficking?
397
00:33:17,725 --> 00:33:18,905
What are you saying...
398
00:33:18,905 --> 00:33:23,195
Ah! Yes, yes, there are. There are ones dealing with logs.
399
00:33:23,195 --> 00:33:27,225
I'm looking for a person, but I have no route.
400
00:33:27,225 --> 00:33:31,935
So tell me who is doing human trafficking out of the ones bribing you.
401
00:33:31,935 --> 00:33:33,595
Hurry.
402
00:33:33,595 --> 00:33:35,425
Detective Oh.
403
00:33:35,425 --> 00:33:39,805
I'll die if I tell you their names.
404
00:33:39,805 --> 00:33:44,175
You have no idea how scary they are.
405
00:33:44,175 --> 00:33:48,685
Prosecutor or homeless, it doesn't matter to them. They're all logs to them. You think you're the only one getting bribes from them?
406
00:33:48,685 --> 00:33:53,175
You just started drinking early and got wasted.
407
00:33:53,175 --> 00:33:55,915
I even nicely created an alibi for you.
408
00:33:55,915 --> 00:33:58,755
What's the problem, huh?
409
00:34:17,215 --> 00:34:20,925
Remove that cast around your neck and act natural.
410
00:34:21,735 --> 00:34:23,135
Okay.
411
00:34:23,135 --> 00:34:27,945
Did I sleep wrong last night? Why is my neck so stiff?
412
00:34:27,945 --> 00:34:31,995
Hyungnim, can I go receive acupuncture?
413
00:34:31,995 --> 00:34:32,945
Wanna die?
414
00:34:32,945 --> 00:34:36,335
Or maybe moxibustion?
415
00:34:37,565 --> 00:34:39,625
Never mind.
416
00:34:41,255 --> 00:34:44,395
- Do your job.
- Yes, sir.
417
00:34:47,565 --> 00:34:50,325
Are you Yoon Cheol-joo?
418
00:34:52,615 --> 00:34:56,235
Me? No I'm not Yoon Cheol-joo.
419
00:35:07,895 --> 00:35:09,985
Oh, oh... Phone.
420
00:35:10,895 --> 00:35:16,965
If you're not Yoon Cheon-joo, why do you have his phone?
421
00:35:16,965 --> 00:35:18,005
You don't want to do this?
422
00:35:18,005 --> 00:35:20,165
I have hepatic cirrhosis.
423
00:35:20,165 --> 00:35:23,415
I smoke and drink a lot,
424
00:35:23,415 --> 00:35:25,255
so my inside is all messed up.
425
00:35:25,255 --> 00:35:28,935
I have hypertension and diabetes.
426
00:35:28,935 --> 00:35:31,235
You've got good meat.
427
00:35:32,395 --> 00:35:35,165
Ah, yeah, I've been told I have soft skin.
428
00:35:35,165 --> 00:35:37,935
But I don't wash often, so I smell a lot.
429
00:35:37,935 --> 00:35:41,505
Do you want to die? You can't back out now.
430
00:35:41,505 --> 00:35:43,665
Just follow me.
431
00:36:16,435 --> 00:36:20,485
170 to 175cm in height, brown baseball cap.
432
00:36:20,485 --> 00:36:25,625
Black V-neck t-shirt, gray shirt, and cargo pants.
433
00:37:14,365 --> 00:37:16,085
Let's get started.
434
00:37:36,105 --> 00:37:38,635
9 o'clock direction.
435
00:37:59,615 --> 00:38:03,025
There are 3 streets. Which one?
436
00:38:04,265 --> 00:38:07,165
Geumdang 2-gil, 12 o'clock direction.
437
00:38:17,775 --> 00:38:19,885
Why do you keep looking back?
438
00:38:21,255 --> 00:38:23,375
Ah, the streets here are very complicated.
439
00:38:23,375 --> 00:38:25,985
Just follow me.
440
00:38:34,375 --> 00:38:36,545
The street will divide into two.
441
00:38:36,545 --> 00:38:40,155
Take Geumdang 4-gil, 1 o'clock direction.
442
00:38:55,205 --> 00:38:56,635
Hey, where did he go?
443
00:38:56,635 --> 00:38:57,995
What do we do?
444
00:38:57,995 --> 00:39:00,985
He'll get his organs emptied and become a piece of log.
445
00:39:00,985 --> 00:39:03,675
You think I don't know that?
446
00:39:05,725 --> 00:39:08,105
Over there! He's over there.
447
00:39:15,895 --> 00:39:18,655
Geumdang 8-gil. Does he pass here?
448
00:39:18,655 --> 00:39:21,015
No, he doesn't.
449
00:39:21,015 --> 00:39:22,785
Geumdang 4-gil is the end.
450
00:39:22,785 --> 00:39:24,625
Hang up!
451
00:39:24,625 --> 00:39:28,985
Hello? Hello? Lee Jung-moon!
452
00:39:31,005 --> 00:39:33,105
42 Geumdang 8-gil
453
00:39:37,865 --> 00:39:42,105
The accomplice is hidden within this one block.
454
00:39:47,025 --> 00:39:49,285
How do you know Mr. Choi from Shingil-dong?
455
00:39:49,285 --> 00:39:51,225
I just know him.
456
00:39:51,225 --> 00:39:53,995
Does he only sell fake phones still?
457
00:39:53,995 --> 00:39:58,595
He can't make money digging up one well in a bad economy.
458
00:39:58,595 --> 00:40:02,625
You have to do whatever you can get your hands on.
459
00:40:02,625 --> 00:40:06,585
Mr. Choi is so stubborn.
460
00:40:06,585 --> 00:40:10,595
Aw, work hard, kid.
461
00:40:10,595 --> 00:40:12,425
What is she?
462
00:40:14,375 --> 00:40:16,185
Why?
463
00:40:16,185 --> 00:40:17,865
You interested?
464
00:40:17,865 --> 00:40:20,645
Then I'll get you a different one.
465
00:40:20,645 --> 00:40:24,375
She isn't fresh. So I'm going to sell her.
466
00:40:24,375 --> 00:40:28,325
With a couple more, like a remnant sale.
467
00:40:29,335 --> 00:40:31,055
Sell?
468
00:40:32,615 --> 00:40:35,385
- To where?
- How does a seller know?
469
00:40:35,385 --> 00:40:37,115
The buyer knows.
470
00:40:37,115 --> 00:40:40,405
If lucky, she'll be sold to the countryside.
471
00:40:40,405 --> 00:40:44,025
If not, she'll be sold to some island to take customers.
472
00:40:44,025 --> 00:40:46,015
If worse,
473
00:40:49,055 --> 00:40:50,535
you know.
474
00:40:51,295 --> 00:40:52,735
Log.
475
00:40:52,735 --> 00:40:54,685
Organ trade?
476
00:40:56,385 --> 00:41:00,805
Anyway, I'll get you a fresh one.
477
00:41:00,805 --> 00:41:03,525
This building is filled with girls.
478
00:41:03,525 --> 00:41:07,195
Nationality, age, and body type. Just tell me.
479
00:41:07,195 --> 00:41:12,365
I'll get one right away, for a hot night.
480
00:41:13,345 --> 00:41:15,825
I can tell you must like that.
481
00:41:25,155 --> 00:41:27,925
It's shabby, but have a seat.
482
00:41:29,325 --> 00:41:32,045
Let's find him.
483
00:41:33,245 --> 00:41:35,935
Yang Si-cheol.
484
00:41:35,935 --> 00:41:38,635
Here it is.
485
00:41:44,665 --> 00:41:48,105
Stale? Fresh?
486
00:41:49,145 --> 00:41:51,755
You think a person is a piece of meat?
487
00:41:58,265 --> 00:42:01,905
If you're human, be human.
488
00:42:01,905 --> 00:42:03,685
Please.
489
00:42:07,085 --> 00:42:10,085
I'll be back again.
490
00:42:13,035 --> 00:42:15,185
Locate these two numbers.
491
00:42:15,185 --> 00:42:17,635
010-3045.
492
00:42:17,635 --> 00:42:18,965
Whose number is this?
493
00:42:18,965 --> 00:42:21,465
Yang Si-cheol's fake phone.
494
00:42:21,465 --> 00:42:23,875
This is inspector Yoo Mi-young of Seoul Metropolitan Police.
495
00:42:23,875 --> 00:42:26,525
I'm requesting location tracing on this phone.
496
00:42:35,085 --> 00:42:37,625
Lamb On A Skewer
Hyungnim, no!
497
00:42:37,625 --> 00:42:40,765
Even the police don't enter this area after 10pm.
498
00:42:40,765 --> 00:42:43,665
I'm not a cop. It's okay, you punk.
499
00:42:43,665 --> 00:42:45,215
You're a fully grown man.
500
00:42:45,215 --> 00:42:47,205
But not this area, Hyungnim.
501
00:42:47,205 --> 00:42:49,825
You'll get killed if picked by some Korean-Chinese.
502
00:42:49,825 --> 00:42:53,155
Then you're just going to let Cheol-joo get killed?
503
00:42:53,155 --> 00:42:56,745
You know why gangs are called scumbags?
504
00:42:56,745 --> 00:43:00,835
Because you think too preciously of your life.
505
00:43:00,835 --> 00:43:04,425
You come and leave this world with your body alone.
506
00:43:04,425 --> 00:43:08,375
Hey, why are you here?
507
00:43:10,455 --> 00:43:11,695
What are you doing here?
508
00:43:11,695 --> 00:43:14,295
Why are you here then?
509
00:43:14,295 --> 00:43:17,675
I have some business here. You?
510
00:43:17,675 --> 00:43:20,965
You think I'm here to have some lamb chop?
511
00:43:20,965 --> 00:43:24,365
I think you and I are here for the same business.
512
00:43:24,365 --> 00:43:29,685
But do you know what happens if something goes wrong here?
513
00:43:29,685 --> 00:43:31,315
You get killed.
514
00:43:31,315 --> 00:43:34,825
If it's time for me to go, then I'll go.
515
00:43:34,825 --> 00:43:38,885
You got incontinence on your mouth?
516
00:43:38,885 --> 00:43:43,905
If you're scared for your life, then get lost.
517
00:43:44,505 --> 00:43:50,935
You owe your parents when you're born, owe the bank during life, and owe your kids when you die.
518
00:43:50,935 --> 00:43:54,055
You owe someone all your life.
519
00:43:54,055 --> 00:43:55,785
I've got nothing to lose.
520
00:43:55,785 --> 00:43:58,015
So you're coming with us?
521
00:43:58,715 --> 00:44:00,765
Shall I go first?
522
00:44:00,765 --> 00:44:03,815
I'm a government employee after all.
523
00:44:41,445 --> 00:44:43,885
Are you scared now?
524
00:44:44,885 --> 00:44:49,075
I won't worry if worrying makes worries disappear.
525
00:44:49,075 --> 00:44:51,705
Then wait for a second.
526
00:44:51,705 --> 00:44:54,345
Let me take care of my business.
527
00:45:00,785 --> 00:45:02,715
Hey, come over here.
528
00:45:02,715 --> 00:45:04,925
Who are you?
529
00:45:05,965 --> 00:45:07,705
Sit!
530
00:45:08,895 --> 00:45:14,685
Hey! Where's the guy you delivered? Huh?
531
00:45:31,605 --> 00:45:33,855
Now that you're here, just think of the money.
532
00:45:33,855 --> 00:45:34,645
E-excuse me?
533
00:45:34,645 --> 00:45:36,825
How much is your wife's surgery fee?
534
00:45:36,825 --> 00:45:40,115
A little short of $50,000.
535
00:45:41,185 --> 00:45:44,545
Stomach is $10,000 and intestines are $1,900.
536
00:45:44,545 --> 00:45:49,195
Then it won't be enough. Then I'll be back later.
537
00:45:51,215 --> 00:45:54,295
Kidney is $50,000, liver is $100,000.
538
00:45:54,295 --> 00:45:56,205
Total is $150,000.
539
00:45:56,205 --> 00:45:59,165
With the remaining money, buy your wife something good.
540
00:46:00,055 --> 00:46:01,875
Dig!
541
00:46:03,875 --> 00:46:08,215
Once you open you'll know, but my organs are all rotten.
542
00:46:08,215 --> 00:46:11,855
I drink and smoke a lot. They're all rotten.
543
00:46:12,685 --> 00:46:14,365
Hey!
544
00:46:15,835 --> 00:46:19,245
Why are you eating at a place like this?
545
00:46:19,245 --> 00:46:21,205
Hyungnim! Hyungnim!
546
00:46:21,205 --> 00:46:25,075
Why are you lying there? You getting a massage?
547
00:46:26,215 --> 00:46:29,805
Who are you? Do you know what this is?
548
00:46:29,805 --> 00:46:32,175
It's a bath house, you bastard.
549
00:46:32,175 --> 00:46:34,055
Are you playing with me?
550
00:46:34,055 --> 00:46:36,575
You're playing with people here.
551
00:46:36,575 --> 00:46:39,525
I've done some bad stuff,
552
00:46:39,525 --> 00:46:43,365
but you've got to get whooped.
553
00:46:43,365 --> 00:46:44,995
Will you do something with your mouth?
554
00:46:44,995 --> 00:46:48,245
You bastard! Make him shut up!
555
00:47:50,135 --> 00:47:53,865
Bring it on! I'll kill you all!
556
00:48:02,955 --> 00:48:07,555
Rhee Man-hak. All products pass through you I heard?
557
00:48:07,555 --> 00:48:13,045
If that blows up, everyone here dies. Do you... know what you're doing?
558
00:48:13,045 --> 00:48:17,125
The one who needs to dump knows where the toilet is.
559
00:48:17,125 --> 00:48:19,675
Aren't you scared of dying?
560
00:48:27,805 --> 00:48:31,115
Tell me what you want.
561
00:48:31,115 --> 00:48:35,725
I'm looking for Yang Si-cheol.
562
00:48:50,105 --> 00:48:51,915
Yeah, talk to me.
563
00:48:55,135 --> 00:48:56,725
Mr. Rhee?
564
00:49:02,425 --> 00:49:04,565
Okay, got it.
565
00:49:05,305 --> 00:49:07,355
What about the operation room?
566
00:49:09,515 --> 00:49:11,405
Got it.
567
00:49:12,345 --> 00:49:17,015
I'll bring the product there. Tell Mr. Rhee to come.
568
00:49:17,015 --> 00:49:19,035
You come over, too.
569
00:49:19,575 --> 00:49:23,655
OK, see you in a bit.
570
00:49:26,665 --> 00:49:28,845
We're going to start the operation.
571
00:49:28,845 --> 00:49:32,065
We have the operation room, so come that way.
572
00:49:32,065 --> 00:49:37,215
Understand our situation here, please.
573
00:49:37,215 --> 00:49:39,115
The operation room is...
574
00:49:39,115 --> 00:49:40,775
You piece of trash.
575
00:49:40,775 --> 00:49:45,095
The product better be good. Hang up.
576
00:49:46,305 --> 00:49:47,775
What about the woman?
577
00:49:47,775 --> 00:49:49,985
She's alive.
578
00:49:49,985 --> 00:49:53,825
They're telling me to come because they can't come here.
579
00:49:53,825 --> 00:49:54,815
To where?
580
00:49:54,815 --> 00:49:56,415
To the operation room.
581
00:49:56,415 --> 00:49:59,575
Ones without an operation room operate there.
582
00:49:59,575 --> 00:50:02,605
Where's there?
583
00:50:12,565 --> 00:50:14,535
What the...
584
00:50:17,325 --> 00:50:18,535
Where's Yang Si-cheol?
585
00:50:18,535 --> 00:50:20,975
Who the heck are you?
586
00:50:23,445 --> 00:50:25,465
I'm asking again.
587
00:50:26,665 --> 00:50:28,465
Where is
588
00:50:29,105 --> 00:50:31,075
Yang Si-cheol?
589
00:50:50,335 --> 00:50:57,245
590
00:51:02,485 --> 00:51:05,315
Is someone here?
591
00:51:46,505 --> 00:51:50,435
He died because of you, understand?
592
00:51:52,715 --> 00:51:55,195
So why don't you just listen?
593
00:51:56,755 --> 00:51:59,525
I got the location of the phone ending with 8425.
594
00:51:59,525 --> 00:52:00,855
Where is it?
595
00:52:00,855 --> 00:52:02,745
Gapyeong Seongnyongsa, within a radius of 1km.
596
00:52:02,745 --> 00:52:05,415
That's where Yang Si-cheol is right now.
597
00:52:08,915 --> 00:52:13,475
We must find Shin So-jung before she gets killed.
598
00:52:21,615 --> 00:52:24,985
What is this now?
599
00:52:46,345 --> 00:52:48,125
Yeah, Ji-sook!
600
00:52:49,665 --> 00:52:51,225
Did you eat?
601
00:52:53,025 --> 00:52:58,165
I need to go somewhere for some business.
602
00:52:58,165 --> 00:53:02,175
Don't skip meals because I'm gone, OK?
603
00:53:09,775 --> 00:53:13,795
Ji-sook, I'm sorry I can't take care of you as much as I'd like.
604
00:53:15,765 --> 00:53:17,805
I know, I know.
605
00:53:17,805 --> 00:53:20,255
I love you too.
606
00:53:24,315 --> 00:53:26,485
I'll call you in a bit.
607
00:54:05,935 --> 00:54:08,475
Why won't you listen?
608
00:54:34,235 --> 00:54:36,345
Let's get started.
609
00:54:49,715 --> 00:54:52,655
Come over here, you crazy bastard.
610
00:54:52,655 --> 00:54:55,195
Huh? You crazy bastard. Get up.
611
00:54:55,195 --> 00:54:58,765
Get up. You need to get beat up.
612
00:55:01,515 --> 00:55:06,185
Does it hurt? Huh? You're not even human. Bastard.
613
00:55:07,285 --> 00:55:09,025
Is it broken?
614
00:55:17,755 --> 00:55:19,645
Is it broken?
615
00:55:27,185 --> 00:55:29,375
You piece of trash.
616
00:55:40,895 --> 00:55:45,995
A human can't do this. Want to die?
617
00:55:50,115 --> 00:55:52,485
You bastard.
618
00:57:41,895 --> 00:57:43,655
Hey.
619
00:57:49,245 --> 00:57:52,015
Your left eye's fine?
620
00:57:52,015 --> 00:57:57,345
You can sell that eye later when you're released.
621
00:57:58,715 --> 00:58:00,995
But...
622
00:58:00,995 --> 00:58:05,715
I can't let that happen, you bastard!
623
00:58:14,345 --> 00:58:16,185
Detective Oh.
624
00:58:16,955 --> 00:58:21,235
She's really alive since we believed she was alive.
625
00:59:05,265 --> 00:59:09,745
How does it feel to save someone?
626
00:59:12,845 --> 00:59:14,825
You crazy dogs...
627
00:59:16,945 --> 00:59:19,495
True happiness is
628
00:59:19,495 --> 00:59:25,015
when someone else is happy with me.
629
00:59:25,015 --> 00:59:27,625
That's humane, get it?
630
00:59:27,625 --> 00:59:29,975
Remember that feeling you have right now.
631
00:59:29,975 --> 00:59:35,575
That way you can become human.
632
00:59:40,325 --> 00:59:44,465
Tae-soo, this is the hospital where that woman is at.
633
00:59:51,525 --> 00:59:53,415
Go see her!
634
00:59:59,765 --> 01:00:02,105
- Hey, go with me.
- Where are you going?
635
01:00:02,105 --> 01:00:04,615
Let me take a leak.
636
01:00:11,265 --> 01:00:14,115
Are we going back to prison now?
637
01:00:16,075 --> 01:00:18,235
Go where?
638
01:00:18,235 --> 01:00:20,905
We've just got started.
639
01:00:28,455 --> 01:00:32,335
4 years and 5 years. So 9 years. I still have 19.
640
01:00:32,335 --> 01:00:36,515
Man, someone up there is on my side.
641
01:00:42,835 --> 01:00:44,685
What are you guys?
642
01:00:46,185 --> 01:00:55,765
643
01:01:01,555 --> 01:01:04,385
Bad Guys
Who Catch Bad Guys
644
01:01:04,385 --> 01:01:08,435
Clearing up the entire human trafficking organization...
645
01:01:08,435 --> 01:01:09,635
You think you can do it?
646
01:01:09,635 --> 01:01:12,395
I'll eat it up without getting sick.
647
01:01:12,395 --> 01:01:18,125
These bastards are the actual bosses of human trafficking organizations active in the Seoul area.
648
01:01:18,125 --> 01:01:22,095
I thought of a way to collect them all at once.
649
01:01:22,095 --> 01:01:24,925
Where's that woman called Mrs. Hwang?
650
01:01:24,925 --> 01:01:26,345
How would I know?
651
01:01:26,345 --> 01:01:28,005
I'll tell you!
652
01:01:28,005 --> 01:01:29,725
Let's go clean up the mess.
653
01:01:29,725 --> 01:01:30,995
What brings you here?
654
01:01:30,995 --> 01:01:33,895
I'm here to meet Kyung-soon noona.
655
01:01:33,895 --> 01:01:36,605
I'll go alone. Detective Park and Lee...
656
01:01:36,605 --> 01:01:38,035
Alright, Detective Jung.
657
01:01:38,035 --> 01:01:39,355
- We've been discovered.
- What?
658
01:01:39,355 --> 01:01:42,965
Catch those who are impersonating as cops.
659
01:01:42,965 --> 01:01:45,025
Who uses knives against cops?
660
01:01:45,025 --> 01:01:46,475
They know we're not cops.
661
01:01:46,475 --> 01:01:51,085
Bring their bodies to me.
662
01:01:51,085 --> 01:01:54,125
Now, get started.
46885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.