All language subtitles for Ashes.of.Love.S01E28.Episode.28.NF.WEBRip.zh-Hant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,240 --> 00:02:20,400 好!好!說得好 2 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 說得好! 3 00:02:23,440 --> 00:02:24,760 就在此時 4 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 敵方將領來到熠王面前 5 00:02:27,640 --> 00:02:29,920 兩人各執長劍衝向對方 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,400 錯 7 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 沒錯,當時這個熠王啊 8 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 的確是落入了敵軍的陷阱 9 00:02:38,600 --> 00:02:40,320 被敵軍團團困住 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,480 情況萬分緊急 11 00:02:43,560 --> 00:02:45,400 可是熠王呢,毫無懼色 12 00:02:45,720 --> 00:02:48,560 執起手中的長劍,直奔敵軍而去 13 00:02:49,280 --> 00:02:51,880 如此這般以一擋百 14 00:02:52,240 --> 00:02:54,360 熠王呢,殺出了重圍 15 00:02:54,440 --> 00:02:55,280 俗話說得好啊 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,920 擒賊先擒王 17 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 只見熠王手中的長劍一出 18 00:03:01,440 --> 00:03:04,200 敵軍將領手中的長槍便被揮去 19 00:03:04,960 --> 00:03:07,240 待這個敵軍將領回過神來 20 00:03:07,320 --> 00:03:08,760 熠王手中的長劍 21 00:03:09,440 --> 00:03:10,840 已經存在他的脖子上了 22 00:03:11,240 --> 00:03:13,640 好!好!好! 23 00:03:20,000 --> 00:03:20,840 這位姑娘 24 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 是你講啊,還是我講啊? 25 00:03:24,920 --> 00:03:27,080 你這是要成心搶我飯碗哪? 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,160 我只是覺得 27 00:03:29,240 --> 00:03:31,200 你剛才講的跟事實不符 28 00:03:31,280 --> 00:03:32,560 所以就多嘴了幾句 29 00:03:33,840 --> 00:03:35,760 不好意思啊,你繼續,你繼續 30 00:03:35,840 --> 00:03:37,040 你們繼續,你們繼續 31 00:03:37,720 --> 00:03:39,280 走吧,走吧 32 00:03:39,360 --> 00:03:41,160 散了,散了 33 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 錦覓 34 00:03:45,080 --> 00:03:47,120 你怎麼會知道熠王這麼多事情? 35 00:03:49,320 --> 00:03:52,480 我呢,前陣子陪著熠王演戲的時候 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 我聽秦潼講了這些戰場上的故事 37 00:03:56,040 --> 00:03:57,120 我就記住了 38 00:03:59,720 --> 00:04:02,440 然後呢? 你被他們圍攻以後發生了什麼? 39 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 水 40 00:04:12,960 --> 00:04:14,080 王上,臣有事稟報 41 00:04:15,240 --> 00:04:16,080 你先回去吧 42 00:04:16,720 --> 00:04:19,240 王上,你後面的故事還沒說完呢 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,760 咱們病入膏肓的戲碼 又不是一日能演完的 44 00:04:22,840 --> 00:04:25,280 左右你明日還來,不急於這一時 45 00:04:25,760 --> 00:04:28,640 欲知後事,且聽下回分解 46 00:04:29,120 --> 00:04:31,360 好吧,那臣告退了 47 00:04:50,840 --> 00:04:52,680 聖女,你可回來了 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,920 還請聖女速速隨我去看一看王上 49 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 王上?王上怎麼了? 50 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 聖女過去一看便知 51 00:05:01,680 --> 00:05:02,640 請 52 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 王上只需聖女一人前往 53 00:06:32,520 --> 00:06:35,320 不知王上叫臣過來有何事啊? 54 00:06:35,760 --> 00:06:36,680 過來坐 55 00:06:46,440 --> 00:06:47,560 坐這兒來 56 00:06:54,280 --> 00:06:55,920 你不是喜歡做鳳凰燈嗎? 57 00:06:56,240 --> 00:06:58,120 今日我們便做一盞 58 00:07:02,920 --> 00:07:04,280 臣不會做鳳凰燈啊 59 00:07:04,760 --> 00:07:06,720 我會啊,你只要輔助我便可 60 00:07:24,400 --> 00:07:25,720 -沒事吧? -沒事沒事沒事 61 00:08:34,720 --> 00:08:37,840 王上,臣給你拖後腿了 62 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 你也知道啊 63 00:08:44,200 --> 00:08:46,560 不過這樣子也是勉強能看的嘛 64 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 這是你我攜手做的鳳凰燈 65 00:08:51,920 --> 00:08:53,120 我可否留著? 66 00:08:53,680 --> 00:08:54,920 當然可以 67 00:08:55,440 --> 00:08:57,920 這麼醜的燈,可千萬別送我 68 00:08:58,640 --> 00:09:00,920 這盞燈是不能送你了 69 00:09:01,320 --> 00:09:03,400 不過隨我來 70 00:10:23,000 --> 00:10:25,760 這些鳳凰燈都是送給你的禮物 71 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 你可喜歡? 72 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 這些鳳凰燈是我初學的時候做的 73 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 做得不好,本來想扔掉的 74 00:10:48,880 --> 00:10:51,000 這些燈全都是你做的嗎? 75 00:11:42,680 --> 00:11:44,160 這幾盞燈你若是不喜歡 76 00:11:44,840 --> 00:11:45,720 以後扔掉便是了 77 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 我喜歡,我全部都喜歡 78 00:12:00,840 --> 00:12:03,640 不行,錦覓,你要清醒一點 79 00:12:03,720 --> 00:12:06,560 他是熠王,你是聖醫族的聖女 80 00:12:06,720 --> 00:12:09,200 你怎能對他產生這種情愫呢? 81 00:12:13,240 --> 00:12:15,800 他為何笑得如此好看? 82 00:12:16,840 --> 00:12:18,600 一定是這幾日思緒太過緊張 83 00:12:19,280 --> 00:12:21,040 才會有這般胡亂的想法 84 00:12:21,520 --> 00:12:23,320 回去吃顆定心丸就好了 85 00:12:39,480 --> 00:12:40,560 錦覓 86 00:12:40,960 --> 00:12:41,880 王上 87 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 臣有些睏了,先行告退 88 00:13:01,040 --> 00:13:02,960 如此好時機又錯過了 89 00:13:04,240 --> 00:13:06,560 我方才是不是應該把她攔住啊? 90 00:13:08,480 --> 00:13:09,520 臣以為 91 00:13:09,600 --> 00:13:11,280 王上方才應該攔住聖女 92 00:13:14,960 --> 00:13:17,040 把這些燈送到錦覓院中去 93 00:13:25,960 --> 00:13:26,800 郡主 94 00:13:26,880 --> 00:13:29,960 我聽說王上 親手做了整整一院子的鳳凰燈 95 00:13:30,320 --> 00:13:31,400 竟都是為了 96 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 為了什麼? 97 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 為了那聖女而點 98 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 什麼?她? 99 00:13:40,800 --> 00:13:42,920 想不到我竟小瞧了她 100 00:13:44,240 --> 00:13:45,600 行了,你先下去吧 101 00:13:45,680 --> 00:13:46,720 是 102 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 在這世上 103 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 誰也不能奪走我的表哥 104 00:14:00,720 --> 00:14:01,760 你! 105 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 穗禾公主 106 00:14:12,240 --> 00:14:13,200 在下奉天后之命 107 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 特來開啟公主的記憶 108 00:14:16,360 --> 00:14:17,640 得罪了 109 00:14:53,640 --> 00:14:54,560 錦覓 110 00:14:55,480 --> 00:14:56,920 就連在這俗世 111 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 你也要與我爭旭鳳 112 00:15:01,640 --> 00:15:02,880 屬下剛才冒犯了 113 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 為何錦覓那賤人還在這世上? 114 00:15:13,120 --> 00:15:14,240 屬下無能 115 00:15:14,640 --> 00:15:15,960 把滅靈箭弄丟了 116 00:15:18,480 --> 00:15:20,000 就算沒有滅靈箭 117 00:15:20,680 --> 00:15:22,840 你也要給我想辦法滅了錦覓 118 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 我絕不能讓她和旭鳳在一起 聽到沒有? 119 00:15:26,640 --> 00:15:27,760 是 120 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 董瑞喜已除 121 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 侯爺放心 122 00:15:33,080 --> 00:15:35,400 他不會再給侯爺造成任何威脅 123 00:15:36,160 --> 00:15:37,560 做得是否乾淨啊? 124 00:15:38,480 --> 00:15:40,120 傅相雖有懷疑 125 00:15:40,760 --> 00:15:42,520 但也找不到絲毫證據 126 00:15:43,080 --> 00:15:45,280 已經以董瑞喜畏罪自殺定案 127 00:15:47,280 --> 00:15:49,600 爹,我有話跟你說 128 00:15:51,160 --> 00:15:52,520 -你先下去吧 -是 129 00:15:53,560 --> 00:15:55,280 爹,如今旭鳳… 130 00:15:56,280 --> 00:15:57,520 表哥身體安康 131 00:15:57,600 --> 00:15:59,320 我與他的婚約也該提上日程了 132 00:15:59,920 --> 00:16:01,840 -穗禾 -爹 133 00:16:02,800 --> 00:16:03,960 我知道你想要的是什麼 134 00:16:04,520 --> 00:16:06,040 但經過這番幕府會議 135 00:16:06,120 --> 00:16:08,240 再想將表哥拉下王位可就難了 136 00:16:08,840 --> 00:16:10,560 但你若將我嫁予表哥 137 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 將來我為表哥誕下子嗣 138 00:16:12,600 --> 00:16:14,960 這孩子便可以喚你一聲外公 139 00:16:15,280 --> 00:16:17,560 你依然是一人之下,萬人之上 140 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 可以擁有無上的權力 141 00:16:19,760 --> 00:16:21,520 穗禾如此執著 142 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 不如便成全她 143 00:16:24,160 --> 00:16:26,320 如今熠王與我勢不兩立 144 00:16:27,920 --> 00:16:29,760 若她真能嫁予旭鳳 145 00:16:29,840 --> 00:16:31,560 我還可保得勢力 146 00:16:32,280 --> 00:16:33,720 若旭鳳執意不娶 147 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 再起兵也不遲 148 00:16:36,960 --> 00:16:38,080 爹 149 00:16:42,720 --> 00:16:44,160 真拿你沒辦法 150 00:16:46,800 --> 00:16:47,880 好好好 151 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 這幾日我就找人遞摺子上去 152 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 催旭鳳早日成婚 153 00:16:53,640 --> 00:16:56,680 成全你這一片痴心 154 00:16:57,720 --> 00:16:59,360 還是爹對我最好了 155 00:17:00,840 --> 00:17:03,560 爹前幾日將你禁足房中 156 00:17:03,640 --> 00:17:05,000 沒怪爹吧? 157 00:17:05,280 --> 00:17:06,560 以後再也不許關我了 158 00:17:07,640 --> 00:17:09,040 好,不關 159 00:17:09,480 --> 00:17:10,400 不關 160 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 昨日還想拉本王下位 161 00:17:22,200 --> 00:17:25,680 今天就一個接一個地送來奏摺 162 00:17:26,480 --> 00:17:28,960 讓本王記著與穗禾的婚事 163 00:17:29,040 --> 00:17:30,400 早日傳承子嗣 164 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 這個南平侯 165 00:17:33,840 --> 00:17:36,480 還真是有法子讓本王上火 166 00:17:38,160 --> 00:17:39,640 不過臣以為 167 00:17:40,560 --> 00:17:42,880 諸位大臣說得似乎也沒錯 168 00:17:43,640 --> 00:17:45,840 王上年歲不小了,也確實該成個家了 169 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 他們不懂本王的心思1 170 00:17:48,600 --> 00:17:49,920 你還不懂嗎? 171 00:17:50,000 --> 00:17:52,160 可是末將聽老人們說過 172 00:17:52,240 --> 00:17:54,200 如果男子久不近女色 173 00:17:54,560 --> 00:17:56,880 -容易… -容易什麼呀? 174 00:17:57,600 --> 00:17:58,640 容易像… 175 00:17:59,000 --> 00:18:00,400 王上這般上火 176 00:18:00,800 --> 00:18:01,760 秦潼 177 00:18:02,280 --> 00:18:05,080 你最近操心的事可是越來越多了 178 00:18:09,680 --> 00:18:10,600 王上 179 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 聖女剛剛遞來了摺子 180 00:18:23,960 --> 00:18:25,280 你說本王 181 00:18:26,560 --> 00:18:27,720 該放她走嗎? 182 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 這就要問問王上的心了 183 00:18:48,360 --> 00:18:50,440 這滅靈箭竟然還未落下 184 00:18:51,200 --> 00:18:52,120 旭鳳 185 00:18:52,280 --> 00:18:53,640 -看來這便是天意了 -下去吧 186 00:19:00,520 --> 00:19:01,840 你在看什麼? 187 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 月下仙人 188 00:19:04,920 --> 00:19:06,080 你怎麼也在這兒? 189 00:19:06,440 --> 00:19:08,560 老夫啊,擔心鳳娃和小錦覓 190 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 所以特來此處瞧一瞧 191 00:19:10,960 --> 00:19:13,000 不知彥佑君又為何在此處啊? 192 00:19:13,800 --> 00:19:15,560 我和錦覓是老朋友啦 193 00:19:15,640 --> 00:19:17,040 特地來看她是否安好 194 00:19:17,400 --> 00:19:18,520 你有所不知 195 00:19:18,600 --> 00:19:19,640 我趁鳳娃走時啊 196 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 扯了一條紅線 197 00:19:21,520 --> 00:19:23,720 將他與鎬覓綁在一處 198 00:19:24,240 --> 00:19:25,680 也不知今日二人 199 00:19:25,760 --> 00:19:27,400 是否修得共枕眠了 200 00:19:32,480 --> 00:19:34,280 鳳娃怎的這般愁眉不展啊? 201 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 你可知道他在為何事發愁? 202 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 這淮梧的南平侯有個女兒 203 00:19:41,760 --> 00:19:42,840 名曰穗禾 204 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 她與旭鳳有一紙婚繼 205 00:19:45,200 --> 00:19:47,760 如今朝中諸位大臣紛紛遞來摺子 206 00:19:48,000 --> 00:19:49,240 讓他倆早日完婚呢 207 00:19:49,880 --> 00:19:51,640 穗禾?哪個穗禾啊? 208 00:19:52,280 --> 00:19:53,520 莫非是那鳥族公主? 209 00:19:55,160 --> 00:19:56,400 不妥不妥不妥 210 00:19:56,480 --> 00:19:58,120 我可不喜歡那個穗禾 211 00:19:58,560 --> 00:20:00,760 她怎麼能配得上我的鳳娃 212 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 這可如何是好? 213 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 我倒是有個辦法 214 00:20:05,480 --> 00:20:06,520 也許可以幫幫旭鳳 215 00:20:07,040 --> 00:20:07,880 快說予老夫聽聽 216 00:20:11,440 --> 00:20:13,160 好好好,就這麼辦 217 00:20:13,240 --> 00:20:14,800 彥佑君,果然有創意 218 00:20:22,080 --> 00:20:23,000 秦潼 219 00:20:23,920 --> 00:20:25,320 去拿幾壺桂花酒來 220 00:20:25,400 --> 00:20:27,160 王上怎麼忽然有此雅興啊? 221 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 從戰場歸來以後 還從未見王上飲過酒 222 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 此仗難打 223 00:20:34,560 --> 00:20:35,840 需要壯膽 224 00:20:36,280 --> 00:20:37,760 臣這就去備酒 225 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 請求回聖醫族的摺子 226 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 遞上去也有幾日了 227 00:20:55,000 --> 00:20:57,040 為何鴉鴉一直沒有回音呢? 228 00:20:58,840 --> 00:21:00,440 若是再留在此處 229 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 我該如何安放這份心意呢? 230 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 倒不如遠離此地 231 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 從此一別 232 00:21:09,040 --> 00:21:10,160 思念一生 233 00:22:32,800 --> 00:22:35,200 王上,你是醉了嗎? 234 00:22:44,240 --> 00:22:46,880 今日南平侯聯合眾大臣上書 235 00:22:47,360 --> 00:22:50,800 敦促本王盡快與穗禾成婚 236 00:22:57,160 --> 00:22:58,840 王上文韜武略 237 00:22:59,400 --> 00:23:00,840 郡主金枝玉葉 238 00:23:01,960 --> 00:23:04,640 佳偶天成是件好事 239 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 好事? 240 00:23:09,880 --> 00:23:11,000 王上 241 00:23:11,080 --> 00:23:13,120 臣請求回聖醫族的摺子 242 00:23:13,360 --> 00:23:15,040 不知王上是否看到了? 243 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 王上曾允諾過我一個心願 244 00:23:19,240 --> 00:23:20,360 我以為 245 00:23:21,400 --> 00:23:23,840 你想要的是一道不必殉葬的赦令 246 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 百年族規 247 00:23:27,360 --> 00:23:28,320 臣… 248 00:23:29,360 --> 00:23:30,640 不敢逾越 249 00:23:30,880 --> 00:23:32,520 初次見你雙眼 250 00:23:33,800 --> 00:23:35,720 我就覺得非常熟悉 251 00:23:37,640 --> 00:23:41,160 其後日日與你相對 252 00:23:42,000 --> 00:23:44,360 即便痊癒了我也不想離開 253 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 我回來後 254 00:23:48,080 --> 00:23:50,560 本想先穩定朝局再去尋你 255 00:23:51,720 --> 00:23:55,120 怎料到南平侯先把你召到了北苑山莊 256 00:23:56,120 --> 00:23:58,000 我是又喜又怕 257 00:23:59,280 --> 00:24:00,560 喜的 258 00:24:01,320 --> 00:24:03,000 是能早日見到你 259 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 怕的 260 00:24:06,960 --> 00:24:09,520 是你在這裡會有危險 261 00:24:11,200 --> 00:24:12,520 一朝為聖女 262 00:24:13,400 --> 00:24:14,640 一生不可移 263 00:24:15,040 --> 00:24:16,240 臣活著 264 00:24:16,520 --> 00:24:17,960 是王上的人 265 00:24:18,480 --> 00:24:19,600 臣死了 266 00:24:19,680 --> 00:24:20,960 是王上的死人 267 00:24:21,840 --> 00:24:25,040 這是聖醫族百年之族規 268 00:24:25,640 --> 00:24:26,560 生死相託 269 00:24:30,000 --> 00:24:31,680 什麼生死相託? 270 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 我不要你為我殉葬 271 00:24:36,320 --> 00:24:38,160 反而我要你好好活著 272 00:24:38,600 --> 00:24:40,760 我不要你做我的什麼活人死人 273 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 我只要你做我的人 274 00:24:44,760 --> 00:24:47,000 臣自然是不願意殉葬的 275 00:24:48,400 --> 00:24:49,800 但若壞了族規 276 00:24:50,720 --> 00:24:52,080 不用等到殉葬 277 00:24:53,560 --> 00:24:56,440 -臣怕是活不過明日 -如果你願意 278 00:24:57,520 --> 00:25:00,160 我自有辦法讓你脫離聖女這個身份 279 00:25:00,920 --> 00:25:01,800 死遁 280 00:25:02,480 --> 00:25:03,720 你只須裝病幾日 281 00:25:04,360 --> 00:25:05,520 隨後稱死 282 00:25:06,080 --> 00:25:07,960 然後我把你秘密藏於民間 283 00:25:08,680 --> 00:25:11,680 過些時日,再以官宧之女的身份 284 00:25:11,760 --> 00:25:12,680 把你接回宮中 285 00:25:17,640 --> 00:25:18,520 不可 286 00:25:19,600 --> 00:25:21,880 縱使王上有一千種法子保我 287 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 聖醫族也會有一千零一種法子 288 00:25:25,600 --> 00:25:26,480 將我處死 289 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 難道本王要仰聖醫族鼻息嗎? 290 00:25:30,680 --> 00:25:32,360 聖醫族讓你給本王陪莽 291 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 那本王就讓他們給你陪葬 292 00:25:36,240 --> 00:25:37,360 王上 293 00:25:37,440 --> 00:25:38,600 萬萬不可 294 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 臣從小寄情於醫術藥理 295 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 過去如此 296 00:25:42,800 --> 00:25:43,960 將來亦如此 297 00:25:44,280 --> 00:25:46,400 況且王上從來沒有見過臣的真容 298 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 臣面紗下 299 00:25:48,280 --> 00:25:49,240 其實粗鄙非常 300 00:25:54,040 --> 00:25:55,520 我在你眼裡 301 00:25:56,320 --> 00:25:57,680 就這麼膚淺嗎? 302 00:25:59,720 --> 00:26:00,680 不 303 00:26:01,200 --> 00:26:03,200 王上在臣的眼裡是明君 304 00:26:04,440 --> 00:26:06,440 可王上有王上的天命 305 00:26:07,480 --> 00:26:09,520 臣有臣的天職 306 00:26:10,120 --> 00:26:11,920 熠王跟聖女在一起 307 00:26:12,000 --> 00:26:13,120 破壞了規矩 308 00:26:14,280 --> 00:26:16,400 若是被有心人抓住了把柄 309 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 便成了王上的污點,對王上不利 310 00:26:19,840 --> 00:26:21,680 我對你的這份情意 311 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 在你眼裡竟是個污點? 312 00:26:26,760 --> 00:26:28,400 王上不該斷章取義 313 00:26:28,880 --> 00:26:30,160 臣只是覺得 314 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 王上應以大局為重 315 00:26:34,280 --> 00:26:35,520 為天下百姓 316 00:26:36,360 --> 00:26:38,320 締造出一個太平盛世 317 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 為百姓創造太平盛世 318 00:26:41,440 --> 00:26:43,520 和與你攜手相伴有什麼衝突? 319 00:26:45,560 --> 00:26:46,960 難道在你心裡 320 00:26:48,840 --> 00:26:50,680 我就那麼不值得託付嗎? 321 00:27:06,440 --> 00:27:07,720 你的摺子 322 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 我是不會批的 323 00:27:12,920 --> 00:27:14,640 看來王上醉得不輕 324 00:27:15,120 --> 00:27:17,280 臣去為王上熬一碗醒酒湯吧 325 00:27:20,760 --> 00:27:21,840 你不必走 326 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 我走 327 00:28:04,720 --> 00:28:05,600 王上 328 00:28:06,000 --> 00:28:07,040 臣以為 329 00:28:07,480 --> 00:28:10,200 王上久未成婚,膝下無子 330 00:28:10,280 --> 00:28:12,120 確實難安民心 331 00:28:12,360 --> 00:28:14,040 應當早早成婚 332 00:28:14,120 --> 00:28:16,600 再多納幾位妃子充盈後宮 333 00:28:16,680 --> 00:28:18,240 綿延子嗣才是啊 334 00:28:18,320 --> 00:28:21,040 後宮空置非明君所為 335 00:28:22,000 --> 00:28:23,280 以老臣之見 336 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 納妃之事倒是不急 337 00:28:26,840 --> 00:28:29,600 早立后位才是正事 338 00:28:30,840 --> 00:28:32,800 凉虢近日蠢蠢欲動 339 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 亡我淮梧之心不死 340 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 南邊的荼人 341 00:28:39,400 --> 00:28:40,640 北邊的霍洛人 342 00:28:41,160 --> 00:28:42,880 屢屢侵犯我淮梧 343 00:28:43,280 --> 00:28:45,120 挑釁我們忍耐的底線 344 00:28:46,840 --> 00:28:48,120 如此時局 345 00:28:48,600 --> 00:28:51,040 本王焉有心思考慮婚事啊 346 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 -可是王上 -這些敵人一日未除 347 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 四海一日未統 348 00:28:57,640 --> 00:28:58,600 本王 349 00:28:59,200 --> 00:29:00,240 便一日不娶 350 00:29:01,520 --> 00:29:04,280 王上與小女的婚事乃先王所定 351 00:29:05,080 --> 00:29:07,480 如今王上既然身體無恙 352 00:29:07,560 --> 00:29:09,560 理當為國考慮 353 00:29:09,640 --> 00:29:12,320 早日大婚傳承子嗣才是 354 00:29:14,280 --> 00:29:16,320 不早了,退下吧 355 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 臣告退 356 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 聖女 357 00:30:05,280 --> 00:30:07,400 今日我聽聞 358 00:30:07,480 --> 00:30:10,120 南平侯和傳相催熠王大婚 359 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 但熠王竟說 360 00:30:11,960 --> 00:30:13,480 那些個敵國一日未統 361 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 四海一日未平 362 00:30:15,560 --> 00:30:16,440 他便一日不娶 363 00:30:20,040 --> 00:30:23,560 沒想到熠王如此鐵骨錚錚 364 00:30:24,720 --> 00:30:26,560 這堅韌祟高的信念 365 00:30:27,040 --> 00:30:27,880 真讓人佩服 366 00:30:45,280 --> 00:30:46,200 小心燙 367 00:30:51,240 --> 00:30:53,760 你遞上去的摺子,王上可准了? 368 00:30:56,440 --> 00:30:57,720 那你還想在這兒待多久? 369 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 我也不知道啊 370 00:31:00,760 --> 00:31:03,000 王上有那麼多大事要憂心 371 00:31:03,080 --> 00:31:04,760 估計一時半會兒顧不上我們 372 00:31:05,240 --> 00:31:06,320 你倒是住得舒服 373 00:31:06,880 --> 00:31:07,720 你可知… 374 00:31:13,120 --> 00:31:15,080 你到底還想不想回聖醫族? 375 00:31:16,040 --> 00:31:17,360 若是回去了 376 00:31:18,440 --> 00:31:20,640 此生還有機會與他相見嗎? 377 00:31:21,840 --> 00:31:24,680 在這裡多待幾日也無妨嘛 378 00:31:24,760 --> 00:31:25,920 無妨的 379 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 慢走啊! 380 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 郡主 381 00:32:17,520 --> 00:32:18,400 其實這些事情 382 00:32:18,480 --> 00:32:19,920 你大可以吩咐我們來做便是 383 00:32:20,440 --> 00:32:21,800 何必你親自前來呢 384 00:32:23,000 --> 00:32:24,360 與表哥的婚禮 385 00:32:24,440 --> 00:32:26,320 是我期盼已久之事 386 00:32:26,720 --> 00:32:28,200 如今婚期將定 387 00:32:28,520 --> 00:32:30,040 我自然希望親力親為 388 00:32:30,120 --> 00:32:31,720 讓一切都完美無瑕 389 00:32:33,000 --> 00:32:35,280 郡主對王上一片痴心,日月可鑒 390 00:32:35,880 --> 00:32:38,240 日後王上定會好好寵愛郡主 391 00:32:40,720 --> 00:32:43,160 凡間為人不過短短一瞬 392 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 但能先嫁上旭鳳一回 393 00:32:46,480 --> 00:32:47,400 也好 394 00:33:15,400 --> 00:33:16,240 彥佑 395 00:33:24,040 --> 00:33:24,880 你想做什麼? 396 00:33:25,520 --> 00:33:28,120 看來你的仙家記憶已經開啟了 397 00:33:32,680 --> 00:33:33,960 可惜了 398 00:33:34,040 --> 00:33:35,680 我還是喜歡前幾日 399 00:33:36,040 --> 00:33:37,440 那個又傻又天真的你 400 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 定 401 00:33:44,360 --> 00:33:45,240 你… 402 00:33:47,720 --> 00:33:48,920 雖有記憶 403 00:33:50,160 --> 00:33:51,600 卻還是凡人肉身 404 00:33:53,600 --> 00:33:54,680 穗禾公主 405 00:33:56,000 --> 00:33:57,400 你應該不會料到 406 00:33:57,880 --> 00:34:00,560 有一天會這般落在我手上吧 407 00:34:01,840 --> 00:34:02,960 彥佑 408 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 你到底想幹什麼? 409 00:34:09,960 --> 00:34:12,360 我想對你做的事情還多著呢 410 00:34:13,440 --> 00:34:15,400 該從哪裡開始好呢? 411 00:34:16,080 --> 00:34:17,640 待我重返天庭 412 00:34:18,080 --> 00:34:19,240 定要你好看 413 00:34:19,640 --> 00:34:20,680 好看? 414 00:34:20,760 --> 00:34:22,560 我已經夠好看了 415 00:34:23,280 --> 00:34:24,680 我怕天上地下那些女子啊 416 00:34:24,760 --> 00:34:25,600 都受不了 417 00:34:26,200 --> 00:34:27,160 你無恥 418 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 無恥? 419 00:34:28,920 --> 00:34:30,240 我無恥? 420 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 要論無恥 421 00:34:34,720 --> 00:34:36,440 我可不及你穗禾的萬分之一 422 00:34:37,520 --> 00:34:40,480 想當年你在天庭對我做的那些事 423 00:34:40,920 --> 00:34:42,200 我可是記得一清二楚 424 00:34:44,280 --> 00:34:45,320 今日 425 00:34:45,760 --> 00:34:46,960 我們兩個就來好好算算 426 00:34:48,360 --> 00:34:49,440 彥佑 427 00:34:52,000 --> 00:34:52,920 什麼? 428 00:34:53,200 --> 00:34:54,360 郡主不見了 429 00:34:54,440 --> 00:34:56,960 原本郡主還在車中與奴聊天 430 00:34:57,040 --> 00:34:59,040 可是不知怎麼奴婢就暈了過去 431 00:34:59,760 --> 00:35:02,360 再醒來時車裡就沒了聊郡主的身影 432 00:35:02,680 --> 00:35:03,640 -齊沖 -在 433 00:35:03,720 --> 00:35:05,520 馬上派人,全城搜索 434 00:35:05,880 --> 00:35:07,200 務必找到郡主 435 00:35:07,280 --> 00:35:08,200 是 436 00:35:23,640 --> 00:35:25,240 紅紅啊紅紅 437 00:35:25,520 --> 00:35:26,760 這明明約好的 438 00:35:26,840 --> 00:35:28,560 這人到哪兒去了? 439 00:35:33,120 --> 00:35:34,400 連翹!連翹! 440 00:35:34,480 --> 00:35:35,360 來來來 441 00:35:36,320 --> 00:35:37,240 老胡,怎麼了? 442 00:35:38,160 --> 00:35:41,640 你是否知道月下仙人他到了哪裡去? 443 00:35:41,720 --> 00:35:43,000 他說等不及你 444 00:35:43,080 --> 00:35:44,800 要去凡間給錦覓 445 00:35:44,880 --> 00:35:47,360 和他的二侄子牽紅線 446 00:35:47,440 --> 00:35:48,520 讓咱們自己玩 447 00:35:48,600 --> 00:35:50,400 我跟你說就這個老狐狸 448 00:35:50,480 --> 00:35:53,040 他想起一齣就是一齣啊他 449 00:35:57,720 --> 00:35:59,400 王上,南平侯麼在報 450 00:35:59,480 --> 00:36:00,640 穗禾郡主失蹤了 451 00:36:01,040 --> 00:36:02,520 南平侯希望王上也派人 452 00:36:02,600 --> 00:36:04,000 一起尋找郡主的下落 453 00:36:04,640 --> 00:36:06,320 這又是搞什麼名堂 454 00:36:08,640 --> 00:36:09,480 罷了 455 00:36:09,880 --> 00:36:11,160 穗禾與她爹不同 456 00:36:11,960 --> 00:36:13,040 你派人去尋一尋吧 457 00:36:13,480 --> 00:36:15,960 不用尋了,郡主此刻就在山莊 458 00:36:16,600 --> 00:36:17,560 什麼? 459 00:36:17,640 --> 00:36:20,080 方才跟一個叫撲哧君的男子一起來的 460 00:36:20,160 --> 00:36:21,680 就是有事,請王上做主 461 00:36:25,560 --> 00:36:26,880 郡主!郡主 462 00:36:30,160 --> 00:36:31,160 郡主 463 00:36:33,680 --> 00:36:37,040 你說旭鳳會成全 我們這對苦命鴛鴦嗎? 464 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 彥佑 465 00:36:38,880 --> 00:36:40,160 你若再不放開我 466 00:36:40,680 --> 00:36:42,240 待他日回到天庭 467 00:36:42,520 --> 00:36:44,240 我定要你付出百倍千倍的代價 468 00:36:45,120 --> 00:36:46,960 反正在你的精心計算之下 469 00:36:47,040 --> 00:36:48,680 我早就已經是個帶罪之人 470 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 多一罪少一罪又何妨呢? 471 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 更何況 472 00:36:52,520 --> 00:36:54,800 能在凡間與你雙宿雙棲一回 473 00:36:54,880 --> 00:36:55,800 我倒是歡喜得很 474 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 表哥,我… 475 00:37:06,320 --> 00:37:08,800 從現在開始可不能讓你再開口了 476 00:37:20,400 --> 00:37:21,560 這位就是撲哧君嗎? 477 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 小民撲哧見過過熠王 478 00:37:24,240 --> 00:37:26,440 你此番求見本王有何要事啊? 479 00:37:27,120 --> 00:37:29,160 小民乃是南平侯府的一名食客 480 00:37:29,520 --> 00:37:31,960 因緣際會之下與穗禾郡主相識 481 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 雖然我們身份地位懸殊 482 00:37:33,680 --> 00:37:36,760 但是我與她一見如故,相見傾心 483 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 我知道王上與郡主有婚約在身 484 00:37:40,000 --> 00:37:42,640 我本不該對穗禾郡主生出非份之想 485 00:37:42,720 --> 00:37:45,880 可是情愛一事又怎是理智可控呢 486 00:37:46,400 --> 00:37:48,480 如今我與穗禾郡主真心相愛 487 00:37:49,240 --> 00:37:50,320 還望王上成全 488 00:37:51,680 --> 00:37:52,760 穗禾 489 00:37:53,720 --> 00:37:55,560 你也傾心於這位撲哧君嗎? 490 00:38:07,960 --> 00:38:09,320 該我出場了 491 00:38:13,280 --> 00:38:14,120 -表哥 -表哥 492 00:38:14,200 --> 00:38:17,200 -我與撲哧君是真心相愛 -我與撲哧君是真心相愛 493 00:38:17,280 --> 00:38:19,200 -還望成全 -還望成全 494 00:38:21,400 --> 00:38:25,880 彥佑,你居然還有幫手 495 00:38:26,520 --> 00:38:28,000 竟敢對我施傀儡咒 496 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 待他日回天庭 497 00:38:29,960 --> 00:38:31,320 我定要將你與你這幫手挫骨揚灰 498 00:38:34,720 --> 00:38:35,920 老夫這腰 499 00:38:36,000 --> 00:38:37,080 老夫這腰 500 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 王上 501 00:38:41,920 --> 00:38:42,840 此番我來到此地 502 00:38:43,280 --> 00:38:44,680 已經做好了最壞的打算 503 00:38:45,000 --> 00:38:46,440 王上若是要治罪的話 504 00:38:46,520 --> 00:38:47,840 治我撲哧一人便好 505 00:38:48,400 --> 00:38:49,480 切莫傷害郡主 506 00:38:50,800 --> 00:38:52,440 這不是穗禾郡主嗎? 507 00:38:52,880 --> 00:38:55,560 情不知所起,一往而深 508 00:38:55,960 --> 00:38:57,440 人活短短一世 509 00:38:57,520 --> 00:39:00,520 能遇上兩情相悅之人確是幸事一樁 510 00:39:00,600 --> 00:39:01,880 絕不能輕易放棄 511 00:39:02,440 --> 00:39:04,400 既然你與穗禾真心相愛 512 00:39:04,480 --> 00:39:06,240 那本王便成全你們 513 00:39:07,040 --> 00:39:09,640 今日本王便取消與穗禾的婚事 514 00:39:10,400 --> 00:39:11,760 還穗禾自由之事 515 00:39:12,360 --> 00:39:14,840 由她自己選擇夫婿 516 00:39:15,600 --> 00:39:17,560 王上英明,多謝王上成全 517 00:39:20,920 --> 00:39:22,160 起來吧 518 00:39:23,600 --> 00:39:27,040 -穗禾以後定與撲哧相親相愛 -穗禾以後定與撲哧相親相愛 519 00:39:27,480 --> 00:39:29,480 -不辜負表哥的成全 -不辜負表哥的成全 520 00:39:32,080 --> 00:39:33,680 這穗禾郡主 521 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 不是一直痴心於熠王嗎? 522 00:39:36,040 --> 00:39:38,680 怎的突然與府中食客相好? 523 00:39:39,960 --> 00:39:41,280 而且這熠王 524 00:39:41,760 --> 00:39:43,560 竟然大方地成全了他們 525 00:39:45,160 --> 00:39:46,840 真是比戲文還精彩 526 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 不去聽說書了? 527 00:39:52,120 --> 00:39:54,000 這麼精彩的戲都看過了 528 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 還聽什麼說書啊? 529 00:39:57,040 --> 00:39:57,960 走吧 530 00:39:58,040 --> 00:39:58,880 起來吧 531 00:40:05,520 --> 00:40:07,360 此計果然妙哉 532 00:40:09,520 --> 00:40:10,480 我們走吧 533 00:40:26,840 --> 00:40:27,920 殿下 534 00:40:29,280 --> 00:40:30,840 我要去一趟人間 535 00:40:31,280 --> 00:40:33,040 關於滅靈箭和靈火珠 536 00:40:33,400 --> 00:40:34,800 也許有一個人能給我答案 537 00:40:35,720 --> 00:40:36,920 是誰啊? 538 00:40:37,240 --> 00:40:38,240 鄺露 539 00:40:38,400 --> 00:40:39,520 你把璇璣宮守好 540 00:40:39,920 --> 00:40:40,880 我去去便回 541 00:40:46,080 --> 00:40:47,640 這滅靈箭和靈火珠 542 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 能有什麼聯繫? 543 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 能給出答案的 544 00:40:55,960 --> 00:40:57,240 又是何方高人呢? 32478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.