Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,836 --> 00:00:17,118
"What are you hiding there?
Show it to me"
"Bring it over here"
3
00:00:22,375 --> 00:00:25,701
"You were drinking?
Go, rinse and come back"
4
00:00:26,779 --> 00:00:29,520
"And You.. stand over here"
5
00:00:29,998 --> 00:00:33,016
"What happened to your face
-"Slipped in the bathroom Sir"
6
00:00:33,195 --> 00:00:36,651
"I see
You two stand over here"
7
00:00:37,159 --> 00:00:39,592
"Hurry up and fall in"
8
00:00:39,900 --> 00:00:44,058
"Hey.. Do I have to tell you separately?
GET UP"
9
00:00:46,014 --> 00:00:49,895
"What happened sir""
-"Let the girl come back"
10
00:00:55,171 --> 00:00:57,142
"Come and stand in between over here"
11
00:01:00,284 --> 00:01:02,686
"STAND UP STRAIGHT!"
12
00:01:04,042 --> 00:01:08,482
"Now tell me honestly..
When was the last time that you met Nikhil?"
13
00:01:08,728 --> 00:01:13,336
"I mentioned it to you Sir.. he was at the performance.
Nobody saw him ever since"
14
00:01:13,718 --> 00:01:16,767
"What is the name of your Band?"
-"Parasites is the name"
15
00:01:17,075 --> 00:01:19,231
"Parasites means?"
-"It means.."
16
00:01:19,431 --> 00:01:23,435
-"Something which makes home in else's body"
"Meaning?"
17
00:01:23,897 --> 00:01:26,608
"Termite"
-"Termite.
18
00:01:27,332 --> 00:01:30,751
"Why have you named it so?"
-"Just like that"
19
00:01:32,245 --> 00:01:34,678
"You killed Nikhil at the Godown?"
20
00:01:40,699 --> 00:01:44,457
"You guys are impossible.
The guy whose godown you practiced at.."
21
00:01:44,611 --> 00:01:47,044
You kidnap him, then you kill him..
22
00:01:47,275 --> 00:01:50,971
and then you kill his father"
"What'll become of you fcukers"
23
00:01:51,310 --> 00:01:53,867
"We didn't do anything Sir"
-"Where is the money?"
24
00:01:54,082 --> 00:01:57,814
"What money are you talking about?"
-"Hey.., don't try to act smart.
25
00:01:57,998 --> 00:01:59,908
Where is the money?
In there?"
26
00:02:01,156 --> 00:02:05,098
"Are you gonna fetch it, or should I go in there?"
"SPEAK UP!"
27
00:02:06,684 --> 00:02:09,918
"Constable, go with him"
28
00:02:10,627 --> 00:02:12,074
"And listen up..
29
00:02:12,382 --> 00:02:16,048
"Inform Trivedi on the walkie talkie
that these are the very guys.."
30
00:02:16,279 --> 00:02:19,605
"Bring in the force! Tell him"
-"Yes Sir"
31
00:02:21,900 --> 00:02:26,304
"We.. We didn't do anything sir. He did it all"
"He killed Nikhil"
32
00:02:26,605 --> 00:02:30,147
"..I wanted to bail out,
but he didn't let me"
33
00:02:30,424 --> 00:02:33,720
"He killed Nikhil's father, idea of the robbery
was his as well. He was the one who struck me"
34
00:02:33,997 --> 00:02:38,109
"He forcibly kept Shiuli here.."
"He kept us terrorised here"
35
00:02:38,355 --> 00:02:42,791
"Shut up now. Whatever you have to say,
say it at the station. Get your statement
recorded there."
36
00:02:43,114 --> 00:02:45,239
"This is what you become at such a young age"
37
00:02:45,516 --> 00:02:48,966
"What ll become of you?"
"Should have thought about your parents you idiot"
38
00:03:04,265 --> 00:03:07,283
"GRAB HIS LEGS JOY! WHAT ARE YOU STARING AT?"
"GET HIS LEGS"
39
00:03:07,529 --> 00:03:11,471
"Sit on him."
40
00:03:12,025 --> 00:03:16,029
"Let go of me"
"Dare assault a policeman!?"
41
00:03:18,693 --> 00:03:20,695
"The fcuk I will.."
42
00:03:21,342 --> 00:03:23,622
"Police wont let you get away"
43
00:03:23,945 --> 00:03:26,101
"PONDY NO"
"..PONDY"
44
00:03:26,809 --> 00:03:29,828
"LOWER THE GUN"
"HAVE YOU GONE MAD"
45
00:03:31,075 --> 00:03:34,155
"PONDY LOOK HERE..LOWER THE GUN"
46
00:03:55,257 --> 00:03:57,660
"N..N.. NO LUKE"
-"Gonna kill me?"
"Huh?"
47
00:03:57,776 --> 00:04:00,437
"LUKE NO"
-"Should I pull the trigger?"
"LUKE NO"
-"SHOULD I?"
48
00:04:00,678 --> 00:04:02,748
"Fcuking A$$hole, m gonna .."
49
00:04:02,963 --> 00:04:05,329
"Look at him shake.. NNNN No"
50
00:04:05,452 --> 00:04:07,817
"The fcuk I will do to you.."
"Look over there"
51
00:04:08,619 --> 00:04:12,685
"You committed a murder"
"Now no turning back.. ok?"
"OK?"
52
00:06:14,965 --> 00:06:16,443
"Where is Pondy?"
53
00:06:18,760 --> 00:06:22,062
"*Check the bathroom, he ll be there only
Go and Bring him here"
54
00:06:42,791 --> 00:06:44,245
"Pondy, open the door"
55
00:06:48,079 --> 00:06:50,371
"Pondy open the door and come out mate"
56
00:06:56,183 --> 00:06:58,179
"Look Pondy, don't do anything
stupid in there mate"
57
00:06:59,066 --> 00:07:01,259
"Whatever has happened, has happened."
58
00:07:04,419 --> 00:07:05,898
"PONDY COME OUT MATE"
59
00:07:06,070 --> 00:07:08,583
"He wont come out like that.
60
00:07:09,027 --> 00:07:12,132
Shiuli, you go and get him out"
"Go will you!"
61
00:07:14,256 --> 00:07:16,203
""Hey come out mate!"
62
00:07:18,691 --> 00:07:22,239
"He isn't opening up. I hope he
isn't up to anything stupid"
63
00:07:25,673 --> 00:07:28,926
"Pondy.. Pondy open the door"
64
00:07:29,591 --> 00:07:31,069
"Please"
65
00:07:35,197 --> 00:07:39,114
"Pondy pls come outside
What ll you gain by harming yourself"
66
00:07:41,166 --> 00:07:45,207
"But I killed somebody"
67
00:07:45,453 --> 00:07:49,100
"Whatever had to happen, has happened.
Please.."
68
00:07:49,835 --> 00:07:51,856
"Please come outside"
69
00:07:52,841 --> 00:07:56,813
"Please listen to me."
"Open up the door"
70
00:08:03,999 --> 00:08:04,123
71
00:08:20,970 --> 00:08:22,473
"We should leave this place"
72
00:08:25,443 --> 00:08:28,942
"What is to think here?
Let us pack up and leave"
73
00:08:31,270 --> 00:08:34,720
"It is not that easy.
We been living here since long"
74
00:08:35,656 --> 00:08:38,983
"People know us around here."
"We leave these bodies rotting over here..
75
00:08:39,291 --> 00:08:41,385
"Everybody will come to know about this"
76
00:08:43,344 --> 00:08:46,474
"Our faces will be plastered on the TV..
India's most wanted"
77
00:08:46,720 --> 00:08:48,346
"Gonna chop and feed em to the Kites?
78
00:09:08,958 --> 00:09:14,798
79
00:09:23,666 --> 00:09:26,451
80
00:09:27,658 --> 00:09:29,950
81
00:09:31,147 --> 00:09:34,498
82
00:09:34,812 --> 00:09:38,361
83
00:09:39,260 --> 00:09:41,946
84
00:09:53,737 --> 00:10:00,224
85
00:10:01,431 --> 00:10:05,226
86
00:10:28,426 --> 00:10:29,954
"Hey Chicken.."
87
00:10:31,691 --> 00:10:33,366
"isn't there any more beer?"
88
00:10:36,071 --> 00:10:38,066
"This one is finished."
89
00:10:57,963 --> 00:11:00,033
"Everything will be OK"
90
00:11:08,944 --> 00:11:15,326
91
00:11:16,250 --> 00:11:22,977
92
00:11:23,704 --> 00:11:27,252
93
00:11:30,730 --> 00:11:33,934
"Got everything?"
-"Yeah"
"Shiuli, come with me"
94
00:11:34,106 --> 00:11:36,324
"Hey Chicken, switch off the lights"
95
00:11:54,156 --> 00:12:01,486
96
00:12:04,960 --> 00:12:10,277
97
00:12:10,671 --> 00:12:14,022
98
00:12:16,240 --> 00:12:22,682
99
00:12:23,815 --> 00:12:27,314
100
00:12:27,647 --> 00:12:30,530
101
00:12:36,957 --> 00:12:39,988
102
00:12:40,727 --> 00:12:43,388
103
00:12:44,399 --> 00:12:47,158
104
00:12:48,157 --> 00:12:50,991
105
00:12:51,952 --> 00:12:55,944
106
00:13:08,430 --> 00:13:10,673
"Cottage for five please?"
107
00:13:27,539 --> 00:13:29,782
"Luke, there are only 4 beds here"
108
00:13:30,102 --> 00:13:31,457
"There is the bathtub for you"
109
00:13:42,620 --> 00:13:44,640
"Gonna put the cash away in the lo7918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.