All language subtitles for Animaniacs.2020.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,181 --> 00:00:15,851 [snoring] [TV switches on] 2 00:00:18,894 --> 00:00:24,654 ♪ eerie music playing ♪ 3 00:00:24,650 --> 00:00:25,900 [mews] 4 00:00:25,901 --> 00:00:29,911 ♪ 5 00:00:33,283 --> 00:00:34,493 [screaming] 6 00:00:34,493 --> 00:00:35,583 [all gasp] 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,247 [whooping and hollering] 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,550 � I'd keep an eye on this guy if I were you. 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,298 [laughing] 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,339 � Ahh, clown! 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,887 [wind whooshing] [screaming] 12 00:00:56,932 --> 00:00:58,272 [mews] 13 00:00:58,684 --> 00:00:59,854 ALL: Phew. 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,112 � No! 15 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 � [eerily] They're back. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,227 theme song playing 17 00:01:07,234 --> 00:01:10,324 � ♪ It's time for Animaniacs 18 00:01:10,946 --> 00:01:13,616 ♪ And we're zany to the max ♪ 19 00:01:13,615 --> 00:01:15,485 ♪ So just sit back and relax ♪ 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,122 ♪ You'll laugh till you collapse ♪ 21 00:01:17,119 --> 00:01:19,159 ♪ We're Animaniacs! ♪ 22 00:01:19,621 --> 00:01:22,921 � ♪ Come join the Warner Brothers ♪ � ♪ And the Warner Sister Dot ♪ 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,626 ♪ Just for fun, we run around the Warner movie lot ♪ 24 00:01:25,627 --> 00:01:28,507 ♪ They lock us in the tower whenever we get caught ♪ 25 00:01:28,505 --> 00:01:31,465 ♪ But we break loose and then vamoose and now you know the plot ♪ 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,966 ♪ We're Animaniacs ♪ 27 00:01:33,969 --> 00:01:36,929 ♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪ 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 29 00:01:38,515 --> 00:01:39,975 ♪ Our careers have made comebacks ♪ 30 00:01:39,975 --> 00:01:42,095 ♪ We're Animaniacs! ♪ 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,808 ♪ Meet Pinky and the Brain who want to rule the universe ♪ 32 00:01:45,814 --> 00:01:48,574 ♪ A brand new cast who tested well in focus group research ♪ 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,317 ♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪ 34 00:01:50,319 --> 00:01:51,649 ♪ And ethnically diverse ♪ 35 00:01:51,653 --> 00:01:54,573 ♪ The trolls will say we're so passé, but we did meta first ♪ 36 00:01:54,573 --> 00:01:57,083 ♪ We're Animaniacs ♪ 37 00:01:57,075 --> 00:02:00,155 ♪ You should see our new contracts ♪ 38 00:02:00,162 --> 00:02:03,172 ♪ We're zany to the max, there's baloney in our slacks ♪ 39 00:02:03,165 --> 00:02:06,125 ♪ We're animan�ey, totally insane�y ♪ 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,746 ♪ Must eat brain�y ♪ 41 00:02:07,753 --> 00:02:11,303 Animaniacs! Those are the facts ♪ 42 00:02:20,724 --> 00:02:23,024 ♪ eerie music playing ♪ 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,269 [growls] 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,937 WARNERS: Trick or treat! 45 00:02:28,941 --> 00:02:29,691 � Hmm. 46 00:02:29,691 --> 00:02:31,901 [roars] 47 00:02:31,902 --> 00:02:34,032 [screaming] 48 00:02:34,488 --> 00:02:37,278 � Huh. I guess some folks just aren't Halloweeners. 49 00:02:38,450 --> 00:02:39,660 Goodnight, everybody! 50 00:02:39,660 --> 00:02:42,870 ♪ 51 00:02:42,871 --> 00:02:45,081 � Wow! Haunted house. 52 00:02:46,208 --> 00:02:47,328 TRICK OR TREATER: Hey! 53 00:02:47,334 --> 00:02:49,674 � And�� WARNERS: Trick or treat! 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,423 � And�� WARNERS: Trick or treat! 55 00:02:52,422 --> 00:02:55,222 � And�� WARNERS: Trick or treat! 56 00:02:55,217 --> 00:02:56,637 Huh? 57 00:02:56,635 --> 00:02:58,255 YAKKO: "Please take just one." 58 00:02:58,262 --> 00:03:00,012 Don't mind if I do! 59 00:03:04,434 --> 00:03:05,644 � Ahh! 60 00:03:06,562 --> 00:03:07,982 [wind gusting] 61 00:03:08,814 --> 00:03:10,444 No, come back! 62 00:03:11,108 --> 00:03:14,278 ♪ 63 00:03:14,278 --> 00:03:15,608 [panting] 64 00:03:18,615 --> 00:03:20,075 [screams] 65 00:03:22,786 --> 00:03:26,326 ♪ eerie music playing ♪ 66 00:03:26,331 --> 00:03:27,291 [gasps] 67 00:03:28,208 --> 00:03:30,288 � Hello there, Wakky! 68 00:03:30,294 --> 00:03:33,424 I see you dropped your candy! 69 00:03:34,214 --> 00:03:35,174 � Oh no! 70 00:03:35,174 --> 00:03:38,014 � Here, you want it... back? 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,345 � Uh, no, thank you. It's been in the sewer. 72 00:03:43,348 --> 00:03:45,478 � What about the five second rule? 73 00:03:46,727 --> 00:03:47,937 [gulps] 74 00:03:49,771 --> 00:03:52,151 [splashes] � It's still in its wrapper! 75 00:03:52,149 --> 00:03:54,319 [whimpers] 76 00:03:54,318 --> 00:03:56,198 CLOWN: Come on, what's the matter? 77 00:03:56,195 --> 00:03:58,905 Are you scared? 78 00:03:58,906 --> 00:04:01,866 ♪ dramatic music playing ♪ 79 00:04:01,867 --> 00:04:05,697 � Wakko! A clown! Aren't you terrified of clowns? 80 00:04:05,704 --> 00:04:07,124 [menacing murmuring] 81 00:04:07,122 --> 00:04:11,212 � C�clowns. I hate clowns. 82 00:04:11,210 --> 00:04:13,130 [whimpering] 83 00:04:15,297 --> 00:04:17,627 But this guy's a cutie! 84 00:04:18,509 --> 00:04:20,429 His eyes are like mine! 85 00:04:24,890 --> 00:04:27,390 � Ha ha ha! You're a funny guy, ain't ya? 86 00:04:27,392 --> 00:04:28,772 CLOWN: No, I'm not! 87 00:04:28,769 --> 00:04:30,899 � Sewer clown, huh? Typical. 88 00:04:30,896 --> 00:04:33,976 So what's your story? Rent too high in the Circus district? 89 00:04:34,858 --> 00:04:36,938 � I'm not just a sewer clown, 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,744 I'm Nickelwise, I'm a dancing clown. 91 00:04:39,738 --> 00:04:41,988 � Di�� did you hear that, guys? 92 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 He's a... a dancer! 93 00:04:44,201 --> 00:04:47,621 � Well, that part isn't important. 94 00:04:47,621 --> 00:04:49,211 YAKKO: You're a regular John Travolta. 95 00:04:49,206 --> 00:04:51,786 Incredible dancer, hilarious wig, and totally insane. 96 00:04:51,792 --> 00:04:55,002 � I'm here to eat your fear! 97 00:04:55,003 --> 00:04:56,423 BOY: ♪ La la la la la ♪ 98 00:04:56,421 --> 00:04:58,261 ♪ I like Halloween ♪ 99 00:04:58,257 --> 00:05:00,127 ♪ La�la�la ♪ 100 00:05:01,468 --> 00:05:02,218 � Boo! 101 00:05:02,219 --> 00:05:03,099 � Oh my gosh! 102 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 [slurping] 103 00:05:09,142 --> 00:05:11,192 � And tonight, I'm starving. 104 00:05:11,186 --> 00:05:13,146 � Really? You look bloated. 105 00:05:14,189 --> 00:05:16,359 � Maybe you should lay off the dairy. 106 00:05:16,358 --> 00:05:19,188 YAKKO: I went paleo three years ago, and it's changed my life. 107 00:05:19,194 --> 00:05:20,704 [all laughing] 108 00:05:21,655 --> 00:05:22,775 RALPH: Hey! 109 00:05:22,781 --> 00:05:24,031 You can't be here! 110 00:05:24,032 --> 00:05:28,372 It's too scary, even for me and Mr. Flashlight! 111 00:05:28,370 --> 00:05:29,910 DOT: Aw, come on, Ralph. 112 00:05:29,913 --> 00:05:33,503 We're just talking to our new sewer friend Nickelpie the dancing guy�� 113 00:05:33,500 --> 00:05:37,500 ♪ eerie music playing ♪ 114 00:05:37,880 --> 00:05:39,550 � Did he just turn into three balloons? 115 00:05:39,548 --> 00:05:41,428 � Spooky! 116 00:05:42,801 --> 00:05:45,431 YAKKO: Hey, Nibblewide, wait up! Let's hang out! 117 00:05:45,429 --> 00:05:47,969 ♪ 118 00:05:50,642 --> 00:05:52,192 [water running] 119 00:05:52,186 --> 00:05:54,556 � Nickeleyes? 120 00:05:57,774 --> 00:05:58,784 [gulps] 121 00:06:01,403 --> 00:06:05,373 Well, this isn't a traditional dance space, but�� 122 00:06:14,082 --> 00:06:16,462 [screaming] 123 00:06:16,460 --> 00:06:18,670 � What do you think, Dot�O? 124 00:06:18,670 --> 00:06:20,550 Like what you see? 125 00:06:21,006 --> 00:06:23,626 Cuteness fades. 126 00:06:27,304 --> 00:06:29,354 Fear on the other hand�� 127 00:06:29,348 --> 00:06:30,518 � No, no, no, go back! 128 00:06:31,308 --> 00:06:32,268 � What? 129 00:06:32,267 --> 00:06:34,597 � There you are, beautiful! 130 00:06:34,603 --> 00:06:36,063 Ready to adopt some cats? 131 00:06:36,063 --> 00:06:38,483 � Oh boy, am I? 132 00:06:38,482 --> 00:06:40,152 [cats mewing] [both laughing] 133 00:06:42,694 --> 00:06:45,324 [breathing heavily] 134 00:06:46,990 --> 00:06:52,330 ♪ eerie music playing ♪ 135 00:06:52,329 --> 00:06:54,499 ♪ 136 00:07:00,420 --> 00:07:01,590 [gasps] 137 00:07:01,588 --> 00:07:03,048 ♪ carnival music playing ♪ 138 00:07:03,841 --> 00:07:06,301 [eating noisily] 139 00:07:06,301 --> 00:07:08,511 NICKELWISE: Oh yeah, just eat up, little one! 140 00:07:08,512 --> 00:07:10,562 Let me know when you had enough! 141 00:07:10,556 --> 00:07:11,806 [evil laughter] 142 00:07:11,807 --> 00:07:12,637 [squeak] 143 00:07:13,934 --> 00:07:15,024 [squeak] 144 00:07:16,311 --> 00:07:18,311 [squeaking] 145 00:07:19,314 --> 00:07:20,864 [squeaking] 146 00:07:21,525 --> 00:07:23,645 Chewy enough for ya? [gasps] 147 00:07:25,153 --> 00:07:28,623 No! No! What are you doing? It's plastic! 148 00:07:28,615 --> 00:07:30,905 It's plastic! 149 00:07:30,909 --> 00:07:31,909 [gulps] 150 00:07:32,411 --> 00:07:33,201 [squeak] 151 00:07:33,579 --> 00:07:35,539 [grunting, panting] 152 00:07:35,539 --> 00:07:36,829 [hiccups, squeaks] [Nickelwise growling] 153 00:07:36,832 --> 00:07:39,212 [laughing, squeaking] 154 00:07:40,169 --> 00:07:41,799 [footsteps fading] 155 00:07:43,130 --> 00:07:46,340 ♪ mysterious music playing ♪ 156 00:07:52,598 --> 00:07:54,928 � Yeah, I think I could do pretty well in an office environment. 157 00:07:54,933 --> 00:07:55,733 I'm a fun guy. 158 00:07:55,726 --> 00:07:57,596 Hey, coffee pot, don't talk to me 159 00:07:57,603 --> 00:07:59,273 until I've had my coffee, right? 160 00:07:59,271 --> 00:08:00,441 Ha ha! 161 00:08:00,439 --> 00:08:05,359 ♪ 162 00:08:07,529 --> 00:08:09,779 Hey, balloon, you seem a little spacey. 163 00:08:09,781 --> 00:08:11,911 What do you got, a case of the Mondays? Heh�heh. 164 00:08:11,909 --> 00:08:13,329 Guy's full of hot air, am I right? 165 00:08:13,327 --> 00:08:14,657 [bubbling] 166 00:08:15,287 --> 00:08:15,947 Am I right? 167 00:08:15,954 --> 00:08:17,214 [bubbling] 168 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 Am I? Somebody talk to me, tell me I'm�� 169 00:08:22,461 --> 00:08:25,381 Oh! Nickelwipe! Oh perfect! 170 00:08:25,380 --> 00:08:28,840 Just when I needed someone to clown around with, ha ha ha ha! 171 00:08:31,762 --> 00:08:33,562 Come on, man! Say something! 172 00:08:33,555 --> 00:08:36,305 React! Can't you hear me, I�� 173 00:08:36,308 --> 00:08:37,598 [muffled shouting] 174 00:08:43,732 --> 00:08:45,482 [slurping] 175 00:08:51,448 --> 00:08:52,948 WAKKO AND DOT: Yakko! 176 00:08:55,661 --> 00:08:57,371 [Nickelwise yelps, groans] 177 00:08:57,996 --> 00:08:59,366 � You guys think I'm funny, right? 178 00:08:59,373 --> 00:09:00,623 � Of course. 179 00:09:00,624 --> 00:09:02,464 You're one of my funniest brothers. 180 00:09:02,459 --> 00:09:03,669 Easily top two. 181 00:09:03,669 --> 00:09:04,749 � Same for me! 182 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 � Aww, thanks. 183 00:09:05,963 --> 00:09:07,213 Where have you two been? 184 00:09:07,214 --> 00:09:09,884 � Seeing my future. It was fabulous! 185 00:09:09,883 --> 00:09:11,803 � And I ate bubble and squeak. 186 00:09:11,802 --> 00:09:13,102 It was fabulous! 187 00:09:13,095 --> 00:09:15,755 [whooping and hollering] 188 00:09:20,102 --> 00:09:23,192 [crying] 189 00:09:23,188 --> 00:09:24,358 � Ahh! 190 00:09:25,691 --> 00:09:26,861 [screams, grunts] 191 00:09:28,151 --> 00:09:29,031 [panting] 192 00:09:30,028 --> 00:09:30,858 [thud] 193 00:09:33,198 --> 00:09:35,368 � [booming voice] Need a hand? 194 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 [clears throat] [normal voice]: Sorry. 195 00:09:36,952 --> 00:09:39,202 I mean, need a boost, little buddy? 196 00:09:39,204 --> 00:09:40,714 [whimpering] 197 00:09:40,706 --> 00:09:42,876 [whooping, laughing] 198 00:09:43,542 --> 00:09:44,632 [glass shatters] 199 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 [panting] 200 00:09:47,171 --> 00:09:48,171 � Ahh! 201 00:09:52,801 --> 00:09:54,431 � I've seen the beyond! 202 00:09:54,428 --> 00:09:57,678 ♪ La la la la, I still like Halloween ♪ 203 00:09:59,099 --> 00:10:00,179 [splashes] 204 00:10:00,184 --> 00:10:01,274 [Warners laughing] 205 00:10:01,727 --> 00:10:04,147 � [sing�songy] Nickelwise! 206 00:10:04,146 --> 00:10:07,266 We wanna be friends with you! 207 00:10:07,274 --> 00:10:08,944 [all laughing] 208 00:10:08,942 --> 00:10:11,652 DOT: [sing�songy] Come out, come out, wherever you are! 209 00:10:13,322 --> 00:10:16,072 � J�� just leave me alone! Please! 210 00:10:18,535 --> 00:10:20,825 [all laughing] 211 00:10:20,829 --> 00:10:23,119 � Knickerbutt? 212 00:10:23,624 --> 00:10:24,214 Where'd he go? 213 00:10:24,958 --> 00:10:27,708 � One second he's dancing his way into our hearts, 214 00:10:27,711 --> 00:10:30,551 and the next second, he's completely disappeared. 215 00:10:30,964 --> 00:10:34,054 WAKKO: Wow, he really is like John Travolta! 216 00:10:34,051 --> 00:10:39,221 ♪ 217 00:10:39,932 --> 00:10:43,352 � Halloween can't get us in here, Mr. Flashlight. 218 00:10:44,019 --> 00:10:44,899 Huh? 219 00:10:44,895 --> 00:10:47,395 [eerie moaning] [Ralph whimpering] 220 00:10:52,361 --> 00:10:55,411 [screaming] 221 00:10:59,201 --> 00:11:01,411 [thunder clapping] 222 00:11:01,411 --> 00:11:03,621 ♪ Pinky and the Brain theme song playing 223 00:11:04,581 --> 00:11:06,381 � Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 224 00:11:07,125 --> 00:11:09,835 BRAIN: The same thing we do every night, Pinky. 225 00:11:09,837 --> 00:11:11,627 Try to take over the world! 226 00:11:11,630 --> 00:11:13,420 [thunderclap] 227 00:11:13,423 --> 00:11:15,513 ♪ 228 00:11:15,509 --> 00:11:17,299 � ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 229 00:11:17,302 --> 00:11:19,642 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 230 00:11:19,638 --> 00:11:21,428 ♪ One is a genius ♪ 231 00:11:21,431 --> 00:11:23,431 ♪ The other's insane ♪ 232 00:11:23,433 --> 00:11:25,483 ♪ They're laboratory mice ♪ 233 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 ♪ Their genes have been spliced ♪ 234 00:11:27,437 --> 00:11:30,147 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 235 00:11:30,148 --> 00:11:32,188 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 236 00:11:32,192 --> 00:11:34,612 ♪ 237 00:11:34,611 --> 00:11:35,531 [slam] 238 00:11:37,823 --> 00:11:42,453 ♪ wedding march playing ♪ 239 00:11:43,287 --> 00:11:44,997 [lightning cracks] 240 00:11:44,997 --> 00:11:48,207 [growling] 241 00:11:48,208 --> 00:11:50,998 [snarling] [thudding footsteps] 242 00:11:53,463 --> 00:11:56,013 [growling] 243 00:11:56,008 --> 00:11:58,218 � Ah, Pee�gor! You've returned! 244 00:11:58,969 --> 00:12:01,219 � 'Ello, Dr. Brainenstein! 245 00:12:02,389 --> 00:12:04,219 � How was the graveyard scavenging? 246 00:12:04,224 --> 00:12:05,644 [straining] 247 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 � Oh brilliant! 248 00:12:07,352 --> 00:12:10,652 You know, you would be surprised what the dead leave lying around. 249 00:12:10,647 --> 00:12:13,607 By the way, I've probably been in here a thousand times, 250 00:12:13,609 --> 00:12:16,859 but I'm always amazed at how beautiful your castle is. 251 00:12:16,862 --> 00:12:18,242 � Thank you, Pee�gor. 252 00:12:18,238 --> 00:12:20,278 I employed only the top masons, 253 00:12:20,282 --> 00:12:24,122 those schooled in the latest techniques of wall�stone craft. 254 00:12:24,119 --> 00:12:26,249 Now, let's see what you've brought me! 255 00:12:27,122 --> 00:12:28,122 WARNERS: Hi! 256 00:12:28,999 --> 00:12:32,459 � Pee�gor, you were supposed to bring back body parts for my monster! 257 00:12:32,461 --> 00:12:34,341 Not layperson detritus! 258 00:12:34,338 --> 00:12:35,298 [whimpers] 259 00:12:35,297 --> 00:12:36,257 [thunder booms] 260 00:12:36,840 --> 00:12:39,550 No matter. Are you pondering what I'm pondering? 261 00:12:39,551 --> 00:12:41,511 � I think so, Dr. Brainenstein, 262 00:12:41,512 --> 00:12:44,432 but isn't "eleven" just a fancy way of saying "one�teen"? 263 00:12:44,431 --> 00:12:45,521 [thunder booms] 264 00:12:45,516 --> 00:12:46,226 BRAIN: No! 265 00:12:46,225 --> 00:12:48,635 These thunderous conditions are perfect. 266 00:12:48,644 --> 00:12:52,194 We'll harness the storm's electric power to bring my monster to life! 267 00:12:52,189 --> 00:12:52,689 [Pee�gor grunts] 268 00:12:52,689 --> 00:12:54,479 � Come! We've no time to lose. 269 00:12:56,443 --> 00:12:57,243 � Aah! 270 00:12:57,236 --> 00:12:58,896 [thunder booms] 271 00:12:58,904 --> 00:13:01,574 � This aberration is designed to do my bidding, 272 00:13:01,573 --> 00:13:03,033 and with it at my flank, 273 00:13:03,033 --> 00:13:05,123 I shall rule the village once and for all! 274 00:13:07,037 --> 00:13:09,117 [thunder booms] Now, Pee�gor! 275 00:13:09,122 --> 00:13:10,712 Throw the switch! 276 00:13:10,707 --> 00:13:12,787 [grunting] 277 00:13:12,793 --> 00:13:14,093 � Aah! 278 00:13:14,086 --> 00:13:15,416 [electricity crackling] Whoa! 279 00:13:15,420 --> 00:13:17,550 [evil laughter] 280 00:13:23,679 --> 00:13:26,009 [screaming, grunts] 281 00:13:30,060 --> 00:13:33,770 [roaring] 282 00:13:33,772 --> 00:13:38,692 � It's alive! It's alive! 283 00:13:38,694 --> 00:13:40,744 Behold, Pee�gor! 284 00:13:40,737 --> 00:13:43,157 [roaring] 285 00:13:43,156 --> 00:13:44,156 Pee�gor? 286 00:13:44,825 --> 00:13:47,615 Have you seen my laboratory assistant? Pee�gor? 287 00:13:47,619 --> 00:13:49,619 Skinny, white, buck teeth? 288 00:13:49,621 --> 00:13:51,871 Inexplicable cockney accent? 289 00:13:51,874 --> 00:13:52,884 [grunts] 290 00:13:52,875 --> 00:13:55,165 � Oh! Aah! 291 00:13:55,169 --> 00:13:56,589 � Oh, there you are. 292 00:13:59,089 --> 00:14:01,549 � All of my squishy bits feel tingle�tangly. 293 00:14:02,217 --> 00:14:02,627 [gasps] 294 00:14:03,302 --> 00:14:05,102 My goodness�� 295 00:14:05,095 --> 00:14:07,465 � I know, isn't she horrible? 296 00:14:07,472 --> 00:14:10,642 � Yes... horribly beautiful! 297 00:14:11,560 --> 00:14:12,020 � What? 298 00:14:14,354 --> 00:14:16,774 � Hello. I'm Pee�gor! 299 00:14:16,773 --> 00:14:18,403 [unintelligible grunting] 300 00:14:19,193 --> 00:14:20,533 Elephanté. 301 00:14:20,527 --> 00:14:21,697 I shall call you Drusilla, 302 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 'cause it's a girl name I saw on a gravestone. 303 00:14:24,489 --> 00:14:26,369 [both laugh] 304 00:14:26,366 --> 00:14:28,286 PINKY: So, tell me, Drusilla, 305 00:14:28,285 --> 00:14:31,745 what's a stunning creature like you doing in a place like this? 306 00:14:31,747 --> 00:14:33,287 [grunting] 307 00:14:33,290 --> 00:14:35,380 � Oh�ho! I say, that's quite funny! 308 00:14:35,375 --> 00:14:39,205 � Much as I am loathe to interfere in this repulsive tête�à�tête, 309 00:14:39,213 --> 00:14:41,553 the monster and I have work to do. 310 00:14:41,548 --> 00:14:43,338 Come, monster. 311 00:14:43,342 --> 00:14:44,302 [growls] 312 00:14:44,885 --> 00:14:46,255 [Brainenstein grunts] [crashing] 313 00:14:47,888 --> 00:14:49,098 [snorts, scoffs] 314 00:14:49,515 --> 00:14:50,965 This, I did not foresee. 315 00:14:52,142 --> 00:14:54,692 � ♪ Lakes ♪ 316 00:14:54,686 --> 00:14:58,316 � ♪ Lakes are fun ♪ � ♪ Lakes ♪ 317 00:14:58,315 --> 00:15:01,315 � ♪ Lakes are fun ♪ � ♪ I like ♪ 318 00:15:01,318 --> 00:15:01,988 [insect buzzing] 319 00:15:01,985 --> 00:15:05,235 � ♪ Lakes are fun ♪ � ♪ Lakes ♪ 320 00:15:05,239 --> 00:15:07,029 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 321 00:15:07,032 --> 00:15:08,662 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 322 00:15:08,659 --> 00:15:11,699 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 323 00:15:12,329 --> 00:15:14,119 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 324 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 325 00:15:15,916 --> 00:15:18,996 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 326 00:15:20,170 --> 00:15:24,300 ♪ See my lake, it's the only one ♪ 327 00:15:24,299 --> 00:15:28,389 ♪ Made of water rippling in the sun ♪ 328 00:15:28,387 --> 00:15:30,137 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 329 00:15:30,138 --> 00:15:31,638 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 330 00:15:31,640 --> 00:15:35,310 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 331 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 332 00:15:37,020 --> 00:15:38,980 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 333 00:15:38,981 --> 00:15:40,771 ♪ 'Cause lakes are fun ♪ 334 00:15:40,774 --> 00:15:42,784 ♪ For everyone ♪ 335 00:15:42,776 --> 00:15:46,946 ♪ Lakes are fun ♪ [machinery whirring] 336 00:15:50,993 --> 00:15:52,203 [fawning sigh] 337 00:15:52,202 --> 00:15:54,962 � Pee�gor, because you have befouled my creature 338 00:15:54,955 --> 00:15:57,115 with your soft and imbecilic heart, 339 00:15:57,124 --> 00:15:59,334 I have created a second monster, 340 00:15:59,334 --> 00:16:01,504 into whom I will force cursed life 341 00:16:01,503 --> 00:16:03,593 during tonight's electrical storm. 342 00:16:03,589 --> 00:16:06,339 Then we will take over the village. [thunder booms] 343 00:16:06,341 --> 00:16:07,591 Are you listening to me? 344 00:16:07,593 --> 00:16:09,933 � Yes, I'm ready to take the next step. 345 00:16:09,928 --> 00:16:13,098 � That's what I'm telling you. The next step will happen this evening. 346 00:16:13,098 --> 00:16:15,848 � No, Brain, I'm going to ask Drusilla to marry me. 347 00:16:17,352 --> 00:16:18,982 [moaning] 348 00:16:18,979 --> 00:16:21,479 Think of it, Dr. Brainenstein! A big wedding! 349 00:16:21,481 --> 00:16:23,781 With the whole village there to celebrate. 350 00:16:23,775 --> 00:16:26,815 � Egad. Yes. A wedding. 351 00:16:26,820 --> 00:16:29,030 The whole village, here in the castle, 352 00:16:29,031 --> 00:16:31,531 plied with mead and romantic feelings! 353 00:16:31,533 --> 00:16:34,203 Just as my new monster is born, 354 00:16:34,203 --> 00:16:36,253 hungry for destruction! 355 00:16:36,830 --> 00:16:38,000 � Oh. Hang on, my love. 356 00:16:37,998 --> 00:16:40,248 [straining] 357 00:16:40,250 --> 00:16:42,750 Drusilla, will you be my wife? 358 00:16:44,213 --> 00:16:45,843 [squeals, giggles] 359 00:16:50,135 --> 00:16:52,675 Whoops! Oh dear. Here, let me just, um�� 360 00:16:55,265 --> 00:16:56,345 [kisses] 361 00:16:56,975 --> 00:17:00,645 Ooh! Oh bother. No matter, I shall just, eh�� 362 00:17:00,646 --> 00:17:03,266 ♪ dramatic music plays ♪ [horse neighs] 363 00:17:04,149 --> 00:17:07,739 � Now that is our biggest seller: peasant seed cake. 364 00:17:07,736 --> 00:17:10,526 Very popular. It's got four kinds of seeds! 365 00:17:10,531 --> 00:17:13,081 � [gasps] They've discovered a fourth seed? 366 00:17:13,075 --> 00:17:16,155 My, my, next thing you know, they'll be sending seeds to the moon. 367 00:17:17,079 --> 00:17:17,999 [crunching] Hm! 368 00:17:18,580 --> 00:17:20,250 I like how gluteny it is! 369 00:17:20,249 --> 00:17:21,669 Sweetheart, what do you think? 370 00:17:21,667 --> 00:17:22,417 [both yelp] [Drusilla growls] 371 00:17:23,043 --> 00:17:24,043 MAN: Whoa! 372 00:17:24,586 --> 00:17:26,956 [roars] 373 00:17:28,131 --> 00:17:29,471 [Pee�gor laughing] 374 00:17:29,466 --> 00:17:30,966 [bones crunching] � Oh! Ah! 375 00:17:32,094 --> 00:17:33,304 We'll take it! 376 00:17:34,930 --> 00:17:36,640 [spitting] 377 00:17:38,559 --> 00:17:40,849 � Clear this nonsense out of my lab! 378 00:17:40,853 --> 00:17:42,563 The storm is nearing its apex. 379 00:17:42,563 --> 00:17:44,863 � But, Brain, we haven't settled on the passed apps! 380 00:17:44,857 --> 00:17:48,777 � It doesn't matter! Just do a bruschetta and maybe a stuffed mushroom! 381 00:17:48,777 --> 00:17:51,027 � Ooh, I'm so excited. 382 00:17:51,029 --> 00:17:54,909 � Yes, now get out of here. Go wed your horrific bride. 383 00:17:54,908 --> 00:17:57,448 � But, Dr. Brainenstein, you're my best man. 384 00:17:57,870 --> 00:18:01,160 � No, Pee�gor, I must stay here to flip the switch 385 00:18:01,164 --> 00:18:03,634 and bring life to my horrible creation. 386 00:18:04,168 --> 00:18:04,918 Again! 387 00:18:04,918 --> 00:18:06,798 [thunder booms] 388 00:18:06,795 --> 00:18:08,585 � Right. Narf. 389 00:18:14,511 --> 00:18:15,301 [growls] 390 00:18:15,888 --> 00:18:19,978 ♪ organ music playing ♪ 391 00:18:19,975 --> 00:18:23,935 ♪ 392 00:18:27,232 --> 00:18:28,192 [fawning sigh] 393 00:18:31,862 --> 00:18:34,662 � Unhand me! I must throw the switch! 394 00:18:34,656 --> 00:18:35,566 [growls] 395 00:18:36,700 --> 00:18:38,290 � Ah! You came! 396 00:18:38,285 --> 00:18:41,115 � Yes. This is completely voluntary. 397 00:18:41,622 --> 00:18:44,542 � Dearly beloved, we are gathered here today 398 00:18:44,541 --> 00:18:48,131 to witness the union of Pee�gor Pinkovsky 399 00:18:48,128 --> 00:18:50,798 and Drusilla Salmagundi. 400 00:18:50,797 --> 00:18:52,627 � Hm. I didn't know you were Italian. 401 00:18:52,633 --> 00:18:54,973 � Actually, just the spleen and feet. 402 00:18:54,968 --> 00:18:58,178 � Pee�gor, do you take Drusilla to be your lawfully wedded wife? 403 00:18:58,180 --> 00:19:00,310 � I do! Narf! 404 00:19:01,058 --> 00:19:04,978 � And Drusilla, do you take Pee�gor to be your lawfully wedded husband? 405 00:19:04,978 --> 00:19:06,518 [grunts] 406 00:19:06,522 --> 00:19:07,692 Very well. 407 00:19:07,689 --> 00:19:11,109 I pronounce you ma�� 408 00:19:11,109 --> 00:19:13,239 mouse and wife. 409 00:19:13,237 --> 00:19:15,567 You may kiss the bride. 410 00:19:16,281 --> 00:19:17,781 [all gasp] 411 00:19:19,284 --> 00:19:20,954 WOMAN: She's a monster! 412 00:19:20,953 --> 00:19:22,873 � Get out your pitchforks! 413 00:19:22,871 --> 00:19:24,871 � I brought my pitchspork! 414 00:19:24,873 --> 00:19:28,093 � Oh, stop trying to make pitchsporks happen, Dave. 415 00:19:28,085 --> 00:19:28,745 [all shouting] 416 00:19:28,752 --> 00:19:31,592 � Hey, that's my wife you're talking about! 417 00:19:32,047 --> 00:19:35,717 I mean, sure, she may be a monster, but she's also loving and kind. 418 00:19:35,717 --> 00:19:38,217 And you'll see that, if you let her grab onto your hearts! 419 00:19:39,888 --> 00:19:41,808 No, no, no, I meant meata�forkilly! 420 00:19:41,807 --> 00:19:42,807 [murmuring] 421 00:19:42,808 --> 00:19:44,728 � Well, brings up a good point. 422 00:19:44,726 --> 00:19:46,556 Can't judge a book by its cover, can you? 423 00:19:46,562 --> 00:19:47,902 � What's a book? � This. 424 00:19:47,896 --> 00:19:51,316 � Ahh, it's evil! Kill it! Kill it! 425 00:19:51,316 --> 00:19:52,316 � Ahh! 426 00:19:52,317 --> 00:19:54,817 � You idiots. Don't attack the book. 427 00:19:54,820 --> 00:19:57,240 Attack her. She's the menace. 428 00:19:57,239 --> 00:20:01,789 � Menace? The only menace here is you, Dr. Brainenstein. 429 00:20:01,785 --> 00:20:05,115 � I'm not a menace. I'm an iconoclast. 430 00:20:05,122 --> 00:20:07,792 � You're always talking about taking over the village! 431 00:20:07,791 --> 00:20:11,041 � Not to mention you're driving property values down! 432 00:20:11,044 --> 00:20:12,424 � That's ridiculous! 433 00:20:12,421 --> 00:20:16,051 Property value is determined by a multitude of complex factors! 434 00:20:16,049 --> 00:20:18,589 What's next? Blaming me for high interest rates? 435 00:20:18,594 --> 00:20:21,684 I mean, who's with me here? Anyone? 436 00:20:22,055 --> 00:20:23,595 � Get him! [all shouting] 437 00:20:23,599 --> 00:20:26,189 [thunder booms] [grunting] 438 00:20:27,269 --> 00:20:29,019 PEE�GOR: Dr. Brainenstein! 439 00:20:33,650 --> 00:20:36,650 � We're settling this once and for all! 440 00:20:36,653 --> 00:20:39,363 � I've got a thatched�roof cottage I'm trying to flip! 441 00:20:42,743 --> 00:20:44,373 � Prepare to be overtaken! 442 00:20:48,457 --> 00:20:51,077 � Those were for the father�daughter dance! 443 00:20:55,130 --> 00:20:56,130 [electricity crackling] 444 00:20:56,131 --> 00:20:58,551 Ooh! 445 00:21:01,595 --> 00:21:02,925 [monster growls] 446 00:21:08,560 --> 00:21:11,060 � [screams] Retreat! 447 00:21:11,063 --> 00:21:12,943 [villagers screaming] � Ha ha! 448 00:21:12,940 --> 00:21:14,650 Go on, run! 449 00:21:14,650 --> 00:21:17,610 You! Wow! Very impressive! 450 00:21:17,611 --> 00:21:21,111 Sorry about the arm. I�� I didn't have time to finish sewing it on. 451 00:21:21,114 --> 00:21:23,374 But thanks. PRIEST: Can we finish this? 452 00:21:23,367 --> 00:21:25,407 I have a baptism at four. 453 00:21:26,078 --> 00:21:27,828 � Oh, my sweet Drusilla, 454 00:21:27,829 --> 00:21:30,329 I'm sorry our special day was ruined, my dear. 455 00:21:30,332 --> 00:21:33,502 But, oh, what a story we'll tell our children, eh? 456 00:21:33,961 --> 00:21:37,011 I'm sorry, can you have children? Never mind, never mind we'll adopt. 457 00:21:37,005 --> 00:21:40,375 ♪ romantic music playing ♪ 458 00:21:40,384 --> 00:21:45,144 ♪ 459 00:21:45,138 --> 00:21:48,098 Or get a dog! Unless of course you can lay eggs�� 460 00:21:48,100 --> 00:21:48,890 [grunts] 461 00:22:02,614 --> 00:22:05,034 � Ah! My eyes! 462 00:22:05,033 --> 00:22:06,373 � Drusilla? 463 00:22:07,703 --> 00:22:09,003 [grunts] 464 00:22:11,206 --> 00:22:15,786 ♪ rousing music playing ♪ 465 00:22:22,676 --> 00:22:27,426 ♪ 466 00:22:27,848 --> 00:22:28,678 [sniffles] 467 00:22:30,684 --> 00:22:33,524 � Eh�� um�� [sighs] 468 00:22:33,520 --> 00:22:35,270 Eh�� uh�� 469 00:22:38,483 --> 00:22:39,743 Don't! 470 00:22:44,698 --> 00:22:46,408 I'm sorry, Pee�gor. 471 00:22:46,408 --> 00:22:48,408 But it's probably for the best. 472 00:22:49,369 --> 00:22:52,749 � Oh, thank you, Dr. Brainenstein, but�� [sniffles] 473 00:22:52,748 --> 00:22:54,958 she was the love of my life. 474 00:22:54,958 --> 00:22:58,128 � No, I meant, the average lifespan of a laboratory monster 475 00:22:58,128 --> 00:22:59,588 is three months at best. 476 00:22:59,588 --> 00:23:03,218 Either way, it would have ended in unbearable tragedy. 477 00:23:03,217 --> 00:23:05,587 Such is the nature of life, I suppose. 478 00:23:05,594 --> 00:23:08,014 Suffering and then darkness. 479 00:23:08,680 --> 00:23:12,140 � I'm sorry, but that's not very comforting, Dr. Brainenstein. 480 00:23:12,142 --> 00:23:14,482 � You're right, Pee�gor, I'm sorry. 481 00:23:14,478 --> 00:23:16,858 Perhaps in the wake of this emotional setback, 482 00:23:16,855 --> 00:23:19,935 your meager mental energy would be best diverted elsewhere. 483 00:23:19,942 --> 00:23:21,652 What say we get back to it? 484 00:23:21,652 --> 00:23:22,782 � Back to what? 485 00:23:22,778 --> 00:23:25,238 � The same thing we do every night, Pee�gor! 486 00:23:25,239 --> 00:23:27,369 Try to take over the village. 487 00:23:27,366 --> 00:23:29,196 [lightning cracks] 488 00:23:30,035 --> 00:23:34,455 ♪ theme music playing ♪ 489 00:23:38,001 --> 00:23:43,091 NARRATOR: And now, Things That Go Bump in the Night. 490 00:23:43,090 --> 00:23:44,380 [chuckles] 491 00:23:45,717 --> 00:23:46,297 [thud] 492 00:23:46,301 --> 00:23:48,601 GLOWING EYES 1: Excuse me. Sorry. Didn't�� didn't see you there. 493 00:23:48,595 --> 00:23:49,925 GLOWING EYES 2: Ow! My knee! 494 00:23:50,347 --> 00:23:51,137 [thud] 495 00:23:51,139 --> 00:23:53,099 GLOWING EYES 3: Hey, has anyone seen my phone? 496 00:23:53,100 --> 00:23:54,640 GLOWING EYES 1: Yeah, I think I'm sitting on it. 497 00:23:54,643 --> 00:23:56,693 GLOWING EYES 4: Nope, that's my tail. 498 00:23:56,687 --> 00:23:59,057 GLOWING EYES 3: You have a tail? I have a tail! 499 00:23:59,064 --> 00:24:01,484 But mine's more of a feathery situation. 500 00:24:01,483 --> 00:24:02,533 GLOWING EYES 5: Um, you know, [all yelp] 501 00:24:02,526 --> 00:24:04,276 some of us don't have tails. 502 00:24:04,278 --> 00:24:06,278 You don't hear us bragging about it. 503 00:24:06,280 --> 00:24:09,490 GLOWING EYES 2: Oh wow, look who showed up and decided to be passive aggressive. 504 00:24:09,491 --> 00:24:11,661 GLOWING EYES 1: Whoever is licking my face better stop. 505 00:24:11,660 --> 00:24:13,910 GLOWING EYES 2: Whoever is licking my face better keep going! 506 00:24:13,912 --> 00:24:17,212 GLOWING EYES 6: Will you all be quiet? I'm trying to nap here! 507 00:24:17,207 --> 00:24:20,707 GLOWING EYES 7: [growly voice] I've been napping for eons. 508 00:24:20,711 --> 00:24:24,461 But soon, my time will come. 509 00:24:24,464 --> 00:24:27,344 [evil laughter] 510 00:24:27,759 --> 00:24:29,679 GLOWING EYES 4: Uh... okay. 511 00:24:29,678 --> 00:24:32,138 I'm gonna go. Little crowded. 512 00:24:32,139 --> 00:24:34,019 GLOWING EYES 3: Wait for me! Where are the stair�� 513 00:24:34,016 --> 00:24:36,556 [thudding, clattering] 514 00:24:36,560 --> 00:24:37,690 Found 'em. 515 00:24:38,353 --> 00:24:43,283 NARRATOR: This has been Things That Go Bump in the Night! 516 00:24:43,275 --> 00:24:44,565 [evil chuckle] 517 00:24:44,568 --> 00:24:48,068 [footsteps fading] 518 00:24:48,071 --> 00:24:51,331 ♪ theme music playing ♪ 519 00:24:51,325 --> 00:24:55,325 ♪ 36385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.