All language subtitles for Animaniacs.2020.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,097 --> 00:00:16,137 theme song playing 2 00:00:16,141 --> 00:00:19,141 � ♪ It's time for Animaniacs! 3 00:00:19,770 --> 00:00:22,020 ♪ And we're zany to the max ♪ 4 00:00:22,648 --> 00:00:24,358 ♪ So just sit back and relax ♪ 5 00:00:24,358 --> 00:00:25,938 ♪ You'll laugh till you collapse ♪ 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,953 ♪ We're Animaniacs! ♪ 7 00:00:28,487 --> 00:00:31,657 � ♪ Come join the Warner Brothers ♪ � ♪ And the Warner Sister Dot ♪ 8 00:00:31,657 --> 00:00:34,697 ♪ Just for fun, we run around the Warner movie lot ♪ 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,331 ♪ They lock us in the tower whenever we get caught ♪ 10 00:00:37,329 --> 00:00:40,289 ♪ But we break loose and then vamoose and now you know the plot ♪ 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,290 ♪ We're Animaniacs ♪ 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,745 ♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪ 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,264 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 14 00:00:47,256 --> 00:00:48,966 ♪ Our careers have made comebacks ♪ 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,876 ♪ We're Animaniacs! ♪ 16 00:00:51,593 --> 00:00:54,643 ♪ Meet Pinky and the Brain who want to rule the universe ♪ 17 00:00:54,638 --> 00:00:57,388 ♪ A brand new cast who tested well in focus group research ♪ 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,141 ♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪ 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,522 ♪ And ethnically diverse ♪ 20 00:01:00,519 --> 00:01:03,399 ♪ The trolls will say we're so passé, but we did meta first ♪ 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,897 ♪ We're Animaniacs ♪ 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,989 ♪ You should see our new contracts ♪ 23 00:01:08,986 --> 00:01:11,986 ♪ We're zany to the max, there's baloney in our slacks ♪ 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,949 ♪ We're animan�ey, totally insane�y ♪ 25 00:01:14,950 --> 00:01:16,580 DOT: ♪ Forbidden domain�y ♪ 26 00:01:16,577 --> 00:01:20,077 � ♪ Animaniacs! Those are the facts ♪ 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,803 ♪ upbeat music playing ♪ 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,758 � So, it's agreed. In today's episode of Animaniacs, 29 00:01:32,759 --> 00:01:34,969 the Warners will torment a... 30 00:01:35,971 --> 00:01:37,761 narcoleptic... 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,064 � Dairy cow who's also a... 32 00:01:40,058 --> 00:01:41,308 � Vampire? 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,650 [both sigh] � Hey, this is... 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 [sighs] Who am I kidding? 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,566 Face it, guys. We're out of ideas. 36 00:01:47,566 --> 00:01:49,226 � It does feel like we've been doing a lot 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,614 of the heavy lifting in this reboot. 38 00:01:51,612 --> 00:01:54,622 � Yeah. Didn't this show used to have more characters? 39 00:01:55,073 --> 00:01:57,123 [wind blowing] 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,237 YAKKO: You know, you're right. 41 00:01:58,243 --> 00:02:00,543 Whatever happened to Rita and Runt, Minerva Mink, 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,327 the Hip Hippos, Steven Seagull, 43 00:02:02,331 --> 00:02:05,041 Chicken Boo, Buttons, Walter Wolf... 44 00:02:05,042 --> 00:02:06,962 OMINOUS VOICE: The Godpigeon, [thunder rumbles] 45 00:02:06,960 --> 00:02:09,760 Stinkbomb D. Basset, 46 00:02:09,755 --> 00:02:13,175 and Beanie the Brain�Dead Bison. 47 00:02:13,175 --> 00:02:16,885 [evil laugh] [thunder cracks] 48 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 Just three cartoons remain, 49 00:02:19,097 --> 00:02:22,137 and my Animaniacs collection will be complete. 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,392 [laughing] 51 00:02:24,394 --> 00:02:26,694 [gasps] [fly buzzing] 52 00:02:29,358 --> 00:02:32,238 Good night, everybody... 53 00:02:34,655 --> 00:02:36,065 [cart humming] 54 00:02:36,073 --> 00:02:38,163 � And if you look to your left, you'll see the sound stage 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,198 where they filmed Batman! 56 00:02:40,202 --> 00:02:41,702 PASSENGERS: Ooh! 57 00:02:41,703 --> 00:02:43,753 � Versus Superman! 58 00:02:43,747 --> 00:02:44,997 PASSENGERS: Aw... 59 00:02:54,132 --> 00:02:55,632 [sniffing] 60 00:02:55,634 --> 00:02:57,344 � Baloney. 61 00:02:57,344 --> 00:02:59,724 [cocking rifle] [chuckles] They're close. 62 00:03:00,264 --> 00:03:02,354 � How about a narcissistic... 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,229 big game hunter... 64 00:03:04,226 --> 00:03:05,476 with unusually small feet! 65 00:03:07,354 --> 00:03:09,314 � Well, that's convenient! 66 00:03:11,859 --> 00:03:13,029 [thud] 67 00:03:13,026 --> 00:03:16,066 DOT: Ooh! Look at his tiny tootsies! 68 00:03:17,030 --> 00:03:19,620 Lemme get that for you, baby. [kiss] 69 00:03:19,616 --> 00:03:22,536 � I'm not a baby! Ah. 70 00:03:22,536 --> 00:03:24,076 You're the Warners, aren't you? 71 00:03:25,998 --> 00:03:27,288 Huh? 72 00:03:27,291 --> 00:03:28,791 � Pleased to meet you, Freak Foot. 73 00:03:30,169 --> 00:03:31,419 [kissing] 74 00:03:31,420 --> 00:03:33,460 � Wedding ring? 75 00:03:33,463 --> 00:03:36,553 You must... have a great personality. 76 00:03:36,550 --> 00:03:39,180 � Or he's rich. � Maybe it's a green card marriage. 77 00:03:39,178 --> 00:03:42,968 � [clears throat] La Señora Grubb loves me very much, thank you. 78 00:03:42,973 --> 00:03:44,393 [clears throat] Now, 79 00:03:44,391 --> 00:03:46,441 I am Dr. Walter Grubb, 80 00:03:46,435 --> 00:03:48,515 famous hunter of exotic cartoons, 81 00:03:48,520 --> 00:03:50,900 and I'm here to complete my collection 82 00:03:50,898 --> 00:03:54,478 with three new trophies. 83 00:03:54,484 --> 00:03:55,324 [evil laugh] 84 00:03:55,319 --> 00:03:58,489 � I've always wanted to try taxidermy! 85 00:03:58,488 --> 00:03:59,738 [woozy groaning, grunt] 86 00:04:00,449 --> 00:04:01,869 GRUBB: Oh yes! 87 00:04:01,867 --> 00:04:03,697 But, no. No, no, no. 88 00:04:03,702 --> 00:04:06,122 There's no sport in that. You see, 89 00:04:06,121 --> 00:04:08,041 you must run and hide. 90 00:04:08,040 --> 00:04:09,960 And then, when you least suspect it, 91 00:04:09,958 --> 00:04:12,838 you'll fall victim to one of my traps. 92 00:04:12,836 --> 00:04:14,666 � You're the boss, Weeny Walkers! 93 00:04:14,671 --> 00:04:16,511 � That's Dr. Weeny Walkers! 94 00:04:16,507 --> 00:04:18,507 � Yeah, that's with two W's, right? 95 00:04:19,009 --> 00:04:22,219 [grunting, straining] [laughing] 96 00:04:22,221 --> 00:04:24,011 [growling] 97 00:04:24,556 --> 00:04:27,806 [Warners laughing] [Grubb chuckling] 98 00:04:29,061 --> 00:04:31,981 [evil chuckling] 99 00:04:35,025 --> 00:04:36,235 [inhales deeply] 100 00:04:36,527 --> 00:04:37,857 [poking] 101 00:04:37,861 --> 00:04:40,861 � [groggy]: Is anyone else feeling sleepy? 102 00:04:41,907 --> 00:04:44,447 � Well [yawns], time to hit the hay. 103 00:04:47,746 --> 00:04:49,366 � Good night, big brother. 104 00:04:49,373 --> 00:04:51,123 Good night, baby sister. 105 00:04:51,124 --> 00:04:53,294 Good night, Mr. Hunty Man 106 00:04:53,293 --> 00:04:55,303 sneaking up on us with a net. 107 00:04:55,838 --> 00:04:58,878 � Ehm? Good night. 108 00:04:58,882 --> 00:05:02,392 � Mr. Hunty Man, could you read us a bedtime story? 109 00:05:02,386 --> 00:05:03,506 � I don't really think�� 110 00:05:03,512 --> 00:05:05,512 � We can never fall asleep 111 00:05:05,514 --> 00:05:08,274 without a good bedtime story. 112 00:05:08,267 --> 00:05:10,187 � [sighs] I see. 113 00:05:10,185 --> 00:05:11,595 Very well. 114 00:05:14,147 --> 00:05:16,147 [clears throat] "Once upon a time, 115 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 "there were three little Warners, 116 00:05:18,110 --> 00:05:20,240 and a poor man's Elmer Fudd." 117 00:05:20,237 --> 00:05:22,237 Did this book just insult me!? 118 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 � It's our favorite story! � Yeah, Mister. 119 00:05:24,199 --> 00:05:26,829 Don't stop now! Get to the good part. 120 00:05:26,827 --> 00:05:29,037 � "So, the hunter stared angrily 121 00:05:29,037 --> 00:05:32,577 "at the sweet children, harboring resentful thoughts. 122 00:05:33,542 --> 00:05:35,342 "And the hunter never realized 123 00:05:35,335 --> 00:05:37,165 "that the whole thing was a trick to get 124 00:05:37,171 --> 00:05:39,671 him to fall asleep." 125 00:05:41,675 --> 00:05:44,635 Oh, for Heaven's... sake. 126 00:05:44,636 --> 00:05:47,636 [sighs, snores] 127 00:05:49,850 --> 00:05:51,390 [rooster crowing] 128 00:05:51,393 --> 00:05:53,563 [grumbling] 129 00:05:54,688 --> 00:05:56,648 [horn beeping] Ah! 130 00:05:56,648 --> 00:05:59,028 � And, if you like to the right of the bus... 131 00:05:59,484 --> 00:06:00,694 [necks creaking] 132 00:06:00,694 --> 00:06:04,364 you'll see the fountain where they filmed the opening to Friends! 133 00:06:05,741 --> 00:06:09,121 And what appears to be a man with unusually small feet! 134 00:06:10,204 --> 00:06:11,714 � Achtung! Baby foot! 135 00:06:11,705 --> 00:06:13,745 PASSENGERS: Ooh! [shutters snapping] 136 00:06:13,749 --> 00:06:14,749 [flash] 137 00:06:17,377 --> 00:06:18,587 [water sloshing] 138 00:06:18,587 --> 00:06:19,957 GRUBB: Screwy Warners! 139 00:06:21,715 --> 00:06:24,335 [chuckles] There! 140 00:06:24,343 --> 00:06:26,603 A good old�fashioned snare trap. 141 00:06:26,595 --> 00:06:28,215 [laughing] 142 00:06:28,722 --> 00:06:30,892 � That's not the least bit suspicious. 143 00:06:30,891 --> 00:06:32,891 GRUBB: [giggling] Oh dear. 144 00:06:34,436 --> 00:06:35,686 Hm... [grunts] 145 00:06:36,897 --> 00:06:38,817 [grunts, chuckles] 146 00:06:39,775 --> 00:06:40,775 [gulp] 147 00:06:42,819 --> 00:06:44,779 Hm... Whoa! 148 00:06:44,780 --> 00:06:45,740 [grumbles] 149 00:06:48,867 --> 00:06:49,867 [belches] 150 00:06:49,868 --> 00:06:51,538 [growls] Oh! 151 00:06:51,537 --> 00:06:53,367 How is this possible!? 152 00:06:54,289 --> 00:06:56,249 [groans, sighs] 153 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 Whoa! 154 00:07:01,630 --> 00:07:02,760 [knocking] 155 00:07:03,590 --> 00:07:06,340 � Hamster Hoppers! To what do we owe the pleasure? 156 00:07:06,343 --> 00:07:08,053 � Here to try and catch us again? 157 00:07:08,595 --> 00:07:11,965 � Not at all, my fine animated friends. 158 00:07:12,432 --> 00:07:15,732 I'm not going to hunt you anymore. 159 00:07:15,727 --> 00:07:17,977 � Well, how come, Shrimp Slippers? 160 00:07:17,980 --> 00:07:21,070 Aw... Is it 'cause you're real bad at it? 161 00:07:21,066 --> 00:07:23,566 � [laughs] Oh, very good! 162 00:07:23,569 --> 00:07:26,199 No! Not because I'm bad at it. 163 00:07:26,196 --> 00:07:29,866 No, it's because I've decided to retire from hunting, you see. 164 00:07:29,867 --> 00:07:31,737 � It's because he's bad at it. 165 00:07:31,743 --> 00:07:34,203 � No! It's�� [clears throat] 166 00:07:34,204 --> 00:07:36,834 [laughing] No. 167 00:07:36,832 --> 00:07:40,342 It's because I want to preserve cartoons like yourselves 168 00:07:40,335 --> 00:07:42,415 for future generations. 169 00:07:42,421 --> 00:07:44,261 I've got a new mantra, you see. 170 00:07:44,256 --> 00:07:46,296 "Take only photographs, 171 00:07:46,300 --> 00:07:48,590 leave only footprints." 172 00:07:48,594 --> 00:07:49,764 � Baby�sized footprints. 173 00:07:49,761 --> 00:07:51,351 � Not baby�sized footprints! 174 00:07:51,346 --> 00:07:53,596 Regular�sized footprints, regular! 175 00:07:55,017 --> 00:07:56,887 [sighs] 176 00:07:56,894 --> 00:07:58,774 But before I go, 177 00:07:58,770 --> 00:08:02,440 might I be able to take a photograph of you... 178 00:08:02,441 --> 00:08:05,741 wonderful little creatures? 179 00:08:05,736 --> 00:08:07,816 � I don't see why not, Baby Boots. 180 00:08:07,821 --> 00:08:09,531 � Sure, Cinderella Sneakers. 181 00:08:09,531 --> 00:08:11,701 � Let's do it, Mini Moccasins! 182 00:08:11,700 --> 00:08:14,200 � You're too kind... [grunts] 183 00:08:14,870 --> 00:08:16,410 That's it. Don't... 184 00:08:16,413 --> 00:08:18,253 move... 185 00:08:19,041 --> 00:08:20,461 a muscle. [click] 186 00:08:20,459 --> 00:08:22,709 [Warners screaming] 187 00:08:24,213 --> 00:08:25,673 [tires screech] 188 00:08:26,798 --> 00:08:30,048 [banging, grunting] 189 00:08:31,762 --> 00:08:33,392 [thunder cracks] 190 00:08:34,223 --> 00:08:35,223 [slam] 191 00:08:35,557 --> 00:08:38,187 ♪ ominous music playing ♪ 192 00:08:38,185 --> 00:08:39,555 [thunder rumbling] 193 00:08:41,104 --> 00:08:43,324 Ah. As you can see, 194 00:08:43,315 --> 00:08:46,275 you three will make a fine addition to my collection. 195 00:08:46,693 --> 00:08:49,403 � Oh! So, that's why the Goodfeathers never responded 196 00:08:49,404 --> 00:08:50,824 to my LinkedIn requests. 197 00:08:50,822 --> 00:08:52,822 � But oh, it gets better. 198 00:08:53,992 --> 00:08:57,372 This will be your new home until I... 199 00:08:57,371 --> 00:08:59,671 mount you on the wall! 200 00:08:59,665 --> 00:09:01,665 ♪ 201 00:09:01,667 --> 00:09:03,747 � Hey! I wanna talk to my lawyer. 202 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 � I don't think so. � Hello? 203 00:09:05,712 --> 00:09:07,302 Hello, Mr. Lawyer Man? 204 00:09:07,297 --> 00:09:10,507 � Just what do you think you're doing? [phone ringing] 205 00:09:10,509 --> 00:09:11,969 I'll get it! Yello'? 206 00:09:11,969 --> 00:09:14,469 Law offices of Lobster and Lobster, Yakko speaking. 207 00:09:14,471 --> 00:09:17,221 � I'm in jail! � Really? I'm in jail! 208 00:09:17,224 --> 00:09:20,644 Let me dial in my associate. � Stop all this nonsense! 209 00:09:20,644 --> 00:09:21,944 [phone ringing] 210 00:09:22,688 --> 00:09:24,608 Ouch! � Sh! Quiet! 211 00:09:24,606 --> 00:09:27,566 Law offices of Lobster and Lobster, Dot speaking. 212 00:09:27,568 --> 00:09:29,028 BOTH: We're in jail! 213 00:09:29,027 --> 00:09:33,117 � Same! Maybe this is why we haven't made partner. 214 00:09:34,741 --> 00:09:36,451 � Enough chatter! 215 00:09:36,451 --> 00:09:39,201 All I need is a Yakko... 216 00:09:39,204 --> 00:09:41,374 a Wakko... 217 00:09:41,373 --> 00:09:43,383 and a Dot. 218 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 ♪ 219 00:09:46,128 --> 00:09:49,128 � Hold the phone. Are you sure you've caught everyone? 220 00:09:50,132 --> 00:09:53,142 � Rather. � What about Slappy Squirrel? 221 00:09:53,135 --> 00:09:56,385 � Of course. And her buck�toothed nephew, too. 222 00:09:59,892 --> 00:10:02,522 � Well, what about Charlton "Baynarts" Woodchuck, 223 00:10:02,519 --> 00:10:04,899 who debuted in episode 42, and then later returned as the star of 224 00:10:04,897 --> 00:10:06,857 "My Father, the Tuna" in episode 74. 225 00:10:06,857 --> 00:10:09,857 GRUBB: Yes. I made him into this coat. Quite cozy. 226 00:10:09,860 --> 00:10:11,360 � Oh, well. [nervous laugh] 227 00:10:11,361 --> 00:10:13,741 When you're beat, you're beat, right? Come on, sibs. 228 00:10:14,698 --> 00:10:15,408 [grunt, crash] 229 00:10:17,159 --> 00:10:18,329 [creak] 230 00:10:22,581 --> 00:10:23,581 ♪ triumphant music playing ♪ 231 00:10:23,582 --> 00:10:26,422 [laughing, grunts] 232 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 DOT: Hey, wait a minute! 233 00:10:28,128 --> 00:10:29,418 � Hm? 234 00:10:29,421 --> 00:10:31,971 � What about... Boo? � Boo who? 235 00:10:31,965 --> 00:10:34,295 � Aw, don't cry, Mr. Man! 236 00:10:34,301 --> 00:10:36,971 � I'm not crying, and I have no idea what you're talking about. 237 00:10:36,970 --> 00:10:39,640 � Come on! Chicken Boo! The big old chicken? 238 00:10:39,640 --> 00:10:42,730 � He wears a disguise to look like human guys? 239 00:10:42,726 --> 00:10:44,226 � I can see why you haven't heard of him. 240 00:10:44,228 --> 00:10:46,688 He was the least popular character on the whole show. 241 00:10:46,688 --> 00:10:48,318 � Ehm, well, 242 00:10:48,315 --> 00:10:50,355 I'm sure he wasn't the least�� 243 00:10:50,359 --> 00:10:52,569 � Bottom of every fan list! 244 00:10:53,403 --> 00:10:56,033 � Even Beethoven had his critics. 245 00:10:56,031 --> 00:10:57,821 � Beethoven was a man! 246 00:10:57,824 --> 00:11:00,204 � Well, they say one man's man 247 00:11:00,202 --> 00:11:02,252 is another man's chicken. 248 00:11:02,246 --> 00:11:04,786 Ha. � That's. Not. A quote! 249 00:11:04,790 --> 00:11:06,960 You want a quote? Here's one from the contract 250 00:11:06,959 --> 00:11:08,459 for the Animaniacs reboot. 251 00:11:09,169 --> 00:11:11,209 "Chicken Boo shall never, 252 00:11:11,213 --> 00:11:13,223 "under any circumstances, 253 00:11:13,215 --> 00:11:15,625 appear in the Animaniacs reboot." [whimpering] 254 00:11:15,634 --> 00:11:18,184 � It's not fair! If I'm not allowed to be in the reboot, 255 00:11:18,178 --> 00:11:19,848 nobo�� Uh... 256 00:11:21,139 --> 00:11:23,429 Nob�� [clucks] 257 00:11:23,433 --> 00:11:25,603 Nobody is! 258 00:11:25,602 --> 00:11:27,232 ♪ dramatic music playing ♪ 259 00:11:27,938 --> 00:11:28,768 [gasping] 260 00:11:28,772 --> 00:11:30,822 [screeches] 261 00:11:30,816 --> 00:11:31,686 [gasping] 262 00:11:32,734 --> 00:11:33,784 [cluck] 263 00:11:33,777 --> 00:11:34,947 [crowing] 264 00:11:36,113 --> 00:11:37,363 [cawing] 265 00:11:37,364 --> 00:11:39,374 [clucking] [screaming] 266 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 [rooster crowing] 267 00:11:41,660 --> 00:11:42,790 BOTH: I knew it! 268 00:11:42,786 --> 00:11:45,496 � So, you hunted down every character 269 00:11:45,497 --> 00:11:47,327 from the original cast of Animaniacs, 270 00:11:47,332 --> 00:11:50,462 one by one, just because you were left out of the reboot? 271 00:11:50,460 --> 00:11:51,800 [cluck] 272 00:11:51,795 --> 00:11:53,835 � And you were gonna do the same to us? 273 00:11:53,839 --> 00:11:56,179 The charming faces of the franchise? 274 00:11:56,175 --> 00:11:57,675 [cluck] WAKKO: And you guys knew 275 00:11:57,676 --> 00:11:59,386 it was Chicken Boo all along? 276 00:11:59,720 --> 00:12:02,430 [both caw] � Hey! He's getting away! 277 00:12:03,348 --> 00:12:04,138 [cluck] 278 00:12:05,225 --> 00:12:06,845 � Let him go, baby bro. 279 00:12:06,852 --> 00:12:09,402 I think I know how this one is gonna play out. 280 00:12:09,396 --> 00:12:10,686 ♪ Chicken Boo theme playing ♪ 281 00:12:10,689 --> 00:12:13,649 � ♪ Chicken Boo, what's the matter with you? ♪ 282 00:12:13,650 --> 00:12:14,940 ♪ You don't act�� ♪ 283 00:12:15,694 --> 00:12:18,284 ♪ dramatic music playing ♪ 284 00:12:22,993 --> 00:12:24,083 [growls] 285 00:12:24,077 --> 00:12:25,407 [cluck] 286 00:12:25,412 --> 00:12:27,622 ♪ You're not a man, you're a Chicken Boo ♪ 287 00:12:27,623 --> 00:12:29,633 [clucking, squawking] 288 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 ♪ 289 00:12:34,379 --> 00:12:36,339 [thunder cracks] 290 00:12:36,340 --> 00:12:38,590 ♪ Pinky and the Brain theme playing ♪ 291 00:12:39,635 --> 00:12:41,345 � Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 292 00:12:42,262 --> 00:12:44,932 � The same thing we do every night, Pinky. 293 00:12:44,932 --> 00:12:48,442 Try to take over the world! [thunder cracks] 294 00:12:48,435 --> 00:12:50,555 ♪ 295 00:12:50,562 --> 00:12:52,522 � ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 296 00:12:52,523 --> 00:12:54,693 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 297 00:12:54,691 --> 00:12:56,531 ♪ One is a genius ♪ 298 00:12:56,527 --> 00:12:58,447 ♪ The other's insane ♪ 299 00:12:58,445 --> 00:13:00,485 ♪ They're laboratory mice ♪ 300 00:13:00,489 --> 00:13:02,489 ♪ Their genes have been spliced ♪ 301 00:13:02,491 --> 00:13:05,161 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 302 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 303 00:13:09,665 --> 00:13:10,285 [slam] 304 00:13:13,043 --> 00:13:16,053 ♪ upbeat music playing ♪ 305 00:13:17,756 --> 00:13:20,756 ♪ action music playing ♪ 306 00:13:20,759 --> 00:13:22,849 [engine roaring] 307 00:13:22,845 --> 00:13:24,715 [cars honking] 308 00:13:24,721 --> 00:13:27,221 � This is it, Pinky! I've finally devised a plan 309 00:13:27,224 --> 00:13:29,394 for world domination so foolproof, 310 00:13:29,393 --> 00:13:32,353 every yakuza and their mother is trying to get their hands on it. 311 00:13:32,354 --> 00:13:33,814 [smash] [grunts] 312 00:13:35,524 --> 00:13:36,864 [smash] 313 00:13:36,859 --> 00:13:38,569 [grunting] 314 00:13:39,236 --> 00:13:41,066 [speaking Japanese] 315 00:13:42,322 --> 00:13:43,912 [speaking Japanese] 316 00:13:45,325 --> 00:13:48,155 � Pinky, listen carefully! Here's my plan! 317 00:13:48,161 --> 00:13:50,081 [muffled speech] � Uh huh... 318 00:13:50,080 --> 00:13:52,290 [muffled speech continues] Yeah. Uh huh. 319 00:13:52,291 --> 00:13:54,131 [muffled speech] Got it! 320 00:13:54,126 --> 00:13:56,166 � Pinky, did you listen to my plan, 321 00:13:56,170 --> 00:13:58,010 [beeping] or are you too busy playing that 322 00:13:58,005 --> 00:14:00,545 [video game noises] Italian Brothers Mustache game? 323 00:14:00,549 --> 00:14:03,139 � Watch out for that banana peel! 324 00:14:03,135 --> 00:14:04,595 [beeping] 325 00:14:04,595 --> 00:14:06,965 � Pinky, stop talking about that game and�� 326 00:14:08,640 --> 00:14:09,520 [splat] 327 00:14:09,975 --> 00:14:12,635 [screaming] [tires screech 328 00:14:12,644 --> 00:14:13,854 [engine roaring] 329 00:14:14,688 --> 00:14:16,018 [smash] 330 00:14:16,023 --> 00:14:17,613 ♪ 331 00:14:17,608 --> 00:14:19,148 [explosion] 332 00:14:21,612 --> 00:14:24,032 [ears ringing] � Pinky? 333 00:14:25,657 --> 00:14:27,157 Is that you? 334 00:14:27,868 --> 00:14:30,408 � Is it? � Oh, Pinky, it is. 335 00:14:30,412 --> 00:14:31,712 How long was I out? 336 00:14:31,705 --> 00:14:33,495 � Five years, give or take. 337 00:14:33,498 --> 00:14:35,288 � Five years!? 338 00:14:35,292 --> 00:14:37,882 ♪ dramatic music playing ♪ 339 00:14:37,878 --> 00:14:40,298 This says it's only been two days. 340 00:14:40,297 --> 00:14:42,167 � I did say give or take. 341 00:14:42,174 --> 00:14:43,594 [grunts] � Come, Pinky. 342 00:14:43,592 --> 00:14:45,092 We have no time to lose. 343 00:14:45,093 --> 00:14:47,303 We are woefully behind in our plan! 344 00:14:47,304 --> 00:14:49,474 The first step of which is to, uh... 345 00:14:50,599 --> 00:14:52,679 � [nasally]: L�l�let go of my nose? 346 00:14:52,684 --> 00:14:55,604 � No. Uh, maybe it's... Oh dear. 347 00:14:55,604 --> 00:14:58,444 I seem to have short term retrograde amnesia. 348 00:14:58,440 --> 00:15:00,110 I don't remember the plan at all! 349 00:15:00,108 --> 00:15:01,738 � Oh, I do! � You do!? 350 00:15:01,735 --> 00:15:03,275 � We were going to put together a list 351 00:15:03,278 --> 00:15:05,858 of all the children in the world. � Yes? Yes? 352 00:15:05,864 --> 00:15:08,664 � Then, in the middle of the night, under the cover of darkness... 353 00:15:08,659 --> 00:15:10,579 � Mm�hmm, mm�hmm? � We're going to sneak into 354 00:15:10,577 --> 00:15:13,407 all their houses... and... � Go on! 355 00:15:13,413 --> 00:15:16,923 � leave presents under their trees. 356 00:15:16,917 --> 00:15:18,707 [evil laughter] 357 00:15:18,710 --> 00:15:20,920 � Pinky, that's Christmas! 358 00:15:20,921 --> 00:15:22,761 � [sighs] I'm sorry, Brain. 359 00:15:22,756 --> 00:15:24,466 I know you told me the plan over the phone, 360 00:15:24,466 --> 00:15:26,386 but I wasn't paying attention. I mean, 361 00:15:26,385 --> 00:15:28,385 who calls people anymore? 362 00:15:28,887 --> 00:15:31,097 � Calls people? That's it, Pinky! 363 00:15:31,098 --> 00:15:33,018 Are you pondering what I'm pondering? 364 00:15:33,016 --> 00:15:35,186 � Sure, Brain, but what if our dance routine 365 00:15:35,185 --> 00:15:37,095 was stolen by our crosstown rivals? 366 00:15:37,104 --> 00:15:39,524 Then, we have to go first at the dance�off. 367 00:15:39,523 --> 00:15:41,533 � No, Pinky, don't you see? 368 00:15:41,525 --> 00:15:44,525 If I told you about my plan over the phone, 369 00:15:44,528 --> 00:15:46,948 that means it was recorded by the NSA! 370 00:15:46,947 --> 00:15:48,487 � Right, right. Oh, NSA. 371 00:15:48,490 --> 00:15:49,950 How do you spell that, Brain? 372 00:15:49,950 --> 00:15:52,370 � It's the National Security Agency. 373 00:15:52,369 --> 00:15:54,499 � Oh dear, that's a mouthful, isn't it? [chuckle] 374 00:15:54,496 --> 00:15:57,456 Oh, I have an idea! I shall write NSA for short. 375 00:15:57,457 --> 00:15:58,627 � They secretly record 376 00:15:58,625 --> 00:16:01,205 everybody's phone calls, texts, and emails. 377 00:16:01,211 --> 00:16:03,801 I just need to find a way to break into their headquarters 378 00:16:03,797 --> 00:16:04,967 and retrieve the recording 379 00:16:04,965 --> 00:16:06,545 of my brilliant plan! 380 00:16:06,550 --> 00:16:08,590 They are in Fort Meade, Maryland. 381 00:16:08,594 --> 00:16:11,764 And I know just the person who can help us. 382 00:16:11,763 --> 00:16:13,773 � Santa... 383 00:16:14,725 --> 00:16:16,015 [creaking] 384 00:16:16,935 --> 00:16:19,055 ♪ dramatic music playing ♪ 385 00:16:20,230 --> 00:16:21,150 [tire screech] 386 00:16:23,901 --> 00:16:26,701 [many locks opening] 387 00:16:26,695 --> 00:16:28,315 [jump, tumble] 388 00:16:29,281 --> 00:16:32,371 � Oh sweet! My macramé plant hangers. 389 00:16:32,367 --> 00:16:35,157 [many locks closing] 390 00:16:38,624 --> 00:16:40,424 � Zort! � Ah! Who are you? 391 00:16:40,417 --> 00:16:42,287 ♪ 392 00:16:42,294 --> 00:16:44,214 � I am called the Brain. 393 00:16:44,213 --> 00:16:46,013 This is my associate, Pinky. 394 00:16:46,006 --> 00:16:48,006 And you are the great Edward Snowden, 395 00:16:48,008 --> 00:16:51,598 former government contractor who exposed the NSA's extensive wiretapping program, 396 00:16:51,595 --> 00:16:53,095 and who fled the country, correct? 397 00:16:53,096 --> 00:16:55,096 � Maybe. What is your game? 398 00:16:55,098 --> 00:16:56,808 Are you spies? Journalists? 399 00:16:56,808 --> 00:16:59,018 Super�fans of my indoor gardening blog? 400 00:16:59,019 --> 00:17:00,729 It is never the third one. 401 00:17:00,729 --> 00:17:03,319 � Actually, I am a genetically engineered lab mouse 402 00:17:03,315 --> 00:17:06,235 who needs your intimate knowledge of national security procedure 403 00:17:06,235 --> 00:17:08,105 to break into NSA headquarters. 404 00:17:08,111 --> 00:17:11,621 � Oh, and we just love your cactuseses, too. 405 00:17:11,615 --> 00:17:14,235 � Thank you. Gardening is a passion of mine. 406 00:17:14,243 --> 00:17:16,873 You always know where you stand with plants. 407 00:17:16,870 --> 00:17:18,790 Isn't that right, Roberta? 408 00:17:18,789 --> 00:17:20,619 [creaking] 409 00:17:20,624 --> 00:17:23,344 Okay. See, now I know to give her some space. 410 00:17:23,335 --> 00:17:25,335 � Look, Mr. Snowden. I, too, 411 00:17:25,337 --> 00:17:27,917 am a seeker of truth. Perhaps we can arrange some�� 412 00:17:27,923 --> 00:17:30,633 � Yeah, yeah, yeah. Look, I'll tell you everything. 413 00:17:30,634 --> 00:17:33,684 It's sort of my thing. But, I need something in return. 414 00:17:33,679 --> 00:17:36,559 If you're breaking into the NSA, I need you to bust out... 415 00:17:37,432 --> 00:17:39,022 Jenny. � I see. 416 00:17:39,017 --> 00:17:41,937 Jenny is a secret accomplice, or perhaps the codename 417 00:17:41,937 --> 00:17:45,517 of an advanced algorithm? � Oh, she's beautiful. 418 00:17:45,524 --> 00:17:48,494 I can see where she gets her good looks. � Ah. 419 00:17:48,485 --> 00:17:50,895 Jenny is a houseplant. Of course. 420 00:17:50,904 --> 00:17:53,414 Why was I expecting something not ridiculous? 421 00:17:53,407 --> 00:17:56,327 � Jenny's the only plant I've raised from a seed. 422 00:17:56,326 --> 00:17:59,286 I wanted to take her with me, but she's still in my old office. 423 00:17:59,288 --> 00:18:01,538 Promise you'll bring her back. [whimpering, blows nose] 424 00:18:01,540 --> 00:18:03,250 � I'll do whatever you say 425 00:18:03,250 --> 00:18:04,790 to make this interaction end. 426 00:18:04,793 --> 00:18:06,803 � Oh, thank you! Now, to get in, 427 00:18:06,795 --> 00:18:09,415 you'll need this forged ID card, and then you... 428 00:18:09,423 --> 00:18:12,053 [indistinct whispering] 429 00:18:12,050 --> 00:18:15,050 ♪ 430 00:18:17,347 --> 00:18:19,057 [van rumbling] 431 00:18:20,851 --> 00:18:22,271 � Hello! 432 00:18:22,269 --> 00:18:23,599 Uh... 433 00:18:23,604 --> 00:18:25,274 � Remember what Snowden said. 434 00:18:25,272 --> 00:18:27,942 � Oh, right. [indistinct whispering] 435 00:18:27,941 --> 00:18:29,441 � Uh... 436 00:18:30,027 --> 00:18:31,897 Okay, you can head on in. 437 00:18:31,904 --> 00:18:34,664 PINKY: Thanks! Love you! � Love you, too. 438 00:18:34,656 --> 00:18:38,326 � Quickly. We must reach the service entrance before he gets suspicious. 439 00:18:38,994 --> 00:18:41,044 � Wait a minute. I don't love him. 440 00:18:41,038 --> 00:18:43,208 This is Checkpoint Charlie. We have a problem. 441 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 � Ah! 442 00:18:48,921 --> 00:18:51,011 [yelling, grunting] 443 00:18:51,632 --> 00:18:53,182 Oh! Oh! 444 00:18:55,719 --> 00:18:58,099 Behold, Pinky! [beeping] 445 00:18:58,096 --> 00:19:01,176 Every single communication Americans have made, 446 00:19:01,183 --> 00:19:03,273 including my phone call to you, 447 00:19:03,268 --> 00:19:05,688 funneled, collected, and analyzed, 448 00:19:05,687 --> 00:19:07,357 on these supercomputers. 449 00:19:07,356 --> 00:19:10,776 � But, Brain, I already collect and analyze our conversations. 450 00:19:11,944 --> 00:19:13,994 Ahem. June 33rd, 451 00:19:13,987 --> 00:19:15,777 you asked if I was panthering 452 00:19:15,781 --> 00:19:17,951 what you were panthering, and I was not. 453 00:19:17,950 --> 00:19:19,410 [sighs] [typing, beeping] 454 00:19:19,409 --> 00:19:22,449 � Now, to reconfigure this laptop to interface with the database. 455 00:19:24,414 --> 00:19:26,334 [typing] 456 00:19:27,125 --> 00:19:29,245 [beeping] 457 00:19:29,253 --> 00:19:31,713 Got it! Ooh! [alarm blaring] 458 00:19:31,713 --> 00:19:33,803 Let's go! [grunts] 459 00:19:34,883 --> 00:19:37,183 � Um, Brain? Brain? 460 00:19:37,177 --> 00:19:40,257 Hey, Brain? Brain? Brain, Brain? Brain? Brain! 461 00:19:40,264 --> 00:19:41,274 Brain! Stop! 462 00:19:42,808 --> 00:19:44,348 [grunts] � Pinky, what are you doing!? 463 00:19:44,351 --> 00:19:46,271 We must make our escape! 464 00:19:46,270 --> 00:19:48,980 � But, we can't leave yet, Brain! We haven't found Jenny! 465 00:19:48,981 --> 00:19:51,071 There's no time, Pinky! 466 00:19:51,066 --> 00:19:54,646 Besides, Snowden is clearly one CPU short of a motherboard. 467 00:19:54,653 --> 00:19:57,743 � But, you promised, Brain! And a promise is a promise 468 00:19:57,739 --> 00:19:59,239 is a promise is a promise 469 00:19:59,241 --> 00:20:01,201 is a promise is a promise is a promise is a�� 470 00:20:01,201 --> 00:20:04,501 � Fine. As long as you promise to stop talking. 471 00:20:04,496 --> 00:20:06,616 [backing up beep] � [laugh] Narf. 472 00:20:06,623 --> 00:20:09,293 [both straining] 473 00:20:09,293 --> 00:20:11,503 � Curse you, you glorified shrub! 474 00:20:12,462 --> 00:20:14,422 � Hey! 475 00:20:18,218 --> 00:20:20,638 � He's gaining on us, Brain! 476 00:20:20,637 --> 00:20:23,847 � Perhaps the NSA database can be of some use in our escape! 477 00:20:25,309 --> 00:20:27,309 He's got claustrophobia. 478 00:20:27,686 --> 00:20:29,056 This way. 479 00:20:30,272 --> 00:20:31,692 [tire screech] 480 00:20:31,690 --> 00:20:33,860 � Ha! Huh? 481 00:20:33,859 --> 00:20:36,149 ♪ dramatic music sting ♪ 482 00:20:37,571 --> 00:20:39,821 [screams, whimpering] 483 00:20:39,823 --> 00:20:40,823 [ding] 484 00:20:43,076 --> 00:20:44,696 [whimpering] 485 00:20:44,703 --> 00:20:45,703 Oh no. 486 00:20:46,663 --> 00:20:48,463 PINKY: Narf! [laughs] 487 00:20:48,999 --> 00:20:50,419 Woohoo! 488 00:20:50,417 --> 00:20:51,837 � Drive, Pinky! 489 00:20:54,713 --> 00:20:55,963 [smash, tire screech] 490 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 [rumbling] 491 00:21:04,139 --> 00:21:05,179 [rattling] 492 00:21:06,808 --> 00:21:08,348 � You have what you promised? 493 00:21:10,437 --> 00:21:11,607 [rattling] 494 00:21:11,605 --> 00:21:13,105 [gasp] Jenny! 495 00:21:13,106 --> 00:21:16,026 Ooh! Goodness, you've gotten so big! 496 00:21:16,026 --> 00:21:17,566 [kissing] 497 00:21:17,569 --> 00:21:20,199 Ooh! I promise I'll never leave again. 498 00:21:20,197 --> 00:21:22,367 � [sniffles] Oh, Brain. 499 00:21:22,366 --> 00:21:23,986 Isn't it touching? 500 00:21:23,992 --> 00:21:27,252 � Yes. There certainly is a lot of touching. 501 00:21:27,246 --> 00:21:29,996 Well, Snowden, I suppose we'll be on our way now. 502 00:21:29,998 --> 00:21:31,828 � My sweet Jenny. 503 00:21:31,834 --> 00:21:33,344 Who rescued who? 504 00:21:33,335 --> 00:21:35,125 � You rescued her. 505 00:21:35,128 --> 00:21:36,708 � Oh, right. [laughs] 506 00:21:36,713 --> 00:21:39,723 Well, that solves that then. Narf! [Brain sighs] 507 00:21:40,968 --> 00:21:43,008 [tire screech] 508 00:21:43,011 --> 00:21:45,851 � Finally, we can hear my brilliant plan. [beep] 509 00:21:45,848 --> 00:21:48,518 BRAIN [on recording]: Pinky! Listen to me very closely! 510 00:21:48,517 --> 00:21:50,847 I have discovered a neurotoxin 511 00:21:50,853 --> 00:21:52,693 that makes humans constantly feel 512 00:21:52,688 --> 00:21:54,358 like they're about to sneeze! 513 00:21:54,356 --> 00:21:57,276 But, the only source is a rare exotic fern 514 00:21:57,276 --> 00:22:00,196 that used to belong to Edward Snowden! 515 00:22:00,195 --> 00:22:03,615 We must break into the NSA and steal that plant! 516 00:22:03,615 --> 00:22:07,155 � We already did that! Hooray! 517 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 � Stop. This. Car! 518 00:22:09,121 --> 00:22:10,291 [tire screech] 519 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 [blast, whipping, clang] 520 00:22:15,169 --> 00:22:16,549 [zip] 521 00:22:16,545 --> 00:22:19,545 ♪ triumphant music playing ♪ 522 00:22:19,548 --> 00:22:20,838 [kiss] 523 00:22:22,593 --> 00:22:23,763 � Not to worry, Brain! 524 00:22:23,760 --> 00:22:25,390 We can still follow them! 525 00:22:25,387 --> 00:22:28,017 [blast, whipping, ricocheting, clang] 526 00:22:28,348 --> 00:22:29,388 Got 'em! 527 00:22:29,391 --> 00:22:31,311 [screaming] 528 00:22:32,895 --> 00:22:37,065 Oh, Brain! I just saw my whole life flash before my eyes! [panting] 529 00:22:37,065 --> 00:22:39,565 There�� there was a part where we were in the car together! 530 00:22:39,568 --> 00:22:41,988 And then�� zhoop! I flew out of the car! 531 00:22:41,987 --> 00:22:44,197 And then we were back in the car together again. 532 00:22:44,198 --> 00:22:48,948 Oh, it has been a good life, my friend. [sniffs] Narf. 533 00:22:49,620 --> 00:22:51,540 � It's alright, Pinky. 534 00:22:51,538 --> 00:22:54,498 Come. We must go back to the lab and prepare for tomorrow night. 535 00:22:54,499 --> 00:22:56,919 � Why, Brain? What are we going to do tomorrow night? 536 00:22:56,919 --> 00:22:59,459 � The same thing we do every night, Pinky. 537 00:22:59,463 --> 00:23:01,723 Try to take over the world. 538 00:23:01,715 --> 00:23:05,005 But first, you need to learn how to drive! 539 00:23:05,010 --> 00:23:06,010 [smash] 540 00:23:06,803 --> 00:23:10,563 � Don't worry, Brain. That Italian mustache brother will save us. 541 00:23:15,229 --> 00:23:18,229 [tape hissing] 542 00:23:18,232 --> 00:23:21,242 [no audio] 543 00:24:13,245 --> 00:24:15,245 [tape fast forwarding] 544 00:24:15,247 --> 00:24:18,247 [tape hissing, no audio] 545 00:24:43,233 --> 00:24:44,033 [tape fast forwarding] 546 00:24:44,026 --> 00:24:47,026 [tape hissing, no audio] 547 00:25:34,826 --> 00:25:35,696 [audio scrambling] 548 00:25:38,789 --> 00:25:41,789 ♪ 39110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.