All language subtitles for All the way, boys.1973.25fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:26,684
GI' DEN HELE ARMEN!
2
00:02:54,200 --> 00:02:57,807
- Er det stadig varmt?
- Ja, og fugtigt.
3
00:02:58,000 --> 00:03:02,324
NÄr du ser Sukkertoppen,
sÄ smid brÊndstoffet.
4
00:03:02,520 --> 00:03:07,242
- Der letter fly hvert minut.
- De flytter sig.
5
00:03:31,920 --> 00:03:38,087
Her er jeres informationer, 643.
God sigtbarhed. Svag vind. I mÄ lette.
6
00:03:38,280 --> 00:03:41,329
Kaptajn Emilo De Las Rosas...
7
00:03:42,480 --> 00:03:46,405
Bane 25 er klar.
643 er klar til at lette.
8
00:03:46,600 --> 00:03:52,130
- I har tilladelse, 643.
- Vi ses, nÄr vi kommer tilbage.
9
00:04:01,720 --> 00:04:03,768
Hvad laver han?!
10
00:04:03,960 --> 00:04:09,603
- Se der!
- De flytter sig. Det er de nĂždt til.
11
00:04:09,800 --> 00:04:13,202
Sikke nogle idioter.
12
00:04:23,080 --> 00:04:27,563
- KĂŠmpeidioter!
- Brandfolk, sÄ er der udrykning!
13
00:04:27,760 --> 00:04:31,765
KĂžr Ăžjeblikkeligt til bane 25.
14
00:04:46,520 --> 00:04:50,491
Lima Lima Bravo Yankee Zulu,
kan du hĂžre mig?
15
00:05:04,560 --> 00:05:06,881
FĂLG EFTER
16
00:05:07,080 --> 00:05:10,721
- Hvad vil han?
- Vi skal fĂžlge efter.
17
00:05:10,920 --> 00:05:14,720
Hvad laver du? Drej!
18
00:05:15,760 --> 00:05:20,209
- FortĂŠl ham, bremserne ikke virker.
- Det ved han vist.
19
00:05:27,360 --> 00:05:30,728
Ă
bn hangaren!
20
00:05:30,920 --> 00:05:35,244
Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
Stop! Stop!
21
00:05:36,320 --> 00:05:39,847
Lima Lima Bravo Yankee Zulu!
22
00:05:56,760 --> 00:05:59,206
Jeg gÄr nÊste gang.
23
00:05:59,360 --> 00:06:04,605
Vor Fader, du som er i Himlene.
Helliget vorde dit navn.
24
00:06:04,800 --> 00:06:09,089
Det er altid rart
at komme hjem, ikke?
25
00:06:09,280 --> 00:06:13,524
Besked til kaptajnen
fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
26
00:06:13,720 --> 00:06:17,008
-
GÄ til kontroltÄrnet
- Han lyder gal.
27
00:06:17,200 --> 00:06:23,287
Kaptajnen fra Lima Lima Bravo
Yankee Zulu GÄ til kontroltÄrnet
28
00:06:27,880 --> 00:06:30,884
Hotel Del Sol.
29
00:06:40,080 --> 00:06:45,405
Parkér den forrest.
Jeg er kun vĂŠk en halv time. Tak.
30
00:06:45,600 --> 00:06:50,891
Damen har ret.
Du ligner faktisk en parkeringsvagt.
31
00:06:53,080 --> 00:06:55,526
Hop om bord.
32
00:07:18,280 --> 00:07:22,285
Hr. betjent.
Vi fandt den cirka 200 km herfra.
33
00:07:22,480 --> 00:07:25,404
Tag Dem af det. Tak.
34
00:07:28,560 --> 00:07:30,961
Onkel Salud!
35
00:07:31,160 --> 00:07:35,131
Clarita.
Hvordan har frk. SvensknĂžgle det?
36
00:07:35,320 --> 00:07:39,325
- Hvor er dine sĂžstre?
- I skole. De kommer snart.
37
00:07:39,520 --> 00:07:43,491
- Hvordan gÄr det?
- Som det plejer, men godt ellers.
38
00:07:43,680 --> 00:07:46,763
Clarita ...
Medicinen.
39
00:07:46,960 --> 00:07:50,282
Endnu et anfald?
40
00:07:54,040 --> 00:07:58,204
- Kom nu, far.
- Det sĂŠdvanlige, hvad?
41
00:08:01,360 --> 00:08:06,730
HĂžr, Nasen. IndrĂžm, du ikke regnede
med, at det gamle lig ville klare turen.
42
00:08:06,920 --> 00:08:12,768
Vi har holdt vores del af aftalen.
SĂ„ stop det pjat og hold din del.
43
00:08:12,960 --> 00:08:17,363
- Hvad sagde han?
- At du skylder os 250 hver.
44
00:08:18,440 --> 00:08:23,890
Betal nu, far ...
Det koster intet at skrive en check.
45
00:08:28,960 --> 00:08:33,363
- Vil I tage imod en check?
- Lad gÄ.
46
00:08:33,560 --> 00:08:35,608
Nej.
47
00:08:35,800 --> 00:08:40,249
Jeg vil have kontanter,
og hvis du ikke langer dem over ...
48
00:08:44,440 --> 00:08:47,410
Ingrid! Maria!
49
00:08:50,720 --> 00:08:53,690
- NĂ„?
- GĂžr, som du vil.
50
00:08:53,880 --> 00:08:58,647
Har du savnet mig?
Og hvad med dig?
51
00:08:58,840 --> 00:09:03,801
- Er hun ogsÄ en af dine dÞtre?
- Lolita? Ja.
52
00:09:05,280 --> 00:09:11,049
- 250 til hver.
- Hvis det er en gummicheck, sÄ ...
53
00:09:11,360 --> 00:09:13,408
Her.
54
00:09:14,680 --> 00:09:17,411
- Vi ses.
- Ja.
55
00:09:18,400 --> 00:09:20,801
Vent!
56
00:09:25,600 --> 00:09:28,888
- Hej, Plata.
- Hej.
57
00:09:43,120 --> 00:09:46,203
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
58
00:09:46,400 --> 00:09:49,085
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
59
00:09:49,280 --> 00:09:52,250
Ja, helt sikkert.
60
00:09:57,240 --> 00:10:00,244
- Hej, Plata.
- Hej.
61
00:10:04,360 --> 00:10:08,763
Er Salud her?
Ja, det er han vist.
62
00:10:51,560 --> 00:10:54,564
Nej, skatter.
63
00:11:13,800 --> 00:11:16,724
Hvad vil du sÄ gÞre ved ham?
64
00:11:16,920 --> 00:11:19,491
Ham her ...? Nej.
65
00:11:27,640 --> 00:11:29,608
Bravo.
66
00:11:29,800 --> 00:11:32,371
Ikke dÄrligt.
67
00:11:32,560 --> 00:11:36,360
- Et rigtig fint stĂžd.
- Hvad med et spil?
68
00:11:36,560 --> 00:11:40,963
- Hvorfor ikke?
- Jeg spiller ogsÄ.
69
00:11:41,160 --> 00:11:46,610
- Havde du ikke hovedpine?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
70
00:11:46,800 --> 00:11:50,486
Det er barnemad ...
100 pr. spil?
71
00:11:50,680 --> 00:11:53,889
- Pr. stĂžd.
- 100 pr. stĂžd.
72
00:11:54,080 --> 00:11:56,162
Pas pÄ.
73
00:12:21,440 --> 00:12:25,729
- Nej ...
- Har du hĂžrt det sidste om Nasen?
74
00:12:25,920 --> 00:12:29,891
- Hvad?
- Det var en gummicheck.
75
00:12:31,000 --> 00:12:35,801
- Hvordan fik du sÄ pengene?
- Jeg lÄnte ham dem.
76
00:12:36,000 --> 00:12:39,561
MĂ„ jeg?
Men du fik jo dine penge.
77
00:12:39,760 --> 00:12:43,367
Det er vÊrre end at fÄ dem fra ham.
78
00:12:57,520 --> 00:13:01,764
- Vi skal gĂžre ham en tjeneste.
- Se her ...
79
00:13:01,960 --> 00:13:05,521
HĂžr nu her.
Han har det svĂŠrt.
80
00:13:05,720 --> 00:13:10,601
Nu har du gjort det.
Du har givet mig hovedpine.
81
00:13:10,800 --> 00:13:16,091
"Styrt med flyet og hĂŠv forsikringen.
Et nemt job uden risiko."
82
00:13:16,280 --> 00:13:18,408
Han er i knibe.
83
00:13:18,600 --> 00:13:24,562
Enten bliver vi opdaget og kommer i
fÊngsel, eller ogsÄ overlever vi ikke.
84
00:13:24,760 --> 00:13:27,764
- Jeg gĂžr det alene.
- Nemlig.
85
00:14:29,440 --> 00:14:31,966
NĂ„?
86
00:14:33,400 --> 00:14:36,370
Jeg kom bare forbi.
87
00:14:39,520 --> 00:14:45,482
- Til Saldarem? BesĂŠtningen?
- Det er os. Nogen indvendinger?
88
00:14:45,680 --> 00:14:49,810
- Skriv mig pÄ Iisten.
- Du stÄr der allerede.
89
00:14:50,000 --> 00:14:53,561
Hvem gav dig Iisten?
Hvem?
90
00:14:53,760 --> 00:14:58,926
Jeg tĂŠnkte, du nok skiftede mening.
Sagde du ikke lige, du tager med?
91
00:14:59,120 --> 00:15:02,647
Nej ... jo.
Det bestemmer jeg selv.
92
00:15:02,840 --> 00:15:06,367
- Stryg ham.
- En pen ...
93
00:15:06,560 --> 00:15:09,803
- Jeg har en.
- Han spurgte ikke dig.
94
00:16:14,520 --> 00:16:19,526
Gav Nasen dig penge,
sÄ vi kan komme hjem?
95
00:16:19,720 --> 00:16:22,803
- Jeg taler til dig.
- Hvad?
96
00:16:23,000 --> 00:16:29,007
- Penge! SĂ„ vi kan komme hjem.
- Vi ringer, nÄr vi nÄr frem.
97
00:16:30,760 --> 00:16:34,526
- Hvor gÄr vi ned?
- Syd for Saldarem.
98
00:16:34,720 --> 00:16:39,681
Det er lidt vÊk, men tÊt nok pÄ byen.
Vi er der om en halv time.
99
00:16:39,880 --> 00:16:42,963
Kontakt tÄrnet
og angiv vores position.
100
00:16:43,160 --> 00:16:47,131
Det er bedre,
hvis de tror, vi styrtede ned her.
101
00:16:47,320 --> 00:16:51,450
Forestil dig,
hvis vi virkelig styrtede ned.
102
00:16:53,960 --> 00:16:59,922
Hallo. Delta Bravo Foxtrot Tango
kalder Marantao-basen.
103
00:17:00,120 --> 00:17:04,444
- Lyder det ikke dramatisk?
- Jo, jo.
104
00:17:04,640 --> 00:17:10,647
Delta Bravo Foxtrot Tango kalder
- Marantao her. Jeg hĂžrer dig.
105
00:17:10,800 --> 00:17:17,285
Her er 619 Delta Bravo Foxtrot Tango
fra Manzapa til Saldarem.
106
00:17:17,480 --> 00:17:24,090
Vores rute er 3-3-0.
Det hydrauliske system virker ikke.
107
00:17:24,280 --> 00:17:28,285
Er det forstÄet?
Vi har problemer.
108
00:17:30,000 --> 00:17:33,083
DÄrlig forbindelse.
Vores position er ...
109
00:17:33,240 --> 00:17:37,404
- Skal jeg sige det?
- Ja, vi skal alligevel videre.
110
00:17:44,400 --> 00:17:51,329
619 her. Delta Bravo Foxtrot Tango.
Vi flyver fra Manzapaaaaaa ...
111
00:17:51,520 --> 00:17:54,364
Til Saldarem.
112
00:17:57,560 --> 00:18:00,928
3 ... 3 ... 3 ... 3 ... 0!
113
00:18:01,920 --> 00:18:04,491
De er over junglen.
114
00:18:04,680 --> 00:18:09,686
- FĂ„ den nĂžjagtige position.
- Opgiv korrekt position. ForstÄet?
115
00:18:09,880 --> 00:18:15,887
Formodet position: 525' sydlig
bredde og 618' vestlig lĂŠngde.
116
00:18:16,120 --> 00:18:19,169
I er over 300 km vÊk. ForstÄet?
117
00:18:19,360 --> 00:18:23,046
Det ved jeg, Einstein.
HjĂŠlp os. Vi taber hĂžjde.
118
00:18:23,240 --> 00:18:27,040
Er du snart fĂŠrdig?
Vi taber faktisk hĂžjde.
119
00:18:27,240 --> 00:18:30,687
Ja, det har jeg jo lige fortalt ham.
120
00:18:36,520 --> 00:18:38,488
Hallo?
121
00:18:40,520 --> 00:18:44,764
Idiot ...
"Et nemt job uden risiko."
122
00:18:45,000 --> 00:18:48,561
Det er en flyvende rottefĂŠlde.
Du AlmĂŠgtige!
123
00:18:48,760 --> 00:18:52,606
- Er du bange?
- Neeej!
124
00:19:19,560 --> 00:19:22,882
Salud ... Salud ... Salud?
125
00:19:23,080 --> 00:19:25,686
Hej, Salud.
126
00:19:25,880 --> 00:19:27,848
Salud!
127
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
Blev du bange?
128
00:19:33,360 --> 00:19:37,001
SÄ fik jeg ram pÄ dig.
129
00:19:38,280 --> 00:19:41,250
SĂ„ er det din tur.
130
00:19:42,320 --> 00:19:44,322
Undskyld.
131
00:19:44,520 --> 00:19:49,560
- Hvad er der i vejen?
- Det er kun glas.
132
00:19:49,760 --> 00:19:53,082
- Det ser ĂŠgte ud.
- Det er vĂŠrdilĂžst.
133
00:19:53,320 --> 00:19:58,247
Det er svĂŠrt at se forskel.
Din ven skal passe pÄ piratfiskene.
134
00:19:58,440 --> 00:20:03,048
Salud.
Pas pÄ piratfiskene.
135
00:20:03,240 --> 00:20:08,610
- Det mÄ vÊre jer to, der styrtede ned.
- Hvordan ved du det?
136
00:20:08,800 --> 00:20:14,170
Nyheder spredes hurtigt her.
Desuden lĂŠste jeg det i avisen.
137
00:20:14,360 --> 00:20:18,331
- De tror, I er dĂžde.
- Hvor mange lykkejĂŠgere er her?
138
00:20:18,520 --> 00:20:21,251
- For mange.
- Hvor er landsbyen?
139
00:20:21,440 --> 00:20:25,240
To dages gang herfra.
GĂ„ den vej.
140
00:20:25,440 --> 00:20:29,764
I kan ikke undgÄ at stÞde ind i den.
I har vel kompas?
141
00:20:41,720 --> 00:20:47,682
- Malaria, ikke?
- Nej, de var oppe at slÄs i aftes.
142
00:20:47,880 --> 00:20:53,444
De drikker og bliver fulde og slÄs.
NÄr de slÄs, er der altid en, der ...
143
00:20:53,640 --> 00:20:57,326
- DĂžr!
- Alkohol er et problem her.
144
00:20:57,520 --> 00:21:01,161
Det drĂŠber flere end malaria.
Hvad er der?
145
00:21:01,360 --> 00:21:07,129
- Du drikker vel ikke?
- Jeg har malaria, men jeg overlever.
146
00:21:07,320 --> 00:21:12,042
Jeg vil ogsÄ overleve.
Tag det ikke personligt.
147
00:21:12,240 --> 00:21:18,691
- En jukeboks herude i junglen?
- Ja, mr. Ears er god ved os.
148
00:21:18,880 --> 00:21:22,566
- Hvem er mr. Ears?
- Spis.
149
00:21:29,840 --> 00:21:36,007
SĂžg, find og sĂŠlg.
SĂ„ kĂžber mr. Ears hele molevitten.
150
00:21:37,920 --> 00:21:42,721
- Er du ogsÄ lykkejÊger?
- Ja, det stemmer.
151
00:21:42,960 --> 00:21:49,320
- Konkurrerer lykkejĂŠgerne indbyrdes?
- Nemlig. Det er alle mod alle her.
152
00:21:49,520 --> 00:21:55,482
- StrÞmmen fÞrer kun smÄ sten herind.
- Hvilke sten leder I efter?
153
00:21:55,680 --> 00:22:02,165
Smaragder. Men det er umuligt at finde
den helt store sten, sÄ antallet gÊlder.
154
00:22:02,360 --> 00:22:06,524
- Og mr. Ears er den eneste kĂžber?
- PrĂŠcis.
155
00:22:06,720 --> 00:22:10,406
Har du sÞgt i 14 Är
uden at finde noget?
156
00:22:10,600 --> 00:22:13,763
Jeg fandt en masse.
157
00:22:13,960 --> 00:22:20,127
Et vandlĂžb med nok juveler
til at indfatte Kong Midas' krone.
158
00:22:21,400 --> 00:22:24,324
En talende hund.
159
00:22:24,520 --> 00:22:27,091
Hej, hund.
160
00:22:27,280 --> 00:22:31,001
Underligt ...
Han plejer ikke at kunne lide byfolk.
161
00:22:31,240 --> 00:22:35,006
Den lugt rĂžg af os
for flere mÄneder siden.
162
00:22:35,200 --> 00:22:39,762
- En dejlig hund. Jager den?
- Ja, smaragder.
163
00:22:45,960 --> 00:22:50,409
- Bliver de her?
- Det ved jeg ikke.
164
00:22:50,600 --> 00:22:57,688
Se, hvad der er landet. Er du sulten,
Lindbergh? Der er altid lidt til en pilot.
165
00:22:57,880 --> 00:23:02,090
Er det dem, der troede,
skoven var en landingsbane?
166
00:23:02,280 --> 00:23:09,323
- BrĂždrene Lindbergh ...
- Hvordan kravlede de fra det styrt?
167
00:23:09,520 --> 00:23:12,524
Kakerlakker er gode til at kravle.
168
00:23:12,720 --> 00:23:16,930
- Tror du, han laver grin med os?
- Nej da.
169
00:23:28,680 --> 00:23:31,604
VĂŠrsgo at spise, Lindbergh.
170
00:23:34,400 --> 00:23:38,689
- Se, hvor let det er.
- Din luskede ...
171
00:23:43,720 --> 00:23:47,691
Det var ikke pĂŠnt.
Han kan blive fornĂŠrmet.
172
00:23:47,880 --> 00:23:51,726
- Det er han allerede.
- Tag du dig af ham.
173
00:23:51,920 --> 00:23:55,163
- Mig?
- Du er jo fĂŠrdig med at spise.
174
00:23:55,360 --> 00:23:57,601
Kom sÄ.
175
00:24:01,200 --> 00:24:05,171
- Det er da lĂžgn ...
- Kom sÄ.
176
00:24:05,360 --> 00:24:10,924
Man mÄ ikke slÄ folk ihjel, bare
fordi man ikke kan holde balancen.
177
00:24:12,200 --> 00:24:15,443
Kom bare an, pilot.
178
00:24:15,640 --> 00:24:18,644
Hvad venter du pÄ?
179
00:24:21,680 --> 00:24:24,684
Den kan sandelig skĂŠre.
180
00:24:24,880 --> 00:24:29,966
- Du skal ikke regne med min hjĂŠlp.
- Kom sÄ, din luftbÞsse.
181
00:24:31,640 --> 00:24:34,291
Er du klar?
182
00:24:34,480 --> 00:24:40,442
- Holder du sÄ op, hvis du fÄr ret?
- Hvad har jeg ret i?
183
00:24:40,640 --> 00:24:42,961
Alt.
184
00:24:43,160 --> 00:24:45,561
Alt?
185
00:25:05,120 --> 00:25:08,647
Nej, nej, nej ...
186
00:25:15,760 --> 00:25:19,128
Godt gÄet
af en Lindbergh, ikke?
187
00:25:28,800 --> 00:25:32,771
Jeg tror,
din ven er rigtig god til dart.
188
00:25:32,960 --> 00:25:35,042
Din ...
189
00:25:35,240 --> 00:25:37,720
MÄske ikke alligevel.
190
00:25:37,920 --> 00:25:40,844
Leg ikke med dem. De er onde.
191
00:25:58,040 --> 00:26:01,681
- Hvem er det?
- Det er Augusto.
192
00:26:01,880 --> 00:26:06,204
Han kan tage jer med til byen.
Der er plads pÄ hjemturen.
193
00:26:06,400 --> 00:26:10,962
- Kom, Plata. Vi skal af sted.
- Skal vi holde her?
194
00:26:11,160 --> 00:26:16,724
- Nej.
- Som du vil. Lad mig vise dig et trick.
195
00:26:19,240 --> 00:26:22,244
VĂŠrsgo.
Kom herover.
196
00:26:22,440 --> 00:26:24,761
SÄdan ...
197
00:26:24,960 --> 00:26:26,928
Er du klar?
198
00:26:27,120 --> 00:26:33,127
Du stikker, sÄ sparker jeg dig i maven
og i munden og slÄr en tand lÞs.
199
00:26:33,320 --> 00:26:39,362
Kom nu ... Et spark i maven
og et spark i munden.
200
00:26:39,560 --> 00:26:44,851
Hvad med tanden?
Den er lÞs, bare hiv den ud. SÄdan.
201
00:26:45,040 --> 00:26:49,090
Ikke dÄrligt, vel?
Det virker hver gang.
202
00:26:49,280 --> 00:26:51,965
- Plata!
- Ăjeblik.
203
00:26:52,160 --> 00:26:54,811
- Kom her.
- Nej.
204
00:26:55,000 --> 00:26:57,002
- Kom nu.
- Plata!
205
00:26:57,200 --> 00:26:59,601
Ăjeblik.
206
00:27:02,280 --> 00:27:06,729
- Arbejder du for dem?
- Det er det klogeste.
207
00:27:06,880 --> 00:27:12,284
Vil man flyve med forsyninger,
arbejder man for mr. Ears.
208
00:27:12,480 --> 00:27:17,281
At vĂŠre selvstĂŠndig
er ikke sÄ sundt heromkring.
209
00:27:17,520 --> 00:27:22,321
Ears kan ikke lide konkurrence.
Noget at drikke?
210
00:27:22,520 --> 00:27:25,888
Hvorfor irriterer
ham Ears mig sÄ meget?
211
00:27:26,080 --> 00:27:29,448
Som sagt,
sÄ er mr. Ears en stor kanon.
212
00:27:29,640 --> 00:27:33,645
Han har fly nok, men mangler
piloter til flyve ind i landet.
213
00:27:33,840 --> 00:27:37,811
Jeg kan lĂŠgge et ord ind.
Mr. Ears betaler godt.
214
00:27:38,000 --> 00:27:41,686
- Hvad siger I?
- Vi er ikke interesseret.
215
00:27:41,880 --> 00:27:47,842
HĂžr lige her ... I et partnerskab
har begge noget at skulle have sagt.
216
00:27:48,040 --> 00:27:52,011
- Er du da interesseret?
- Mig? Nej.
217
00:27:53,040 --> 00:27:56,044
Tja, hvis I skifter mening ...
218
00:27:56,240 --> 00:27:59,528
Nu er vi kun
interesseret i en telefon.
219
00:28:03,240 --> 00:28:07,882
Hallo? Hvor er den herre,
der venter en udenbyssamtale?
220
00:28:08,120 --> 00:28:11,522
Señor ...
En udenbyssamtale.
221
00:28:15,920 --> 00:28:18,207
Til Dem, señor.
222
00:28:18,400 --> 00:28:21,722
Hallo?
Clarita, hvordan gÄr det?
223
00:28:21,920 --> 00:28:25,049
Fint.
Hvad med dig og onkel Salud?
224
00:28:25,240 --> 00:28:27,811
Tiptop.
Det er Clarita.
225
00:28:28,000 --> 00:28:31,766
- Lad mig tale med din far.
- Er de bekymrede for os?
226
00:28:31,960 --> 00:28:35,043
- Hvem passer jer?
- Hvad siger hun?
227
00:28:35,240 --> 00:28:38,767
Tante AIycia er der. Godt.
Hold mund!
228
00:28:38,960 --> 00:28:41,884
Ja, Salud er her.
229
00:28:42,080 --> 00:28:46,847
- Lille Ingrid vil tale med dig.
- Er han dĂžd?
230
00:28:47,920 --> 00:28:51,481
I fĂŠngsel igen?
Med vores penge ...
231
00:28:51,640 --> 00:28:55,804
HvornÄr kommer du hjem, onkel?
232
00:28:56,000 --> 00:28:58,002
HvornÄr?
233
00:28:58,200 --> 00:29:01,363
Snart ... Meget snart.
234
00:29:17,480 --> 00:29:22,361
- Vi er fĂŠrdige.
- Vi mÄ kunne finde lidt penge.
235
00:29:22,560 --> 00:29:25,530
- Jeg har en idé.
- Vi flyver for mr. Ears?
236
00:29:25,720 --> 00:29:28,644
Nej, for os selv.
237
00:29:28,840 --> 00:29:33,243
Der findes ikke en lignende model.
Det er en sjĂŠldenhed.
238
00:29:33,440 --> 00:29:36,922
Min bedstefar
flĂžj den ind fra Nordamerika.
239
00:29:37,120 --> 00:29:40,647
- Hvor er den?
- Derovre. Til hĂžjre.
240
00:29:40,840 --> 00:29:47,485
Den er ikke i perfekt stand. Men
vil I se nÊrmere pÄ den, sÄ vÊrsgo.
241
00:29:59,480 --> 00:30:03,690
I kan betale af pÄ den,
hvis I fÄr den i luften.
242
00:30:03,880 --> 00:30:07,601
- Intet forskud?
- Kan I betale forskud?
243
00:30:07,800 --> 00:30:11,930
Glem, at jeg nĂŠvnte det.
Hvad synes du?
244
00:30:12,920 --> 00:30:18,848
Hvad jeg synes? Giv fanden i det.
Vi fÄr den alligevel aldrig i luften.
245
00:30:19,040 --> 00:30:21,725
Fint. Vi har en aftale.
246
00:30:45,960 --> 00:30:52,047
Vi mangler stempler, en stang, en
magnet, 40 m kanvas, 6 planbjĂŠlker.
247
00:30:52,240 --> 00:30:57,610
- Men ellers er den i perfekt stand.
- Hold mund og hjĂŠlp til.
248
00:30:58,720 --> 00:31:01,769
HvornÄr skal vi spise?
249
00:31:02,760 --> 00:31:06,287
- Hvad?
- Mad er en luksus.
250
00:31:30,440 --> 00:31:32,602
Farvel, smukke!
251
00:31:44,000 --> 00:31:46,207
Jeg kommer tilbage!
252
00:31:57,040 --> 00:32:01,489
- Plata ...
- Er du fĂŠrdig?
253
00:32:01,680 --> 00:32:04,923
Ja, lad os prĂžve den.
254
00:32:11,600 --> 00:32:14,331
Kom bare.
255
00:32:41,160 --> 00:32:43,288
NĂ„?
256
00:33:15,000 --> 00:33:19,642
- Din Ändssvage ...
- HĂžr, Salud. Hvad nu, hvis ...
257
00:33:27,720 --> 00:33:31,850
Hvis du tror, du er stĂŠdig,
sÄ kender du ikke mig.
258
00:33:32,040 --> 00:33:35,567
- Skal jeg hjĂŠlpe?
- Hold mund.
259
00:33:38,120 --> 00:33:43,684
- Brug for en hÄnd?
- Nej ... Det her er noget personligt.
260
00:34:10,120 --> 00:34:12,771
Nej!
261
00:34:14,280 --> 00:34:18,808
Stop, eller jeg ...
Plata! Stop den.
262
00:34:20,520 --> 00:34:24,491
- Plata!
- Hop op pÄ halen.
263
00:34:24,680 --> 00:34:26,648
Skynd dig.
264
00:34:26,840 --> 00:34:30,970
- Det har du fortjent.
- Nu virker den.
265
00:34:31,160 --> 00:34:35,131
Noget personligt, hvad?
Din stĂŠdige okse.
266
00:34:35,320 --> 00:34:40,008
SĂ„ hĂžr, hvor den spinder.
Hop nu om bord.
267
00:34:43,720 --> 00:34:46,769
Drej haleroret!
268
00:34:49,120 --> 00:34:53,284
Hold den.
Her kommer den!
269
00:34:56,840 --> 00:34:59,650
Hold fast!
270
00:35:05,040 --> 00:35:07,964
SÄdan. VÊr klar.
271
00:35:10,000 --> 00:35:13,209
- Skynd dig.
- Giv slip.
272
00:35:14,600 --> 00:35:16,921
Hop, Plata.
273
00:35:17,120 --> 00:35:21,125
- Plata!
- Der skete ikke noget.
274
00:35:33,480 --> 00:35:37,371
Der var for meget fut
i brĂŠndstoffet.
275
00:35:59,080 --> 00:36:03,005
Ăl!
Det er en spand fuld af Ăžl.
276
00:36:04,480 --> 00:36:07,848
Ramon, jeg er ved at blive tosset.
277
00:36:11,880 --> 00:36:14,804
Hvad laver du, Ramon?
278
00:36:15,000 --> 00:36:17,651
Nej, nej.
279
00:36:17,840 --> 00:36:23,802
HallĂžj, Ramon.
Vent pÄ mig. Vent!
280
00:36:34,520 --> 00:36:38,491
Jeg vil have ...
Jeg vil have en Ăžl.
281
00:36:39,480 --> 00:36:42,484
Baren er lukket.
282
00:36:44,080 --> 00:36:46,686
Ă
bn den igen.
283
00:36:46,880 --> 00:36:51,169
Du kommer for sent.
De slugte ogsÄ flaskerne.
284
00:36:51,360 --> 00:36:56,491
- Det er et komplot.
- Nej, det er bare tĂžrst.
285
00:37:11,800 --> 00:37:15,771
- Hvad skal du have for det?
- For hvad?
286
00:37:15,960 --> 00:37:20,921
- Skummet med isen i.
- Hvad tager vi for Ăžlskum?
287
00:37:22,320 --> 00:37:25,244
Det er gratis.
288
00:37:27,400 --> 00:37:31,371
- Flyver I nu?
- Vi kommer med daglige forsyninger.
289
00:37:31,560 --> 00:37:35,281
- Kan jeg sÄ bestille?
- Ja, til i overmorgen.
290
00:37:35,480 --> 00:37:38,848
- Hvorfor?
- Der er udsolgt til i morgen.
291
00:37:39,040 --> 00:37:44,001
Det kan I ikke gĂžre imod mig.
Jeg betaler, hvad I vil have.
292
00:37:44,240 --> 00:37:50,282
Det gÞr de andre ogsÄ.
FĂžrst til mĂžlle ... Det er rimeligt.
293
00:37:50,480 --> 00:37:56,169
Okay. NÊvn én ting, du vil have.
SĂ„ tager vi det med til dig.
294
00:37:56,360 --> 00:38:00,763
- Det er ikke let.
- Det er heller ikke let at lande her.
295
00:38:00,960 --> 00:38:04,646
- Det siger han nu.
- Ăn ting?
296
00:38:04,840 --> 00:38:11,485
Is! Jeg har ikke fÄet is i Ärevis.
Vil du tage ti liter med?
297
00:38:11,680 --> 00:38:16,766
Hvis du tager ti liter med,
sÄ fÄr du ... den her.
298
00:38:16,960 --> 00:38:21,090
- Regn med mig.
- Vanille og chokolade, i orden?
299
00:38:21,280 --> 00:38:24,284
Jep ... vanille og chokolade.
300
00:38:24,480 --> 00:38:30,522
- Men hvis det her er for sjov ...
- Det er dig, der er sjov.
301
00:38:30,720 --> 00:38:34,202
- Har I cigaretter?
- Udsolgt.
302
00:38:34,400 --> 00:38:40,487
Betal for den her i overmorgen.
LĂŠg nu den vĂŠk. Den gĂžr mig nervĂžs.
303
00:38:40,720 --> 00:38:42,722
Har du en tĂŠndstik?
304
00:38:43,760 --> 00:38:46,764
- Lige eller ulige?
- Hvorfor?
305
00:38:46,960 --> 00:38:53,241
En af os mÄ blive. Ellers kan den ikke
lette. SĂ„ kan der vĂŠre flere varer.
306
00:38:53,440 --> 00:38:57,604
Vi skiftes til at blive her.
Hvad vĂŠlger du?
307
00:38:57,800 --> 00:39:00,804
- Taberen bliver?
- Lige.
308
00:39:01,000 --> 00:39:03,606
- Ulige.
- To. Det er lige.
309
00:39:03,800 --> 00:39:07,043
Det gĂŠlder ikke.
Jeg var ikke klar.
310
00:39:07,240 --> 00:39:11,245
- Er du klar nu?
- Ja, jeg tager lige.
311
00:39:11,400 --> 00:39:16,281
- Tre, det er ulige.
- Du snyder.
312
00:40:46,080 --> 00:40:53,202
Flink fyr. Han siger ulige eller lige.
Og nu dĂžr jeg af sult her.
313
00:41:23,280 --> 00:41:28,650
Havde jeg vĂŠret en jaguar,
havde du ikke haft en chance.
314
00:41:28,840 --> 00:41:34,688
- VĂŠr forsigtig med ild i naturen.
- Har du ikke andet at lave?
315
00:41:34,880 --> 00:41:39,522
Jeg sÄ to lande og én lette
og tĂŠnkte, du trĂŠngte til hjĂŠlp.
316
00:41:39,760 --> 00:41:42,730
- Blev du forskrĂŠkket?
- HjĂŠlp!
317
00:41:42,920 --> 00:41:48,324
Det er bedre at blive forskrĂŠkket
end at blive spist af en jaguar.
318
00:41:48,520 --> 00:41:53,970
Kom, sÄ sÞrger jeg for, du ikke dÞr
pÄ tom mave. Mit skur er i nÊrheden.
319
00:41:54,160 --> 00:41:58,643
Sagde du ikke,
dit skur var i nĂŠrheden?
320
00:41:58,840 --> 00:42:03,402
Jeg gik en anden vej,
for jeg ville vise dig noget.
321
00:42:06,120 --> 00:42:09,283
- Hvad?
- Kan du se det bjerg?
322
00:42:09,480 --> 00:42:13,201
- Hvilket et?
- Det hĂžje der.
323
00:42:13,400 --> 00:42:18,361
- Er det ikke, som om det taler til en?
- Nej.
324
00:42:18,560 --> 00:42:24,806
Halvvejs oppe ad bjerget, lige der
hvor skoven starter, stÄr tre kors.
325
00:42:25,000 --> 00:42:28,527
- Og?
- Jeg har selv sat dem der.
326
00:42:28,720 --> 00:42:34,250
Det er det smukkeste bjerg i verden.
Man bliver glad af at se pÄ det.
327
00:42:43,680 --> 00:42:47,082
Jeg troede, du ville blive glad.
328
00:42:47,280 --> 00:42:52,525
Jeg kender allerede én tosse.
Det er mere end rigeligt. ForstÄet?
329
00:42:52,720 --> 00:42:58,090
- Ja.
- Og i stedet for mad fÄr jeg en udsigt.
330
00:42:59,160 --> 00:43:02,130
Jeg troede,
Plata var gal, men du ...
331
00:43:04,040 --> 00:43:08,011
- Godt.
- Smager det dig? Godt.
332
00:43:09,560 --> 00:43:12,006
HallĂžj! Se der.
333
00:43:13,080 --> 00:43:17,404
Det er bare Agnes.
Hun gĂžr ikke en flue fortrĂŠd.
334
00:43:17,600 --> 00:43:22,811
- Hun har det bare svĂŠrt i varmen.
- SvĂŠrt i varmen?
335
00:43:23,000 --> 00:43:26,083
Hun forsvinder om lidt.
336
00:43:26,280 --> 00:43:29,523
Hun skal ud og trĂŠkke frisk luft.
337
00:43:30,600 --> 00:43:33,888
Lige et Þjeblik. SÄdan.
338
00:43:34,120 --> 00:43:37,090
Her.
Dufter det ikke godt?
339
00:43:38,080 --> 00:43:41,084
SkĂžnt. Skal du ikke spise?
340
00:43:41,280 --> 00:43:45,410
- Jeg skal fĂžrst sĂžrge for Arthur.
- Arthur?
341
00:43:45,600 --> 00:43:49,491
Jeg havde nĂŠr glemt hunden.
Tilgiver du mig?
342
00:43:49,680 --> 00:43:55,084
Jeg er ked af, du mÄtte vente,
men vi har en vigtig gĂŠst.
343
00:43:55,320 --> 00:44:01,965
Han er fra storbyen. VĂŠrsgo.
Lad nu vĂŠre. Hvor er dine manerer?
344
00:44:08,640 --> 00:44:11,610
- PĂ„ dit helbred.
- Held og lykke.
345
00:44:11,760 --> 00:44:15,810
Jeg drikker det mest
for helbredets skyld.
346
00:44:16,000 --> 00:44:20,369
HĂžr. Jeg er ked af,
jeg blev gal pÄ dig ved bjerget.
347
00:44:20,560 --> 00:44:24,565
NÄr jeg er sulten,
bliver jeg i dÄrligt humÞr.
348
00:44:24,760 --> 00:44:30,608
TÊnk ikke pÄ det.
Vi er alle lidt specielle deroppe.
349
00:44:31,720 --> 00:44:37,443
Tja ... Der var de her tre fyre,
der gravede deroppe.
350
00:44:37,600 --> 00:44:40,843
- Hvoroppe?
- Deroppe pÄ bjerget.
351
00:44:41,040 --> 00:44:44,249
NĂ„, deroppe.
352
00:44:44,440 --> 00:44:48,604
De var gode venner.
En dag hĂžrte jeg skyderi deroppe.
353
00:44:48,800 --> 00:44:54,125
Vi skyndte os derop.
Der lÄ de alle tre pÄ jorden.
354
00:44:54,320 --> 00:44:57,369
- Alle sammen?
- Ja.
355
00:44:57,560 --> 00:45:02,202
De andre sagde:
"De har nok vĂŠret oppe at skĂŠndes."
356
00:45:02,360 --> 00:45:08,367
Hvorfor slog de hinanden ihjel?
"Lad gribbene tage dem," sagde de.
357
00:45:08,560 --> 00:45:11,530
Sikke en begravelse.
358
00:45:11,720 --> 00:45:16,442
SĂ„ ... jeg besluttede
at tage derop alene.
359
00:45:16,600 --> 00:45:21,481
Jeg var lige begyndt
at grave staklernes grave -
360
00:45:21,680 --> 00:45:25,890
- da jeg fandt ud af,
hvad det handlede om ...
361
00:45:26,080 --> 00:45:32,361
Det var ikke som et fund i floden.
NĂŠ, det var en hel aflejring.
362
00:45:32,560 --> 00:45:36,690
Ufattelig stor. Enorm.
363
00:45:36,880 --> 00:45:41,602
Et helt bjerg.
Et bjerg af kĂŠmpe-smaragder.
364
00:45:43,640 --> 00:45:46,086
SĂ„ store som en knytnĂŠve.
365
00:45:50,200 --> 00:45:54,967
Det var kun en smagsprĂžve.
Nu kommer hovedretten.
366
00:45:55,160 --> 00:45:58,926
Nej, vent.
Lad mig tale.
367
00:45:59,120 --> 00:46:05,048
- Nu vil du tale. FĂžr var du stum.
- Jeg troede, du vidste det.
368
00:46:05,240 --> 00:46:09,040
Det er uger siden,
der kom nogen fra Fosse Grande.
369
00:46:09,240 --> 00:46:12,483
De er venner med alle derude.
370
00:46:12,680 --> 00:46:18,642
De sĂŠlger ting. De er ikke alene
billigere, men ogsÄ tÊttere pÄ.
371
00:46:27,960 --> 00:46:32,921
Sig til Margarita, at hvis det er kĂžd
og bananer igen, kvĂŠler jeg hende.
372
00:46:33,160 --> 00:46:37,961
Nej, i aften
skal vi have bananer med kĂžd.
373
00:46:38,160 --> 00:46:42,324
Spis, mens det er varmt,
ellers fÄr du intet.
374
00:46:42,520 --> 00:46:45,922
Lucretia Borgia ...
375
00:46:47,560 --> 00:46:50,848
- Ved I, hvem Lucretia Borgia var?
- NĂŠ.
376
00:46:51,040 --> 00:46:54,965
- Du lĂŠrer bĂžrnene bandeord.
- OIĂ©.
377
00:46:55,160 --> 00:46:59,165
- Mere vand?
- No gracias. Jeg har det skĂžnt.
378
00:47:17,760 --> 00:47:21,924
- Kom herhen, min skĂžnne.
- Om et lille Ăžjeblik.
379
00:47:24,080 --> 00:47:28,881
Nitten ... tyve ...
enogtyve ... toogtyve ...
380
00:47:44,200 --> 00:47:47,409
Seks gange to er tolv.
381
00:47:47,600 --> 00:47:50,570
Seks gange otte ...
382
00:47:50,760 --> 00:47:55,163
- Seks gange fire er fireogtyve.
- Hvad laver du?
383
00:47:55,360 --> 00:48:00,924
Ser pÄ vores regnskab. FÄr vi
bare 20% af, hvad de skylder os -
384
00:48:01,120 --> 00:48:05,409
- Kan vi flyve fra det her hul
i vores eget jetfly.
385
00:48:05,800 --> 00:48:10,806
- Mademoiselle ...
- Nu tabte jeg trÄden. Toogtyve ...
386
00:48:11,000 --> 00:48:14,971
- SĂ, señor.
- Det sÊdvanlige, ma chérie.
387
00:48:15,160 --> 00:48:18,528
En, to, tre, fire ...
388
00:48:18,720 --> 00:48:22,122
Hvad sidder du og mumler om?
389
00:48:22,320 --> 00:48:26,041
- Vi har betalt flyet.
- Det er ikke problemet.
390
00:48:26,280 --> 00:48:30,046
- Har du ikke mÞnt pÄ lommen?
- Det manglede bare.
391
00:48:30,240 --> 00:48:33,084
- Skylder vi noget?
- Nej.
392
00:48:33,280 --> 00:48:37,604
- Hvad er der sÄ i vejen?
- Hold sÄ din mund!
393
00:48:42,480 --> 00:48:47,042
Tak, min skat.
Du ser usĂŠdvanlig dejlig ud i aften.
394
00:48:47,240 --> 00:48:51,211
- Hvor tror du, du er?
- Jeg vil snart giftes.
395
00:48:51,400 --> 00:48:56,281
Du tror, du er midt i junglen, ikke?
Du tager fejl.
396
00:48:56,480 --> 00:49:02,647
- Vi er i et mudderhul.
- SkĂžnt. Jeg vil vise dig, hvor vi er.
397
00:49:19,080 --> 00:49:22,527
- Mama Margarita ...
- Ja?
398
00:49:22,760 --> 00:49:25,730
MÄ jeg fÄ lov?
399
00:49:25,920 --> 00:49:30,721
VĂŠr nu en god dreng, Plata.
Jeg har munde at mĂŠtte.
400
00:51:18,120 --> 00:51:23,650
- Hov, den er 100 dollars vĂŠrd.
- Jep. Ved du nu, hvor vi er?
401
00:51:49,160 --> 00:51:52,243
Miguel!
Jeg skal bruge en pilot.
402
00:51:52,440 --> 00:51:57,241
- De flyver ikke om natten.
- VÊk dem. Jeg har en sÄret dreng.
403
00:51:58,480 --> 00:52:01,689
Han skal til byen.
404
00:52:02,800 --> 00:52:07,442
- Han er ved at dĂž.
- Vi har ikke udstyr til den slags.
405
00:52:07,640 --> 00:52:13,170
- En ambulance venter i lufthavnen.
- Lufthavnen er lukket.
406
00:52:13,360 --> 00:52:17,968
- Han mister blod.
- Det er ulovligt og umuligt.
407
00:52:18,160 --> 00:52:22,768
Bliver drengen ikke opereret,
dĂžr han inden morgengry.
408
00:52:22,960 --> 00:52:26,760
Vi dĂžr begge to,
hvis jeg gĂžr det, du beder om.
409
00:52:26,960 --> 00:52:32,046
Glem det. Hvem vil flyve denne dreng
til Saldarem med det samme?
410
00:52:32,240 --> 00:52:36,245
I vil blive belĂžnnet.
Sikke en flok fÄr.
411
00:52:36,440 --> 00:52:41,651
Jeg er ked af,
jeg ikke selv kan flyve.
412
00:52:43,840 --> 00:52:46,844
Stop en halv, smukke.
413
00:52:47,040 --> 00:52:51,523
Det er din tur til at tage
til Fosse Grande i morgen.
414
00:52:51,720 --> 00:52:54,121
Ulige eller lige?
415
00:52:57,280 --> 00:53:01,763
- Lad os slÄ plat og krone.
- Plat.
416
00:53:06,400 --> 00:53:10,849
Det er krone.
Men der er noget, du kan gĂžre.
417
00:53:11,040 --> 00:53:14,601
Du kan fĂžre regnskabet.
Her er banken.
418
00:53:14,760 --> 00:53:19,288
Gud nÄde og trÞste dig,
hvis du mister den.
419
00:53:22,200 --> 00:53:24,202
Skynd jer!
420
00:53:25,600 --> 00:53:28,490
FĂ„ ham om bord, hurtigt.
421
00:53:28,680 --> 00:53:32,526
- Vi vil gerne udtrykke vores ...
- Ja, ja.
422
00:53:45,320 --> 00:53:48,369
- Er du klar?
- Ja, hr.
423
00:53:49,720 --> 00:53:53,691
En lille tÄr mere,
sÄ tager vi af sted.
424
00:54:09,600 --> 00:54:13,241
Din chef aner ikke,
hvad han taler om.
425
00:54:13,440 --> 00:54:18,924
Vi er ikke bange for at flyve om
natten. Vi ved bare, det er umuligt.
426
00:54:19,120 --> 00:54:22,044
Jeg forstÄr ikke, hr.
427
00:54:23,760 --> 00:54:27,890
Jeg kan ikke huske,
hvornÄr jeg sidst var fuld.
428
00:54:28,080 --> 00:54:31,482
Jeg forstÄr stadig ikke.
429
00:54:31,680 --> 00:54:38,165
NÄr jeg er fuld, altsÄ virkelig vissen,
sÄ bliver jeg udÞdelig.
430
00:54:38,360 --> 00:54:42,649
Kalder Italduma.
Italduma lufthavn ...
431
00:54:42,840 --> 00:54:47,482
Saldarem her.
Hvem er den idiot, der vil lette nu?
432
00:54:48,560 --> 00:54:54,567
Mig. Og jeg er lettet. Hvis du ikke
taler pĂŠnt, hiver jeg din tunge ud.
433
00:54:54,760 --> 00:54:58,128
- Det er usandsynligt.
- At jeg hiver den ud?
434
00:54:58,320 --> 00:55:04,168
Nej, at du nÄr frem.
MÄske vil du hÞre vejrudsigten.
435
00:55:04,320 --> 00:55:10,168
Alvorligt uvejr langs bjergene med
lokal nedbĂžr og ingen sigtbarhed.
436
00:55:10,360 --> 00:55:12,840
Du nÄr aldrig frem.
437
00:55:13,040 --> 00:55:19,047
Men nÄr du sÄ langt, er sigtbarheden
over landingsbanen lig nul.
438
00:55:19,240 --> 00:55:23,962
Hvis du med miraklernes hjĂŠlp
alligevel lander -
439
00:55:24,160 --> 00:55:29,849
- sÄ bliver du modtaget af
et par hÄndjern. Jeg anmelder dig -
440
00:55:30,040 --> 00:55:35,888
- For overtrĂŠdelse af den civile flylov
og foragt for embedsmand i funktion.
441
00:55:36,960 --> 00:55:40,362
Hold nu mund
og sÊt noget musik pÄ.
442
00:55:40,560 --> 00:55:43,769
- Musik?
- Har du nogen Ăžnsker?
443
00:55:43,960 --> 00:55:48,682
- Hvad for noget musik?
- Alt, bare jeg ikke skal hÞre pÄ dig.
444
00:55:48,880 --> 00:55:52,566
Jeg er den ansvarshavende.
445
00:55:52,760 --> 00:55:56,606
- Og jeg er udĂždelig!
- Hvad?
446
00:55:56,800 --> 00:56:02,523
Glem det. Ring efter en ambulance.
Der er en sÄret om bord.
447
00:56:02,720 --> 00:56:06,486
- Vil De virkelig anmelde ham?
- Hold mund.
448
00:56:09,320 --> 00:56:14,451
Sigtbarhed lig nul? Det er
nĂŠrmest dagslys. De vejrudsigter ...
449
00:56:14,640 --> 00:56:18,406
Kan De se noget, hr.?
450
00:56:22,800 --> 00:56:27,601
Det skal nok gÄ,
sÄ lÊnge vi holder os til floden.
451
00:56:33,200 --> 00:56:38,445
- Jeg kan ikke hĂžre noget.
- Det kan jeg heller ikke. Hold mund.
452
00:56:55,000 --> 00:57:00,962
- Stille. Er du klar, Santos?
- De kan bare sige til, hr.
453
00:57:06,080 --> 00:57:09,641
- SĂ„ er de der!
- Fyr en af, Santos.
454
00:57:20,040 --> 00:57:25,331
- Se! Der er fest i byen.
- Fyr, Santos.
455
00:57:34,560 --> 00:57:38,087
Det er en landingsbane.
456
00:57:40,360 --> 00:57:47,289
Det er lufthavnen.
Vi er her, knĂŠgt. Vi er udĂždelige!
457
00:58:07,040 --> 00:58:11,409
- Har du vĂŠret i Rio?
- Jeg ved, jeg har vĂŠret i Irland.
458
00:58:11,600 --> 00:58:16,003
- Jeg har vĂŠret i Salvador.
- Det er en smuk by.
459
00:58:16,200 --> 00:58:21,445
- Det var den engang.
- Hvorfor tog du aldrig tilbage?
460
00:58:21,640 --> 00:58:27,647
Jeg overvejede det et par gange,
men sÄ skete der et eller andet.
461
00:58:27,840 --> 00:58:32,880
- Som for eksempel?
- Det kan jeg ikke huske.
462
00:58:33,080 --> 00:58:38,484
Hvad lavede du i Salvador?
Tog du ud at danse?
463
00:58:38,680 --> 00:58:43,607
- Mig, danse?
- De danser godt der, ikke?
464
00:58:43,800 --> 00:58:47,771
NÄr vi havde danset,
kÞrte vi pÄ stranden ...
465
00:58:47,960 --> 00:58:52,284
KÞrte i Bil pÄ stranden?
Det er underligt.
466
00:58:52,480 --> 00:58:54,448
Hvorfor?
467
00:58:54,640 --> 00:58:59,965
Engang mÞdtes de unge pÄ stranden,
og ingen forstyrrede dem.
468
00:59:00,160 --> 00:59:03,243
Men da ikke i en bil ...?
469
00:59:04,480 --> 00:59:08,804
Man parkerer ud mod havet
og tĂŠnder for radioen.
470
00:59:09,000 --> 00:59:13,449
SĂ„ har man havet foran sig
og paradis ved siden af sig.
471
00:59:13,640 --> 00:59:17,565
Det var noget nyt ...
To i en bil.
472
00:59:24,800 --> 00:59:28,964
Se, hvem vi har her ...
Det er jo mesterpiloten.
473
00:59:29,160 --> 00:59:33,370
Du har skiftet vÄben.
Jager du vagtler?
474
00:59:33,560 --> 00:59:38,521
Ja. Den slags, der bliver fede
og dumme af at flyve for meget.
475
00:59:38,720 --> 00:59:43,647
- SĂ„ slipper du jo for tandlĂŠgen.
- Op med hĂŠnderne.
476
00:59:44,880 --> 00:59:48,202
- NervĂžs, hvad?
- PrĂžv ikke den igen.
477
00:59:48,400 --> 00:59:51,563
- En Ăžl mere?
- Jo tak.
478
01:00:03,160 --> 01:00:05,766
FĂ„ den til at holde kĂŠft.
479
01:00:05,920 --> 01:00:10,687
SÄ, sÄ, Arthur.
Han er heller ikke vild med dig.
480
01:00:10,880 --> 01:00:15,681
- FÄ den sÄ til at holde kÊft.
- GĂžr det selv.
481
01:00:15,880 --> 01:00:19,521
- I orden. Det skal jeg nok.
- Nej!
482
01:01:15,080 --> 01:01:17,048
Augusto.
483
01:01:17,240 --> 01:01:21,006
Hej, Salud.
Hvordan gÄr det med drengen?
484
01:01:21,200 --> 01:01:27,287
- Han overlever. Hvad laver du her?
- Jeg tog herned for at fÄ ordnet flyet.
485
01:01:27,480 --> 01:01:33,010
Faktisk bad de os blive vĂŠk
fra lejren i et par dage.
486
01:01:39,400 --> 01:01:42,131
Blev Plata ogsÄ vÊk?
487
01:01:42,320 --> 01:01:46,609
- Nej, han er lidt skĂžr.
- Ja. FortĂŠl videre.
488
01:01:46,800 --> 01:01:50,521
I aftes kom han ikke
hen til Mama Margarita.
489
01:01:50,720 --> 01:01:55,931
- SĂ„ sov han nok hos den gamle.
- Ja, det gjorde han nok.
490
01:01:57,000 --> 01:01:59,651
HÞr, jeg mÄ gÄ nu.
491
01:01:59,840 --> 01:02:03,242
- Hvem er det?
- Det er mr. Ears.
492
01:02:03,440 --> 01:02:08,207
- Hvad er det i hans Ăžre? Er han dĂžv?
- Som en dĂžr.
493
01:02:08,440 --> 01:02:11,762
- Og den anden?
- Det er hans pilot.
494
01:02:12,000 --> 01:02:17,006
- Ham har jeg ikke set fĂžr.
- Det er nok ogsÄ bedst.
495
01:02:17,200 --> 01:02:22,525
Engang sÄ jeg ham knuse
en kokosnÞd i sin hÄnd. SÄdan her.
496
01:02:22,720 --> 01:02:24,848
Som en banan.
497
01:02:27,120 --> 01:02:31,170
Han tÊnker slet ikke pÄ mig ...
498
01:02:31,360 --> 01:02:36,446
- MÄske fortalte de ham det ikke.
- Nej, han er bare smuttet.
499
01:02:36,640 --> 01:02:42,602
Og han har kontanterne.
Man kan tage kontanter med i graven.
500
01:02:42,800 --> 01:02:46,202
MÄ jeg fÄ at vide,
hvor vi skal hen?
501
01:02:46,400 --> 01:02:50,405
Om et Ăžjeblik.
Sagde du med én hÄnd?
502
01:02:53,680 --> 01:02:59,687
Det er jo ikke noget sĂŠrligt.
Man fÄr bare beskidte hÊnder.
503
01:02:59,880 --> 01:03:04,807
Nu er det sidste gang.
Fra nu af gÞr vi det pÄ min mÄde.
504
01:03:05,000 --> 01:03:10,006
- Jeg skal vise den idiot.
- Du bruger hovedet, men Plata ...
505
01:03:10,200 --> 01:03:13,170
- Han er skĂžr.
- Hvor skal vi hen?
506
01:03:13,360 --> 01:03:17,604
Jeg skal kĂžbe nogle ting.
SĂ„ flyver du mig derud.
507
01:03:17,800 --> 01:03:20,724
- Hvorhen?
- Til Fosse Grande.
508
01:03:20,920 --> 01:03:23,924
- Nej ...
- Godt, man kan regne med dig.
509
01:03:25,120 --> 01:03:30,490
- De kunne have slÄet dig ihjel.
- Stille, gamle mand.
510
01:03:38,880 --> 01:03:42,566
- Er der nogen hjemme?
- Kom ind, dumme.
511
01:03:42,760 --> 01:03:47,163
- Du kan selv vĂŠre dum.
- Hallo.
512
01:03:47,360 --> 01:03:52,491
- Kommer du i faldskĂŠrm?
- Jeg ramte den eneste sump i dalen.
513
01:03:52,680 --> 01:03:56,127
- FlĂžj du med Augusto?
- Ja.
514
01:03:59,640 --> 01:04:04,009
- Tog de alt?
- Ja, selv gĂŠldsbeviserne.
515
01:04:04,200 --> 01:04:07,170
Og flyet?
516
01:04:07,360 --> 01:04:11,809
- Det skulle de ikke have gjort.
- Men det gjorde de.
517
01:04:12,000 --> 01:04:14,571
Men det skulle de ikke.
518
01:04:14,760 --> 01:04:20,642
- Skal jeg sĂžrge for lidt mad?
- Jeg kan ikke spise foran det fjĂŠs.
519
01:04:20,840 --> 01:04:24,287
Hent lidt mad til ham.
520
01:04:24,480 --> 01:04:30,408
- Jeg har handlet lidt.
- Virkelig? Hvad kĂžbte du til mig?
521
01:04:34,080 --> 01:04:36,606
De er smukke.
522
01:04:39,040 --> 01:04:42,442
- Hvad vil du nu have?
- GĂŠt.
523
01:04:42,640 --> 01:04:46,122
UndersĂžg den.
Se indeni.
524
01:04:47,440 --> 01:04:51,570
Jeg har undersĂžgt den,
og den er tom.
525
01:05:06,920 --> 01:05:08,888
Mr. Ears ...
526
01:05:09,080 --> 01:05:11,208
Mr. Ears!
527
01:05:13,880 --> 01:05:16,963
Men han er god til mundaflĂŠsning.
528
01:05:21,760 --> 01:05:25,162
- Hvad laver du her?
- Der er ...
529
01:05:25,360 --> 01:05:28,204
- Hvad?
- Os.
530
01:05:28,400 --> 01:05:32,246
Os!
RĂžrer I jer, skyder jeg.
531
01:05:32,440 --> 01:05:35,762
Jeg troede, pistolen var tom.
532
01:05:36,840 --> 01:05:43,041
BehĂžvede du fortĂŠlle det? Der er
lige sÄ mange patroner i som i din.
533
01:05:43,240 --> 01:05:46,961
Pas pÄ, dompap.
De har begge patroner.
534
01:05:47,160 --> 01:05:50,846
Du har gennemskuet os.
535
01:05:54,280 --> 01:05:58,251
Skal vi ikke
lÊgge dem her pÄ plads?
536
01:06:02,000 --> 01:06:05,209
Du lod dÞren stÄ Äben.
537
01:06:09,240 --> 01:06:14,201
- Du ordnede bagdĂžren, ikke?
- Selv en flue kommer ikke ind der.
538
01:06:19,440 --> 01:06:25,607
Det var sÄ gevÊrerne. Der er
ingen grund til at efterlade nĂžglen.
539
01:06:25,800 --> 01:06:28,724
Vent ...
540
01:06:28,920 --> 01:06:32,288
Du har vel ikke en mĂžnt?
541
01:06:47,040 --> 01:06:53,047
NÄr folk er uenige, skÊndes de.
Og stemmerne kan hĂžres langt vĂŠk.
542
01:06:59,280 --> 01:07:02,648
Er det lydstyrkeknappen?
543
01:07:08,600 --> 01:07:13,367
Grib.
Godt, sÄ gÄr vi i gang!
544
01:07:18,600 --> 01:07:21,206
Du milde kineser.
545
01:07:21,400 --> 01:07:23,721
Tag den.
546
01:07:23,920 --> 01:07:25,888
HÄrdere!
547
01:07:30,480 --> 01:07:34,326
- Duk dig, Salud.
- SlÄ hÄrdere, drenge.
548
01:07:36,240 --> 01:07:39,210
Jeg vil ha' sukker.
549
01:07:42,400 --> 01:07:44,448
Manner!
550
01:07:44,640 --> 01:07:47,371
Gi' den hele armen, drenge.
551
01:07:59,880 --> 01:08:05,444
Den er smuk. MÄ jeg fÄ den?
Ikke? Det var ĂŠrgerligt.
552
01:08:16,000 --> 01:08:19,243
Fedt!
553
01:08:22,680 --> 01:08:27,288
- HjĂŠlp mig ud herfra.
- Nu skal jeg.
554
01:08:27,480 --> 01:08:30,370
Du milde kineser!
555
01:08:31,520 --> 01:08:37,448
Jeg sÄ ham engang knuse
en kokosnÞd i hÄnden. SÄdan her.
556
01:08:37,640 --> 01:08:41,531
- Som en banan.
- En banan? Mums.
557
01:08:49,960 --> 01:08:55,922
I én hÄnd, Salud. SÄdan her.
Som en banan.
558
01:08:56,920 --> 01:08:59,810
- Hvad er der i vejen?
- Olé!
559
01:09:04,600 --> 01:09:07,251
Klar?
560
01:09:15,080 --> 01:09:17,731
Du milde kineser.
561
01:09:23,600 --> 01:09:29,289
- Plata. Der er stadig to tilbage.
- Luk dem ind. NĂžglen er derude.
562
01:09:29,480 --> 01:09:31,926
- Vil I ind?
- Nej.
563
01:09:40,920 --> 01:09:44,606
Ind med dig. OgsÄ dig.
564
01:09:47,000 --> 01:09:50,846
- Du milde kineser.
- Er alt i orden?
565
01:09:51,040 --> 01:09:54,203
Ja, de kommer nu.
566
01:10:11,880 --> 01:10:15,168
Pas pÄ ... bjÊlken!
567
01:10:22,720 --> 01:10:26,441
- Er alt i orden, Salud?
- Ja, ja.
568
01:10:26,640 --> 01:10:31,851
Det var godt,
huset ikke var bygget af mursten.
569
01:10:34,480 --> 01:10:38,804
- Mon de fattede beskeden?
- GĂžr det nogen forskel?
570
01:10:55,840 --> 01:11:01,882
Det er nogle rare fyre, ikke?
De har fÄet en god kano og mad.
571
01:11:02,040 --> 01:11:07,171
- Der er vildt vand lĂŠngere nede.
- Vildand?
572
01:11:07,360 --> 01:11:10,523
MÄske, hvis de er heldige.
573
01:11:10,720 --> 01:11:14,691
- Senere kommer de til et vandfald.
- Et vandfald?
574
01:11:14,880 --> 01:11:18,123
- Ja.
- Mon vi gik for langt?
575
01:11:18,320 --> 01:11:23,247
- Jeg lavede kun tre huller i kanoen.
- Jamen sÄ ...
576
01:11:26,520 --> 01:11:31,686
- Jeg sÄ en kano pÄ vej ned ad floden.
- SĂ„ du den?
577
01:11:31,880 --> 01:11:38,240
- Nu har I vel ingen grund til at blive?
- Tja, vi er jo ikke lykkejĂŠgere.
578
01:11:38,440 --> 01:11:44,163
Desuden bĂžr vi gribe chancen ...
Vi har mr. Ears' luksusjet.
579
01:11:44,360 --> 01:11:47,807
Ja, han foretrak
vandvejen den her gang.
580
01:11:48,840 --> 01:11:55,291
Jeg tror ... Salvador mÄ vÊre
meget smuk pÄ den her Ärstid.
581
01:11:55,480 --> 01:11:59,724
- Vi skal til Salvador.
- Hvem har talt om Salvador?
582
01:11:59,920 --> 01:12:04,403
Hvis du insisterer.
SelvfĂžlgelig skal vi til Salvador.
583
01:12:04,560 --> 01:12:11,045
- Der er skÞnt pÄ den her Ärstid ...
- Ă
h ja, der er skĂžnt.
584
01:12:11,240 --> 01:12:17,247
Lad mig give jer lidt mad.
I mÄ vÊre meget trÊtte og sultne.
585
01:12:17,400 --> 01:12:22,531
Ved du hvad?
Jeg har en gift sĂžster ... i Salvador.
586
01:12:22,720 --> 01:12:27,123
De har ingen penge, men masser
af bĂžrn. Manden er postbud.
587
01:12:27,320 --> 01:12:32,850
De har et stort hus med masser
af plads, men de arbejder begge to.
588
01:12:33,040 --> 01:12:36,442
De har ingen til at se efter ungerne.
589
01:12:36,640 --> 01:12:42,329
Hvis han kan lide dyr,
kan han vel ogsÄ lide bÞrn, ikke?
590
01:12:44,680 --> 01:12:49,891
NÄr man Äbner en skuffe,
hopper der en unge ud.
591
01:12:55,480 --> 01:13:01,806
- Hvad er der i vejen?
- Mener I ... I vil tage mig med?
592
01:13:02,000 --> 01:13:06,767
Ja, flyet er tomt.
Der er masser af plads.
593
01:13:06,960 --> 01:13:09,804
Hvad sÄ med hunden?
594
01:13:10,000 --> 01:13:14,449
Intet problem. Hvis den bider,
kĂžber vi en mundkurv.
595
01:13:17,040 --> 01:13:19,122
Du kommer med os.
596
01:13:24,720 --> 01:13:27,530
Var det en god idé?
597
01:13:27,720 --> 01:13:31,691
- Han har drĂžmt om det altid.
- DrÞmme er én ting ...
598
01:13:31,880 --> 01:13:36,761
Det siger du nu. Han er sÄ tosset,
at de vil elske ham i byen.
599
01:13:36,960 --> 01:13:43,730
- Og var Salvador ikke din idé?
- Men du gjorde ham til bĂžrnepasser.
600
01:13:48,840 --> 01:13:51,923
Jeg kunne lige sÄ godt have en.
601
01:13:52,120 --> 01:13:57,331
Hvad mon han regner med at finde?
Hvorfor taler du ikke med ham?
602
01:13:57,520 --> 01:14:01,491
- Hvad skal jeg sige?
- Hold ham med selskab.
603
01:14:01,680 --> 01:14:05,730
FortĂŠl ham, hvordan storbyen er.
Forbered ham.
604
01:14:06,960 --> 01:14:10,407
- Kom nu.
- GĂžr det selv.
605
01:14:26,920 --> 01:14:29,207
Du grĂŠder.
606
01:14:29,400 --> 01:14:35,851
Hvaba? Ja, det gĂžr jeg vist.
Det er, fordi jeg er lykkelig.
607
01:14:38,880 --> 01:14:42,851
Der er sket sÄ meget
i lÞbet af Ärene -
608
01:14:43,040 --> 01:14:48,922
- og jeg sad bare derude i skoven.
Langt vĂŠk fra det hele.
609
01:14:49,120 --> 01:14:55,401
Jeg var bange for mennesker.
Men det er jeg kommet over nu.
610
01:14:59,440 --> 01:15:03,729
Det bliver alle tiders ...
Pragtfuldt.
611
01:15:07,040 --> 01:15:11,887
- Vi er lige straks fremme.
- Ja ...
612
01:15:20,360 --> 01:15:24,331
VÄgn op, gamle mand.
Vi er landet.
613
01:15:52,800 --> 01:15:56,009
Plata ...
614
01:15:56,200 --> 01:15:59,124
Hvad er der?
615
01:16:24,960 --> 01:16:27,930
Han er vel ikke ...?
616
01:16:28,120 --> 01:16:32,887
- Hvad?
- Jo ... den gamle tosse er lettet.
617
01:16:35,120 --> 01:16:40,445
Det er ikke retfĂŠrdigt.
Stakkels tosse.
618
01:16:43,760 --> 01:16:48,004
- Han var nu ikke sÄ tosset.
- Det vidste vi jo.
619
01:16:48,200 --> 01:16:53,923
Men vi vidste ikke,
han faktisk fandt minen. Se ...
620
01:16:55,800 --> 01:17:01,443
- Du milde himmel.
- Han fortalte os, hvor den var.
621
01:17:13,160 --> 01:17:17,449
- Den er smuk, ikke?
- Tja ...
622
01:17:17,640 --> 01:17:21,440
Hunden er ikke sÄ vellykket.
623
01:17:23,640 --> 01:17:29,966
- Hov. Er det ikke stenen?
- Jo. Men ingen vil tro, den er ĂŠgte.
624
01:17:30,160 --> 01:17:35,405
Det lader til,
jeres bevilling er i orden.
625
01:17:35,600 --> 01:17:40,208
Men ministerierne er hurtige
til at give tilladelser.
626
01:17:40,400 --> 01:17:46,089
De overlader det hÄrde arbejde til os.
Vi skal blotlĂŠgge og undersĂžge.
627
01:17:46,280 --> 01:17:52,686
FĂžr jeg kan godkende den,
skal alt undersĂžges og blotlĂŠgges.
628
01:17:52,880 --> 01:17:57,807
De har endnu ikke gjort mig
til et bureaukratisk stempel.
629
01:17:58,000 --> 01:18:04,007
Jeg er en praktisk mand.
Jeg taler lige ud af posen. Ikke sandt?
630
01:18:04,200 --> 01:18:09,604
Mit tilbud er bÄde rimeligt og Êrligt.
Ikke sandt?
631
01:18:11,040 --> 01:18:14,408
Er det ikke sandt, d'herrer?
632
01:18:15,760 --> 01:18:21,449
Nuvel ... Vi vil give jer
rigeligt med tid til at overveje det.
633
01:18:21,640 --> 01:18:26,043
- Vil du give ham halvdelen?
- Ă
ndssvagt spÞrgsmÄl.
634
01:18:26,280 --> 01:18:29,250
50% er mere end rigeligt til os.
635
01:18:29,440 --> 01:18:34,810
Men at dele med en som ham ...
Det ville den gamle ikke have Ăžnsket.
636
01:18:35,000 --> 01:18:39,562
- Ingen fÄr noget som helst af mig.
- Bravo, du er pÄ rette spor.
637
01:18:39,760 --> 01:18:44,129
- Med hensyn til ...?
- Vi mÄ ud. Jo hurtigere, jo bedre.
638
01:18:44,320 --> 01:18:49,645
- Du mÄ vÊre Ändssvag.
- Vi skal bare lade dem jage os lidt.
639
01:18:49,840 --> 01:18:54,323
- Og opgive det hele?
- Det sagde jeg ikke.
640
01:18:54,520 --> 01:18:58,923
- HĂžr ...
- Nej, nu hĂžrer du her, kloge.
641
01:18:59,120 --> 01:19:03,444
End ikke en kanon
kan fÄ mig ud herfra. ForstÄet?
642
01:19:03,640 --> 01:19:05,722
- Ja eller nej?
- Ja.
643
01:19:05,920 --> 01:19:10,050
For en gangs skyld har vi loven
pÄ vores side. Vi har dokumenterne.
644
01:19:10,240 --> 01:19:15,201
- Vi har dem ikke lĂŠngere.
- Han giver os dem tilbage.
645
01:19:15,400 --> 01:19:20,281
Vi kan altid tage en advokat.
Hundrede om nĂždvendigt.
646
01:19:20,480 --> 01:19:25,566
Advokater, hvad? Jeg ved,
hvordan vi kommer ud herfra ...
647
01:19:25,760 --> 01:19:29,287
Ăjeblik.
Jeg har ogsÄ en idé.
648
01:19:29,480 --> 01:19:32,723
- Dig?
- Ja, mig.
649
01:19:34,840 --> 01:19:38,401
- Hvad gÄr den ud pÄ?
- Det her!
650
01:19:40,560 --> 01:19:44,565
Du rĂžrer dig ikke ud af flĂŠkken.
Det er min idé.
651
01:20:06,920 --> 01:20:09,844
- Hvad ...
- Vil du med eller ej?
652
01:20:10,040 --> 01:20:13,965
- Kom sÄ tilbage.
- Jeg venter ved flyet.
653
01:20:14,160 --> 01:20:16,686
Kom tilbage, din ...
654
01:20:25,600 --> 01:20:29,047
Den elendige rotte.
Jeg slÄr ham ihjel.
655
01:20:33,840 --> 01:20:38,801
Undskyld. Jeg sÄ dig ikke.
Undskyld. Tilgiv mig.
656
01:20:39,000 --> 01:20:43,688
GĂ„ ingen steder.
Jeg er straks tilbage. LÄs ikke dÞren.
657
01:20:46,800 --> 01:20:50,885
- Han lĂžb bagom!
- Okay, Juan.
658
01:20:51,120 --> 01:20:55,170
- Han tager bilen.
- Lad os komme af sted.
659
01:21:17,960 --> 01:21:24,366
Jeg slÄr dig ihjel. Ved Gud,
jeg slÄr dig i en million smÄstykker.
660
01:21:24,560 --> 01:21:28,485
OprĂžr, ulydighed, vold og flugt.
De er fĂŠrdige.
661
01:21:28,680 --> 01:21:33,083
Vi behĂžver ikke vĂŠre forsigtige,
Deres Excellence.
662
01:21:33,280 --> 01:21:36,807
Nu fÄr vi helt sikkert vores aftale.
663
01:21:37,000 --> 01:21:40,163
- MĂ„ jeg se dokumentet?
- Ja da.
664
01:22:37,480 --> 01:22:40,689
- Han er i butikken.
- Omring ham.
665
01:22:42,560 --> 01:22:47,009
- Husk, han skal tages levende.
- Det er godt.
666
01:22:56,160 --> 01:23:00,370
En lille tÄr, Deres Excellence?
VĂŠrsgo.
667
01:23:01,920 --> 01:23:04,844
Og en lille tÄr til mig.
668
01:23:05,040 --> 01:23:09,648
- En skÄl for vores aftale.
- MĂ„ jeg vĂŠre med?
669
01:23:11,200 --> 01:23:14,170
Godt. Meget godt.
670
01:23:21,440 --> 01:23:24,444
Ikke ringe.
671
01:23:37,040 --> 01:23:41,967
Ja, det her dokument
lĂžser alle vores problemer.
672
01:23:42,160 --> 01:23:45,084
Lige mine ord.
673
01:23:45,280 --> 01:23:50,605
Det er ikke lige tidspunktet
til at tage en lur.
674
01:23:50,800 --> 01:23:55,761
Han er ikke vant til
at vÊre sÄ lÊnge oppe.
675
01:23:59,680 --> 01:24:03,002
- Ă
h nej.
- Ă
h jo.
676
01:24:11,080 --> 01:24:15,529
KĂŠre Gud,
lad mig ikke mĂžde ham igen.
677
01:24:15,720 --> 01:24:20,487
Vi var rige.
En hel aflejring ...
678
01:24:20,680 --> 01:24:26,528
Vi skulle bare bruge en advokat,
og sÄ erklÊrer han Sydamerika krig.
679
01:24:29,840 --> 01:24:33,811
Sikke en rĂžvtur.
Jeg fÄr 50 Är, hvis de fanger mig.
680
01:24:49,160 --> 01:24:51,162
Er det dig?!
681
01:24:55,400 --> 01:24:58,882
Endelig sender de forstĂŠrkning.
682
01:25:12,240 --> 01:25:15,005
Din elendige ...
683
01:25:27,680 --> 01:25:30,604
SĂ„ du vil lege ...
684
01:25:34,200 --> 01:25:37,124
SĂ„ tag den her!
685
01:25:47,000 --> 01:25:49,287
Plata ...
686
01:25:49,480 --> 01:25:52,245
Plata ... Plata!
687
01:25:52,440 --> 01:25:55,046
Plata!
688
01:25:55,240 --> 01:25:59,529
Det var ikke med vilje. Plata!
689
01:26:09,960 --> 01:26:12,088
Plata.
690
01:26:13,520 --> 01:26:16,364
Blev du bange?
691
01:26:16,560 --> 01:26:23,045
I gÄr aftes havde jeg ikke tid
til at sige min mening om din idé.
692
01:26:23,240 --> 01:26:28,963
SĂ„ jeg sagde til selv:
"MÄske er han ude efter mig?!"
693
01:26:29,160 --> 01:26:32,767
"MÄske er han fornÊrmet?"
694
01:26:33,800 --> 01:26:38,249
Skulle du have fornĂŠrmet mig?
Nej da ...
695
01:26:38,440 --> 01:26:44,402
Men siden du vil tale ud om tingene,
bĂžr vi ikke forhaste os.
696
01:26:45,680 --> 01:26:49,685
Ja, du har ret.
Der er visse ting ...
697
01:26:51,080 --> 01:26:53,765
...man ikke bĂžr forhaste sig med.
698
01:26:54,000 --> 01:26:57,004
Det var godt.
699
01:26:57,200 --> 01:27:01,489
Skal vi ikke komme i gang?
Skal vi ikke anholde dem?
700
01:27:01,680 --> 01:27:06,083
- GĂ„ du bare i gang.
- Tror du ikke, de slipper vĂŠk?
701
01:27:06,280 --> 01:27:12,401
Lad os starte med
at putte lidt fornuft ind i dit tykke ...
702
01:28:06,840 --> 01:28:11,971
- Kan vi vende tilbage en dag?
- Ikke efter den ballade, du lavede.
703
01:28:12,160 --> 01:28:14,208
- Mig?
- Hvem ellers?
704
01:28:14,400 --> 01:28:20,362
- Ingen kan tage bevillingen fra os.
- Det er stensikkert.
705
01:28:20,560 --> 01:28:27,444
- Vi er rige, men har ikke en Ăžre?
- Ja ... Ligesom den gamle fyr.57102