All language subtitles for All the way, boys.1973.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:26,684 GI' DEN HELE ARMEN! 2 00:02:54,200 --> 00:02:57,807 - Er det stadig varmt? - Ja, og fugtigt. 3 00:02:58,000 --> 00:03:02,324 NĂ„r du ser Sukkertoppen, sĂ„ smid brĂŠndstoffet. 4 00:03:02,520 --> 00:03:07,242 - Der letter fly hvert minut. - De flytter sig. 5 00:03:31,920 --> 00:03:38,087 Her er jeres informationer, 643. God sigtbarhed. Svag vind. I mĂ„ lette. 6 00:03:38,280 --> 00:03:41,329 Kaptajn Emilo De Las Rosas... 7 00:03:42,480 --> 00:03:46,405 Bane 25 er klar. 643 er klar til at lette. 8 00:03:46,600 --> 00:03:52,130 - I har tilladelse, 643. - Vi ses, nĂ„r vi kommer tilbage. 9 00:04:01,720 --> 00:04:03,768 Hvad laver han?! 10 00:04:03,960 --> 00:04:09,603 - Se der! - De flytter sig. Det er de nĂždt til. 11 00:04:09,800 --> 00:04:13,202 Sikke nogle idioter. 12 00:04:23,080 --> 00:04:27,563 - KĂŠmpeidioter! - Brandfolk, sĂ„ er der udrykning! 13 00:04:27,760 --> 00:04:31,765 KĂžr Ăžjeblikkeligt til bane 25. 14 00:04:46,520 --> 00:04:50,491 Lima Lima Bravo Yankee Zulu, kan du hĂžre mig? 15 00:05:04,560 --> 00:05:06,881 FØLG EFTER 16 00:05:07,080 --> 00:05:10,721 - Hvad vil han? - Vi skal fĂžlge efter. 17 00:05:10,920 --> 00:05:14,720 Hvad laver du? Drej! 18 00:05:15,760 --> 00:05:20,209 - FortĂŠl ham, bremserne ikke virker. - Det ved han vist. 19 00:05:27,360 --> 00:05:30,728 Åbn hangaren! 20 00:05:30,920 --> 00:05:35,244 Lima Lima Bravo Yankee Zulu. Stop! Stop! 21 00:05:36,320 --> 00:05:39,847 Lima Lima Bravo Yankee Zulu! 22 00:05:56,760 --> 00:05:59,206 Jeg gĂ„r nĂŠste gang. 23 00:05:59,360 --> 00:06:04,605 Vor Fader, du som er i Himlene. Helliget vorde dit navn. 24 00:06:04,800 --> 00:06:09,089 Det er altid rart at komme hjem, ikke? 25 00:06:09,280 --> 00:06:13,524 Besked til kaptajnen fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu. 26 00:06:13,720 --> 00:06:17,008 - GĂ„ til kontroltĂ„rnet - Han lyder gal. 27 00:06:17,200 --> 00:06:23,287 Kaptajnen fra Lima Lima Bravo Yankee Zulu GĂ„ til kontroltĂ„rnet 28 00:06:27,880 --> 00:06:30,884 Hotel Del Sol. 29 00:06:40,080 --> 00:06:45,405 ParkĂ©r den forrest. Jeg er kun vĂŠk en halv time. Tak. 30 00:06:45,600 --> 00:06:50,891 Damen har ret. Du ligner faktisk en parkeringsvagt. 31 00:06:53,080 --> 00:06:55,526 Hop om bord. 32 00:07:18,280 --> 00:07:22,285 Hr. betjent. Vi fandt den cirka 200 km herfra. 33 00:07:22,480 --> 00:07:25,404 Tag Dem af det. Tak. 34 00:07:28,560 --> 00:07:30,961 Onkel Salud! 35 00:07:31,160 --> 00:07:35,131 Clarita. Hvordan har frk. SvensknĂžgle det? 36 00:07:35,320 --> 00:07:39,325 - Hvor er dine sĂžstre? - I skole. De kommer snart. 37 00:07:39,520 --> 00:07:43,491 - Hvordan gĂ„r det? - Som det plejer, men godt ellers. 38 00:07:43,680 --> 00:07:46,763 Clarita ... Medicinen. 39 00:07:46,960 --> 00:07:50,282 Endnu et anfald? 40 00:07:54,040 --> 00:07:58,204 - Kom nu, far. - Det sĂŠdvanlige, hvad? 41 00:08:01,360 --> 00:08:06,730 HĂžr, Nasen. IndrĂžm, du ikke regnede med, at det gamle lig ville klare turen. 42 00:08:06,920 --> 00:08:12,768 Vi har holdt vores del af aftalen. SĂ„ stop det pjat og hold din del. 43 00:08:12,960 --> 00:08:17,363 - Hvad sagde han? - At du skylder os 250 hver. 44 00:08:18,440 --> 00:08:23,890 Betal nu, far ... Det koster intet at skrive en check. 45 00:08:28,960 --> 00:08:33,363 - Vil I tage imod en check? - Lad gĂ„. 46 00:08:33,560 --> 00:08:35,608 Nej. 47 00:08:35,800 --> 00:08:40,249 Jeg vil have kontanter, og hvis du ikke langer dem over ... 48 00:08:44,440 --> 00:08:47,410 Ingrid! Maria! 49 00:08:50,720 --> 00:08:53,690 - NĂ„? - GĂžr, som du vil. 50 00:08:53,880 --> 00:08:58,647 Har du savnet mig? Og hvad med dig? 51 00:08:58,840 --> 00:09:03,801 - Er hun ogsĂ„ en af dine dĂžtre? - Lolita? Ja. 52 00:09:05,280 --> 00:09:11,049 - 250 til hver. - Hvis det er en gummicheck, sĂ„ ... 53 00:09:11,360 --> 00:09:13,408 Her. 54 00:09:14,680 --> 00:09:17,411 - Vi ses. - Ja. 55 00:09:18,400 --> 00:09:20,801 Vent! 56 00:09:25,600 --> 00:09:28,888 - Hej, Plata. - Hej. 57 00:09:43,120 --> 00:09:46,203 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 58 00:09:46,400 --> 00:09:49,085 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 59 00:09:49,280 --> 00:09:52,250 Ja, helt sikkert. 60 00:09:57,240 --> 00:10:00,244 - Hej, Plata. - Hej. 61 00:10:04,360 --> 00:10:08,763 Er Salud her? Ja, det er han vist. 62 00:10:51,560 --> 00:10:54,564 Nej, skatter. 63 00:11:13,800 --> 00:11:16,724 Hvad vil du sĂ„ gĂžre ved ham? 64 00:11:16,920 --> 00:11:19,491 Ham her ...? Nej. 65 00:11:27,640 --> 00:11:29,608 Bravo. 66 00:11:29,800 --> 00:11:32,371 Ikke dĂ„rligt. 67 00:11:32,560 --> 00:11:36,360 - Et rigtig fint stĂžd. - Hvad med et spil? 68 00:11:36,560 --> 00:11:40,963 - Hvorfor ikke? - Jeg spiller ogsĂ„. 69 00:11:41,160 --> 00:11:46,610 - Havde du ikke hovedpine? - Jeg har aldrig haft det bedre. 70 00:11:46,800 --> 00:11:50,486 Det er barnemad ... 100 pr. spil? 71 00:11:50,680 --> 00:11:53,889 - Pr. stĂžd. - 100 pr. stĂžd. 72 00:11:54,080 --> 00:11:56,162 Pas pĂ„. 73 00:12:21,440 --> 00:12:25,729 - Nej ... - Har du hĂžrt det sidste om Nasen? 74 00:12:25,920 --> 00:12:29,891 - Hvad? - Det var en gummicheck. 75 00:12:31,000 --> 00:12:35,801 - Hvordan fik du sĂ„ pengene? - Jeg lĂ„nte ham dem. 76 00:12:36,000 --> 00:12:39,561 MĂ„ jeg? Men du fik jo dine penge. 77 00:12:39,760 --> 00:12:43,367 Det er vĂŠrre end at fĂ„ dem fra ham. 78 00:12:57,520 --> 00:13:01,764 - Vi skal gĂžre ham en tjeneste. - Se her ... 79 00:13:01,960 --> 00:13:05,521 HĂžr nu her. Han har det svĂŠrt. 80 00:13:05,720 --> 00:13:10,601 Nu har du gjort det. Du har givet mig hovedpine. 81 00:13:10,800 --> 00:13:16,091 "Styrt med flyet og hĂŠv forsikringen. Et nemt job uden risiko." 82 00:13:16,280 --> 00:13:18,408 Han er i knibe. 83 00:13:18,600 --> 00:13:24,562 Enten bliver vi opdaget og kommer i fĂŠngsel, eller ogsĂ„ overlever vi ikke. 84 00:13:24,760 --> 00:13:27,764 - Jeg gĂžr det alene. - Nemlig. 85 00:14:29,440 --> 00:14:31,966 NĂ„? 86 00:14:33,400 --> 00:14:36,370 Jeg kom bare forbi. 87 00:14:39,520 --> 00:14:45,482 - Til Saldarem? BesĂŠtningen? - Det er os. Nogen indvendinger? 88 00:14:45,680 --> 00:14:49,810 - Skriv mig pĂ„ Iisten. - Du stĂ„r der allerede. 89 00:14:50,000 --> 00:14:53,561 Hvem gav dig Iisten? Hvem? 90 00:14:53,760 --> 00:14:58,926 Jeg tĂŠnkte, du nok skiftede mening. Sagde du ikke lige, du tager med? 91 00:14:59,120 --> 00:15:02,647 Nej ... jo. Det bestemmer jeg selv. 92 00:15:02,840 --> 00:15:06,367 - Stryg ham. - En pen ... 93 00:15:06,560 --> 00:15:09,803 - Jeg har en. - Han spurgte ikke dig. 94 00:16:14,520 --> 00:16:19,526 Gav Nasen dig penge, sĂ„ vi kan komme hjem? 95 00:16:19,720 --> 00:16:22,803 - Jeg taler til dig. - Hvad? 96 00:16:23,000 --> 00:16:29,007 - Penge! SĂ„ vi kan komme hjem. - Vi ringer, nĂ„r vi nĂ„r frem. 97 00:16:30,760 --> 00:16:34,526 - Hvor gĂ„r vi ned? - Syd for Saldarem. 98 00:16:34,720 --> 00:16:39,681 Det er lidt vĂŠk, men tĂŠt nok pĂ„ byen. Vi er der om en halv time. 99 00:16:39,880 --> 00:16:42,963 Kontakt tĂ„rnet og angiv vores position. 100 00:16:43,160 --> 00:16:47,131 Det er bedre, hvis de tror, vi styrtede ned her. 101 00:16:47,320 --> 00:16:51,450 Forestil dig, hvis vi virkelig styrtede ned. 102 00:16:53,960 --> 00:16:59,922 Hallo. Delta Bravo Foxtrot Tango kalder Marantao-basen. 103 00:17:00,120 --> 00:17:04,444 - Lyder det ikke dramatisk? - Jo, jo. 104 00:17:04,640 --> 00:17:10,647 Delta Bravo Foxtrot Tango kalder - Marantao her. Jeg hĂžrer dig. 105 00:17:10,800 --> 00:17:17,285 Her er 619 Delta Bravo Foxtrot Tango fra Manzapa til Saldarem. 106 00:17:17,480 --> 00:17:24,090 Vores rute er 3-3-0. Det hydrauliske system virker ikke. 107 00:17:24,280 --> 00:17:28,285 Er det forstĂ„et? Vi har problemer. 108 00:17:30,000 --> 00:17:33,083 DĂ„rlig forbindelse. Vores position er ... 109 00:17:33,240 --> 00:17:37,404 - Skal jeg sige det? - Ja, vi skal alligevel videre. 110 00:17:44,400 --> 00:17:51,329 619 her. Delta Bravo Foxtrot Tango. Vi flyver fra Manzapaaaaaa ... 111 00:17:51,520 --> 00:17:54,364 Til Saldarem. 112 00:17:57,560 --> 00:18:00,928 3 ... 3 ... 3 ... 3 ... 0! 113 00:18:01,920 --> 00:18:04,491 De er over junglen. 114 00:18:04,680 --> 00:18:09,686 - FĂ„ den nĂžjagtige position. - Opgiv korrekt position. ForstĂ„et? 115 00:18:09,880 --> 00:18:15,887 Formodet position: 525' sydlig bredde og 618' vestlig lĂŠngde. 116 00:18:16,120 --> 00:18:19,169 I er over 300 km vĂŠk. ForstĂ„et? 117 00:18:19,360 --> 00:18:23,046 Det ved jeg, Einstein. HjĂŠlp os. Vi taber hĂžjde. 118 00:18:23,240 --> 00:18:27,040 Er du snart fĂŠrdig? Vi taber faktisk hĂžjde. 119 00:18:27,240 --> 00:18:30,687 Ja, det har jeg jo lige fortalt ham. 120 00:18:36,520 --> 00:18:38,488 Hallo? 121 00:18:40,520 --> 00:18:44,764 Idiot ... "Et nemt job uden risiko." 122 00:18:45,000 --> 00:18:48,561 Det er en flyvende rottefĂŠlde. Du AlmĂŠgtige! 123 00:18:48,760 --> 00:18:52,606 - Er du bange? - Neeej! 124 00:19:19,560 --> 00:19:22,882 Salud ... Salud ... Salud? 125 00:19:23,080 --> 00:19:25,686 Hej, Salud. 126 00:19:25,880 --> 00:19:27,848 Salud! 127 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Blev du bange? 128 00:19:33,360 --> 00:19:37,001 SĂ„ fik jeg ram pĂ„ dig. 129 00:19:38,280 --> 00:19:41,250 SĂ„ er det din tur. 130 00:19:42,320 --> 00:19:44,322 Undskyld. 131 00:19:44,520 --> 00:19:49,560 - Hvad er der i vejen? - Det er kun glas. 132 00:19:49,760 --> 00:19:53,082 - Det ser ĂŠgte ud. - Det er vĂŠrdilĂžst. 133 00:19:53,320 --> 00:19:58,247 Det er svĂŠrt at se forskel. Din ven skal passe pĂ„ piratfiskene. 134 00:19:58,440 --> 00:20:03,048 Salud. Pas pĂ„ piratfiskene. 135 00:20:03,240 --> 00:20:08,610 - Det mĂ„ vĂŠre jer to, der styrtede ned. - Hvordan ved du det? 136 00:20:08,800 --> 00:20:14,170 Nyheder spredes hurtigt her. Desuden lĂŠste jeg det i avisen. 137 00:20:14,360 --> 00:20:18,331 - De tror, I er dĂžde. - Hvor mange lykkejĂŠgere er her? 138 00:20:18,520 --> 00:20:21,251 - For mange. - Hvor er landsbyen? 139 00:20:21,440 --> 00:20:25,240 To dages gang herfra. GĂ„ den vej. 140 00:20:25,440 --> 00:20:29,764 I kan ikke undgĂ„ at stĂžde ind i den. I har vel kompas? 141 00:20:41,720 --> 00:20:47,682 - Malaria, ikke? - Nej, de var oppe at slĂ„s i aftes. 142 00:20:47,880 --> 00:20:53,444 De drikker og bliver fulde og slĂ„s. NĂ„r de slĂ„s, er der altid en, der ... 143 00:20:53,640 --> 00:20:57,326 - DĂžr! - Alkohol er et problem her. 144 00:20:57,520 --> 00:21:01,161 Det drĂŠber flere end malaria. Hvad er der? 145 00:21:01,360 --> 00:21:07,129 - Du drikker vel ikke? - Jeg har malaria, men jeg overlever. 146 00:21:07,320 --> 00:21:12,042 Jeg vil ogsĂ„ overleve. Tag det ikke personligt. 147 00:21:12,240 --> 00:21:18,691 - En jukeboks herude i junglen? - Ja, mr. Ears er god ved os. 148 00:21:18,880 --> 00:21:22,566 - Hvem er mr. Ears? - Spis. 149 00:21:29,840 --> 00:21:36,007 SĂžg, find og sĂŠlg. SĂ„ kĂžber mr. Ears hele molevitten. 150 00:21:37,920 --> 00:21:42,721 - Er du ogsĂ„ lykkejĂŠger? - Ja, det stemmer. 151 00:21:42,960 --> 00:21:49,320 - Konkurrerer lykkejĂŠgerne indbyrdes? - Nemlig. Det er alle mod alle her. 152 00:21:49,520 --> 00:21:55,482 - StrĂžmmen fĂžrer kun smĂ„ sten herind. - Hvilke sten leder I efter? 153 00:21:55,680 --> 00:22:02,165 Smaragder. Men det er umuligt at finde den helt store sten, sĂ„ antallet gĂŠlder. 154 00:22:02,360 --> 00:22:06,524 - Og mr. Ears er den eneste kĂžber? - PrĂŠcis. 155 00:22:06,720 --> 00:22:10,406 Har du sĂžgt i 14 Ă„r uden at finde noget? 156 00:22:10,600 --> 00:22:13,763 Jeg fandt en masse. 157 00:22:13,960 --> 00:22:20,127 Et vandlĂžb med nok juveler til at indfatte Kong Midas' krone. 158 00:22:21,400 --> 00:22:24,324 En talende hund. 159 00:22:24,520 --> 00:22:27,091 Hej, hund. 160 00:22:27,280 --> 00:22:31,001 Underligt ... Han plejer ikke at kunne lide byfolk. 161 00:22:31,240 --> 00:22:35,006 Den lugt rĂžg af os for flere mĂ„neder siden. 162 00:22:35,200 --> 00:22:39,762 - En dejlig hund. Jager den? - Ja, smaragder. 163 00:22:45,960 --> 00:22:50,409 - Bliver de her? - Det ved jeg ikke. 164 00:22:50,600 --> 00:22:57,688 Se, hvad der er landet. Er du sulten, Lindbergh? Der er altid lidt til en pilot. 165 00:22:57,880 --> 00:23:02,090 Er det dem, der troede, skoven var en landingsbane? 166 00:23:02,280 --> 00:23:09,323 - BrĂždrene Lindbergh ... - Hvordan kravlede de fra det styrt? 167 00:23:09,520 --> 00:23:12,524 Kakerlakker er gode til at kravle. 168 00:23:12,720 --> 00:23:16,930 - Tror du, han laver grin med os? - Nej da. 169 00:23:28,680 --> 00:23:31,604 VĂŠrsgo at spise, Lindbergh. 170 00:23:34,400 --> 00:23:38,689 - Se, hvor let det er. - Din luskede ... 171 00:23:43,720 --> 00:23:47,691 Det var ikke pĂŠnt. Han kan blive fornĂŠrmet. 172 00:23:47,880 --> 00:23:51,726 - Det er han allerede. - Tag du dig af ham. 173 00:23:51,920 --> 00:23:55,163 - Mig? - Du er jo fĂŠrdig med at spise. 174 00:23:55,360 --> 00:23:57,601 Kom sĂ„. 175 00:24:01,200 --> 00:24:05,171 - Det er da lĂžgn ... - Kom sĂ„. 176 00:24:05,360 --> 00:24:10,924 Man mĂ„ ikke slĂ„ folk ihjel, bare fordi man ikke kan holde balancen. 177 00:24:12,200 --> 00:24:15,443 Kom bare an, pilot. 178 00:24:15,640 --> 00:24:18,644 Hvad venter du pĂ„? 179 00:24:21,680 --> 00:24:24,684 Den kan sandelig skĂŠre. 180 00:24:24,880 --> 00:24:29,966 - Du skal ikke regne med min hjĂŠlp. - Kom sĂ„, din luftbĂžsse. 181 00:24:31,640 --> 00:24:34,291 Er du klar? 182 00:24:34,480 --> 00:24:40,442 - Holder du sĂ„ op, hvis du fĂ„r ret? - Hvad har jeg ret i? 183 00:24:40,640 --> 00:24:42,961 Alt. 184 00:24:43,160 --> 00:24:45,561 Alt? 185 00:25:05,120 --> 00:25:08,647 Nej, nej, nej ... 186 00:25:15,760 --> 00:25:19,128 Godt gĂ„et af en Lindbergh, ikke? 187 00:25:28,800 --> 00:25:32,771 Jeg tror, din ven er rigtig god til dart. 188 00:25:32,960 --> 00:25:35,042 Din ... 189 00:25:35,240 --> 00:25:37,720 MĂ„ske ikke alligevel. 190 00:25:37,920 --> 00:25:40,844 Leg ikke med dem. De er onde. 191 00:25:58,040 --> 00:26:01,681 - Hvem er det? - Det er Augusto. 192 00:26:01,880 --> 00:26:06,204 Han kan tage jer med til byen. Der er plads pĂ„ hjemturen. 193 00:26:06,400 --> 00:26:10,962 - Kom, Plata. Vi skal af sted. - Skal vi holde her? 194 00:26:11,160 --> 00:26:16,724 - Nej. - Som du vil. Lad mig vise dig et trick. 195 00:26:19,240 --> 00:26:22,244 VĂŠrsgo. Kom herover. 196 00:26:22,440 --> 00:26:24,761 SĂ„dan ... 197 00:26:24,960 --> 00:26:26,928 Er du klar? 198 00:26:27,120 --> 00:26:33,127 Du stikker, sĂ„ sparker jeg dig i maven og i munden og slĂ„r en tand lĂžs. 199 00:26:33,320 --> 00:26:39,362 Kom nu ... Et spark i maven og et spark i munden. 200 00:26:39,560 --> 00:26:44,851 Hvad med tanden? Den er lĂžs, bare hiv den ud. SĂ„dan. 201 00:26:45,040 --> 00:26:49,090 Ikke dĂ„rligt, vel? Det virker hver gang. 202 00:26:49,280 --> 00:26:51,965 - Plata! - Øjeblik. 203 00:26:52,160 --> 00:26:54,811 - Kom her. - Nej. 204 00:26:55,000 --> 00:26:57,002 - Kom nu. - Plata! 205 00:26:57,200 --> 00:26:59,601 Øjeblik. 206 00:27:02,280 --> 00:27:06,729 - Arbejder du for dem? - Det er det klogeste. 207 00:27:06,880 --> 00:27:12,284 Vil man flyve med forsyninger, arbejder man for mr. Ears. 208 00:27:12,480 --> 00:27:17,281 At vĂŠre selvstĂŠndig er ikke sĂ„ sundt heromkring. 209 00:27:17,520 --> 00:27:22,321 Ears kan ikke lide konkurrence. Noget at drikke? 210 00:27:22,520 --> 00:27:25,888 Hvorfor irriterer ham Ears mig sĂ„ meget? 211 00:27:26,080 --> 00:27:29,448 Som sagt, sĂ„ er mr. Ears en stor kanon. 212 00:27:29,640 --> 00:27:33,645 Han har fly nok, men mangler piloter til flyve ind i landet. 213 00:27:33,840 --> 00:27:37,811 Jeg kan lĂŠgge et ord ind. Mr. Ears betaler godt. 214 00:27:38,000 --> 00:27:41,686 - Hvad siger I? - Vi er ikke interesseret. 215 00:27:41,880 --> 00:27:47,842 HĂžr lige her ... I et partnerskab har begge noget at skulle have sagt. 216 00:27:48,040 --> 00:27:52,011 - Er du da interesseret? - Mig? Nej. 217 00:27:53,040 --> 00:27:56,044 Tja, hvis I skifter mening ... 218 00:27:56,240 --> 00:27:59,528 Nu er vi kun interesseret i en telefon. 219 00:28:03,240 --> 00:28:07,882 Hallo? Hvor er den herre, der venter en udenbyssamtale? 220 00:28:08,120 --> 00:28:11,522 Señor ... En udenbyssamtale. 221 00:28:15,920 --> 00:28:18,207 Til Dem, señor. 222 00:28:18,400 --> 00:28:21,722 Hallo? Clarita, hvordan gĂ„r det? 223 00:28:21,920 --> 00:28:25,049 Fint. Hvad med dig og onkel Salud? 224 00:28:25,240 --> 00:28:27,811 Tiptop. Det er Clarita. 225 00:28:28,000 --> 00:28:31,766 - Lad mig tale med din far. - Er de bekymrede for os? 226 00:28:31,960 --> 00:28:35,043 - Hvem passer jer? - Hvad siger hun? 227 00:28:35,240 --> 00:28:38,767 Tante AIycia er der. Godt. Hold mund! 228 00:28:38,960 --> 00:28:41,884 Ja, Salud er her. 229 00:28:42,080 --> 00:28:46,847 - Lille Ingrid vil tale med dig. - Er han dĂžd? 230 00:28:47,920 --> 00:28:51,481 I fĂŠngsel igen? Med vores penge ... 231 00:28:51,640 --> 00:28:55,804 HvornĂ„r kommer du hjem, onkel? 232 00:28:56,000 --> 00:28:58,002 HvornĂ„r? 233 00:28:58,200 --> 00:29:01,363 Snart ... Meget snart. 234 00:29:17,480 --> 00:29:22,361 - Vi er fĂŠrdige. - Vi mĂ„ kunne finde lidt penge. 235 00:29:22,560 --> 00:29:25,530 - Jeg har en idĂ©. - Vi flyver for mr. Ears? 236 00:29:25,720 --> 00:29:28,644 Nej, for os selv. 237 00:29:28,840 --> 00:29:33,243 Der findes ikke en lignende model. Det er en sjĂŠldenhed. 238 00:29:33,440 --> 00:29:36,922 Min bedstefar flĂžj den ind fra Nordamerika. 239 00:29:37,120 --> 00:29:40,647 - Hvor er den? - Derovre. Til hĂžjre. 240 00:29:40,840 --> 00:29:47,485 Den er ikke i perfekt stand. Men vil I se nĂŠrmere pĂ„ den, sĂ„ vĂŠrsgo. 241 00:29:59,480 --> 00:30:03,690 I kan betale af pĂ„ den, hvis I fĂ„r den i luften. 242 00:30:03,880 --> 00:30:07,601 - Intet forskud? - Kan I betale forskud? 243 00:30:07,800 --> 00:30:11,930 Glem, at jeg nĂŠvnte det. Hvad synes du? 244 00:30:12,920 --> 00:30:18,848 Hvad jeg synes? Giv fanden i det. Vi fĂ„r den alligevel aldrig i luften. 245 00:30:19,040 --> 00:30:21,725 Fint. Vi har en aftale. 246 00:30:45,960 --> 00:30:52,047 Vi mangler stempler, en stang, en magnet, 40 m kanvas, 6 planbjĂŠlker. 247 00:30:52,240 --> 00:30:57,610 - Men ellers er den i perfekt stand. - Hold mund og hjĂŠlp til. 248 00:30:58,720 --> 00:31:01,769 HvornĂ„r skal vi spise? 249 00:31:02,760 --> 00:31:06,287 - Hvad? - Mad er en luksus. 250 00:31:30,440 --> 00:31:32,602 Farvel, smukke! 251 00:31:44,000 --> 00:31:46,207 Jeg kommer tilbage! 252 00:31:57,040 --> 00:32:01,489 - Plata ... - Er du fĂŠrdig? 253 00:32:01,680 --> 00:32:04,923 Ja, lad os prĂžve den. 254 00:32:11,600 --> 00:32:14,331 Kom bare. 255 00:32:41,160 --> 00:32:43,288 NĂ„? 256 00:33:15,000 --> 00:33:19,642 - Din Ă„ndssvage ... - HĂžr, Salud. Hvad nu, hvis ... 257 00:33:27,720 --> 00:33:31,850 Hvis du tror, du er stĂŠdig, sĂ„ kender du ikke mig. 258 00:33:32,040 --> 00:33:35,567 - Skal jeg hjĂŠlpe? - Hold mund. 259 00:33:38,120 --> 00:33:43,684 - Brug for en hĂ„nd? - Nej ... Det her er noget personligt. 260 00:34:10,120 --> 00:34:12,771 Nej! 261 00:34:14,280 --> 00:34:18,808 Stop, eller jeg ... Plata! Stop den. 262 00:34:20,520 --> 00:34:24,491 - Plata! - Hop op pĂ„ halen. 263 00:34:24,680 --> 00:34:26,648 Skynd dig. 264 00:34:26,840 --> 00:34:30,970 - Det har du fortjent. - Nu virker den. 265 00:34:31,160 --> 00:34:35,131 Noget personligt, hvad? Din stĂŠdige okse. 266 00:34:35,320 --> 00:34:40,008 SĂ„ hĂžr, hvor den spinder. Hop nu om bord. 267 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 Drej haleroret! 268 00:34:49,120 --> 00:34:53,284 Hold den. Her kommer den! 269 00:34:56,840 --> 00:34:59,650 Hold fast! 270 00:35:05,040 --> 00:35:07,964 SĂ„dan. VĂŠr klar. 271 00:35:10,000 --> 00:35:13,209 - Skynd dig. - Giv slip. 272 00:35:14,600 --> 00:35:16,921 Hop, Plata. 273 00:35:17,120 --> 00:35:21,125 - Plata! - Der skete ikke noget. 274 00:35:33,480 --> 00:35:37,371 Der var for meget fut i brĂŠndstoffet. 275 00:35:59,080 --> 00:36:03,005 Øl! Det er en spand fuld af Ăžl. 276 00:36:04,480 --> 00:36:07,848 Ramon, jeg er ved at blive tosset. 277 00:36:11,880 --> 00:36:14,804 Hvad laver du, Ramon? 278 00:36:15,000 --> 00:36:17,651 Nej, nej. 279 00:36:17,840 --> 00:36:23,802 HallĂžj, Ramon. Vent pĂ„ mig. Vent! 280 00:36:34,520 --> 00:36:38,491 Jeg vil have ... Jeg vil have en Ăžl. 281 00:36:39,480 --> 00:36:42,484 Baren er lukket. 282 00:36:44,080 --> 00:36:46,686 Åbn den igen. 283 00:36:46,880 --> 00:36:51,169 Du kommer for sent. De slugte ogsĂ„ flaskerne. 284 00:36:51,360 --> 00:36:56,491 - Det er et komplot. - Nej, det er bare tĂžrst. 285 00:37:11,800 --> 00:37:15,771 - Hvad skal du have for det? - For hvad? 286 00:37:15,960 --> 00:37:20,921 - Skummet med isen i. - Hvad tager vi for Ăžlskum? 287 00:37:22,320 --> 00:37:25,244 Det er gratis. 288 00:37:27,400 --> 00:37:31,371 - Flyver I nu? - Vi kommer med daglige forsyninger. 289 00:37:31,560 --> 00:37:35,281 - Kan jeg sĂ„ bestille? - Ja, til i overmorgen. 290 00:37:35,480 --> 00:37:38,848 - Hvorfor? - Der er udsolgt til i morgen. 291 00:37:39,040 --> 00:37:44,001 Det kan I ikke gĂžre imod mig. Jeg betaler, hvad I vil have. 292 00:37:44,240 --> 00:37:50,282 Det gĂžr de andre ogsĂ„. FĂžrst til mĂžlle ... Det er rimeligt. 293 00:37:50,480 --> 00:37:56,169 Okay. NĂŠvn Ă©n ting, du vil have. SĂ„ tager vi det med til dig. 294 00:37:56,360 --> 00:38:00,763 - Det er ikke let. - Det er heller ikke let at lande her. 295 00:38:00,960 --> 00:38:04,646 - Det siger han nu. - Èn ting? 296 00:38:04,840 --> 00:38:11,485 Is! Jeg har ikke fĂ„et is i Ă„revis. Vil du tage ti liter med? 297 00:38:11,680 --> 00:38:16,766 Hvis du tager ti liter med, sĂ„ fĂ„r du ... den her. 298 00:38:16,960 --> 00:38:21,090 - Regn med mig. - Vanille og chokolade, i orden? 299 00:38:21,280 --> 00:38:24,284 Jep ... vanille og chokolade. 300 00:38:24,480 --> 00:38:30,522 - Men hvis det her er for sjov ... - Det er dig, der er sjov. 301 00:38:30,720 --> 00:38:34,202 - Har I cigaretter? - Udsolgt. 302 00:38:34,400 --> 00:38:40,487 Betal for den her i overmorgen. LĂŠg nu den vĂŠk. Den gĂžr mig nervĂžs. 303 00:38:40,720 --> 00:38:42,722 Har du en tĂŠndstik? 304 00:38:43,760 --> 00:38:46,764 - Lige eller ulige? - Hvorfor? 305 00:38:46,960 --> 00:38:53,241 En af os mĂ„ blive. Ellers kan den ikke lette. SĂ„ kan der vĂŠre flere varer. 306 00:38:53,440 --> 00:38:57,604 Vi skiftes til at blive her. Hvad vĂŠlger du? 307 00:38:57,800 --> 00:39:00,804 - Taberen bliver? - Lige. 308 00:39:01,000 --> 00:39:03,606 - Ulige. - To. Det er lige. 309 00:39:03,800 --> 00:39:07,043 Det gĂŠlder ikke. Jeg var ikke klar. 310 00:39:07,240 --> 00:39:11,245 - Er du klar nu? - Ja, jeg tager lige. 311 00:39:11,400 --> 00:39:16,281 - Tre, det er ulige. - Du snyder. 312 00:40:46,080 --> 00:40:53,202 Flink fyr. Han siger ulige eller lige. Og nu dĂžr jeg af sult her. 313 00:41:23,280 --> 00:41:28,650 Havde jeg vĂŠret en jaguar, havde du ikke haft en chance. 314 00:41:28,840 --> 00:41:34,688 - VĂŠr forsigtig med ild i naturen. - Har du ikke andet at lave? 315 00:41:34,880 --> 00:41:39,522 Jeg sĂ„ to lande og Ă©n lette og tĂŠnkte, du trĂŠngte til hjĂŠlp. 316 00:41:39,760 --> 00:41:42,730 - Blev du forskrĂŠkket? - HjĂŠlp! 317 00:41:42,920 --> 00:41:48,324 Det er bedre at blive forskrĂŠkket end at blive spist af en jaguar. 318 00:41:48,520 --> 00:41:53,970 Kom, sĂ„ sĂžrger jeg for, du ikke dĂžr pĂ„ tom mave. Mit skur er i nĂŠrheden. 319 00:41:54,160 --> 00:41:58,643 Sagde du ikke, dit skur var i nĂŠrheden? 320 00:41:58,840 --> 00:42:03,402 Jeg gik en anden vej, for jeg ville vise dig noget. 321 00:42:06,120 --> 00:42:09,283 - Hvad? - Kan du se det bjerg? 322 00:42:09,480 --> 00:42:13,201 - Hvilket et? - Det hĂžje der. 323 00:42:13,400 --> 00:42:18,361 - Er det ikke, som om det taler til en? - Nej. 324 00:42:18,560 --> 00:42:24,806 Halvvejs oppe ad bjerget, lige der hvor skoven starter, stĂ„r tre kors. 325 00:42:25,000 --> 00:42:28,527 - Og? - Jeg har selv sat dem der. 326 00:42:28,720 --> 00:42:34,250 Det er det smukkeste bjerg i verden. Man bliver glad af at se pĂ„ det. 327 00:42:43,680 --> 00:42:47,082 Jeg troede, du ville blive glad. 328 00:42:47,280 --> 00:42:52,525 Jeg kender allerede Ă©n tosse. Det er mere end rigeligt. ForstĂ„et? 329 00:42:52,720 --> 00:42:58,090 - Ja. - Og i stedet for mad fĂ„r jeg en udsigt. 330 00:42:59,160 --> 00:43:02,130 Jeg troede, Plata var gal, men du ... 331 00:43:04,040 --> 00:43:08,011 - Godt. - Smager det dig? Godt. 332 00:43:09,560 --> 00:43:12,006 HallĂžj! Se der. 333 00:43:13,080 --> 00:43:17,404 Det er bare Agnes. Hun gĂžr ikke en flue fortrĂŠd. 334 00:43:17,600 --> 00:43:22,811 - Hun har det bare svĂŠrt i varmen. - SvĂŠrt i varmen? 335 00:43:23,000 --> 00:43:26,083 Hun forsvinder om lidt. 336 00:43:26,280 --> 00:43:29,523 Hun skal ud og trĂŠkke frisk luft. 337 00:43:30,600 --> 00:43:33,888 Lige et Ăžjeblik. SĂ„dan. 338 00:43:34,120 --> 00:43:37,090 Her. Dufter det ikke godt? 339 00:43:38,080 --> 00:43:41,084 SkĂžnt. Skal du ikke spise? 340 00:43:41,280 --> 00:43:45,410 - Jeg skal fĂžrst sĂžrge for Arthur. - Arthur? 341 00:43:45,600 --> 00:43:49,491 Jeg havde nĂŠr glemt hunden. Tilgiver du mig? 342 00:43:49,680 --> 00:43:55,084 Jeg er ked af, du mĂ„tte vente, men vi har en vigtig gĂŠst. 343 00:43:55,320 --> 00:44:01,965 Han er fra storbyen. VĂŠrsgo. Lad nu vĂŠre. Hvor er dine manerer? 344 00:44:08,640 --> 00:44:11,610 - PĂ„ dit helbred. - Held og lykke. 345 00:44:11,760 --> 00:44:15,810 Jeg drikker det mest for helbredets skyld. 346 00:44:16,000 --> 00:44:20,369 HĂžr. Jeg er ked af, jeg blev gal pĂ„ dig ved bjerget. 347 00:44:20,560 --> 00:44:24,565 NĂ„r jeg er sulten, bliver jeg i dĂ„rligt humĂžr. 348 00:44:24,760 --> 00:44:30,608 TĂŠnk ikke pĂ„ det. Vi er alle lidt specielle deroppe. 349 00:44:31,720 --> 00:44:37,443 Tja ... Der var de her tre fyre, der gravede deroppe. 350 00:44:37,600 --> 00:44:40,843 - Hvoroppe? - Deroppe pĂ„ bjerget. 351 00:44:41,040 --> 00:44:44,249 NĂ„, deroppe. 352 00:44:44,440 --> 00:44:48,604 De var gode venner. En dag hĂžrte jeg skyderi deroppe. 353 00:44:48,800 --> 00:44:54,125 Vi skyndte os derop. Der lĂ„ de alle tre pĂ„ jorden. 354 00:44:54,320 --> 00:44:57,369 - Alle sammen? - Ja. 355 00:44:57,560 --> 00:45:02,202 De andre sagde: "De har nok vĂŠret oppe at skĂŠndes." 356 00:45:02,360 --> 00:45:08,367 Hvorfor slog de hinanden ihjel? "Lad gribbene tage dem," sagde de. 357 00:45:08,560 --> 00:45:11,530 Sikke en begravelse. 358 00:45:11,720 --> 00:45:16,442 SĂ„ ... jeg besluttede at tage derop alene. 359 00:45:16,600 --> 00:45:21,481 Jeg var lige begyndt at grave staklernes grave - 360 00:45:21,680 --> 00:45:25,890 - da jeg fandt ud af, hvad det handlede om ... 361 00:45:26,080 --> 00:45:32,361 Det var ikke som et fund i floden. NĂŠ, det var en hel aflejring. 362 00:45:32,560 --> 00:45:36,690 Ufattelig stor. Enorm. 363 00:45:36,880 --> 00:45:41,602 Et helt bjerg. Et bjerg af kĂŠmpe-smaragder. 364 00:45:43,640 --> 00:45:46,086 SĂ„ store som en knytnĂŠve. 365 00:45:50,200 --> 00:45:54,967 Det var kun en smagsprĂžve. Nu kommer hovedretten. 366 00:45:55,160 --> 00:45:58,926 Nej, vent. Lad mig tale. 367 00:45:59,120 --> 00:46:05,048 - Nu vil du tale. FĂžr var du stum. - Jeg troede, du vidste det. 368 00:46:05,240 --> 00:46:09,040 Det er uger siden, der kom nogen fra Fosse Grande. 369 00:46:09,240 --> 00:46:12,483 De er venner med alle derude. 370 00:46:12,680 --> 00:46:18,642 De sĂŠlger ting. De er ikke alene billigere, men ogsĂ„ tĂŠttere pĂ„. 371 00:46:27,960 --> 00:46:32,921 Sig til Margarita, at hvis det er kĂžd og bananer igen, kvĂŠler jeg hende. 372 00:46:33,160 --> 00:46:37,961 Nej, i aften skal vi have bananer med kĂžd. 373 00:46:38,160 --> 00:46:42,324 Spis, mens det er varmt, ellers fĂ„r du intet. 374 00:46:42,520 --> 00:46:45,922 Lucretia Borgia ... 375 00:46:47,560 --> 00:46:50,848 - Ved I, hvem Lucretia Borgia var? - NĂŠ. 376 00:46:51,040 --> 00:46:54,965 - Du lĂŠrer bĂžrnene bandeord. - OIĂ©. 377 00:46:55,160 --> 00:46:59,165 - Mere vand? - No gracias. Jeg har det skĂžnt. 378 00:47:17,760 --> 00:47:21,924 - Kom herhen, min skĂžnne. - Om et lille Ăžjeblik. 379 00:47:24,080 --> 00:47:28,881 Nitten ... tyve ... enogtyve ... toogtyve ... 380 00:47:44,200 --> 00:47:47,409 Seks gange to er tolv. 381 00:47:47,600 --> 00:47:50,570 Seks gange otte ... 382 00:47:50,760 --> 00:47:55,163 - Seks gange fire er fireogtyve. - Hvad laver du? 383 00:47:55,360 --> 00:48:00,924 Ser pĂ„ vores regnskab. FĂ„r vi bare 20% af, hvad de skylder os - 384 00:48:01,120 --> 00:48:05,409 - Kan vi flyve fra det her hul i vores eget jetfly. 385 00:48:05,800 --> 00:48:10,806 - Mademoiselle ... - Nu tabte jeg trĂ„den. Toogtyve ... 386 00:48:11,000 --> 00:48:14,971 - SĂ­, señor. - Det sĂŠdvanlige, ma chĂ©rie. 387 00:48:15,160 --> 00:48:18,528 En, to, tre, fire ... 388 00:48:18,720 --> 00:48:22,122 Hvad sidder du og mumler om? 389 00:48:22,320 --> 00:48:26,041 - Vi har betalt flyet. - Det er ikke problemet. 390 00:48:26,280 --> 00:48:30,046 - Har du ikke mĂžnt pĂ„ lommen? - Det manglede bare. 391 00:48:30,240 --> 00:48:33,084 - Skylder vi noget? - Nej. 392 00:48:33,280 --> 00:48:37,604 - Hvad er der sĂ„ i vejen? - Hold sĂ„ din mund! 393 00:48:42,480 --> 00:48:47,042 Tak, min skat. Du ser usĂŠdvanlig dejlig ud i aften. 394 00:48:47,240 --> 00:48:51,211 - Hvor tror du, du er? - Jeg vil snart giftes. 395 00:48:51,400 --> 00:48:56,281 Du tror, du er midt i junglen, ikke? Du tager fejl. 396 00:48:56,480 --> 00:49:02,647 - Vi er i et mudderhul. - SkĂžnt. Jeg vil vise dig, hvor vi er. 397 00:49:19,080 --> 00:49:22,527 - Mama Margarita ... - Ja? 398 00:49:22,760 --> 00:49:25,730 MĂ„ jeg fĂ„ lov? 399 00:49:25,920 --> 00:49:30,721 VĂŠr nu en god dreng, Plata. Jeg har munde at mĂŠtte. 400 00:51:18,120 --> 00:51:23,650 - Hov, den er 100 dollars vĂŠrd. - Jep. Ved du nu, hvor vi er? 401 00:51:49,160 --> 00:51:52,243 Miguel! Jeg skal bruge en pilot. 402 00:51:52,440 --> 00:51:57,241 - De flyver ikke om natten. - VĂŠk dem. Jeg har en sĂ„ret dreng. 403 00:51:58,480 --> 00:52:01,689 Han skal til byen. 404 00:52:02,800 --> 00:52:07,442 - Han er ved at dĂž. - Vi har ikke udstyr til den slags. 405 00:52:07,640 --> 00:52:13,170 - En ambulance venter i lufthavnen. - Lufthavnen er lukket. 406 00:52:13,360 --> 00:52:17,968 - Han mister blod. - Det er ulovligt og umuligt. 407 00:52:18,160 --> 00:52:22,768 Bliver drengen ikke opereret, dĂžr han inden morgengry. 408 00:52:22,960 --> 00:52:26,760 Vi dĂžr begge to, hvis jeg gĂžr det, du beder om. 409 00:52:26,960 --> 00:52:32,046 Glem det. Hvem vil flyve denne dreng til Saldarem med det samme? 410 00:52:32,240 --> 00:52:36,245 I vil blive belĂžnnet. Sikke en flok fĂ„r. 411 00:52:36,440 --> 00:52:41,651 Jeg er ked af, jeg ikke selv kan flyve. 412 00:52:43,840 --> 00:52:46,844 Stop en halv, smukke. 413 00:52:47,040 --> 00:52:51,523 Det er din tur til at tage til Fosse Grande i morgen. 414 00:52:51,720 --> 00:52:54,121 Ulige eller lige? 415 00:52:57,280 --> 00:53:01,763 - Lad os slĂ„ plat og krone. - Plat. 416 00:53:06,400 --> 00:53:10,849 Det er krone. Men der er noget, du kan gĂžre. 417 00:53:11,040 --> 00:53:14,601 Du kan fĂžre regnskabet. Her er banken. 418 00:53:14,760 --> 00:53:19,288 Gud nĂ„de og trĂžste dig, hvis du mister den. 419 00:53:22,200 --> 00:53:24,202 Skynd jer! 420 00:53:25,600 --> 00:53:28,490 FĂ„ ham om bord, hurtigt. 421 00:53:28,680 --> 00:53:32,526 - Vi vil gerne udtrykke vores ... - Ja, ja. 422 00:53:45,320 --> 00:53:48,369 - Er du klar? - Ja, hr. 423 00:53:49,720 --> 00:53:53,691 En lille tĂ„r mere, sĂ„ tager vi af sted. 424 00:54:09,600 --> 00:54:13,241 Din chef aner ikke, hvad han taler om. 425 00:54:13,440 --> 00:54:18,924 Vi er ikke bange for at flyve om natten. Vi ved bare, det er umuligt. 426 00:54:19,120 --> 00:54:22,044 Jeg forstĂ„r ikke, hr. 427 00:54:23,760 --> 00:54:27,890 Jeg kan ikke huske, hvornĂ„r jeg sidst var fuld. 428 00:54:28,080 --> 00:54:31,482 Jeg forstĂ„r stadig ikke. 429 00:54:31,680 --> 00:54:38,165 NĂ„r jeg er fuld, altsĂ„ virkelig vissen, sĂ„ bliver jeg udĂždelig. 430 00:54:38,360 --> 00:54:42,649 Kalder Italduma. Italduma lufthavn ... 431 00:54:42,840 --> 00:54:47,482 Saldarem her. Hvem er den idiot, der vil lette nu? 432 00:54:48,560 --> 00:54:54,567 Mig. Og jeg er lettet. Hvis du ikke taler pĂŠnt, hiver jeg din tunge ud. 433 00:54:54,760 --> 00:54:58,128 - Det er usandsynligt. - At jeg hiver den ud? 434 00:54:58,320 --> 00:55:04,168 Nej, at du nĂ„r frem. MĂ„ske vil du hĂžre vejrudsigten. 435 00:55:04,320 --> 00:55:10,168 Alvorligt uvejr langs bjergene med lokal nedbĂžr og ingen sigtbarhed. 436 00:55:10,360 --> 00:55:12,840 Du nĂ„r aldrig frem. 437 00:55:13,040 --> 00:55:19,047 Men nĂ„r du sĂ„ langt, er sigtbarheden over landingsbanen lig nul. 438 00:55:19,240 --> 00:55:23,962 Hvis du med miraklernes hjĂŠlp alligevel lander - 439 00:55:24,160 --> 00:55:29,849 - sĂ„ bliver du modtaget af et par hĂ„ndjern. Jeg anmelder dig - 440 00:55:30,040 --> 00:55:35,888 - For overtrĂŠdelse af den civile flylov og foragt for embedsmand i funktion. 441 00:55:36,960 --> 00:55:40,362 Hold nu mund og sĂŠt noget musik pĂ„. 442 00:55:40,560 --> 00:55:43,769 - Musik? - Har du nogen Ăžnsker? 443 00:55:43,960 --> 00:55:48,682 - Hvad for noget musik? - Alt, bare jeg ikke skal hĂžre pĂ„ dig. 444 00:55:48,880 --> 00:55:52,566 Jeg er den ansvarshavende. 445 00:55:52,760 --> 00:55:56,606 - Og jeg er udĂždelig! - Hvad? 446 00:55:56,800 --> 00:56:02,523 Glem det. Ring efter en ambulance. Der er en sĂ„ret om bord. 447 00:56:02,720 --> 00:56:06,486 - Vil De virkelig anmelde ham? - Hold mund. 448 00:56:09,320 --> 00:56:14,451 Sigtbarhed lig nul? Det er nĂŠrmest dagslys. De vejrudsigter ... 449 00:56:14,640 --> 00:56:18,406 Kan De se noget, hr.? 450 00:56:22,800 --> 00:56:27,601 Det skal nok gĂ„, sĂ„ lĂŠnge vi holder os til floden. 451 00:56:33,200 --> 00:56:38,445 - Jeg kan ikke hĂžre noget. - Det kan jeg heller ikke. Hold mund. 452 00:56:55,000 --> 00:57:00,962 - Stille. Er du klar, Santos? - De kan bare sige til, hr. 453 00:57:06,080 --> 00:57:09,641 - SĂ„ er de der! - Fyr en af, Santos. 454 00:57:20,040 --> 00:57:25,331 - Se! Der er fest i byen. - Fyr, Santos. 455 00:57:34,560 --> 00:57:38,087 Det er en landingsbane. 456 00:57:40,360 --> 00:57:47,289 Det er lufthavnen. Vi er her, knĂŠgt. Vi er udĂždelige! 457 00:58:07,040 --> 00:58:11,409 - Har du vĂŠret i Rio? - Jeg ved, jeg har vĂŠret i Irland. 458 00:58:11,600 --> 00:58:16,003 - Jeg har vĂŠret i Salvador. - Det er en smuk by. 459 00:58:16,200 --> 00:58:21,445 - Det var den engang. - Hvorfor tog du aldrig tilbage? 460 00:58:21,640 --> 00:58:27,647 Jeg overvejede det et par gange, men sĂ„ skete der et eller andet. 461 00:58:27,840 --> 00:58:32,880 - Som for eksempel? - Det kan jeg ikke huske. 462 00:58:33,080 --> 00:58:38,484 Hvad lavede du i Salvador? Tog du ud at danse? 463 00:58:38,680 --> 00:58:43,607 - Mig, danse? - De danser godt der, ikke? 464 00:58:43,800 --> 00:58:47,771 NĂ„r vi havde danset, kĂžrte vi pĂ„ stranden ... 465 00:58:47,960 --> 00:58:52,284 KĂžrte i Bil pĂ„ stranden? Det er underligt. 466 00:58:52,480 --> 00:58:54,448 Hvorfor? 467 00:58:54,640 --> 00:58:59,965 Engang mĂždtes de unge pĂ„ stranden, og ingen forstyrrede dem. 468 00:59:00,160 --> 00:59:03,243 Men da ikke i en bil ...? 469 00:59:04,480 --> 00:59:08,804 Man parkerer ud mod havet og tĂŠnder for radioen. 470 00:59:09,000 --> 00:59:13,449 SĂ„ har man havet foran sig og paradis ved siden af sig. 471 00:59:13,640 --> 00:59:17,565 Det var noget nyt ... To i en bil. 472 00:59:24,800 --> 00:59:28,964 Se, hvem vi har her ... Det er jo mesterpiloten. 473 00:59:29,160 --> 00:59:33,370 Du har skiftet vĂ„ben. Jager du vagtler? 474 00:59:33,560 --> 00:59:38,521 Ja. Den slags, der bliver fede og dumme af at flyve for meget. 475 00:59:38,720 --> 00:59:43,647 - SĂ„ slipper du jo for tandlĂŠgen. - Op med hĂŠnderne. 476 00:59:44,880 --> 00:59:48,202 - NervĂžs, hvad? - PrĂžv ikke den igen. 477 00:59:48,400 --> 00:59:51,563 - En Ăžl mere? - Jo tak. 478 01:00:03,160 --> 01:00:05,766 FĂ„ den til at holde kĂŠft. 479 01:00:05,920 --> 01:00:10,687 SĂ„, sĂ„, Arthur. Han er heller ikke vild med dig. 480 01:00:10,880 --> 01:00:15,681 - FĂ„ den sĂ„ til at holde kĂŠft. - GĂžr det selv. 481 01:00:15,880 --> 01:00:19,521 - I orden. Det skal jeg nok. - Nej! 482 01:01:15,080 --> 01:01:17,048 Augusto. 483 01:01:17,240 --> 01:01:21,006 Hej, Salud. Hvordan gĂ„r det med drengen? 484 01:01:21,200 --> 01:01:27,287 - Han overlever. Hvad laver du her? - Jeg tog herned for at fĂ„ ordnet flyet. 485 01:01:27,480 --> 01:01:33,010 Faktisk bad de os blive vĂŠk fra lejren i et par dage. 486 01:01:39,400 --> 01:01:42,131 Blev Plata ogsĂ„ vĂŠk? 487 01:01:42,320 --> 01:01:46,609 - Nej, han er lidt skĂžr. - Ja. FortĂŠl videre. 488 01:01:46,800 --> 01:01:50,521 I aftes kom han ikke hen til Mama Margarita. 489 01:01:50,720 --> 01:01:55,931 - SĂ„ sov han nok hos den gamle. - Ja, det gjorde han nok. 490 01:01:57,000 --> 01:01:59,651 HĂžr, jeg mĂ„ gĂ„ nu. 491 01:01:59,840 --> 01:02:03,242 - Hvem er det? - Det er mr. Ears. 492 01:02:03,440 --> 01:02:08,207 - Hvad er det i hans Ăžre? Er han dĂžv? - Som en dĂžr. 493 01:02:08,440 --> 01:02:11,762 - Og den anden? - Det er hans pilot. 494 01:02:12,000 --> 01:02:17,006 - Ham har jeg ikke set fĂžr. - Det er nok ogsĂ„ bedst. 495 01:02:17,200 --> 01:02:22,525 Engang sĂ„ jeg ham knuse en kokosnĂžd i sin hĂ„nd. SĂ„dan her. 496 01:02:22,720 --> 01:02:24,848 Som en banan. 497 01:02:27,120 --> 01:02:31,170 Han tĂŠnker slet ikke pĂ„ mig ... 498 01:02:31,360 --> 01:02:36,446 - MĂ„ske fortalte de ham det ikke. - Nej, han er bare smuttet. 499 01:02:36,640 --> 01:02:42,602 Og han har kontanterne. Man kan tage kontanter med i graven. 500 01:02:42,800 --> 01:02:46,202 MĂ„ jeg fĂ„ at vide, hvor vi skal hen? 501 01:02:46,400 --> 01:02:50,405 Om et Ăžjeblik. Sagde du med Ă©n hĂ„nd? 502 01:02:53,680 --> 01:02:59,687 Det er jo ikke noget sĂŠrligt. Man fĂ„r bare beskidte hĂŠnder. 503 01:02:59,880 --> 01:03:04,807 Nu er det sidste gang. Fra nu af gĂžr vi det pĂ„ min mĂ„de. 504 01:03:05,000 --> 01:03:10,006 - Jeg skal vise den idiot. - Du bruger hovedet, men Plata ... 505 01:03:10,200 --> 01:03:13,170 - Han er skĂžr. - Hvor skal vi hen? 506 01:03:13,360 --> 01:03:17,604 Jeg skal kĂžbe nogle ting. SĂ„ flyver du mig derud. 507 01:03:17,800 --> 01:03:20,724 - Hvorhen? - Til Fosse Grande. 508 01:03:20,920 --> 01:03:23,924 - Nej ... - Godt, man kan regne med dig. 509 01:03:25,120 --> 01:03:30,490 - De kunne have slĂ„et dig ihjel. - Stille, gamle mand. 510 01:03:38,880 --> 01:03:42,566 - Er der nogen hjemme? - Kom ind, dumme. 511 01:03:42,760 --> 01:03:47,163 - Du kan selv vĂŠre dum. - Hallo. 512 01:03:47,360 --> 01:03:52,491 - Kommer du i faldskĂŠrm? - Jeg ramte den eneste sump i dalen. 513 01:03:52,680 --> 01:03:56,127 - FlĂžj du med Augusto? - Ja. 514 01:03:59,640 --> 01:04:04,009 - Tog de alt? - Ja, selv gĂŠldsbeviserne. 515 01:04:04,200 --> 01:04:07,170 Og flyet? 516 01:04:07,360 --> 01:04:11,809 - Det skulle de ikke have gjort. - Men det gjorde de. 517 01:04:12,000 --> 01:04:14,571 Men det skulle de ikke. 518 01:04:14,760 --> 01:04:20,642 - Skal jeg sĂžrge for lidt mad? - Jeg kan ikke spise foran det fjĂŠs. 519 01:04:20,840 --> 01:04:24,287 Hent lidt mad til ham. 520 01:04:24,480 --> 01:04:30,408 - Jeg har handlet lidt. - Virkelig? Hvad kĂžbte du til mig? 521 01:04:34,080 --> 01:04:36,606 De er smukke. 522 01:04:39,040 --> 01:04:42,442 - Hvad vil du nu have? - GĂŠt. 523 01:04:42,640 --> 01:04:46,122 UndersĂžg den. Se indeni. 524 01:04:47,440 --> 01:04:51,570 Jeg har undersĂžgt den, og den er tom. 525 01:05:06,920 --> 01:05:08,888 Mr. Ears ... 526 01:05:09,080 --> 01:05:11,208 Mr. Ears! 527 01:05:13,880 --> 01:05:16,963 Men han er god til mundaflĂŠsning. 528 01:05:21,760 --> 01:05:25,162 - Hvad laver du her? - Der er ... 529 01:05:25,360 --> 01:05:28,204 - Hvad? - Os. 530 01:05:28,400 --> 01:05:32,246 Os! RĂžrer I jer, skyder jeg. 531 01:05:32,440 --> 01:05:35,762 Jeg troede, pistolen var tom. 532 01:05:36,840 --> 01:05:43,041 BehĂžvede du fortĂŠlle det? Der er lige sĂ„ mange patroner i som i din. 533 01:05:43,240 --> 01:05:46,961 Pas pĂ„, dompap. De har begge patroner. 534 01:05:47,160 --> 01:05:50,846 Du har gennemskuet os. 535 01:05:54,280 --> 01:05:58,251 Skal vi ikke lĂŠgge dem her pĂ„ plads? 536 01:06:02,000 --> 01:06:05,209 Du lod dĂžren stĂ„ Ă„ben. 537 01:06:09,240 --> 01:06:14,201 - Du ordnede bagdĂžren, ikke? - Selv en flue kommer ikke ind der. 538 01:06:19,440 --> 01:06:25,607 Det var sĂ„ gevĂŠrerne. Der er ingen grund til at efterlade nĂžglen. 539 01:06:25,800 --> 01:06:28,724 Vent ... 540 01:06:28,920 --> 01:06:32,288 Du har vel ikke en mĂžnt? 541 01:06:47,040 --> 01:06:53,047 NĂ„r folk er uenige, skĂŠndes de. Og stemmerne kan hĂžres langt vĂŠk. 542 01:06:59,280 --> 01:07:02,648 Er det lydstyrkeknappen? 543 01:07:08,600 --> 01:07:13,367 Grib. Godt, sĂ„ gĂ„r vi i gang! 544 01:07:18,600 --> 01:07:21,206 Du milde kineser. 545 01:07:21,400 --> 01:07:23,721 Tag den. 546 01:07:23,920 --> 01:07:25,888 HĂ„rdere! 547 01:07:30,480 --> 01:07:34,326 - Duk dig, Salud. - SlĂ„ hĂ„rdere, drenge. 548 01:07:36,240 --> 01:07:39,210 Jeg vil ha' sukker. 549 01:07:42,400 --> 01:07:44,448 Manner! 550 01:07:44,640 --> 01:07:47,371 Gi' den hele armen, drenge. 551 01:07:59,880 --> 01:08:05,444 Den er smuk. MĂ„ jeg fĂ„ den? Ikke? Det var ĂŠrgerligt. 552 01:08:16,000 --> 01:08:19,243 Fedt! 553 01:08:22,680 --> 01:08:27,288 - HjĂŠlp mig ud herfra. - Nu skal jeg. 554 01:08:27,480 --> 01:08:30,370 Du milde kineser! 555 01:08:31,520 --> 01:08:37,448 Jeg sĂ„ ham engang knuse en kokosnĂžd i hĂ„nden. SĂ„dan her. 556 01:08:37,640 --> 01:08:41,531 - Som en banan. - En banan? Mums. 557 01:08:49,960 --> 01:08:55,922 I Ă©n hĂ„nd, Salud. SĂ„dan her. Som en banan. 558 01:08:56,920 --> 01:08:59,810 - Hvad er der i vejen? - OlĂ©! 559 01:09:04,600 --> 01:09:07,251 Klar? 560 01:09:15,080 --> 01:09:17,731 Du milde kineser. 561 01:09:23,600 --> 01:09:29,289 - Plata. Der er stadig to tilbage. - Luk dem ind. NĂžglen er derude. 562 01:09:29,480 --> 01:09:31,926 - Vil I ind? - Nej. 563 01:09:40,920 --> 01:09:44,606 Ind med dig. OgsĂ„ dig. 564 01:09:47,000 --> 01:09:50,846 - Du milde kineser. - Er alt i orden? 565 01:09:51,040 --> 01:09:54,203 Ja, de kommer nu. 566 01:10:11,880 --> 01:10:15,168 Pas pĂ„ ... bjĂŠlken! 567 01:10:22,720 --> 01:10:26,441 - Er alt i orden, Salud? - Ja, ja. 568 01:10:26,640 --> 01:10:31,851 Det var godt, huset ikke var bygget af mursten. 569 01:10:34,480 --> 01:10:38,804 - Mon de fattede beskeden? - GĂžr det nogen forskel? 570 01:10:55,840 --> 01:11:01,882 Det er nogle rare fyre, ikke? De har fĂ„et en god kano og mad. 571 01:11:02,040 --> 01:11:07,171 - Der er vildt vand lĂŠngere nede. - Vildand? 572 01:11:07,360 --> 01:11:10,523 MĂ„ske, hvis de er heldige. 573 01:11:10,720 --> 01:11:14,691 - Senere kommer de til et vandfald. - Et vandfald? 574 01:11:14,880 --> 01:11:18,123 - Ja. - Mon vi gik for langt? 575 01:11:18,320 --> 01:11:23,247 - Jeg lavede kun tre huller i kanoen. - Jamen sĂ„ ... 576 01:11:26,520 --> 01:11:31,686 - Jeg sĂ„ en kano pĂ„ vej ned ad floden. - SĂ„ du den? 577 01:11:31,880 --> 01:11:38,240 - Nu har I vel ingen grund til at blive? - Tja, vi er jo ikke lykkejĂŠgere. 578 01:11:38,440 --> 01:11:44,163 Desuden bĂžr vi gribe chancen ... Vi har mr. Ears' luksusjet. 579 01:11:44,360 --> 01:11:47,807 Ja, han foretrak vandvejen den her gang. 580 01:11:48,840 --> 01:11:55,291 Jeg tror ... Salvador mĂ„ vĂŠre meget smuk pĂ„ den her Ă„rstid. 581 01:11:55,480 --> 01:11:59,724 - Vi skal til Salvador. - Hvem har talt om Salvador? 582 01:11:59,920 --> 01:12:04,403 Hvis du insisterer. SelvfĂžlgelig skal vi til Salvador. 583 01:12:04,560 --> 01:12:11,045 - Der er skĂžnt pĂ„ den her Ă„rstid ... - Åh ja, der er skĂžnt. 584 01:12:11,240 --> 01:12:17,247 Lad mig give jer lidt mad. I mĂ„ vĂŠre meget trĂŠtte og sultne. 585 01:12:17,400 --> 01:12:22,531 Ved du hvad? Jeg har en gift sĂžster ... i Salvador. 586 01:12:22,720 --> 01:12:27,123 De har ingen penge, men masser af bĂžrn. Manden er postbud. 587 01:12:27,320 --> 01:12:32,850 De har et stort hus med masser af plads, men de arbejder begge to. 588 01:12:33,040 --> 01:12:36,442 De har ingen til at se efter ungerne. 589 01:12:36,640 --> 01:12:42,329 Hvis han kan lide dyr, kan han vel ogsĂ„ lide bĂžrn, ikke? 590 01:12:44,680 --> 01:12:49,891 NĂ„r man Ă„bner en skuffe, hopper der en unge ud. 591 01:12:55,480 --> 01:13:01,806 - Hvad er der i vejen? - Mener I ... I vil tage mig med? 592 01:13:02,000 --> 01:13:06,767 Ja, flyet er tomt. Der er masser af plads. 593 01:13:06,960 --> 01:13:09,804 Hvad sĂ„ med hunden? 594 01:13:10,000 --> 01:13:14,449 Intet problem. Hvis den bider, kĂžber vi en mundkurv. 595 01:13:17,040 --> 01:13:19,122 Du kommer med os. 596 01:13:24,720 --> 01:13:27,530 Var det en god idĂ©? 597 01:13:27,720 --> 01:13:31,691 - Han har drĂžmt om det altid. - DrĂžmme er Ă©n ting ... 598 01:13:31,880 --> 01:13:36,761 Det siger du nu. Han er sĂ„ tosset, at de vil elske ham i byen. 599 01:13:36,960 --> 01:13:43,730 - Og var Salvador ikke din idĂ©? - Men du gjorde ham til bĂžrnepasser. 600 01:13:48,840 --> 01:13:51,923 Jeg kunne lige sĂ„ godt have en. 601 01:13:52,120 --> 01:13:57,331 Hvad mon han regner med at finde? Hvorfor taler du ikke med ham? 602 01:13:57,520 --> 01:14:01,491 - Hvad skal jeg sige? - Hold ham med selskab. 603 01:14:01,680 --> 01:14:05,730 FortĂŠl ham, hvordan storbyen er. Forbered ham. 604 01:14:06,960 --> 01:14:10,407 - Kom nu. - GĂžr det selv. 605 01:14:26,920 --> 01:14:29,207 Du grĂŠder. 606 01:14:29,400 --> 01:14:35,851 Hvaba? Ja, det gĂžr jeg vist. Det er, fordi jeg er lykkelig. 607 01:14:38,880 --> 01:14:42,851 Der er sket sĂ„ meget i lĂžbet af Ă„rene - 608 01:14:43,040 --> 01:14:48,922 - og jeg sad bare derude i skoven. Langt vĂŠk fra det hele. 609 01:14:49,120 --> 01:14:55,401 Jeg var bange for mennesker. Men det er jeg kommet over nu. 610 01:14:59,440 --> 01:15:03,729 Det bliver alle tiders ... Pragtfuldt. 611 01:15:07,040 --> 01:15:11,887 - Vi er lige straks fremme. - Ja ... 612 01:15:20,360 --> 01:15:24,331 VĂ„gn op, gamle mand. Vi er landet. 613 01:15:52,800 --> 01:15:56,009 Plata ... 614 01:15:56,200 --> 01:15:59,124 Hvad er der? 615 01:16:24,960 --> 01:16:27,930 Han er vel ikke ...? 616 01:16:28,120 --> 01:16:32,887 - Hvad? - Jo ... den gamle tosse er lettet. 617 01:16:35,120 --> 01:16:40,445 Det er ikke retfĂŠrdigt. Stakkels tosse. 618 01:16:43,760 --> 01:16:48,004 - Han var nu ikke sĂ„ tosset. - Det vidste vi jo. 619 01:16:48,200 --> 01:16:53,923 Men vi vidste ikke, han faktisk fandt minen. Se ... 620 01:16:55,800 --> 01:17:01,443 - Du milde himmel. - Han fortalte os, hvor den var. 621 01:17:13,160 --> 01:17:17,449 - Den er smuk, ikke? - Tja ... 622 01:17:17,640 --> 01:17:21,440 Hunden er ikke sĂ„ vellykket. 623 01:17:23,640 --> 01:17:29,966 - Hov. Er det ikke stenen? - Jo. Men ingen vil tro, den er ĂŠgte. 624 01:17:30,160 --> 01:17:35,405 Det lader til, jeres bevilling er i orden. 625 01:17:35,600 --> 01:17:40,208 Men ministerierne er hurtige til at give tilladelser. 626 01:17:40,400 --> 01:17:46,089 De overlader det hĂ„rde arbejde til os. Vi skal blotlĂŠgge og undersĂžge. 627 01:17:46,280 --> 01:17:52,686 FĂžr jeg kan godkende den, skal alt undersĂžges og blotlĂŠgges. 628 01:17:52,880 --> 01:17:57,807 De har endnu ikke gjort mig til et bureaukratisk stempel. 629 01:17:58,000 --> 01:18:04,007 Jeg er en praktisk mand. Jeg taler lige ud af posen. Ikke sandt? 630 01:18:04,200 --> 01:18:09,604 Mit tilbud er bĂ„de rimeligt og ĂŠrligt. Ikke sandt? 631 01:18:11,040 --> 01:18:14,408 Er det ikke sandt, d'herrer? 632 01:18:15,760 --> 01:18:21,449 Nuvel ... Vi vil give jer rigeligt med tid til at overveje det. 633 01:18:21,640 --> 01:18:26,043 - Vil du give ham halvdelen? - Åndssvagt spĂžrgsmĂ„l. 634 01:18:26,280 --> 01:18:29,250 50% er mere end rigeligt til os. 635 01:18:29,440 --> 01:18:34,810 Men at dele med en som ham ... Det ville den gamle ikke have Ăžnsket. 636 01:18:35,000 --> 01:18:39,562 - Ingen fĂ„r noget som helst af mig. - Bravo, du er pĂ„ rette spor. 637 01:18:39,760 --> 01:18:44,129 - Med hensyn til ...? - Vi mĂ„ ud. Jo hurtigere, jo bedre. 638 01:18:44,320 --> 01:18:49,645 - Du mĂ„ vĂŠre Ă„ndssvag. - Vi skal bare lade dem jage os lidt. 639 01:18:49,840 --> 01:18:54,323 - Og opgive det hele? - Det sagde jeg ikke. 640 01:18:54,520 --> 01:18:58,923 - HĂžr ... - Nej, nu hĂžrer du her, kloge. 641 01:18:59,120 --> 01:19:03,444 End ikke en kanon kan fĂ„ mig ud herfra. ForstĂ„et? 642 01:19:03,640 --> 01:19:05,722 - Ja eller nej? - Ja. 643 01:19:05,920 --> 01:19:10,050 For en gangs skyld har vi loven pĂ„ vores side. Vi har dokumenterne. 644 01:19:10,240 --> 01:19:15,201 - Vi har dem ikke lĂŠngere. - Han giver os dem tilbage. 645 01:19:15,400 --> 01:19:20,281 Vi kan altid tage en advokat. Hundrede om nĂždvendigt. 646 01:19:20,480 --> 01:19:25,566 Advokater, hvad? Jeg ved, hvordan vi kommer ud herfra ... 647 01:19:25,760 --> 01:19:29,287 Øjeblik. Jeg har ogsĂ„ en idĂ©. 648 01:19:29,480 --> 01:19:32,723 - Dig? - Ja, mig. 649 01:19:34,840 --> 01:19:38,401 - Hvad gĂ„r den ud pĂ„? - Det her! 650 01:19:40,560 --> 01:19:44,565 Du rĂžrer dig ikke ud af flĂŠkken. Det er min idĂ©. 651 01:20:06,920 --> 01:20:09,844 - Hvad ... - Vil du med eller ej? 652 01:20:10,040 --> 01:20:13,965 - Kom sĂ„ tilbage. - Jeg venter ved flyet. 653 01:20:14,160 --> 01:20:16,686 Kom tilbage, din ... 654 01:20:25,600 --> 01:20:29,047 Den elendige rotte. Jeg slĂ„r ham ihjel. 655 01:20:33,840 --> 01:20:38,801 Undskyld. Jeg sĂ„ dig ikke. Undskyld. Tilgiv mig. 656 01:20:39,000 --> 01:20:43,688 GĂ„ ingen steder. Jeg er straks tilbage. LĂ„s ikke dĂžren. 657 01:20:46,800 --> 01:20:50,885 - Han lĂžb bagom! - Okay, Juan. 658 01:20:51,120 --> 01:20:55,170 - Han tager bilen. - Lad os komme af sted. 659 01:21:17,960 --> 01:21:24,366 Jeg slĂ„r dig ihjel. Ved Gud, jeg slĂ„r dig i en million smĂ„stykker. 660 01:21:24,560 --> 01:21:28,485 OprĂžr, ulydighed, vold og flugt. De er fĂŠrdige. 661 01:21:28,680 --> 01:21:33,083 Vi behĂžver ikke vĂŠre forsigtige, Deres Excellence. 662 01:21:33,280 --> 01:21:36,807 Nu fĂ„r vi helt sikkert vores aftale. 663 01:21:37,000 --> 01:21:40,163 - MĂ„ jeg se dokumentet? - Ja da. 664 01:22:37,480 --> 01:22:40,689 - Han er i butikken. - Omring ham. 665 01:22:42,560 --> 01:22:47,009 - Husk, han skal tages levende. - Det er godt. 666 01:22:56,160 --> 01:23:00,370 En lille tĂ„r, Deres Excellence? VĂŠrsgo. 667 01:23:01,920 --> 01:23:04,844 Og en lille tĂ„r til mig. 668 01:23:05,040 --> 01:23:09,648 - En skĂ„l for vores aftale. - MĂ„ jeg vĂŠre med? 669 01:23:11,200 --> 01:23:14,170 Godt. Meget godt. 670 01:23:21,440 --> 01:23:24,444 Ikke ringe. 671 01:23:37,040 --> 01:23:41,967 Ja, det her dokument lĂžser alle vores problemer. 672 01:23:42,160 --> 01:23:45,084 Lige mine ord. 673 01:23:45,280 --> 01:23:50,605 Det er ikke lige tidspunktet til at tage en lur. 674 01:23:50,800 --> 01:23:55,761 Han er ikke vant til at vĂŠre sĂ„ lĂŠnge oppe. 675 01:23:59,680 --> 01:24:03,002 - Åh nej. - Åh jo. 676 01:24:11,080 --> 01:24:15,529 KĂŠre Gud, lad mig ikke mĂžde ham igen. 677 01:24:15,720 --> 01:24:20,487 Vi var rige. En hel aflejring ... 678 01:24:20,680 --> 01:24:26,528 Vi skulle bare bruge en advokat, og sĂ„ erklĂŠrer han Sydamerika krig. 679 01:24:29,840 --> 01:24:33,811 Sikke en rĂžvtur. Jeg fĂ„r 50 Ă„r, hvis de fanger mig. 680 01:24:49,160 --> 01:24:51,162 Er det dig?! 681 01:24:55,400 --> 01:24:58,882 Endelig sender de forstĂŠrkning. 682 01:25:12,240 --> 01:25:15,005 Din elendige ... 683 01:25:27,680 --> 01:25:30,604 SĂ„ du vil lege ... 684 01:25:34,200 --> 01:25:37,124 SĂ„ tag den her! 685 01:25:47,000 --> 01:25:49,287 Plata ... 686 01:25:49,480 --> 01:25:52,245 Plata ... Plata! 687 01:25:52,440 --> 01:25:55,046 Plata! 688 01:25:55,240 --> 01:25:59,529 Det var ikke med vilje. Plata! 689 01:26:09,960 --> 01:26:12,088 Plata. 690 01:26:13,520 --> 01:26:16,364 Blev du bange? 691 01:26:16,560 --> 01:26:23,045 I gĂ„r aftes havde jeg ikke tid til at sige min mening om din idĂ©. 692 01:26:23,240 --> 01:26:28,963 SĂ„ jeg sagde til selv: "MĂ„ske er han ude efter mig?!" 693 01:26:29,160 --> 01:26:32,767 "MĂ„ske er han fornĂŠrmet?" 694 01:26:33,800 --> 01:26:38,249 Skulle du have fornĂŠrmet mig? Nej da ... 695 01:26:38,440 --> 01:26:44,402 Men siden du vil tale ud om tingene, bĂžr vi ikke forhaste os. 696 01:26:45,680 --> 01:26:49,685 Ja, du har ret. Der er visse ting ... 697 01:26:51,080 --> 01:26:53,765 ...man ikke bĂžr forhaste sig med. 698 01:26:54,000 --> 01:26:57,004 Det var godt. 699 01:26:57,200 --> 01:27:01,489 Skal vi ikke komme i gang? Skal vi ikke anholde dem? 700 01:27:01,680 --> 01:27:06,083 - GĂ„ du bare i gang. - Tror du ikke, de slipper vĂŠk? 701 01:27:06,280 --> 01:27:12,401 Lad os starte med at putte lidt fornuft ind i dit tykke ... 702 01:28:06,840 --> 01:28:11,971 - Kan vi vende tilbage en dag? - Ikke efter den ballade, du lavede. 703 01:28:12,160 --> 01:28:14,208 - Mig? - Hvem ellers? 704 01:28:14,400 --> 01:28:20,362 - Ingen kan tage bevillingen fra os. - Det er stensikkert. 705 01:28:20,560 --> 01:28:27,444 - Vi er rige, men har ikke en Ăžre? - Ja ... Ligesom den gamle fyr.57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.