All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x01 - Cats And Dogs.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,520 --> 00:00:50,751 Good morning, Helen, my dear! - Morning, Siegfried. 2 00:00:50,840 --> 00:00:53,195 A splendid morning it is, too. 3 00:00:54,880 --> 00:00:58,350 Good morning, everybody! We shan't keep you long. 4 00:00:58,440 --> 00:01:00,396 Morning, Mr Mulligan. 5 00:01:00,480 --> 00:01:02,835 Ah. Hmm. 6 00:01:02,920 --> 00:01:06,071 Full house, l see. Where's the rest of our staff? 7 00:01:06,160 --> 00:01:08,116 James is at Mrs Pumphrey's. 8 00:01:08,200 --> 00:01:10,634 Tricki Woo's gone crackerdog again. 9 00:01:10,720 --> 00:01:12,676 Extraordinary dog, that. 10 00:01:12,760 --> 00:01:15,320 His mistress spoils him almost to death. 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,356 Well, somehow he stays alive. 12 00:01:17,440 --> 00:01:20,159 Well, that's exactly what l mean, Helen. 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,470 Er... 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,710 Well, then. Where's Tristan? 15 00:01:24,800 --> 00:01:26,950 l don't think he's surfaced yet. 16 00:01:27,040 --> 00:01:29,235 You make him sound like seaweed. 17 00:01:29,320 --> 00:01:31,276 Look at this. 18 00:01:31,360 --> 00:01:35,319 The Lawsons paid up at last? Wonders will never cease. 19 00:01:36,920 --> 00:01:39,559 What do you mean, he hasn't surfaced yet? 20 00:01:39,640 --> 00:01:44,236 We've a room full of customers. - He was out late with the bell-ringers. 21 00:01:44,320 --> 00:01:48,552 Oh, not again! - He's still sleeping it off. 22 00:01:48,640 --> 00:01:50,596 Right! 23 00:01:56,760 --> 00:01:59,479 Good morning, little brother! 24 00:01:59,560 --> 00:02:02,199 And a glorious morning it is! 25 00:02:05,240 --> 00:02:07,196 The sun's shining. 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,238 The birds are singing. - Tell them to shut up! 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,834 What are you trying to do, kill me? 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,992 You're making quite a successful job yourself. 29 00:02:16,080 --> 00:02:19,709 Come on, breakfast's on the table. Nice pair of kippers. 30 00:02:19,800 --> 00:02:23,110 l don't want any breakfast. - You must eat breakfast! 31 00:02:23,200 --> 00:02:27,398 An army marches on its stomach and you'll be marching a lot today. 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,313 What do you mean? - The waiting room's full, 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,233 there's Mr Sowerby's sow to be injected, 34 00:02:33,320 --> 00:02:36,756 you know, the bad tempered one with all the teeth. 35 00:02:36,840 --> 00:02:39,638 After that there's a carthorse to be stitched. 36 00:02:39,720 --> 00:02:42,439 You're the horse man. - l'm going to see Mother. 37 00:02:42,520 --> 00:02:44,590 You saw Mother yesterday. 38 00:02:44,680 --> 00:02:48,389 She wasn't in. - What?! She never goes out! 39 00:02:49,480 --> 00:02:51,436 ls she all right? 40 00:02:51,520 --> 00:02:54,796 That's what l'm going to find out! Will you move? 41 00:02:54,880 --> 00:02:56,836 Let me rest in peace! 42 00:03:03,840 --> 00:03:07,549 round the many public houses you've haunted during your lifetime, 43 00:03:07,640 --> 00:03:10,598 with a dedication that makes publicans rejoice 44 00:03:10,680 --> 00:03:13,319 and start planning foreign holidays. 45 00:03:13,400 --> 00:03:15,516 l think someone slipped me a mickey finn. 46 00:03:15,600 --> 00:03:19,036 When you drink ten pints of best Yorkshire bitter, my boy, 47 00:03:19,120 --> 00:03:21,076 no mickey finn is necessary. 48 00:03:21,160 --> 00:03:24,118 Now, get up before l set the dogs on you! 49 00:03:38,280 --> 00:03:40,236 Oh, shut up. 50 00:03:43,000 --> 00:03:46,117 What's going on? 51 00:03:46,200 --> 00:03:48,668 Darrowby bell-ringers have struck again. 52 00:03:48,760 --> 00:03:50,716 Oh, l see. 53 00:03:50,800 --> 00:03:54,873 l wouldn't treat a mad dog the way he treats his liver. Hello? 54 00:03:54,960 --> 00:03:56,916 Hello. - Hello. 55 00:03:57,000 --> 00:03:59,594 How did it go? - Oh, fine. 56 00:03:59,680 --> 00:04:01,636 l certainly made somebody's day. 57 00:04:01,720 --> 00:04:03,790 Whose? - Old Hodgekin, 58 00:04:03,880 --> 00:04:05,836 Mrs Pumphrey's gardener. 59 00:04:05,920 --> 00:04:09,879 l said that in all probability Tricki Woo's on his way out. 60 00:04:09,960 --> 00:04:12,110 Oh, is he? - Good Lord, no. 61 00:04:12,200 --> 00:04:14,475 Well, unless he eats himself to death. 62 00:04:14,560 --> 00:04:19,839 Ah, James. lf you could manage to look in on Harry Sumner, 63 00:04:19,920 --> 00:04:21,876 l'd be awfully grateful. 64 00:04:21,960 --> 00:04:24,394 Oh, yes? - He's got a new young bull calf 65 00:04:24,480 --> 00:04:26,436 he wants us to look at. - Right. 66 00:04:26,520 --> 00:04:28,476 And could you call in on the Bonds? 67 00:04:28,560 --> 00:04:31,233 The Bonds? - Yes. 68 00:04:31,320 --> 00:04:33,993 There you are, l've written the address down. 69 00:04:34,080 --> 00:04:36,036 Thank you. 70 00:04:37,600 --> 00:04:41,275 You can't miss it, big house in the middle of an abbey. 71 00:04:41,360 --> 00:04:44,318 Something wrong with a cat, she works for cats. 72 00:04:44,400 --> 00:04:46,789 Pardon? - Like working for the Red Cross 73 00:04:46,880 --> 00:04:51,237 the first thing she'll say to you is, ''l work for cats.'' 74 00:04:52,320 --> 00:04:54,515 Potty about them, takes in strays. 75 00:04:54,600 --> 00:04:56,795 Place is crawling with them. - l see. 76 00:04:56,880 --> 00:04:59,155 Something l shall never understand. 77 00:04:59,240 --> 00:05:01,196 What's that? 78 00:05:01,280 --> 00:05:04,875 The way people insist on filling their houses with domestic pets, 79 00:05:04,960 --> 00:05:07,269 it's absolutely loony! 80 00:05:07,360 --> 00:05:10,716 Come on, dogs! Come on, you lot! Come on, boys! 81 00:05:10,800 --> 00:05:12,756 Not a pretty sight. 82 00:05:12,840 --> 00:05:15,195 Come on, come on! 83 00:05:15,280 --> 00:05:17,953 Ooh, the ghost of Christmas past. 84 00:05:18,040 --> 00:05:19,996 Well past, by the look of it. 85 00:05:20,080 --> 00:05:22,036 l shall never touch beer again. 86 00:05:22,120 --> 00:05:24,076 No, not until opening time. 87 00:05:24,160 --> 00:05:26,116 No, l'm going to sign the pledge. 88 00:05:26,200 --> 00:05:29,875 l'll attend rallies advocating abstemiousness, 89 00:05:29,960 --> 00:05:32,076 l'll lecture on the evils of drink. 90 00:05:32,160 --> 00:05:34,720 Would some coffee help? - Ooh, black, please. 91 00:05:34,800 --> 00:05:36,756 Right. 92 00:05:36,840 --> 00:05:40,594 At one stage someone suggested breaking into the church 93 00:05:40,680 --> 00:05:42,830 and doing a grandsire triple. 94 00:05:42,920 --> 00:05:46,629 Then they called last orders so we had whisky doubles. 95 00:05:46,720 --> 00:05:50,315 l have this vague recollection of the mad conductor going over well. 96 00:05:50,400 --> 00:05:52,630 Would you like to get started on that lot? 97 00:05:52,720 --> 00:05:55,075 l suppose so. - Thank you. 98 00:05:59,640 --> 00:06:01,358 Right! Who's first? 99 00:06:01,440 --> 00:06:03,396 Oh, no. - Pardon, sir? 100 00:06:03,480 --> 00:06:05,755 Morning, Mr Mulligan. 101 00:06:05,840 --> 00:06:07,796 l said good morning! 102 00:06:07,880 --> 00:06:10,155 lt is, sir, it is indeed 103 00:06:10,240 --> 00:06:12,196 but at least spring is early. 104 00:06:12,280 --> 00:06:14,510 Been womiting again? - What was that? 105 00:06:14,600 --> 00:06:17,353 WOMlTlNG? - lndeed he has not, sir, 106 00:06:17,440 --> 00:06:19,396 that is the worrying part. 107 00:06:19,480 --> 00:06:23,234 To tell you the plain truth, he hasn't been womiting in weeks. 108 00:06:23,320 --> 00:06:25,788 You brought him in because he isn't womiting? 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,632 lt's his foot. 110 00:06:27,720 --> 00:06:30,393 l found him halfway down a dustbin last weekend. 111 00:06:30,480 --> 00:06:34,109 When l pulled him out he cut his foot, so l bandaged it up, 112 00:06:34,200 --> 00:06:37,829 on account of me being a member of St John's Ambulance, 113 00:06:37,920 --> 00:06:40,195 and l think it's gone bad, sir. 114 00:06:40,280 --> 00:06:42,236 How do you mean, ''bad''? 115 00:06:42,320 --> 00:06:45,596 lf you'll smell it, you'll see what l mean, sir. 116 00:06:45,680 --> 00:06:49,389 lt smells something shocking. l think he's got the gangrene. 117 00:06:49,480 --> 00:06:51,471 Really? 118 00:06:54,280 --> 00:06:58,398 He thinks the foot's gangrenous. - Yes, l heard him. 119 00:06:58,480 --> 00:07:00,436 Well, what do you think? 120 00:07:00,520 --> 00:07:03,751 Well, l should do what he says and have a look. 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,796 Er... Would you like to look? 122 00:07:05,880 --> 00:07:09,031 Getting squeamish in your old age? - No, no. 123 00:07:09,120 --> 00:07:12,430 Just l don't really feel up to gangrene this morning. 124 00:07:12,520 --> 00:07:15,796 Sorry, l really am up to my eyes. 125 00:07:15,880 --> 00:07:20,476 Does pong a bit. Enough to turn anybody's stomach. 126 00:07:26,160 --> 00:07:28,116 Oh, what a stink. 127 00:07:29,600 --> 00:07:32,751 No good. You'll have to excuse me, Mr Mulligan! 128 00:07:34,800 --> 00:07:38,110 All right, Mr Mulligan. Let's have a look at him. 129 00:07:39,240 --> 00:07:41,993 Good dog, Clancy. Up you come. 130 00:07:42,080 --> 00:07:44,036 Good dog. Come on. 131 00:07:44,120 --> 00:07:47,078 Thank you, Mr Mulligan. 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,716 Down again. 133 00:07:50,800 --> 00:07:52,756 That's it. 134 00:07:55,080 --> 00:07:57,036 Ah, there we are. 135 00:07:57,120 --> 00:07:59,076 Has it got the gangrene in it? 136 00:07:59,160 --> 00:08:01,355 Good Lord, no, it's healing nicely. 137 00:08:01,440 --> 00:08:03,396 But what's that shocking smell? 138 00:08:03,480 --> 00:08:06,995 lt's a sort of doggy equivalent of sweaty feet. 139 00:08:07,080 --> 00:08:09,036 Pardon? - SWEATY FEET! 140 00:08:09,120 --> 00:08:10,394 Coffee! 141 00:08:46,800 --> 00:08:48,438 Hello. 142 00:08:49,520 --> 00:08:51,556 What happened to you, then? 143 00:08:51,640 --> 00:08:53,551 Hmm? 144 00:08:59,160 --> 00:09:01,116 Yes. 145 00:09:14,520 --> 00:09:16,033 Bates! 146 00:09:17,320 --> 00:09:20,073 Bates! Bates! 147 00:09:22,240 --> 00:09:24,196 Time for tea, Bates! 148 00:09:24,280 --> 00:09:26,316 Pussy, pussy, pussy. 149 00:09:26,400 --> 00:09:28,038 Mrs Bond? 150 00:09:28,120 --> 00:09:29,997 Yes? 151 00:09:31,440 --> 00:09:34,989 James Herriot. Siegfried Farnon asked me to call. 152 00:09:36,800 --> 00:09:38,756 Oh. l see. 153 00:09:38,840 --> 00:09:40,796 Come in. 154 00:09:40,880 --> 00:09:42,598 Thank you. 155 00:09:53,600 --> 00:09:55,670 Thank you. 156 00:09:55,760 --> 00:09:58,194 l work for cats. 157 00:09:58,280 --> 00:10:00,236 That's a very worthy cause. 158 00:10:00,320 --> 00:10:02,356 They're a much maligned species. 159 00:10:02,440 --> 00:10:04,396 Do you think so? 160 00:10:04,480 --> 00:10:08,439 They do seem fair game for every kind of cruelty and neglect. 161 00:10:08,520 --> 00:10:10,750 l prefer cats to people, myself. 162 00:10:11,840 --> 00:10:13,592 Oh, yes? 163 00:10:14,680 --> 00:10:16,636 This is my husband Alfred. 164 00:10:16,720 --> 00:10:18,950 Pleased to meet you, Mr Bond. 165 00:10:24,880 --> 00:10:26,836 That's Prunella. 166 00:10:26,920 --> 00:10:28,876 She was my first cat. 167 00:10:28,960 --> 00:10:30,916 Oh. 168 00:10:31,000 --> 00:10:32,956 Very nice. 169 00:10:33,040 --> 00:10:35,429 One does wonder who she was. 170 00:10:35,520 --> 00:10:37,476 And who she is now. 171 00:10:38,760 --> 00:10:40,512 Pardon? 172 00:10:40,600 --> 00:10:43,558 Do you believe in reincarnation, Mr Herriot? 173 00:10:43,640 --> 00:10:46,837 lt's not something l know much about, Mrs Bond. 174 00:10:46,920 --> 00:10:48,876 Alfred doesn't. 175 00:10:53,120 --> 00:10:55,190 Which one of these cats is it? 176 00:10:55,280 --> 00:10:57,236 lt's none of these. 177 00:10:57,320 --> 00:11:00,312 These are the inside cats. lt's one of the outside cats. 178 00:11:00,400 --> 00:11:03,312 Outside cats? - They won't come in except for food, 179 00:11:03,400 --> 00:11:05,152 they're virtually wild. 180 00:11:05,240 --> 00:11:08,391 lt's one of the outside cats that's sick? 181 00:11:08,480 --> 00:11:09,993 Boris. - Pardon? 182 00:11:10,080 --> 00:11:12,230 That's his name. 183 00:11:12,320 --> 00:11:16,393 l'm afraid he's a bit of a bully, the wildest of them all. 184 00:11:16,480 --> 00:11:19,995 He wouldn't by any chance have a torn ear, would he? 185 00:11:20,080 --> 00:11:23,516 Yes, actually. - l think we've already met. 186 00:11:23,600 --> 00:11:26,194 He got it in a fight with an Alsatian. 187 00:11:26,280 --> 00:11:27,633 Really? 188 00:11:27,720 --> 00:11:30,473 l'd watch that one if l were you. 189 00:11:30,560 --> 00:11:32,516 The Alsatian lost. 190 00:11:33,840 --> 00:11:35,796 Yes. 191 00:11:41,760 --> 00:11:43,716 Borry-Borry-Borry-Borry-Boris! 192 00:11:46,400 --> 00:11:48,356 Boris, where are you? 193 00:11:50,240 --> 00:11:53,073 He's probably in the woodshed. - Yes. 194 00:11:54,160 --> 00:11:55,513 Boris! 195 00:11:57,640 --> 00:11:58,993 Boris?! 196 00:11:59,080 --> 00:12:01,435 Oh, Boris, come along. 197 00:12:06,000 --> 00:12:08,275 Oh, yes, there he is. 198 00:12:10,520 --> 00:12:12,829 Ah. 199 00:12:12,920 --> 00:12:14,672 Boris? 200 00:12:15,760 --> 00:12:17,716 Come on, Boris. 201 00:12:19,080 --> 00:12:20,991 Puss, puss, puss, puss, puss. 202 00:12:33,280 --> 00:12:35,555 My theory is he was a gladiator, 203 00:12:35,640 --> 00:12:37,596 in a previous existence. 204 00:12:39,000 --> 00:12:40,797 Really? 205 00:12:47,680 --> 00:12:49,716 You enjoyed that. - Oh, you big softy. 206 00:12:49,800 --> 00:12:51,199 Look. 207 00:12:51,280 --> 00:12:53,236 You got the blighter in the end? 208 00:12:53,320 --> 00:12:57,029 Afraid not, Siegfried, no. He took off into the woods. 209 00:12:57,120 --> 00:13:01,079 Oh, we'll just have to catch up with him later in the week. 210 00:13:01,160 --> 00:13:06,314 Yes, well. ''Sufficient evil unto the...day,'' and all that. 211 00:13:06,400 --> 00:13:08,356 Yes, James. 212 00:13:08,440 --> 00:13:10,396 There we are. 213 00:13:10,480 --> 00:13:12,869 That is good as new. 214 00:13:12,960 --> 00:13:15,394 How much is it? - Rabbits are free. 215 00:13:15,480 --> 00:13:20,110 And rabbit-bringers qualify for as many of these as they can have. 216 00:13:20,200 --> 00:13:21,952 Got any pockets? - No. 217 00:13:22,040 --> 00:13:24,076 You'll just have to take one then. 218 00:13:24,160 --> 00:13:26,116 Siegfried. 219 00:13:28,760 --> 00:13:31,354 There. - Oh. Thank you. 220 00:13:31,440 --> 00:13:34,989 Off you go, then. - Come on, Molly. l'll see you out. 221 00:13:38,280 --> 00:13:40,350 Careful. Bye! 222 00:13:40,440 --> 00:13:42,396 That the lot then, James? 223 00:13:42,480 --> 00:13:45,438 Looks like it, yes. - Good, cos l wanted a word 224 00:13:45,520 --> 00:13:48,273 while Tristan's out. - Oh? 225 00:13:49,560 --> 00:13:53,235 l want you both... out of that room within a fortnight. 226 00:13:53,320 --> 00:13:57,029 What? - l've noticed the telltale signs. 227 00:13:57,120 --> 00:14:00,556 Telltale signs? - Of tension between you two. 228 00:14:00,640 --> 00:14:04,349 What are you talking about? - lt takes a detached observer. 229 00:14:04,440 --> 00:14:06,829 They're only tiny things at the moment - 230 00:14:06,920 --> 00:14:09,480 a flash of irritation, a hurt look. 231 00:14:09,560 --> 00:14:13,439 But these things will grow, you know. From little acorns... 232 00:14:13,520 --> 00:14:17,115 l'm far too fond of both of you to let it happen. 233 00:14:18,200 --> 00:14:21,272 Well, the question is, why has it happened? 234 00:14:21,360 --> 00:14:25,069 l wasn't aware that it was, or is, but l'm sure you'll tell us. 235 00:14:25,160 --> 00:14:27,116 You're simply too close, 236 00:14:27,200 --> 00:14:30,033 living in each other's pockets in that tiny room. 237 00:14:30,120 --> 00:14:33,237 So you want us to find alternative accommodation? 238 00:14:33,320 --> 00:14:35,276 We could always live with Dad. 239 00:14:35,360 --> 00:14:39,273 Bad idea, living with in-laws, and he doesn't have a telephone. 240 00:14:39,360 --> 00:14:41,749 What alternative do we have? 241 00:14:47,640 --> 00:14:49,596 Come with me. 242 00:15:04,960 --> 00:15:06,916 What do you think? 243 00:15:07,000 --> 00:15:10,959 lt's not the Savoy but much more room than what you've got now. 244 00:15:11,040 --> 00:15:13,349 lt's dusty but it can be swept! 245 00:15:15,000 --> 00:15:17,275 Dirty but it can be painted. 246 00:15:17,360 --> 00:15:19,316 Try this. 247 00:15:21,800 --> 00:15:26,555 Not quite a ''Charmed magic casement opening on the foam 248 00:15:26,640 --> 00:15:30,235 ''Of perilous seas in fair lands forlorn.'' 249 00:15:30,320 --> 00:15:33,437 But a passable view of the Dales. 250 00:15:33,520 --> 00:15:35,875 And, er...in here... 251 00:15:38,160 --> 00:15:41,550 are your own kitchen and dining room. 252 00:15:41,640 --> 00:15:43,596 Well? Well? 253 00:15:43,680 --> 00:15:45,830 Oh! - Well? 254 00:15:47,480 --> 00:15:49,232 Helen? 255 00:15:49,320 --> 00:15:51,276 l think it's... 256 00:15:51,360 --> 00:15:53,715 lovely, Siegfried, thank you! 257 00:15:55,840 --> 00:15:58,070 Your faces! 258 00:15:58,160 --> 00:16:02,119 Didn't really think l'd put you out on the street, did you? 259 00:16:02,200 --> 00:16:04,156 Well, you did have us going. 260 00:16:04,240 --> 00:16:06,196 All done with a purpose, though. 261 00:16:06,280 --> 00:16:09,556 Think what it will do to your thickening waistline, 262 00:16:09,640 --> 00:16:11,596 all those extra stairs. 263 00:16:11,680 --> 00:16:13,716 Well, l'll leave you children. 264 00:16:13,800 --> 00:16:17,076 Let me know when you want to move your furniture 265 00:16:17,160 --> 00:16:20,311 and l'll make sure my little brother is available. 266 00:16:27,960 --> 00:16:29,916 Oh! 267 00:16:31,240 --> 00:16:33,196 lt's perfect, James. 268 00:16:33,280 --> 00:16:35,236 Yes. 269 00:16:38,600 --> 00:16:40,909 Mmm. 270 00:16:41,000 --> 00:16:42,956 l love you. 271 00:16:43,040 --> 00:16:47,272 Telltale signs indeed! - Still...Siegfried does have a point. 272 00:16:47,360 --> 00:16:51,114 What? - The extra room will come in welcome. 273 00:16:51,200 --> 00:16:53,316 Well, we'll need wallpaper. 274 00:16:53,400 --> 00:16:55,755 Paint. - Ooh, can we afford it? 275 00:16:55,840 --> 00:16:58,798 Yes, l'll beard the bank manager. 276 00:17:03,600 --> 00:17:06,353 Do you think there will be a war, James? 277 00:17:06,440 --> 00:17:07,998 Well... 278 00:17:08,080 --> 00:17:11,038 Germany walking into Austria. So... 279 00:17:12,360 --> 00:17:14,396 Still, if there is, there is. 280 00:17:14,480 --> 00:17:17,836 Not much the little people can do to stop it. 281 00:17:17,920 --> 00:17:19,876 Well, l'd better get a brush. 282 00:17:19,960 --> 00:17:21,916 Make a start. 283 00:17:27,680 --> 00:17:29,636 What are you up to, Tris? 284 00:17:29,720 --> 00:17:31,790 Fighting fire with fire. - What? 285 00:17:31,880 --> 00:17:34,440 My brother's like the moon, has these phases. 286 00:17:34,520 --> 00:17:36,476 Oh, yes? - He's in one of them now. 287 00:17:36,560 --> 00:17:38,835 Spends the entire day bursting into rooms 288 00:17:38,920 --> 00:17:41,195 hoping to catch me swinging the lead. 289 00:17:41,280 --> 00:17:45,239 l can't resist the challenge. - How's that going to help? 290 00:17:45,320 --> 00:17:47,276 This is my Siegfried line. 291 00:18:24,520 --> 00:18:26,476 Hello, Helen. - Hello, Siegfried. 292 00:18:26,560 --> 00:18:29,836 Where is everybody? - James is at Harry Sumner's. 293 00:18:29,920 --> 00:18:32,195 Oh, yes, he would be. Where's Tristan? 294 00:18:32,280 --> 00:18:34,236 ln the living room, l think. 295 00:18:41,080 --> 00:18:43,036 Looking for me, Siegfried? 296 00:18:43,120 --> 00:18:44,838 Erm... 297 00:18:44,920 --> 00:18:48,276 Do you know where Helen is? - ln the surgery, l think. 298 00:18:48,360 --> 00:18:50,316 l see. 299 00:18:50,400 --> 00:18:52,072 Good man. 300 00:18:52,160 --> 00:18:54,116 Helen! 301 00:19:16,440 --> 00:19:19,079 Oh, he's a real beauty, Harry. 302 00:19:19,160 --> 00:19:22,948 Ought to be, Mr Herriot, went up to Scotland to get him. 303 00:19:23,040 --> 00:19:26,396 He cost me a hundred quid, every last penny l had. 304 00:19:26,480 --> 00:19:28,914 Strewth, that's a lot of money for a calf. 305 00:19:29,000 --> 00:19:32,197 l need him to improve the quality of me Ayrshires 306 00:19:32,280 --> 00:19:34,236 and l've not the money for a big 'un. 307 00:19:34,320 --> 00:19:38,279 He's in first-class shape. You've got yourself a bargain. 308 00:19:38,360 --> 00:19:41,352 Prizewinners on both sides of his family 309 00:19:41,440 --> 00:19:43,396 and a fancy name to go with it. 310 00:19:43,480 --> 00:19:46,631 Oh, yes? - That's Newton Montmorency Vl. 311 00:19:47,720 --> 00:19:51,030 Aye, well, Little Monty for short, eh? - Hmm. 312 00:20:00,440 --> 00:20:02,510 Hello. - ls Mr Herriot in? 313 00:20:02,600 --> 00:20:05,637 No, he's not. Could one of the other vets help? 314 00:20:05,720 --> 00:20:08,075 lt was Mr Herriot l wanted to see. 315 00:20:08,160 --> 00:20:11,516 l'm not quite sure how long he's likely to be. 316 00:20:11,600 --> 00:20:14,592 l'll wait. l've nothing spoiling. 317 00:20:14,680 --> 00:20:16,636 Right. 318 00:20:26,480 --> 00:20:28,436 Did it work? 319 00:20:28,520 --> 00:20:30,476 But of course. 320 00:20:30,560 --> 00:20:32,516 l missed my way, you know. 321 00:20:32,600 --> 00:20:36,388 l have this flair for strategy and manoeuvre. 322 00:20:36,480 --> 00:20:38,516 l should have been a general. 323 00:20:38,600 --> 00:20:41,876 The way things are going, you may get the chance. 324 00:20:41,960 --> 00:20:45,316 There won't be a war. Everyone has too much to lose. 325 00:20:45,400 --> 00:20:47,914 lt would serve old Adolf right, though. 326 00:20:48,000 --> 00:20:49,956 l'd soon bloody his nose. 327 00:20:51,080 --> 00:20:53,036 Helen! - No. 328 00:20:53,120 --> 00:20:55,395 She's in there. - Oh, thanks. 329 00:20:57,760 --> 00:21:01,275 James, there's a customer for you in the waiting room. 330 00:21:01,360 --> 00:21:04,079 Oh. - Wouldn't see anybody else. 331 00:21:04,160 --> 00:21:07,869 Could you put a couple of those in there for me? Thanks. 332 00:21:14,560 --> 00:21:17,632 lt's Mr Dean, isn't it? - Mr Herriot! 333 00:21:17,720 --> 00:21:19,995 Ah, this must be... - Bob. 334 00:21:20,080 --> 00:21:22,674 Bob, that's it. Hello, Bob! 335 00:21:22,760 --> 00:21:26,548 What's the matter with him? - Nothing with him. 336 00:21:26,640 --> 00:21:28,232 Oh? 337 00:21:28,320 --> 00:21:32,757 l were a pit man for years, Mr Herriot. Coalface. 338 00:21:32,840 --> 00:21:37,630 lt's the dust that gets you. That dust is a real killer. 339 00:21:37,720 --> 00:21:39,676 So you haven't been very well? 340 00:21:39,760 --> 00:21:45,039 Nowt wrong two new lungs and a fresh ticker wouldn't put right. 341 00:21:45,120 --> 00:21:48,954 Oh, l'm not grumbling. l've had a good knock. 342 00:21:49,040 --> 00:21:52,191 lt'll be right grand to see t'auld lass again. 343 00:21:54,760 --> 00:21:57,638 lt were this one l were worried about. 344 00:21:57,720 --> 00:22:00,678 l've no one else left, do you see? 345 00:22:00,760 --> 00:22:04,116 l just want to make sure he goes to a good home. 346 00:22:04,200 --> 00:22:06,430 Somebody who's'll take care of him. 347 00:22:06,520 --> 00:22:10,399 You're being a bit pessimistic, aren't you, Mr Dean? 348 00:22:10,480 --> 00:22:13,517 You were the only one l could think of. 349 00:22:14,680 --> 00:22:17,592 Don't you worry about it, Mr Dean. 350 00:22:17,680 --> 00:22:19,511 Thanks. 351 00:22:21,760 --> 00:22:23,512 Come on. 352 00:22:25,640 --> 00:22:27,596 Oh, did, er... 353 00:22:27,680 --> 00:22:31,514 Did you ever smoke that cigar l once gave you, Mr Herriot? 354 00:22:33,440 --> 00:22:35,510 lt was the best smoke l ever had. 355 00:22:36,800 --> 00:22:38,552 Aye. 356 00:22:47,480 --> 00:22:50,597 Erm...l have got something to show you. 357 00:22:50,680 --> 00:22:52,636 Oh. - Come with me. 358 00:22:59,720 --> 00:23:01,676 Oh, look at that! 359 00:23:01,760 --> 00:23:06,197 Payment for stitching up Fred's dog in the wallpaper shop. 360 00:23:06,280 --> 00:23:08,236 Do you like it? - Mm. 361 00:23:08,320 --> 00:23:10,276 lt's lovely. 362 00:23:10,360 --> 00:23:12,316 How's your wallpapering? 363 00:23:12,400 --> 00:23:15,995 Oh, not good. Well, it's nonexistent. Yours? 364 00:23:16,080 --> 00:23:18,469 Excellent. - Thank goodness for that. 365 00:23:18,560 --> 00:23:22,155 Do you think there'll be enough? - Oh, tons. 366 00:23:22,240 --> 00:23:24,595 This is Mr Farnon's residence. 367 00:23:26,520 --> 00:23:30,593 They're all having their dinners just now. Can l take a message? 368 00:23:32,160 --> 00:23:34,355 Aye. A cat? 369 00:23:35,560 --> 00:23:37,710 Right, l'll tell him. 370 00:23:43,120 --> 00:23:45,839 That were Mrs Bond on t'phone. 371 00:23:45,920 --> 00:23:47,876 Oh, yes? - Summat about a cat 372 00:23:47,960 --> 00:23:50,269 that still needs its ear stitching. 373 00:23:50,360 --> 00:23:52,954 Oh, yes. Well... 374 00:23:53,040 --> 00:23:56,555 Thank you, Mrs Hall. James, l thought you dealt with that. 375 00:23:56,640 --> 00:23:59,074 Well, l just haven't got round to it. 376 00:23:59,160 --> 00:24:03,597 Not intimidated by a mere cat? - Of course not! What an idea. 377 00:24:03,680 --> 00:24:08,879 The main thing with creatures like that is to make it quite clear who is boss. 378 00:24:08,960 --> 00:24:12,430 You make absolutely certain who wins the first round 379 00:24:12,520 --> 00:24:15,034 then you never have any trouble again. 380 00:24:15,120 --> 00:24:17,475 You've met Boris, have you? - No, 381 00:24:17,560 --> 00:24:20,199 but l can't see what difference that makes. 382 00:24:20,280 --> 00:24:23,158 He's not so much a large cat as a small puma. 383 00:24:23,240 --> 00:24:25,959 James! Size has nothing to do with it! 384 00:24:26,040 --> 00:24:28,998 lt's simply a matter of imposing one's will. 385 00:24:29,080 --> 00:24:31,992 Perhaps you should show us how it's done. 386 00:24:32,080 --> 00:24:34,435 l wouldn't insult James by volunteering. 387 00:24:34,520 --> 00:24:37,876 l wouldn't be insulted. And l do have a lot on today. 388 00:24:37,960 --> 00:24:41,157 And you don't have much on. - And it is a mere cat. 389 00:24:41,240 --> 00:24:44,437 15 minutes of a job. - Fine. 390 00:24:44,520 --> 00:24:47,478 l'll go immediately after lunch. - Right. 391 00:24:47,560 --> 00:24:51,348 lt's a mere cat, for heaven's sake, a domestic pet! 392 00:25:00,400 --> 00:25:03,676 You'll need these. - Oh, l hardly think so! 393 00:25:03,760 --> 00:25:06,752 Suit yourself but you saw what happened to Mr Herriot. 394 00:25:06,840 --> 00:25:09,877 Mr Herriot's an enormously good man, Mrs Bond, 395 00:25:09,960 --> 00:25:13,919 but as you and l know, cats are a law unto themselves. 396 00:25:14,000 --> 00:25:15,956 And experience does count. 397 00:25:16,040 --> 00:25:19,191 Where is the animal at the moment? - This way. 398 00:25:21,000 --> 00:25:24,436 Wonderfully early...spring, Mr Bond. 399 00:25:24,520 --> 00:25:26,511 There's snow on the way. 400 00:25:26,600 --> 00:25:28,750 Quite possibly. 401 00:25:28,840 --> 00:25:30,671 Thank you. 402 00:25:31,880 --> 00:25:33,916 Yes, there he is. 403 00:25:34,000 --> 00:25:36,116 Ah, yes. 404 00:25:36,200 --> 00:25:39,875 Would you like to try calling him down, Mrs Bond? 405 00:25:39,960 --> 00:25:43,555 Won't do any good. He's a law unto himself is Boris. 406 00:25:43,640 --> 00:25:46,996 Got a pair of steps handy, Mrs Bond? 407 00:25:47,080 --> 00:25:48,991 Oh. 408 00:25:51,320 --> 00:25:55,791 . Oh, what have you got for dinner, Mrs Bond? 409 00:25:55,880 --> 00:25:59,634 . Geese in the larder and ducks on the pond . 410 00:25:59,720 --> 00:26:03,190 Puss-puss-puss-puss-puss. Come on, puss. Come on, Boris. 411 00:26:03,280 --> 00:26:05,475 Come on down, you damn fool cat. 412 00:26:05,560 --> 00:26:07,516 Puss-puss-puss-puss-puss-puss! 413 00:26:07,600 --> 00:26:10,876 Here we are. - Ah, that's the very thing, Mrs Bond. 414 00:26:14,920 --> 00:26:17,798 That'll do it. 415 00:26:18,920 --> 00:26:20,876 l tell you what, Mrs Bond, 416 00:26:20,960 --> 00:26:24,396 l think we might try those gauntlets after all. 417 00:26:24,480 --> 00:26:26,436 Just in case. 418 00:26:27,960 --> 00:26:31,350 Now, we'll... soon have him out of there. 419 00:26:33,280 --> 00:26:35,714 Puss-puss-puss-puss! 420 00:26:35,800 --> 00:26:39,236 Puss-puss-puss. Puss-puss-puss. 421 00:26:40,880 --> 00:26:43,917 Come on, Boris. 422 00:26:47,040 --> 00:26:49,952 Blast me! 423 00:27:07,160 --> 00:27:09,355 Ah, you're back, then. - Yes. 424 00:27:09,440 --> 00:27:11,396 How did it go? - All right. 425 00:27:11,480 --> 00:27:14,790 No problems? - No. Perfectly straightforward. 426 00:27:14,880 --> 00:27:16,950 That's a nasty little scratch. 427 00:27:17,040 --> 00:27:18,996 Scratch? - On your face. 428 00:27:19,080 --> 00:27:21,036 Nasty little scratch. 429 00:27:21,120 --> 00:27:24,396 Well, what about it? - Nothing at all, really. 430 00:27:24,480 --> 00:27:28,029 Just happened to notice that you had a nasty little scratch. 431 00:27:28,120 --> 00:27:32,079 Extraordinary fuss to make about a nasty little scratch! 432 00:27:32,160 --> 00:27:34,196 l'm just gonna slip over 433 00:27:34,280 --> 00:27:38,239 and have a word with the quack next door if anybody wants me. 434 00:27:40,360 --> 00:27:42,715 Couldn't be for a tetanus jab, could it? 435 00:27:49,240 --> 00:27:51,515 Careful, careful. - Ooh, sorry. 436 00:27:56,520 --> 00:28:00,274 ls that it, then? - Still needs a few trimmings but... 437 00:28:00,360 --> 00:28:02,430 Well, what do you think, James? 438 00:28:02,520 --> 00:28:05,796 Oh, it's beautiful. - A woman's touch, you see. 439 00:28:05,880 --> 00:28:07,950 Beginning to think l made a mistake. 440 00:28:08,040 --> 00:28:10,998 l should've used my charm to make her fall in love with me. 441 00:28:11,080 --> 00:28:14,390 Oh, but Tristan, l did. You just never noticed. 442 00:28:14,480 --> 00:28:17,790 Oh. Yes, well, l am rather in demand, you see. 443 00:28:17,880 --> 00:28:19,916 What about a carpet? 444 00:28:20,000 --> 00:28:22,958 Not much chance of that at the moment, Tris. 445 00:28:23,040 --> 00:28:24,996 Still, it's a great improvement. 446 00:28:25,080 --> 00:28:27,230 Mr Herriot! - Yes, Mrs Hall? 447 00:28:27,320 --> 00:28:29,276 Telephone call for you! 448 00:28:31,600 --> 00:28:33,556 Coming! 449 00:28:34,880 --> 00:28:37,314 Does Siegfried know you haven't got a carpet? 450 00:28:37,400 --> 00:28:38,753 l don't know. 451 00:28:40,160 --> 00:28:42,720 Mr Sumner. - Oh. Thanks, Mrs Hall. 452 00:28:42,800 --> 00:28:44,472 Thank you. 453 00:28:44,560 --> 00:28:46,516 Yes, Harry. 454 00:28:46,600 --> 00:28:49,273 Little Monty? What's the matter with him? 455 00:28:50,680 --> 00:28:53,831 Oh, l see. All right, l'll come up straightaway. 456 00:28:53,920 --> 00:28:55,876 Mm-hm. Bye. 457 00:29:03,080 --> 00:29:06,789 Hello, James. How's that room of yours coming along? 458 00:29:06,880 --> 00:29:09,952 Oh, it's sort of materialising into a home. 459 00:29:10,040 --> 00:29:11,996 Before our very eyes. 460 00:29:13,040 --> 00:29:16,237 Problems, James? - Harry Sumner's new bull calf, 461 00:29:16,320 --> 00:29:18,356 the one he paid all that money for. 462 00:29:18,440 --> 00:29:20,715 He says he thinks it's got pneumonia. 463 00:29:20,800 --> 00:29:23,234 Oh, Lord. - l'll see you later. 464 00:29:23,320 --> 00:29:24,878 Well, you... 465 00:29:27,160 --> 00:29:29,116 Hmm, it's 105. 466 00:29:29,200 --> 00:29:32,954 Pneumonia, then. - lt certainly looks like it, Harry. 467 00:29:40,560 --> 00:29:43,074 That's funny. - What do you mean? 468 00:29:43,160 --> 00:29:47,517 Can't be pneumonia, these lungs are as clear as a couple of bells. 469 00:29:48,880 --> 00:29:50,836 There's not a thing. 470 00:29:50,920 --> 00:29:55,118 Not a squeak, not a rale and no sign of consolidation. 471 00:29:55,200 --> 00:29:57,156 What do you reckon then, Mr Herriot? 472 00:29:57,240 --> 00:30:00,676 Well, he's sick, Harry, no question about that. 473 00:30:00,760 --> 00:30:03,115 So...treat the symptoms. 474 00:30:04,600 --> 00:30:09,355 For a start...l'll try and get some of that temperature down. 475 00:30:11,320 --> 00:30:14,517 What's that you're giving him? - Antiserum. 476 00:30:17,560 --> 00:30:20,028 l'll shoot this little lot into him... 477 00:30:21,760 --> 00:30:25,799 then give him some sweet spirit of nitre, see what that does. 478 00:30:25,880 --> 00:30:27,950 Come on, hold tight. 479 00:30:33,120 --> 00:30:36,157 There we are, Harry. All right? 480 00:30:36,240 --> 00:30:38,151 Leave him for a couple of days. 481 00:30:38,240 --> 00:30:41,789 lf there's still no improvement we'll try something else. 482 00:30:41,880 --> 00:30:44,872 Right, Mr Herriot. l hope you can do something. 483 00:30:44,960 --> 00:30:48,589 l had to borrow most of that money from the bank to buy him. 484 00:30:48,680 --> 00:30:51,558 Don't worry, Harry, we'll sort something out. 485 00:30:51,640 --> 00:30:53,596 Aye. 486 00:30:53,680 --> 00:30:56,319 Aye, aye, l'm sure you will, Mr Herriot. 487 00:30:56,400 --> 00:30:58,356 You always have. 488 00:31:05,520 --> 00:31:08,080 James, how did it go? 489 00:31:08,160 --> 00:31:11,311 l gave him an injection... - Shh! 490 00:31:11,400 --> 00:31:15,439 l gave him an injection. - Well done, James. 491 00:31:15,520 --> 00:31:18,273 James, what time do you make it? 492 00:31:18,360 --> 00:31:20,112 lt's... 493 00:31:21,800 --> 00:31:26,112 Three o'clock, a time of day when most of the male population of this country 494 00:31:26,200 --> 00:31:28,156 is hard at its honest toil. 495 00:31:28,240 --> 00:31:31,198 l should say so. - Will you do me a small favour? 496 00:31:31,280 --> 00:31:34,955 When l go out of here l want you to count to ten. No, fifteen. 497 00:31:35,040 --> 00:31:39,352 Then rush along the corridor and burst noisily into the sitting room. 498 00:31:39,440 --> 00:31:41,715 OK. - Fifteen, starting now. 499 00:32:05,360 --> 00:32:07,954 Yes, well, l'll... - You are lazy, 500 00:32:08,040 --> 00:32:10,759 you are idle, you are feckless, 501 00:32:10,840 --> 00:32:13,991 you are hopeless, you are spineless, you are useless... 502 00:32:14,080 --> 00:32:16,196 Siegfried, l... Siegfried... 503 00:32:16,280 --> 00:32:19,590 Shut up! - What are you grinning at? 504 00:32:19,680 --> 00:32:22,797 l think the Siegfried line just fell. 505 00:32:27,720 --> 00:32:30,553 Penny for them, James. - Hm? 506 00:32:30,640 --> 00:32:35,156 l was thinking about Harry's calf. He'll be in real financial trouble if we lose it. 507 00:32:35,240 --> 00:32:37,196 Chance that we might lose it? 508 00:32:37,280 --> 00:32:40,397 Well, neither of the things l've given it have worked. 509 00:32:40,480 --> 00:32:42,436 Like me to have a look, James? 510 00:32:42,520 --> 00:32:44,476 l'd like one more look first. 511 00:32:44,560 --> 00:32:46,516 Getting independent, James. Good. 512 00:32:46,600 --> 00:32:50,275 No, l just don't like being beaten by a thing, that's all. 513 00:32:50,360 --> 00:32:52,715 Evening. - Hello, old boy. 514 00:32:54,880 --> 00:32:56,438 Drinkies? 515 00:32:56,520 --> 00:33:00,274 No! l thought you'd embarked on a life of total abstinence 516 00:33:00,360 --> 00:33:02,635 after your last abominable bacchanal. 517 00:33:02,720 --> 00:33:05,792 lf you must resume your career of profligacy, 518 00:33:05,880 --> 00:33:08,599 l'd be obliged if you'd do it at your own expense. 519 00:33:08,680 --> 00:33:11,240 Just like that? - What's that supposed to mean? 520 00:33:11,320 --> 00:33:13,880 You realise how much a pint costs these days? 521 00:33:13,960 --> 00:33:16,110 We're in the grip of inflation! 522 00:33:16,200 --> 00:33:18,350 A loaf of bread is fourpence, 523 00:33:18,440 --> 00:33:21,671 a pound of butter is one and fourpence three farthings! 524 00:33:21,760 --> 00:33:23,716 Sevenpence for a quart of tea. 525 00:33:23,800 --> 00:33:26,360 Sometimes l wonder where it's all going to end. 526 00:33:26,440 --> 00:33:28,829 l trust you're not asking for more money. 527 00:33:28,920 --> 00:33:32,879 Good Lord, no, l'm only grateful you allow me to live here. 528 00:33:32,960 --> 00:33:35,554 l'll get it. 529 00:33:36,640 --> 00:33:40,758 Siegfried, l want you to know that l consider it a signal honour 530 00:33:40,840 --> 00:33:43,195 to be allowed to work for you. 531 00:33:43,280 --> 00:33:47,353 Oh, well, it's...it's a great pleasure to have you working here. 532 00:33:47,440 --> 00:33:50,238 On the odd occasions when you do work. 533 00:33:50,320 --> 00:33:52,276 Yes, l've got a job for you. - Oh, yes? 534 00:33:52,360 --> 00:33:54,316 Mrs Bond telephoned. 535 00:33:54,400 --> 00:33:57,358 The abominable Boris has a paralysis of the third eyelid. 536 00:33:57,440 --> 00:34:00,796 Probably a touch of flu but he'll need a vitamin injection. 537 00:34:00,880 --> 00:34:04,236 Oh, yes? - You'll find it an interesting experience. 538 00:34:04,320 --> 00:34:06,311 lt's Little Monty again. 539 00:34:06,400 --> 00:34:10,757 Harry says he's staggering about as if he was going blind. 540 00:34:10,840 --> 00:34:13,354 Would you tell Helen that l have to go out again? 541 00:34:13,440 --> 00:34:15,908 Yes, of course. l wonder... - Thanks. 542 00:34:16,000 --> 00:34:18,434 Third eyelid? - What? 543 00:34:18,520 --> 00:34:20,875 What is it you're looking for? 544 00:34:20,960 --> 00:34:24,111 Lead paint. Well, that may have caused it. 545 00:34:24,200 --> 00:34:27,909 You'll not find any cos l'll not let any near the place. 546 00:34:28,000 --> 00:34:31,675 He can't have got it anywhere else cos he's not been out yet. 547 00:34:31,760 --> 00:34:33,716 Oh, l see. 548 00:34:33,800 --> 00:34:36,997 Well, he's not blind as such, Harry. 549 00:34:37,080 --> 00:34:39,355 Look, l'll show you. 550 00:34:43,960 --> 00:34:46,155 See how he blinks when l do that? 551 00:34:47,240 --> 00:34:49,800 Then what the hell is the matter wi' him? 552 00:34:49,880 --> 00:34:53,714 l'd better get back to Skeldale, do a bit of reading. 553 00:34:53,800 --> 00:34:57,349 l'll call again first thing tomorrow. All right? 554 00:34:57,440 --> 00:34:59,908 Right, Mr Herriot. 555 00:35:12,720 --> 00:35:14,676 James... 556 00:35:14,760 --> 00:35:17,069 lt's two o'clock in the morning! 557 00:35:17,160 --> 00:35:20,391 There must be something that'll give me a clue. 558 00:35:20,480 --> 00:35:23,711 Would some cocoa help? - No, you go back to bed. 559 00:35:23,800 --> 00:35:26,951 You'll only wake me again when you come up. 560 00:35:27,040 --> 00:35:29,554 Well, coffee then, please. - Right. 561 00:35:54,560 --> 00:35:56,312 That's it. 562 00:35:56,400 --> 00:35:58,356 Helen, that's it! 563 00:35:58,440 --> 00:36:00,829 Shhh! You'll waken the whole house! 564 00:36:00,920 --> 00:36:04,959 Peculiar, stilted gait - yes. Staring eyes gazing upwards - yes. 565 00:36:05,040 --> 00:36:08,999 Occasional respiratory symptoms with high temperature - yes. 566 00:36:09,080 --> 00:36:11,036 l know what's wrong with him. 567 00:36:11,120 --> 00:36:12,838 Hmm. 568 00:36:12,920 --> 00:36:15,718 Do you still want this coffee? - No, thanks, no. 569 00:36:19,120 --> 00:36:21,475 Scardale 319, please. 570 00:36:24,200 --> 00:36:27,556 Hello, Harry? Hello, it's James Herriot. 571 00:36:27,640 --> 00:36:30,074 Er, yes, yes, l know it is but listen. 572 00:36:30,160 --> 00:36:32,799 l know what's wrong with Little Monty. 573 00:36:32,880 --> 00:36:35,997 Do he and the other calves lick one another? 574 00:36:36,080 --> 00:36:40,039 Yes, l thought so. And have you got any liquid paraffin? 575 00:36:40,120 --> 00:36:43,954 Good. Well, give him half a pint tonight, half a pint tomorrow 576 00:36:44,040 --> 00:36:48,272 and l'll call in as soon after that as l can. Yes. Bye. 577 00:36:50,200 --> 00:36:52,555 He's got a hairball in him. - A hairball? 578 00:36:52,640 --> 00:36:55,313 Mm, in the abomasum, the fourth stomach. 579 00:36:55,400 --> 00:36:57,868 That's what's set up these symptoms, 580 00:36:57,960 --> 00:37:00,076 he just can't get rid of it. 581 00:37:00,160 --> 00:37:02,276 Will the paraffin do the trick? 582 00:37:02,360 --> 00:37:06,319 Well, it might grease it through but it's unlikely. Worth a try. 583 00:37:06,400 --> 00:37:09,392 And if it doesn't? - Well, l'll... 584 00:37:09,480 --> 00:37:11,994 Well, l'll have to operate. 585 00:37:12,080 --> 00:37:14,036 Pity the poor veterinary, eh? 586 00:37:14,120 --> 00:37:17,078 When a GP has a case that needs surgery 587 00:37:17,160 --> 00:37:19,116 he pops him off to the hospital. 588 00:37:19,200 --> 00:37:21,156 We have to do it all by ourselves. 589 00:37:21,240 --> 00:37:24,198 Can we go to bed now, please? - Sorry, love. 590 00:37:24,280 --> 00:37:28,068 You must be mad marrying a vet. - Don't l know! 591 00:37:28,160 --> 00:37:32,551 There's just one problem though, it's not an operation l've performed before. 592 00:37:33,640 --> 00:37:35,915 ls he out? - Looks like it. 593 00:37:40,120 --> 00:37:43,078 Right, let's get started then, shall we? 594 00:38:25,240 --> 00:38:29,074 Quickly, keep him upright and put that bale back into place! 595 00:38:30,200 --> 00:38:32,794 Yes, thanks. 596 00:38:32,880 --> 00:38:34,677 Oh, yes. 597 00:38:34,760 --> 00:38:37,274 There's something there, all right. 598 00:38:37,360 --> 00:38:39,635 lf l can just get past these... 599 00:38:50,120 --> 00:38:52,429 There you are, Harry. 600 00:38:52,520 --> 00:38:54,476 That's what caused the blockage. 601 00:38:54,560 --> 00:38:56,516 By 'eck. 602 00:38:58,560 --> 00:39:00,516 By 'eck. 603 00:39:01,600 --> 00:39:03,272 Right. 604 00:39:03,360 --> 00:39:06,591 Let's get the poor beggar sewn up again. 605 00:39:22,800 --> 00:39:24,756 Thanks. 606 00:39:24,840 --> 00:39:28,389 By 'eck, it were a tricky 'un, were that, Veterinary. 607 00:39:28,480 --> 00:39:30,232 Yes. 608 00:39:30,320 --> 00:39:34,279 l'll bet you felt a bit queer first time you did one of them. 609 00:39:36,120 --> 00:39:38,270 You know, l did a bit, Harry. 610 00:39:40,720 --> 00:39:43,996 Now, you look after him, Nick, till Mr Herriot arrives. 611 00:39:44,080 --> 00:39:46,036 Good lad. 612 00:39:48,240 --> 00:39:50,196 Now then... 613 00:39:52,960 --> 00:39:55,349 Ah, James. 614 00:39:55,440 --> 00:39:58,512 Erm... Someone to see you. 615 00:39:59,640 --> 00:40:01,198 Oh. 616 00:40:01,280 --> 00:40:03,236 Thanks. 617 00:40:10,080 --> 00:40:11,638 Hello. 618 00:40:11,720 --> 00:40:15,599 lt were Mr Dean's. He said you'd know what to do with him. 619 00:40:15,680 --> 00:40:18,752 lt were the last thing he said. 620 00:40:18,840 --> 00:40:21,070 When's the funeral? - Tomorrow. 621 00:40:22,520 --> 00:40:25,956 All right, thanks. You can leave him with me. 622 00:40:27,400 --> 00:40:28,958 Goodbye. 623 00:40:29,040 --> 00:40:30,792 Bye. 624 00:40:35,840 --> 00:40:37,956 Decent sort of a dog, that, James. 625 00:42:02,320 --> 00:42:04,276 Good dog, Bob. 626 00:42:04,360 --> 00:42:06,635 Go on, Bob. 627 00:42:06,720 --> 00:42:08,676 Who's a good fella? 628 00:42:16,600 --> 00:42:20,149 Distressing, funerals, aren't they? - Yes. 629 00:42:20,240 --> 00:42:21,639 Cold. 630 00:42:21,720 --> 00:42:24,996 Yes. Well, there's something to warm the cockles. 631 00:42:25,080 --> 00:42:27,036 Familiar writing. 632 00:42:27,120 --> 00:42:28,838 Oh. 633 00:42:28,920 --> 00:42:31,514 What are you going to do with that dog, James? 634 00:42:31,600 --> 00:42:33,670 l thought l'd hold on to him for now. 635 00:42:33,760 --> 00:42:39,676 By the way, James, l want to regularise the office work. 636 00:42:40,760 --> 00:42:42,318 Regularise? 637 00:42:42,400 --> 00:42:46,279 Your wife does it most admirably, l propose to pay her. 638 00:42:46,360 --> 00:42:49,079 �3 a week, if that's acceptable. 639 00:42:49,160 --> 00:42:51,116 Oh! - Backdated, of course, 640 00:42:51,200 --> 00:42:56,593 to a couple of months ago when she somehow seemed to take it over. 641 00:42:56,680 --> 00:42:58,750 l'll have to put it to Helen... 642 00:42:58,840 --> 00:43:00,910 Helen's agreed. - Oh. 643 00:43:01,000 --> 00:43:02,956 My motives are selfish - 644 00:43:03,040 --> 00:43:07,397 l don't want to be accused of being a slave-driving skinflint. 645 00:43:07,480 --> 00:43:10,358 l don't think you're a skinflint. 646 00:43:11,920 --> 00:43:13,876 Aren't you going to open it? 647 00:43:13,960 --> 00:43:15,916 Yes. 648 00:43:26,600 --> 00:43:29,558 ''To Uncle Herriot with love from Tricki Woo. 649 00:43:29,640 --> 00:43:32,598 ''Thank you for curing me of crackerdog.'' 650 00:43:35,080 --> 00:43:39,790 l trust Uncle Herriot's got the gumption to telephone and say thank you. 651 00:43:40,560 --> 00:43:43,518 Have a cigar. - Oh, James! 652 00:43:43,600 --> 00:43:46,990 Well, as you know, l don't really smoke but, er... 653 00:43:48,200 --> 00:43:50,156 Thank you very much. 654 00:43:54,920 --> 00:43:57,309 Come on! Come on! Good dog! 655 00:43:57,400 --> 00:43:59,630 This side of the gate. That's it. 656 00:43:59,720 --> 00:44:02,473 Oh! Oh! He's a stick dog. 657 00:44:02,560 --> 00:44:04,596 Come on, come on. 658 00:44:04,680 --> 00:44:07,353 Come on, stick dog! Come on, sticky! 659 00:44:07,440 --> 00:44:09,715 Come on! Come here! 660 00:44:31,280 --> 00:44:33,236 Hello. 661 00:44:33,320 --> 00:44:35,356 Where did the carpet come from? 662 00:44:35,440 --> 00:44:38,989 Flat-warming present, from Siegfried. 663 00:44:39,080 --> 00:44:40,991 Of course. 664 00:44:41,080 --> 00:44:44,959 Well, it's marvellous. The whole place looks marvellous. 665 00:44:45,040 --> 00:44:46,678 Mmm. 666 00:44:47,760 --> 00:44:51,036 You are a magician. - Oh, no, no, no. 667 00:44:51,120 --> 00:44:53,315 Just Mrs Herriot. 668 00:45:09,080 --> 00:45:11,036 Mrs Bond, l presume? 669 00:45:11,120 --> 00:45:13,395 Yes? - Tristan Farnon. 670 00:45:13,480 --> 00:45:17,792 l've come to give Boris his injection. - Oh... l see. 671 00:45:17,880 --> 00:45:20,110 Somewhere in the garden, is he? 672 00:45:20,200 --> 00:45:24,193 No. l enticed him inside with some of his favourite meat. 673 00:45:25,280 --> 00:45:27,236 Come through. 674 00:45:44,080 --> 00:45:46,036 Thank you. 675 00:45:48,120 --> 00:45:50,634 This is my husband Alfred. - Mr Bond. 676 00:45:52,960 --> 00:45:55,235 You'll be needing these. - Ah. 677 00:45:58,560 --> 00:46:00,516 Where is the cat, Mrs Bond? 678 00:46:00,600 --> 00:46:02,556 ln the basket. 679 00:46:02,640 --> 00:46:05,598 Well, l'll...leave you to it. - Right. 680 00:46:30,640 --> 00:46:32,596 Nice pussy. Nice pussy. 681 00:46:38,720 --> 00:46:42,474 Why don't you try taking him by surprise? 682 00:46:52,560 --> 00:46:54,630 Oh! Ow! 683 00:47:04,040 --> 00:47:07,112 Maybe you could just shoo him this way, James. 684 00:47:07,200 --> 00:47:09,156 Shoo! Shoo! 685 00:47:32,200 --> 00:47:34,270 God! 686 00:47:43,520 --> 00:47:45,351 Sorry. 687 00:48:25,360 --> 00:48:28,875 Yes, well, could've been worse, l suppose. 688 00:48:28,960 --> 00:48:32,350 Only a dozen or so cups broken, odd plate or two. 689 00:48:33,760 --> 00:48:36,513 We'll pay for the damage, of course. 690 00:48:41,000 --> 00:48:45,676 And l'll thank you, Mr Herriot, not to bring that young man here again! 50927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.