Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,714
It's just the same as before,
Mr Herriot.
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,153
Thank you.
3
00:01:01,280 --> 00:01:05,319
What's the verdict?
- We haven't reached one yet.
4
00:01:05,400 --> 00:01:08,233
I don't know what
to make of it, Mr Herriot.
5
00:01:08,320 --> 00:01:12,518
In me college days, I was always told
you got a big swollen bag
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,909
and dirty milk with them mastics.
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,560
But this must be a different kind.
8
00:01:17,640 --> 00:01:19,870
It's just the flaky bits
in the milk?
9
00:01:19,960 --> 00:01:22,315
Aye, the same
as when you last came.
10
00:01:22,400 --> 00:01:26,518
Only off and on and neither nowt
nor summat. I'm right fed up.
11
00:01:28,080 --> 00:01:32,198
It isn't ordinary mastitis.
- Thanks a lot.
12
00:01:32,280 --> 00:01:34,953
It's worrying
the way it keeps going on.
13
00:01:35,040 --> 00:01:38,077
I'm certain there's
a definite factor behind it.
14
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
I wish I could put a finger on it.
15
00:01:41,200 --> 00:01:43,839
Oh, Mr Farnon!
16
00:01:43,920 --> 00:01:46,753
What's up, Olive?
- Marigold stood on his foot.
17
00:01:46,840 --> 00:01:50,958
Are you all right, Tris?
- It's nothing, just a broken toe.
18
00:01:51,040 --> 00:01:53,838
It can be a bugger
when they put their weight on.
19
00:01:53,920 --> 00:01:57,310
Let's have a look.
We don't want it getting germinated.
20
00:01:57,400 --> 00:02:01,188
I wouldn't dream of putting you
to so much inconvenience.
21
00:02:01,280 --> 00:02:03,748
It's no trouble, lad.
- It's very kind.
22
00:02:03,840 --> 00:02:07,230
If I can get to the car,
we'll cut the boot off at home.
23
00:02:07,320 --> 00:02:10,153
Oh! If Miss Olive
could just give me a hand.
24
00:02:10,240 --> 00:02:12,196
Just you lean on me, Mr Farnon.
25
00:02:12,280 --> 00:02:14,919
There. That's the way.
26
00:02:15,000 --> 00:02:19,516
Now, take it slow as you please.
27
00:02:19,600 --> 00:02:24,151
He's plucky, there's no denying.
I like to see that in a young fella.
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,753
I've got a lot of time
for Mr Pickersgill.
29
00:02:29,840 --> 00:02:34,675
He gets all his words mixed up
like Mrs, er... Mrs Malaprop.
30
00:02:34,760 --> 00:02:38,639
I've noticed that a few times.
- But you can't laugh at him.
31
00:02:38,720 --> 00:02:41,951
He's a good stockman.
He looks after his beasts.
32
00:02:42,040 --> 00:02:45,112
There are four children
grown up and gone away
33
00:02:45,200 --> 00:02:47,555
but he brought them
all up decently
34
00:02:47,640 --> 00:02:51,428
on ten cows, I think he had,
his wife's hens and a few pigs.
35
00:02:51,520 --> 00:02:54,637
It's no mean achievement.
- No, it isn't.
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,995
What are these college days
he talks about?
37
00:02:57,080 --> 00:02:59,036
He went on a two-week course
38
00:02:59,120 --> 00:03:02,669
for agricultural workers
at Leeds University at 19.
39
00:03:02,760 --> 00:03:04,876
Two weeks have lasted a lifetime.
40
00:03:04,960 --> 00:03:07,952
Men have got less
out of four years at Oxford.
41
00:03:08,040 --> 00:03:10,315
He's got a problem now.
- The flaky milk?
42
00:03:17,640 --> 00:03:20,598
It's how he milks them?
- Hm. I've watched them both.
43
00:03:20,680 --> 00:03:24,593
He hauls away as though he were
trying to ring in the New Year.
44
00:03:24,680 --> 00:03:29,037
Chronic mastitis of traumatic
origins. I see your difficulty.
45
00:03:29,120 --> 00:03:33,238
I know Olive wouldn't in the least
mind doing the milking herself
46
00:03:33,320 --> 00:03:35,834
but I would hate
to hurt his feelings.
47
00:03:35,920 --> 00:03:38,434
Try having a word with Olive
on the side.
48
00:03:38,520 --> 00:03:41,159
It's the best idea yet.
49
00:03:41,240 --> 00:03:43,674
Would you like a beer?
- Hm, please.
50
00:03:43,760 --> 00:03:46,797
At least you'll dealing with
a Pickersgill and not a Sidlow.
51
00:03:46,880 --> 00:03:48,757
Sidlow?
- You don't know them?
52
00:03:48,840 --> 00:03:51,115
I don't think I do, in fact.
53
00:03:51,200 --> 00:03:53,156
I find that remarkable.
54
00:03:53,240 --> 00:03:55,879
You've never been called
to the Sidlows'?
55
00:03:55,960 --> 00:03:59,509
No, but that's right.
They always happen when I'm on.
56
00:03:59,600 --> 00:04:01,636
What's so special about them?
57
00:04:01,720 --> 00:04:05,872
The Sidlows were created
to try the lives of unhappy vets.
58
00:04:05,960 --> 00:04:09,794
They are the crosses which
each of us must expect to bear.
59
00:04:09,880 --> 00:04:12,110
As bad as that?
- Worse.
60
00:04:12,200 --> 00:04:15,033
You've had an astonishing
run of luck.
61
00:04:15,120 --> 00:04:19,238
It can't possibly last.
Your turn will come, be sure of that.
62
00:04:20,320 --> 00:04:22,356
All quiet on the western front?
63
00:04:22,440 --> 00:04:25,398
It was.
- Care for a pint, James?
64
00:04:25,480 --> 00:04:28,233
Well...
- Go on. Why not?
65
00:04:28,320 --> 00:04:30,276
Thank you.
66
00:04:30,360 --> 00:04:35,639
45 minutes to closing. I doubt even
Tristan can get sloshed in that time.
67
00:04:35,720 --> 00:04:39,349
He puts things so charmingly.
It's hard to take offence.
68
00:04:39,440 --> 00:04:42,955
How's the foot, by the way?
- Foot?
69
00:04:43,040 --> 00:04:46,715
Oh, that. Oh, it's fine.
Just a bit of skin off the instep.
70
00:04:46,800 --> 00:04:48,756
What did he do to his foot?
71
00:04:48,840 --> 00:04:50,990
One of Pickersgill's cows trod on it.
72
00:04:51,080 --> 00:04:53,036
What were you doing up there?
73
00:04:53,120 --> 00:04:56,510
I haven't qualified yet.
I have an awful lot to learn.
74
00:04:56,600 --> 00:05:00,388
As it was my free afternoon...
- Oh, shut up and buzz off.
75
00:05:00,480 --> 00:05:03,552
See he behaves himself, James.
- I'll try.
76
00:05:06,080 --> 00:05:08,036
Hello, old fella.
77
00:05:09,640 --> 00:05:12,916
Shh!
78
00:05:27,480 --> 00:05:29,436
Darrowby 85.
79
00:05:29,520 --> 00:05:31,476
Yes, speaking.
80
00:05:31,560 --> 00:05:33,516
Who?
81
00:05:35,320 --> 00:05:38,153
What is it this time, Mr Sidlow?
82
00:05:42,320 --> 00:05:45,471
One has to look at it
from a woman's point of view.
83
00:05:45,560 --> 00:05:48,393
What does that mean?
- Must I spell it out?
84
00:05:48,480 --> 00:05:51,472
Helen could have captured
any man she chose.
85
00:05:51,560 --> 00:05:55,155
Handsome, rich, successful.
86
00:05:55,240 --> 00:05:58,232
Like Edmundson?
- Since you mention him.
87
00:05:58,320 --> 00:06:00,595
She's as wise
as she is beautiful.
88
00:06:00,680 --> 00:06:06,949
She chooses you.
Young, devoted, steady, hardworking.
89
00:06:07,040 --> 00:06:09,508
You'll make her a very good husband.
90
00:06:09,600 --> 00:06:12,273
Thank you.
You make it sound so romantic.
91
00:06:12,360 --> 00:06:15,989
That's what I was coming to.
What are your honeymoon plans?
92
00:06:16,080 --> 00:06:20,278
I don't know. Drive around the Dales
and stop at little pubs.
93
00:06:20,360 --> 00:06:23,477
You see? As a friend
with your best interests at heart,
94
00:06:23,560 --> 00:06:25,516
I can say it - you're not a romantic.
95
00:06:25,600 --> 00:06:27,795
So what do you propose?
96
00:06:27,880 --> 00:06:30,997
You must learn to be.
It's so important to a woman.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,958
Without romance
their lives are unfulfilled.
98
00:06:34,040 --> 00:06:37,112
I'll bear that in mind.
- You'll start right.
99
00:06:37,200 --> 00:06:41,079
The Dales and little pubs are not
the stuff honeymoons are made of.
100
00:06:41,160 --> 00:06:44,709
Good Lord, is that the time?
It's your call, old chap.
101
00:06:47,200 --> 00:06:50,397
Two pints of bitter, please.
Tris? Glass.
102
00:06:53,840 --> 00:06:55,592
Thank you.
103
00:06:56,680 --> 00:06:59,353
All right.
What are honeymoons made of?
104
00:06:59,440 --> 00:07:02,796
I've given it some thought.
Look at this.
105
00:07:02,880 --> 00:07:04,233
Thank you.
106
00:07:04,320 --> 00:07:07,517
It's a fortnight's cruise
in the Mediterranean.
107
00:07:07,600 --> 00:07:09,989
40 quid! Where will I find 40 quid?
108
00:07:10,080 --> 00:07:13,595
That's your trouble.
The mundane approach. No romance.
109
00:07:13,680 --> 00:07:16,831
Think big. Once you face
the problem it's half-solved.
110
00:07:16,920 --> 00:07:19,150
With ๏ฟฝ10 in my account
I can see that.
111
00:07:19,240 --> 00:07:21,117
That is a problem, I grant you.
112
00:07:21,200 --> 00:07:23,475
Thank you.
113
00:07:23,560 --> 00:07:26,154
To the face
that launched a thousand ships
114
00:07:26,240 --> 00:07:28,754
and burnt
the topless towers of Ilium.
115
00:07:28,840 --> 00:07:31,070
Helen, dear boy.
- Oh.
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,390
Let the thought of her inspire you.
117
00:07:33,480 --> 00:07:35,994
Imagine yourselves on the great ship,
118
00:07:36,080 --> 00:07:38,992
gliding through the summer seas,
119
00:07:39,080 --> 00:07:43,039
the soft, spicy air,
jolly games on deck,
120
00:07:43,120 --> 00:07:46,192
Stromboli erupting by night.
- Stromboli?!
121
00:07:46,280 --> 00:07:50,398
They go that way sometimes.
It's just the feeling I was creating.
122
00:07:50,480 --> 00:07:52,994
It doesn't create 40 quid.
- No, it doesn't.
123
00:07:53,080 --> 00:07:55,548
Have you thought of
playing the horses?
124
00:07:55,640 --> 00:07:58,871
Two bob on the favourite
is about my limit.
125
00:07:58,960 --> 00:08:00,916
That won't raise the fare.
126
00:08:01,000 --> 00:08:03,833
It's worth considering.
I've got a bookie I use.
127
00:08:03,920 --> 00:08:07,469
Siegfried gets the odd tip
but he keeps quiet about it.
128
00:08:07,560 --> 00:08:11,917
Thanks, I appreciate the thought
but I don't have that kind of luck.
129
00:08:12,000 --> 00:08:14,798
Hup! Hup! Come on! Hup!
130
00:08:22,960 --> 00:08:24,837
Right. Thank you.
131
00:08:26,320 --> 00:08:28,276
Let's have a look, lady.
132
00:08:38,640 --> 00:08:40,596
How old is she, Mr Sidlow?
133
00:08:40,680 --> 00:08:43,877
25. Or thereabout.
134
00:08:43,960 --> 00:08:46,633
It's a goodish age for any horse.
135
00:08:48,200 --> 00:08:51,192
There's another
five years' work in her yet.
136
00:08:54,000 --> 00:08:56,195
I trust you intend that as a joke.
137
00:08:57,760 --> 00:08:59,716
But I see you don't.
138
00:09:06,600 --> 00:09:08,875
Let me be plain.
139
00:09:08,960 --> 00:09:11,428
The poor creature's moribund.
- Hm?
140
00:09:11,520 --> 00:09:14,796
At the point of death, if you prefer.
141
00:09:14,880 --> 00:09:18,589
You mean there's nowt
you can do for her?
142
00:09:20,040 --> 00:09:22,918
How long have you been
treating her, Mr Sidlow?
143
00:09:23,000 --> 00:09:27,630
Six days. Aye.
She were a bit colicky, that's all.
144
00:09:27,720 --> 00:09:29,676
I stopped that.
145
00:09:29,760 --> 00:09:32,752
Now she seems, er...
uneasy on her feet, like.
146
00:09:32,840 --> 00:09:35,274
I suppose you've been administering
147
00:09:35,360 --> 00:09:38,193
one of your father's
sovereign remedies?
148
00:09:38,280 --> 00:09:41,352
Well, I've never known it
to fail till this once.
149
00:09:41,440 --> 00:09:43,795
What was it, man?
- The old trick.
150
00:09:43,880 --> 00:09:46,713
I've been pushing raw onion
up her rectum.
151
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
Three times a day.
152
00:09:50,480 --> 00:09:54,473
I see.
It's hardly worth saying, I know,
153
00:09:54,560 --> 00:09:56,994
but if I'd pushed
18 raw onions up yours
154
00:09:57,080 --> 00:10:00,390
the chances are
you'd be uneasy on your feet, too.
155
00:10:00,480 --> 00:10:02,436
Bring her outside, please.
156
00:10:02,520 --> 00:10:04,511
Outside? What for?
157
00:10:05,720 --> 00:10:10,077
I don't like unnecessary suffering.
I'm going to put her down.
158
00:10:10,160 --> 00:10:12,469
Thou'll do no such thing.
159
00:10:12,560 --> 00:10:15,313
I'm not in the habit
of repeating myself.
160
00:10:15,400 --> 00:10:18,597
You'll do as I say.
At once, Mr Sidlow.
161
00:10:29,480 --> 00:10:31,436
Come on.
162
00:10:33,160 --> 00:10:37,199
I should never have mentioned
his name. I conjured the devil.
163
00:10:37,280 --> 00:10:41,353
Mind you, James, Sidlow thinks
he's a just and humane man.
164
00:10:41,440 --> 00:10:45,035
He usually gives his sick beasts
a week's devoted nursing
165
00:10:45,120 --> 00:10:47,076
before calling us in.
166
00:10:47,160 --> 00:10:49,116
Onions for horses.
167
00:10:49,200 --> 00:10:52,510
A sick cow gets
half a pound of lard and raisins
168
00:10:52,600 --> 00:10:55,353
thrust down her gullet
three times a day.
169
00:10:55,440 --> 00:10:58,716
The udder must be vigorously
massaged with turpentine
170
00:10:58,800 --> 00:11:01,917
and he cuts off the end of the tail
to let out the bad.
171
00:11:02,000 --> 00:11:05,629
We have to be summoned when
he knows we can't do much good.
172
00:11:05,720 --> 00:11:08,393
He wants to give
his animal every chance
173
00:11:08,480 --> 00:11:12,075
and it proves his contention
that vets are useless.
174
00:11:12,160 --> 00:11:14,116
Thanks for telling me.
175
00:11:14,200 --> 00:11:16,156
I should also advise you
176
00:11:16,240 --> 00:11:19,710
that the inevitable presence
of his five children,
177
00:11:19,800 --> 00:11:23,429
who hang around like a silent chorus
in a Greek tragedy,
178
00:11:23,520 --> 00:11:27,229
can be unnerving
if you're not prepared for it.
179
00:11:27,320 --> 00:11:29,914
I see. Anything else?
180
00:11:30,000 --> 00:11:33,072
I don't think so.
Just an obvious precaution.
181
00:11:33,160 --> 00:11:36,118
Always turn the horses for home.
- Hm?
182
00:11:36,200 --> 00:11:39,829
Park your motorcar
so you're ready for a smart getaway.
183
00:11:45,120 --> 00:11:47,475
Mostly bills. A couple of cheques.
184
00:11:47,560 --> 00:11:51,678
I don't know what this one is.
A classy piece of stationery.
185
00:11:55,560 --> 00:11:57,516
Hm.
186
00:12:04,920 --> 00:12:08,310
Well, well.
That really is rather nice.
187
00:12:08,400 --> 00:12:10,356
What is?
188
00:12:10,440 --> 00:12:13,750
No bushel could possibly conceal
a light like mine.
189
00:12:13,840 --> 00:12:16,718
It burns with a flame
that demands recognition.
190
00:12:16,800 --> 00:12:20,076
Nice build-up. What's the letdown?
- Isn't one.
191
00:12:20,160 --> 00:12:21,718
Major General HW St John Ransom
192
00:12:21,800 --> 00:12:24,758
requests the pleasure of
my company at Broughton Races.
193
00:12:24,840 --> 00:12:26,990
Is that all?
- It's a great deal.
194
00:12:27,080 --> 00:12:29,833
So some old blimp's
invited you to the races.
195
00:12:29,920 --> 00:12:32,912
Major General Ransom
is one of the big noises
196
00:12:33,000 --> 00:12:35,195
of the northwest racing circuit.
197
00:12:35,280 --> 00:12:39,273
And their officials are looking
for a veterinary surgeon
198
00:12:39,360 --> 00:12:42,079
to supervise all meetings.
199
00:12:42,160 --> 00:12:44,435
This can only mean one thing.
200
00:12:44,520 --> 00:12:47,432
They're going to examine me
for soundness.
201
00:12:47,520 --> 00:12:51,229
I've heard that they think
I might be the man for the job.
202
00:12:51,320 --> 00:12:55,108
They haven't asked you yet?
- No but they probably will.
203
00:12:55,200 --> 00:12:59,079
If you took it, would that mean
giving up general practice?
204
00:12:59,160 --> 00:13:02,869
No. It'd mean my spending three days
a week on racecourses,
205
00:13:02,960 --> 00:13:04,996
which would affect this end...
206
00:13:05,080 --> 00:13:07,753
Are you going to accept?
- I don't know.
207
00:13:07,840 --> 00:13:10,559
One must weigh
all the pros and cons.
208
00:13:10,640 --> 00:13:12,596
But it is an important job.
209
00:13:12,680 --> 00:13:17,037
The supervisory vet has to deal
with cases of suspected doping.
210
00:13:17,120 --> 00:13:20,317
In fact, he has to be
something of a specialist,
211
00:13:20,400 --> 00:13:23,551
which as far as horses go,
is precisely what I am.
212
00:13:23,640 --> 00:13:27,155
I think I'll take James.
It says "and partner", doesn't it?
213
00:13:27,240 --> 00:13:31,711
You don't think just possibly
you're jumping to conclusions?
214
00:13:31,800 --> 00:13:34,712
No, Tristan, I don't.
215
00:13:36,440 --> 00:13:38,396
Oh, thank you, Mrs Hall.
216
00:13:38,480 --> 00:13:42,758
On the whole it would be
a most congenial life.
217
00:13:42,840 --> 00:13:45,195
I love the life
of the racing world.
218
00:13:45,280 --> 00:13:47,236
I feel very much a part of it.
219
00:13:47,320 --> 00:13:50,357
The extra money would come in handy,
no question.
220
00:13:50,440 --> 00:13:53,352
There's no doubt about anything,
it would seem.
221
00:13:53,440 --> 00:13:57,149
The date for your invitation
is certainly propitious -
222
00:13:57,240 --> 00:13:59,196
Friday the 13th.
223
00:13:59,280 --> 00:14:03,239
Tristan, if you're not being
tiresome, you're being absurd.
224
00:14:03,320 --> 00:14:05,993
I'm the least superstitious
man I know.
225
00:14:06,080 --> 00:14:08,275
Who was that?
- Mr Pickersgill.
226
00:14:08,360 --> 00:14:12,273
He dosed one of his pigs for worms
and now it's gone bezique.
227
00:14:12,360 --> 00:14:14,954
Bezique?
- That's what he said.
228
00:14:15,040 --> 00:14:17,508
Sounds interesting.
What are the symptoms?
229
00:14:17,600 --> 00:14:20,876
He said it's rampageous,
jumping about and rolling over.
230
00:14:20,960 --> 00:14:23,918
Sounds pretty lively.
231
00:14:24,000 --> 00:14:27,072
It looks as though
she's going to be all right.
232
00:14:27,160 --> 00:14:30,550
What did you give her?
- Morphine hydrochloride.
233
00:14:30,640 --> 00:14:33,234
What did you give her?
- Me?
234
00:14:33,320 --> 00:14:36,073
You said something about
worm medicine.
235
00:14:36,160 --> 00:14:38,116
Oh, aye, that's right.
236
00:14:38,200 --> 00:14:40,316
A bloke came round selling this.
237
00:14:40,400 --> 00:14:43,472
He said it'd shift any worms
you cared to name.
238
00:14:43,560 --> 00:14:45,516
It nearly shifted your pig.
239
00:14:45,600 --> 00:14:48,592
No wonder!
This smells like pure turpentine.
240
00:14:48,680 --> 00:14:52,229
Turpentime?! Is that all it is?
241
00:14:52,320 --> 00:14:54,276
Bloke said it was summat new.
242
00:14:54,360 --> 00:14:57,033
Charged me an absorbent price
for it, too.
243
00:14:57,120 --> 00:15:00,112
The dustbin's
the best place for that.
244
00:15:00,200 --> 00:15:03,112
I reckon you're right.
- Dad?
245
00:15:03,200 --> 00:15:05,316
Oh, in there, Olive, love.
246
00:15:05,400 --> 00:15:08,312
What about her?
- Leave her to sleep it off.
247
00:15:08,400 --> 00:15:10,914
If she's not right by morning,
call me.
248
00:15:11,000 --> 00:15:15,118
You'll take a mug of tea?
- Yes. Thanks.
249
00:15:18,960 --> 00:15:20,916
Ah, thanks, Olive.
250
00:15:21,000 --> 00:15:24,959
Slice of cake, Mr Herriot?
- Mm. Looks delicious. Thanks.
251
00:15:25,040 --> 00:15:28,510
You know, troubles always
come in cyclones.
252
00:15:28,600 --> 00:15:32,309
That's what I always say.
Take the mastics, Mr Herriot.
253
00:15:32,400 --> 00:15:35,073
No improvement?
- None, I'm sorry to say.
254
00:15:35,160 --> 00:15:38,869
It's a real mystery, Mr Herriot.
And always cows Dad milks.
255
00:15:38,960 --> 00:15:43,875
That's nowt to do with it, lass.
Coincidence, you might say.
256
00:15:43,960 --> 00:15:45,916
But there it is.
257
00:15:46,000 --> 00:15:47,956
I, erm...
258
00:15:48,040 --> 00:15:50,554
I don't like to tell
any man his job...
259
00:15:50,640 --> 00:15:53,074
but we've tried
your remedies, lad.
260
00:15:53,160 --> 00:15:55,116
Milk's still flaky?
261
00:15:55,200 --> 00:15:57,794
I can't say it isn't
for it wouldn't be the truth.
262
00:15:57,880 --> 00:16:00,075
But I got to thinking last night.
263
00:16:00,160 --> 00:16:02,833
When I was studying
at Leeds University
264
00:16:02,920 --> 00:16:06,799
under Professor Mallison,
I noted down a lot of good cures.
265
00:16:06,880 --> 00:16:08,836
I'd like to try this 'un.
266
00:16:08,920 --> 00:16:10,876
Ooh!
267
00:16:10,960 --> 00:16:13,554
Oh, bloody old back of mine.
268
00:16:13,640 --> 00:16:16,916
By gow, it gives you stick.
- Have you seen a doctor?
269
00:16:17,000 --> 00:16:20,709
He can't do nowt. I've had
enough pills to make me rattle.
270
00:16:20,800 --> 00:16:24,918
I don't get no relief.
But never mind me. You read that.
271
00:16:25,000 --> 00:16:26,956
Thank you.
272
00:16:27,040 --> 00:16:30,874
Camphor. Eucalyptus.
273
00:16:30,960 --> 00:16:32,916
Zinc oxide.
274
00:16:33,000 --> 00:16:35,309
Oh, it's an udder salve.
275
00:16:35,400 --> 00:16:37,675
That's right.
A good old-fashioned remedy.
276
00:16:37,760 --> 00:16:41,230
I thought if maybe we gave
the bags a good rub with that
277
00:16:41,320 --> 00:16:43,276
it might do the trick.
278
00:16:43,360 --> 00:16:45,316
There's no harm in trying.
279
00:16:45,400 --> 00:16:49,029
None at all.
I'll get some made up for you.
280
00:16:49,120 --> 00:16:51,429
Good lad. I like an open mind.
281
00:16:51,520 --> 00:16:53,636
But that back of yours.
- Yes?
282
00:16:53,720 --> 00:16:56,234
You've had lumbago
since I've known you.
283
00:16:56,320 --> 00:16:58,914
Longer.
- I've thought of something.
284
00:16:59,000 --> 00:17:01,195
I think I know what might cure it.
285
00:17:01,280 --> 00:17:03,350
Nay! You know
how to put me right?
286
00:17:03,440 --> 00:17:06,113
I think so.
Nothing to do with medicine.
287
00:17:06,200 --> 00:17:08,873
You'll have to stop milking.
- Stop milking!
288
00:17:08,960 --> 00:17:11,713
It's sitting crouched
on that low stool
289
00:17:11,800 --> 00:17:14,155
night and morning that's doing it.
290
00:17:14,240 --> 00:17:17,789
You're a big chap.
You have to bend to get down there.
291
00:17:17,880 --> 00:17:20,440
You think that could be it?
- Yes, I do.
292
00:17:20,520 --> 00:17:24,149
It's worth a try, anyway.
Couldn't Olive do the milking?
293
00:17:24,240 --> 00:17:26,993
All of it?
- There's only ten cows, Dad.
294
00:17:27,080 --> 00:17:30,914
Course I can! I like milking.
You know I do.
295
00:17:31,000 --> 00:17:34,276
And it's time you gave it a rest.
296
00:17:34,360 --> 00:17:37,272
Dang it, young man,
I believe you're right.
297
00:17:37,360 --> 00:17:39,316
I'll pack it in now.
298
00:17:40,760 --> 00:17:43,672
There's not many
I takes to these days.
299
00:17:43,760 --> 00:17:46,832
But Mr Herriot's a grand lad.
300
00:17:46,920 --> 00:17:50,913
I think so.
- But you've only got one room above.
301
00:17:51,000 --> 00:17:53,833
Until we can afford
a place of our own, yes.
302
00:17:53,920 --> 00:17:56,115
That'll be a while coming, maybe.
303
00:17:56,200 --> 00:17:59,954
I expect so. Meanwhile,
I'm just another mouth to feed.
304
00:18:00,040 --> 00:18:04,113
Aye. I was thinking
something of the sort myself.
305
00:18:04,200 --> 00:18:07,397
Your mother was a grand cook,
God rest her.
306
00:18:07,480 --> 00:18:09,436
Yes, she was.
307
00:18:09,520 --> 00:18:12,034
And you've been cooking for your dad.
308
00:18:12,120 --> 00:18:15,829
I've not heard him complain.
- Mother taught me pretty well.
309
00:18:15,920 --> 00:18:18,832
Doesn't happen
if you haven't got the gift.
310
00:18:23,680 --> 00:18:27,878
It's my opinion that every woman
should want to cook for her man.
311
00:18:27,960 --> 00:18:30,713
I know what
you're going to say, Mrs Hall.
312
00:18:30,800 --> 00:18:34,634
It's very kind of you
but this is your kitchen.
313
00:18:34,720 --> 00:18:36,836
It wouldn't do for me to come in.
314
00:18:36,920 --> 00:18:40,913
Well, now, it would...
and it wouldn't.
315
00:18:41,000 --> 00:18:43,309
It is my kitchen and it isn't.
316
00:18:43,400 --> 00:18:46,472
You might say it was
Mr Farnon's kitchen, too.
317
00:18:48,440 --> 00:18:51,989
I had a thought in mind.
I'm getting no younger, lass.
318
00:18:52,080 --> 00:18:54,036
That goes for all of us.
319
00:18:54,120 --> 00:18:56,953
There are some
better placed than others.
320
00:18:57,040 --> 00:19:00,828
Me sister's poorly.
I'd like the extra day.
321
00:19:00,920 --> 00:19:06,074
You'd be doing me a real favour
and you'd be keeping your hand in.
322
00:19:06,160 --> 00:19:10,199
Oh, Mrs Hall, you're a real dear.
323
00:19:10,280 --> 00:19:12,919
Aye, well, let's get that table laid.
324
00:19:13,000 --> 00:19:17,391
There you are. What was it?
- Patent worm medicine.
325
00:19:17,480 --> 00:19:19,436
Oh!
326
00:19:19,520 --> 00:19:22,751
Ah... now, about tomorrow.
327
00:19:22,840 --> 00:19:25,195
Tomorrow?
328
00:19:25,280 --> 00:19:28,113
Friday the 13th.
329
00:19:28,200 --> 00:19:30,953
Oh, your great day
at Broughton Races.
330
00:19:31,040 --> 00:19:34,271
I'd like you to come with me.
- Me? Whatever for?
331
00:19:34,360 --> 00:19:38,353
The pleasure of your company.
Besides, I think you bring me luck.
332
00:19:38,440 --> 00:19:42,479
You don't need that kind of luck.
This will be a cakewalk.
333
00:19:42,560 --> 00:19:44,949
Yes, but still.
334
00:19:45,040 --> 00:19:46,951
It is Friday the 13th.
335
00:19:47,040 --> 00:19:49,634
I thought you
weren't superstitious.
336
00:19:49,720 --> 00:19:54,396
I'm not but there's no earthly point
in taking avoidable risks.
337
00:19:54,480 --> 00:19:59,110
Sensible, I agree.
So am I a sort of lucky mascot?
338
00:19:59,200 --> 00:20:01,316
Yes, that's a fair description.
339
00:20:01,400 --> 00:20:03,595
It's nice of you but I can't come.
340
00:20:03,680 --> 00:20:06,911
Why on earth not?
- This is high-powered stuff.
341
00:20:07,000 --> 00:20:09,036
I am not invited.
- Nonsense!
342
00:20:09,120 --> 00:20:12,829
The invitation says
"Mr Siegfried Farnon and friend".
343
00:20:12,920 --> 00:20:16,071
That's even better.
I thought it said partner.
344
00:20:16,160 --> 00:20:19,072
Yes. They obviously expect you
to trot along
345
00:20:19,160 --> 00:20:22,277
with some pedigree filly
straight out of Burke's Peerage.
346
00:20:22,360 --> 00:20:25,477
That'd be a fatal error
of judgement.
347
00:20:25,560 --> 00:20:27,516
Why?
348
00:20:27,600 --> 00:20:30,637
General Ransom's
and Colonel Tremayne's wives.
349
00:20:30,720 --> 00:20:32,756
They're both past their prime.
350
00:20:32,840 --> 00:20:36,628
The sort of competition
you suggest would be unwelcome.
351
00:20:36,720 --> 00:20:40,030
If I start off by putting
their noses out of joint,
352
00:20:40,120 --> 00:20:42,315
my chances would be nil.
353
00:20:42,400 --> 00:20:45,073
I see what you mean.
- So I should hope.
354
00:20:45,160 --> 00:20:48,835
My mind's made up. I choose you,
James. There's an end of it.
355
00:20:48,920 --> 00:20:51,150
There's no need to look so fed up.
356
00:20:51,240 --> 00:20:53,834
I'm not a bit!
- Yes, you are.
357
00:20:53,920 --> 00:20:57,356
Don't pretend. You are
the most extraordinary fellow.
358
00:20:57,440 --> 00:21:01,228
Honestly, Siegfried, I've...
- It's not an extra duty!
359
00:21:01,320 --> 00:21:04,312
It's a tremendous favour!
A day at the races?
360
00:21:04,400 --> 00:21:07,915
Lashings of free grub and booze?
You should be thrilled.
361
00:21:08,000 --> 00:21:09,956
But I am! Really I am!
362
00:21:10,040 --> 00:21:13,191
You are?
- Hm!
363
00:21:13,280 --> 00:21:15,953
Well, that's all right, then.
364
00:21:23,000 --> 00:21:25,389
I've won! I've won!
365
00:21:25,480 --> 00:21:29,393
Oh, Mr Farnon, you're so clever.
366
00:21:29,480 --> 00:21:31,436
I didn't know you were
a betting man.
367
00:21:31,520 --> 00:21:34,273
I'm not really.
The occasional flutter.
368
00:21:34,360 --> 00:21:36,828
I do enjoy studying form
out of interest.
369
00:21:36,920 --> 00:21:39,878
Sensible fellow.
And if you followed the form?
370
00:21:39,960 --> 00:21:42,599
I'd not be the bookie's best friend.
371
00:21:48,040 --> 00:21:52,113
Mr Farnon, would you mark
my card for the next race?
372
00:21:52,200 --> 00:21:55,112
With great pleasure, Mrs Tremayne.
373
00:21:55,200 --> 00:21:58,829
Do you know,
I really rather fancy Calypso.
374
00:21:58,920 --> 00:22:02,230
Third last week.
Would you forgive us, sir?
375
00:22:02,320 --> 00:22:06,313
When the game is against her,
this is the going she likes.
376
00:22:06,400 --> 00:22:08,231
The weight's right, too.
377
00:22:08,320 --> 00:22:10,276
Quite nice odds, I fancy.
378
00:22:10,360 --> 00:22:12,316
I'd risk a bob or two.
379
00:22:12,400 --> 00:22:18,111
Oh, but that's too, too exciting!
- She's nice, isn't she?
380
00:22:19,560 --> 00:22:23,712
Holy mother!
It's the boy himself!
381
00:22:23,800 --> 00:22:29,113
Stewie! Stewie Brannon!
What the devil are you doing here?
382
00:22:29,200 --> 00:22:31,555
Well, I'm having
a day at the races,
383
00:22:31,640 --> 00:22:34,677
like a few others I could mention!
384
00:22:36,040 --> 00:22:38,952
Let me introduce...
- Saints preserve us.
385
00:22:39,040 --> 00:22:42,828
It's been quite a few years.
- It certainly has!
386
00:22:44,360 --> 00:22:47,989
Let me introduce Stewart Brannon,
another colleague.
387
00:22:48,080 --> 00:22:51,470
General and Mrs Ransom,
Colonel and Mrs Tremayne,
388
00:22:51,560 --> 00:22:53,516
my assistant, James Herriot.
389
00:22:53,600 --> 00:22:57,388
Stewart and I went through
veterinary college together.
390
00:22:57,480 --> 00:23:00,153
It's a pleasure,
ladies and gentlemen.
391
00:23:00,240 --> 00:23:02,276
I wonder if you could spare him.
392
00:23:02,360 --> 00:23:05,591
I'm after buying him a drink
for old times' sake.
393
00:23:05,680 --> 00:23:09,673
Yes, of course. If we're not here,
we'll be at the car.
394
00:23:09,760 --> 00:23:12,752
That's very good of you, sir.
Come on, Stewie.
395
00:23:14,720 --> 00:23:17,757
Well... it takes all sorts.
396
00:23:17,840 --> 00:23:19,796
It certainly does.
397
00:23:19,880 --> 00:23:22,474
Well, what do you
think of him, my dear?
398
00:23:22,560 --> 00:23:24,949
No, no. I mean Farnon.
399
00:23:25,040 --> 00:23:28,953
Oh, quite entrancing, Hugh.
400
00:23:29,040 --> 00:23:32,476
And I mean, it's so rare really,
isn't it?
401
00:23:32,560 --> 00:23:34,516
What is?
402
00:23:34,600 --> 00:23:38,115
One simply doesn't expect a vet
to be a gentleman.
403
00:23:38,200 --> 00:23:39,713
Hm.
404
00:23:39,800 --> 00:23:43,110
Sit down, Stewie.
What the hell was all that about?
405
00:23:43,200 --> 00:23:45,156
All that frantic Irish.
406
00:23:45,240 --> 00:23:48,949
I was really caught out there.
It was your grand friends.
407
00:23:49,040 --> 00:23:53,909
The moment I started
I had to go on. I couldn't stop!
408
00:23:55,960 --> 00:24:00,397
Now, listen. Tell me what the hell
you've been up to these last...
409
00:24:00,480 --> 00:24:02,835
eight years, isn't it?
Eight years!
410
00:24:02,920 --> 00:24:06,799
Well, let's see.
I got into finals after you left.
411
00:24:06,880 --> 00:24:09,155
I pipped them both at the first go.
412
00:24:09,240 --> 00:24:13,870
Thank you, James. Here's to
your very good health, Stewie.
413
00:24:13,960 --> 00:24:16,554
Then I had a bit of bother
with surgery.
414
00:24:16,640 --> 00:24:19,234
Cheers. Cheers.
415
00:24:19,320 --> 00:24:21,276
Cheers.
416
00:24:23,120 --> 00:24:25,634
You know,
417
00:24:25,720 --> 00:24:30,953
I was finally launched on
the unsuspecting animal population
418
00:24:31,040 --> 00:24:33,952
and I've been around
quite a bit ever since,
419
00:24:34,040 --> 00:24:36,793
trying to find a place
with a living wage.
420
00:24:36,880 --> 00:24:41,078
This three quid a week lark
is no cop when you've a family.
421
00:24:41,160 --> 00:24:43,310
Family? Are you married?
422
00:24:43,400 --> 00:24:45,834
Do you remember Meg Hamilton?
423
00:24:47,600 --> 00:24:50,910
Meg...
- Meg Hamilton.
424
00:24:51,000 --> 00:24:53,594
We got married when I...
Meg Hamilton!
425
00:24:53,680 --> 00:24:55,636
Yes, of course I do.
426
00:24:55,720 --> 00:24:57,676
When I got into the final year.
427
00:24:57,760 --> 00:25:01,116
We've five kids now
and another on the way!
428
00:25:01,200 --> 00:25:04,715
Five! Stewart, for God's sake!
429
00:25:04,800 --> 00:25:07,951
Oh, it's wonderful. Really.
430
00:25:08,040 --> 00:25:09,996
How do you manage to exist?
431
00:25:10,080 --> 00:25:12,833
I couldn't tell you.
I don't know myself.
432
00:25:12,920 --> 00:25:15,718
I just keep one jump ahead of ruin.
433
00:25:15,800 --> 00:25:19,395
And... we're happy.
434
00:25:19,480 --> 00:25:21,596
No! No!
- James, be a good chap.
435
00:25:21,680 --> 00:25:23,636
No, it...
436
00:25:23,720 --> 00:25:26,393
No, would you mind getting...
- James.
437
00:25:26,480 --> 00:25:30,792
The same again,
if you don't mind. And anyway...
438
00:25:30,880 --> 00:25:33,792
You seem to have lost
a lot of money, m'dear.
439
00:25:33,880 --> 00:25:39,989
Well, where is that Mr Farnon?
He promised to mark my card.
440
00:25:40,080 --> 00:25:41,877
He's so good on form.
441
00:25:41,960 --> 00:25:45,509
He won't spend more time
than necessary with that person.
442
00:25:45,600 --> 00:25:48,273
I'm not so sure.
Old comrades, you know.
443
00:25:48,360 --> 00:25:52,433
I remember when I met...
- We've no time for that now.
444
00:25:52,520 --> 00:25:55,353
Go off and see
if you can find him, will you?
445
00:25:55,440 --> 00:25:57,396
Yes, sir.
446
00:25:59,360 --> 00:26:04,309
And I stuck up
my plate in Hensfield.
447
00:26:04,400 --> 00:26:06,914
Hensfield!
- A few months ago.
448
00:26:07,000 --> 00:26:11,232
I know, I know.
But as long as it...
449
00:26:11,320 --> 00:26:13,356
pays the housekeeping then...
450
00:26:13,440 --> 00:26:17,513
Now that's mainly small animals,
isn't it?
451
00:26:17,600 --> 00:26:23,789
I make my daily bread
almost entirely
452
00:26:23,880 --> 00:26:27,509
by separating
the local tom cats...
453
00:26:27,600 --> 00:26:29,556
from their knackers!
454
00:26:29,640 --> 00:26:34,031
I bet you're good at it.
I'm sure you're very good at it!
455
00:26:34,120 --> 00:26:40,195
The female felines of Hensfield
can walk the streets unmolested
456
00:26:40,280 --> 00:26:42,236
thanks to me!
457
00:26:42,320 --> 00:26:44,276
My dear.
458
00:26:44,360 --> 00:26:47,193
I wonder if you'd be kind enough
459
00:26:47,280 --> 00:26:49,794
to bring us three
very large whiskies.
460
00:26:49,880 --> 00:26:53,668
And then do you think you could
keep on repeating the order
461
00:26:53,760 --> 00:26:56,069
every time our glasses are empty?
462
00:26:57,200 --> 00:27:01,159
Oh, you old bugger, Farnon.
463
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
You haven't changed a bit.
464
00:27:03,880 --> 00:27:07,668
Really? Oh, that's rather nice.
465
00:27:07,760 --> 00:27:09,716
And the funny thing is
466
00:27:09,800 --> 00:27:13,918
I don't think you even really try.
467
00:27:14,000 --> 00:27:15,956
Try to what?
468
00:27:16,040 --> 00:27:17,996
What are you talking about?
469
00:27:18,080 --> 00:27:20,036
Oh, nothing.
470
00:27:20,120 --> 00:27:22,839
What have you been up to?
471
00:27:22,920 --> 00:27:24,876
Meg Hamilton!
472
00:27:24,960 --> 00:27:30,432
Yes, I'm looking forward to
meeting her again so very much.
473
00:27:33,400 --> 00:27:35,755
I've tried everywhere, sir.
474
00:27:35,840 --> 00:27:39,435
The only place I haven't tried
is the Half Crown marquee.
475
00:27:39,520 --> 00:27:41,636
Don't be ridiculous.
476
00:27:48,760 --> 00:27:52,548
I'm terribly sorry
to have kept you waiting.
477
00:27:52,640 --> 00:27:55,871
Something rather wonderful
happened back there.
478
00:27:55,960 --> 00:27:59,748
Can I present Stewie Brannon
who was an old colleague...
479
00:27:59,840 --> 00:28:02,513
All right,
we've been through all that.
480
00:28:02,600 --> 00:28:05,239
We've been waiting
and we want to get home.
481
00:28:07,520 --> 00:28:10,273
Certainly, certainly.
We leave at once.
482
00:28:10,360 --> 00:28:15,559
Stewie, I'll telephone you.
I'll... I'll... Stewie...
483
00:28:15,640 --> 00:28:17,596
Stewie, old boy.
484
00:28:18,880 --> 00:28:21,713
Find my car keys, will you,
old chap?
485
00:28:23,760 --> 00:28:25,716
No, no, no, no, no.
No, no, no.
486
00:28:27,920 --> 00:28:29,876
I dropped them...
487
00:28:29,960 --> 00:28:31,916
somewhere on the course.
488
00:28:41,640 --> 00:28:43,995
Sorry, sir.
489
00:28:47,600 --> 00:28:49,556
I can't see them.
490
00:28:49,640 --> 00:28:51,790
Oh, come on, man. Come on.
491
00:28:51,880 --> 00:28:55,395
Did you drop them there?
- No. This is disappointing.
492
00:28:58,200 --> 00:29:03,672
Well... they're definitely
not on the course.
493
00:29:03,760 --> 00:29:07,639
Great heavens, Farnon,
have you got the keys or haven't you?
494
00:29:07,720 --> 00:29:10,393
Go make other arrangements.
- Yes, sir.
495
00:29:10,480 --> 00:29:12,835
Did you drop them here?
496
00:29:15,320 --> 00:29:17,276
I...I... I don't know...
497
00:29:17,360 --> 00:29:19,316
where I dropped them.
498
00:29:19,400 --> 00:29:22,358
But it was somewhere on the course.
499
00:29:24,800 --> 00:29:26,756
Damned disappointing.
500
00:29:26,840 --> 00:29:29,513
They're definitely not
on the course.
501
00:29:36,240 --> 00:29:39,471
Stewie, well done.
You've saved the situation.
502
00:29:44,800 --> 00:29:48,429
Come on, get in.
I'll drive the blasted thing.
503
00:29:48,520 --> 00:29:52,433
Just one moment!
504
00:29:52,520 --> 00:29:54,476
The windscreen's very dirty.
505
00:30:08,360 --> 00:30:11,557
Can't allow you to drive
in that condition.
506
00:30:20,600 --> 00:30:24,752
No more flakes, Mr Pickersgill?
- Not a sign, Mr Herriot.
507
00:30:24,840 --> 00:30:28,958
The moment we started using
that salve they began dispersing.
508
00:30:29,040 --> 00:30:32,112
Milk's as clear as can be.
- I'm delighted.
509
00:30:32,200 --> 00:30:35,636
And how's the lumbago?
- That's why I dropped by.
510
00:30:35,720 --> 00:30:38,075
You capped it, lad, and no mistake.
511
00:30:38,160 --> 00:30:40,310
I've never milked since that day.
512
00:30:40,400 --> 00:30:42,914
I've hardly had a twinge
these last three weeks.
513
00:30:43,000 --> 00:30:45,992
I'm truly grateful.
- There's no need to be.
514
00:30:46,080 --> 00:30:48,036
It was just a lucky guess.
515
00:30:49,320 --> 00:30:51,834
Hello!
How's the world treating you?
516
00:30:51,920 --> 00:30:55,879
Never better, Mr Farnon.
I just dropped by to tell Mr Herriot
517
00:30:55,960 --> 00:30:58,952
he's cured my lumbago
and I've cured them mastics.
518
00:30:59,040 --> 00:31:02,510
We went back to Professor Mallison
for that, didn't we?
519
00:31:02,600 --> 00:31:05,558
That's right!
- Well, I'll be getting along.
520
00:31:05,640 --> 00:31:07,596
Bye, Mr Pickersgill.
521
00:31:07,680 --> 00:31:11,639
Nice to see you, gentlemen.
- Always a pleasure to see you.
522
00:31:11,720 --> 00:31:14,359
Goodbye.
- Bye, Mr Farnon.
523
00:31:25,640 --> 00:31:28,313
I see they've appointed
Herbert Jarvis
524
00:31:28,400 --> 00:31:30,914
to that job
on the northwest circuit.
525
00:31:31,000 --> 00:31:33,230
Oh?
- Yes.
526
00:31:33,320 --> 00:31:35,675
Nice chap.
Just the man for the job.
527
00:31:37,200 --> 00:31:39,156
Wouldn't have done, James.
528
00:31:39,240 --> 00:31:41,754
What wouldn't?
- Me getting the job.
529
00:31:41,840 --> 00:31:43,796
I thought you wanted it.
530
00:31:43,880 --> 00:31:46,474
It was a compliment being considered.
531
00:31:46,560 --> 00:31:51,111
Things always work out for the best.
Stewie was sent by providence.
532
00:31:51,200 --> 00:31:52,918
If I'd landed it...
533
00:31:53,000 --> 00:31:55,355
I'd have been miserable as hell.
534
00:31:58,160 --> 00:32:01,709
Ah. Well, what have you lined up
for the rest of the day?
535
00:32:01,800 --> 00:32:04,633
Not a lot.
Over to the stables at Hardacre's.
536
00:32:04,720 --> 00:32:08,508
Oh, really? You're fast
becoming the horse expert here.
537
00:32:08,600 --> 00:32:11,592
Not really.
One of his racers damaged his knee.
538
00:32:11,680 --> 00:32:14,114
I stitched him up
so I've got to go back
539
00:32:14,200 --> 00:32:16,953
and remove the dressings,
see if he's OK.
540
00:32:17,040 --> 00:32:20,271
Perhaps you'd like
to have a look at him for me.
541
00:32:20,360 --> 00:32:23,670
Of course I would but I told
Dick Henley I'd help him
542
00:32:23,760 --> 00:32:25,716
with a rig operation.
543
00:32:25,800 --> 00:32:28,633
I'm sure you'll do
perfectly splendidly.
544
00:32:43,800 --> 00:32:45,552
Right.
545
00:32:47,200 --> 00:32:49,156
Easy, old fellow.
546
00:32:49,240 --> 00:32:51,196
Easy.
547
00:32:59,800 --> 00:33:03,270
Will he be all right, sir?
- He should be.
548
00:33:03,360 --> 00:33:07,239
There was no damage to the joint
capsule or tendon sheaths.
549
00:33:07,320 --> 00:33:10,039
Thank God for that.
- Almost done, old boy.
550
00:33:10,120 --> 00:33:12,076
This should see you right.
551
00:33:17,640 --> 00:33:19,596
Whoa.
552
00:33:19,680 --> 00:33:22,194
You've made
a proper job of that, sir.
553
00:33:22,280 --> 00:33:25,636
It looks as good as new.
I want to thank you, sir.
554
00:33:25,720 --> 00:33:28,439
That's all right.
- No, I mean it.
555
00:33:28,520 --> 00:33:30,476
He's one of my favourites.
556
00:33:30,560 --> 00:33:34,030
Not just because
he's a good horse... but he's kind.
557
00:33:34,120 --> 00:33:36,588
He's gonna be all right.
558
00:33:36,680 --> 00:33:40,468
Look, I've been thinking.
Do you back horses?
559
00:33:40,560 --> 00:33:42,915
Hardly ever.
Don't know much about it.
560
00:33:43,000 --> 00:33:47,118
Well, never mind. But I'll give you
one to back this afternoon.
561
00:33:47,200 --> 00:33:49,270
Kemal in the first race.
562
00:33:49,360 --> 00:33:52,591
He's one of ours
and he's going to win.
563
00:33:52,680 --> 00:33:55,240
You'll get a nice price.
Ten to one, at least.
564
00:33:55,320 --> 00:33:58,915
Thanks very much.
I'll have half a crown on him.
565
00:33:59,000 --> 00:34:01,468
Half a... half a crown?!
566
00:34:01,560 --> 00:34:04,632
Not likely.
You put a fiver on his nose.
567
00:34:04,720 --> 00:34:07,757
By Jove, so I will.
568
00:34:10,520 --> 00:34:12,556
Mrs Hall! Mrs Hall!
569
00:34:12,640 --> 00:34:14,596
Oh, there you are.
570
00:34:14,680 --> 00:34:16,636
Anyone at home?
571
00:34:16,720 --> 00:34:20,429
Mr Farnon's not back yet and
I don't know where Mr Tristan is.
572
00:34:20,520 --> 00:34:22,829
Can you fix me an early lunch,
please?
573
00:34:22,920 --> 00:34:26,469
Of course.
- I mustn't miss the first race.
574
00:34:26,560 --> 00:34:29,597
Having a bit of a flutter?
- More than a flutter.
575
00:34:29,680 --> 00:34:32,069
This is a certainty.
- I've heard that before.
576
00:34:32,160 --> 00:34:35,869
How does that bit go? "There is
a tide in the affairs of men
577
00:34:35,960 --> 00:34:38,235
"which, if taken at the flood..."
578
00:34:38,320 --> 00:34:41,118
Well, I'm taking it.
- I'm not stopping you.
579
00:34:41,200 --> 00:34:44,590
Fine. I'll scoot down
to the bank, nip home for grub
580
00:34:44,680 --> 00:34:47,877
then hey-ho for Broughton Races.
I can see Stromboli!
581
00:34:47,960 --> 00:34:51,748
Are you all right, Mr Herriot?
- Never better, Mrs Hall.
582
00:34:51,840 --> 00:34:53,990
Shall I say you're out?
583
00:34:54,080 --> 00:34:56,036
No thanks, Mrs Hall.
584
00:34:57,720 --> 00:35:00,439
Hello. Yes? Yes, speaking.
585
00:35:00,520 --> 00:35:04,069
Oh! It's Mr Sidlow!
586
00:35:04,160 --> 00:35:06,116
Yes. Yes, of course.
587
00:35:07,640 --> 00:35:10,552
That's all right.
I'll be right over.
588
00:35:12,680 --> 00:35:16,070
You can forget about lunch.
- But you ought to eat.
589
00:35:16,160 --> 00:35:19,311
I wish I could. If I step on it
I might make the bank
590
00:35:19,400 --> 00:35:21,356
and get the job done in time.
591
00:35:23,520 --> 00:35:27,354
It's these bouts of diarrhoea.
They come and go.
592
00:35:27,440 --> 00:35:29,237
She gets thinner all the time.
593
00:35:29,320 --> 00:35:31,436
How long have
you been treating her?
594
00:35:31,520 --> 00:35:36,150
A few months. I started her
on ground eggshell in t'gruel.
595
00:35:36,240 --> 00:35:39,676
It didn't work.
I tried stronger remedies.
596
00:35:39,760 --> 00:35:43,799
This last week I've had her on
blue vitriol and dandelion tea.
597
00:35:43,880 --> 00:35:45,836
I see.
598
00:35:48,120 --> 00:35:50,076
Well...
599
00:36:02,320 --> 00:36:04,629
I'm fairly sure
she's got Johne's disease.
600
00:36:04,720 --> 00:36:06,392
What's that?
601
00:36:06,480 --> 00:36:09,552
Oh, you call it "Jones" disease.
602
00:36:09,640 --> 00:36:11,551
If I'm right, it's incurable.
603
00:36:11,640 --> 00:36:15,679
Still, I'll make quite certain.
I'll take a sample of faeces.
604
00:36:17,920 --> 00:36:21,469
Well, I'd better take her
temperature while I'm here.
605
00:36:40,520 --> 00:36:42,476
My God! She swallowed it!
606
00:36:42,560 --> 00:36:44,630
Swallowed what?
- My thermometer!
607
00:36:44,720 --> 00:36:46,676
It's gone right up!
608
00:36:50,840 --> 00:36:52,831
Damn and blast!
It's disappeared!
609
00:36:52,920 --> 00:36:56,356
I'll not have foul language
in front of my children!
610
00:36:56,440 --> 00:37:01,833
Let's have some action instead.
Don't just stand there gawping.
611
00:37:01,920 --> 00:37:05,071
A bucket of hot water,
soap and a towel, please!
612
00:37:05,160 --> 00:37:07,594
Do as he says!
Look sharp or I'll....
613
00:37:17,720 --> 00:37:20,792
I'll let you know as soon
as I have the results.
614
00:37:38,800 --> 00:37:42,315
I'm terribly sorry. I wonder, erm...
if you'll give me a push.
615
00:37:42,400 --> 00:37:44,516
Give him a shove.
616
00:38:34,680 --> 00:38:37,148
Tris. Tris!
617
00:38:37,240 --> 00:38:40,596
In here.
- Thank God.
618
00:38:40,680 --> 00:38:44,389
Has something happened?
- I must have your bookmaker.
619
00:38:44,480 --> 00:38:47,392
Whatever for?
- The first race at Broughton.
620
00:38:47,480 --> 00:38:50,313
You're too late.
- It's not over, is it?
621
00:38:50,400 --> 00:38:53,551
It hasn't been run, has it?
- Five minutes ago.
622
00:38:53,640 --> 00:38:55,915
I dropped five bob
on Shandygaff.
623
00:38:56,000 --> 00:38:59,151
How do you know?
You're just sitting there.
624
00:38:59,240 --> 00:39:01,993
Telephone.
It's a wonderful invention.
625
00:39:06,760 --> 00:39:08,716
What won?
626
00:39:08,800 --> 00:39:12,190
Some confounded animal called...
Kemal.
627
00:39:12,280 --> 00:39:14,236
Romped home at 12 to one.
628
00:39:19,800 --> 00:39:23,759
It was rotten luck, darling.
- It was worse than that.
629
00:39:23,840 --> 00:39:26,354
It was the curse of the Sidlows.
630
00:39:26,440 --> 00:39:30,558
Just to think... if I'd got to
Broughton five minutes earlier.
631
00:39:30,640 --> 00:39:33,791
But you didn't!
It's no good brooding about it.
632
00:39:33,880 --> 00:39:38,351
No, I suppose not.
But it did seem like a perfect idea.
633
00:39:38,440 --> 00:39:42,228
I'm not sure those cruises
are all they're cracked up to be.
634
00:39:42,320 --> 00:39:46,108
Some friends went on one.
They wrote it off as a dead loss.
635
00:39:46,200 --> 00:39:48,316
Why?
- The company, I suppose.
636
00:39:48,400 --> 00:39:52,439
They were cooped up with noisy,
nosy, unattractive people.
637
00:39:52,520 --> 00:39:54,476
You just can't escape.
638
00:39:54,560 --> 00:39:57,472
Well, that's what
they told me afterwards.
639
00:39:57,560 --> 00:40:00,154
Perhaps it wasn't
a perfect idea after all.
640
00:40:00,240 --> 00:40:02,959
Neither's this. It's our third.
641
00:40:07,240 --> 00:40:11,119
Listen, I'm not saying it would
have been like that with us.
642
00:40:11,200 --> 00:40:13,794
All I am saying is
I don't mind what we do
643
00:40:13,880 --> 00:40:16,075
or where we go for our honeymoon,
644
00:40:16,160 --> 00:40:18,913
just as long as
it's the two of us together.
645
00:40:19,000 --> 00:40:22,675
That's all that matters to me.
- Roll on the day.
646
00:40:23,760 --> 00:40:26,672
I still can't believe
it's happening.
647
00:40:26,760 --> 00:40:31,197
Neither can I. Helen, you really
ought to keep the beast at bay.
648
00:40:31,280 --> 00:40:35,114
I don't especially want to.
- The luck of some people.
649
00:40:35,200 --> 00:40:39,318
Has Mrs Hall been sacked?
- No. I'm standing in for her.
650
00:40:39,400 --> 00:40:42,949
She's visiting her sister,
so it's pot luck tonight.
651
00:40:43,040 --> 00:40:44,917
Suits me.
652
00:40:45,000 --> 00:40:50,233
Good Lord! Pot Luck!
That's a horse in the 3:30 tomorrow!
653
00:40:50,320 --> 00:40:53,232
You're going to take the plunge.
Put your...
654
00:40:53,320 --> 00:40:55,788
Oh, all right. Point taken.
655
00:41:12,280 --> 00:41:14,475
One for you, James.
- Thank you.
656
00:41:14,560 --> 00:41:16,516
Probably another toast rack.
657
00:41:16,600 --> 00:41:19,797
Oh, well. I don't like
the look of this.
658
00:41:19,880 --> 00:41:21,836
What is it?
659
00:41:21,920 --> 00:41:24,593
It is tuberculin testing,
that's what.
660
00:41:32,840 --> 00:41:34,796
Great Scott.
661
00:41:34,880 --> 00:41:39,078
They want us to start this lot,
all round Ellithorpe, next week.
662
00:41:40,800 --> 00:41:44,475
"Urgent. Without fail."
That's when you're getting married.
663
00:41:44,560 --> 00:41:47,313
Yes, afraid it is.
- That's wonderful.
664
00:41:47,400 --> 00:41:51,473
The practice going mad, a week's
testing at the back of beyond
665
00:41:51,560 --> 00:41:53,915
and your wedding in the middle of it.
666
00:41:54,000 --> 00:41:57,993
You'll be drifting gaily off
on your honeymoon
667
00:41:58,080 --> 00:42:00,514
and I'll be charging around here.
668
00:42:00,600 --> 00:42:02,989
I had no idea things would spring up.
669
00:42:03,080 --> 00:42:07,153
That's your trouble.
You don't look ahead, just belt on,
670
00:42:07,240 --> 00:42:09,515
to hell with the consequences.
671
00:42:09,600 --> 00:42:12,672
Now just a minute!
- Which simply defeats me.
672
00:42:12,760 --> 00:42:15,115
What's the hurry?
You're just a boy.
673
00:42:15,200 --> 00:42:18,158
You've all the time
in the world to get married.
674
00:42:18,240 --> 00:42:22,313
And that's another thing.
You hardly know the girl.
675
00:42:22,400 --> 00:42:24,994
Oh, hell, Siegfried!
- Let me finish.
676
00:42:25,080 --> 00:42:27,833
Your precipitative
marital arrangements
677
00:42:27,920 --> 00:42:31,071
are going to cause me
a considerable headache.
678
00:42:31,160 --> 00:42:33,594
Despite that I wish you well.
679
00:42:33,680 --> 00:42:37,070
I sincerely hope everything
turns out for the best.
680
00:42:37,160 --> 00:42:39,310
But I must remind you
of the old saying -
681
00:42:39,400 --> 00:42:41,960
marry in haste, repent at leisure.
682
00:42:42,040 --> 00:42:45,032
Damn it all! It was your idea!
I was all for leaving it...
683
00:42:45,120 --> 00:42:49,079
Now, now, James.
Don't get excited. Calm yourself.
684
00:42:49,160 --> 00:42:52,232
You're very young.
It's my duty to speak my mind.
685
00:42:52,320 --> 00:42:56,677
You haven't done anything wrong.
Simply the improvidence of youth.
686
00:42:56,760 --> 00:43:00,196
Thanks. Now, you listen to me.
687
00:43:00,280 --> 00:43:05,638
We've got no real honeymoon plans.
Ellithorpe's fine. It's beautiful.
688
00:43:05,720 --> 00:43:08,996
We'll stay at the Wheatsheaf
and I'll do the testing.
689
00:43:09,080 --> 00:43:13,119
Testing? On your honeymoon?
You must be out of your mind.
690
00:43:13,200 --> 00:43:17,239
I am not out of my mind.
- Well, what would Helen say?
691
00:43:17,320 --> 00:43:20,357
She'll be delighted.
She can help me do the testing.
692
00:43:20,440 --> 00:43:22,510
You're making me feel guilty.
693
00:43:22,600 --> 00:43:25,990
Good.
- I won't hear of it.
694
00:43:26,080 --> 00:43:30,756
I'll start the testing
at the Allens' farm on Monday,
695
00:43:30,840 --> 00:43:33,912
do the smaller farms on Tuesday,
get married on Wednesday,
696
00:43:34,000 --> 00:43:37,515
do the injections and
readings on Thursday and Friday.
697
00:43:37,600 --> 00:43:41,149
We can knock hell out of
that list by the end of the week.
698
00:43:41,920 --> 00:43:43,876
What is it?
699
00:43:43,960 --> 00:43:46,554
It's an alarm clock from Aunt Lucy.
700
00:43:47,600 --> 00:43:51,115
Useful.
- Very.
701
00:44:05,120 --> 00:44:07,953
'With this ring I thee wed,
702
00:44:08,040 --> 00:44:10,759
'with my body I thee worship
703
00:44:10,840 --> 00:44:14,628
'and with all my worldly goods
I thee endow.
704
00:44:14,720 --> 00:44:19,510
'In the name of the Father and
of the Son and of the Holy Ghost.
705
00:44:19,600 --> 00:44:21,670
'Amen.'
706
00:45:39,920 --> 00:45:41,876
Bye! Thanks, Tris!
707
00:45:49,040 --> 00:45:51,793
Bye-bye!
- Bring him back!
708
00:45:51,880 --> 00:45:55,873
I will bring him back!
- Bye! Bye!
709
00:45:55,960 --> 00:45:58,633
Bye-bye!
- Bye-bye!
710
00:46:00,040 --> 00:46:02,315
Oh, I'm glad that's over.
711
00:46:04,240 --> 00:46:08,233
That's funny. Siegfried
forgot our wedding presents.
712
00:46:08,320 --> 00:46:10,595
Oh, never mind.
- All right.
713
00:46:48,800 --> 00:46:50,756
You knew, didn't you?
714
00:46:55,440 --> 00:46:57,396
Yes.
56480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.