All language subtitles for All Creatures Great And Small - 01x08 - Advice . Consent.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:54,360 Right, who have we got left? 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,396 Erm, just Clancy. 3 00:00:56,480 --> 00:00:59,631 Joe Mulligan's Clancy? - That's right. 4 00:00:59,720 --> 00:01:02,075 Seems he's been "womiting" again. 5 00:01:02,160 --> 00:01:04,674 It's probably... someone he ate. 6 00:01:06,800 --> 00:01:11,032 Odd sort of creature. A cross between an Airedale and a donkey. 7 00:01:14,880 --> 00:01:17,110 Yes. 8 00:01:17,200 --> 00:01:21,113 Look, you wouldn't like to see him for me, would you, 9 00:01:21,200 --> 00:01:23,316 while I look after that little lot? 10 00:01:23,400 --> 00:01:27,598 I'd love to but unfortunately, he did ask specifically for you. 11 00:01:27,680 --> 00:01:30,558 He says Clancy's known you since you were a boy. 12 00:01:30,640 --> 00:01:32,870 I see. - Not frightened of the thing? 13 00:01:32,960 --> 00:01:36,669 Me? Frightened of a dog? That'll be the day. 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,035 Good. There you are, then. 15 00:01:39,120 --> 00:01:41,475 I've heard when old Clancy's bored, 16 00:01:41,560 --> 00:01:44,870 he gets Joe on the floor and worries him like a rat. 17 00:01:50,320 --> 00:01:52,276 Good morning, Mr Mulligan. 18 00:01:52,360 --> 00:01:55,272 What's that, sir? - I said good morning! 19 00:01:55,360 --> 00:01:59,433 No, I'm not, sir. I'm not. It's me feet, you know. 20 00:01:59,520 --> 00:02:01,988 I'm a martyr to me feet. 21 00:02:02,080 --> 00:02:06,710 You'd be hard put to find a foot flatter than that one, sir. 22 00:02:06,800 --> 00:02:08,756 Unless it were this one. 23 00:02:08,840 --> 00:02:11,718 Yes. Been vomiting again, have we? 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,756 Pardon? 25 00:02:13,840 --> 00:02:16,035 Vomiting! - Oh, yes, sir. Yes. 26 00:02:16,120 --> 00:02:18,076 He's been womiting again. 27 00:02:18,160 --> 00:02:21,232 Right, well, let's have a look at him, shall we? 28 00:02:26,280 --> 00:02:29,590 Well, he sounds healthy enough! It's a clear note! 29 00:02:31,600 --> 00:02:34,239 Good dog. 30 00:02:34,320 --> 00:02:37,949 Hm. Hm. Well, he seems pretty lively to me, Mr Mulligan. 31 00:02:38,040 --> 00:02:40,713 Pardon, sir? - He seems pretty lively! 32 00:02:40,800 --> 00:02:44,270 Oh, that's good, sir. 33 00:02:52,320 --> 00:02:54,276 No, let me. 34 00:02:58,400 --> 00:03:01,437 Here we are then, Mr Mulligan! - Ah, Mr Farnon! 35 00:03:01,520 --> 00:03:03,795 The usual dose. - I'm grateful to you. 36 00:03:03,880 --> 00:03:07,429 All part of the service. If that doesn't do the trick, 37 00:03:07,520 --> 00:03:11,069 bring him back to see us on Thursday at two o'clock. 38 00:03:11,160 --> 00:03:13,720 Er, Thursday, sir, at two. - Two o'clock. 39 00:03:13,800 --> 00:03:16,712 Yes, sir. - Try to be on time for a change. 40 00:03:16,800 --> 00:03:18,836 Don't worry, sir. I'll be here. 41 00:03:18,920 --> 00:03:23,311 We'll both be here, sir. Won't we, Clancy? We'll be here. 42 00:03:31,720 --> 00:03:33,836 Thursday's your afternoon off. 43 00:03:33,920 --> 00:03:37,833 And James takes Helen out on Thursdays. 44 00:03:37,920 --> 00:03:39,876 Good Lord, that is so. 45 00:03:39,960 --> 00:03:43,589 Perfectly true. Imagine forgetting a thing like that. 46 00:03:51,160 --> 00:03:54,152 I'm sorry to bother you, Mrs Hall. - No bother. 47 00:03:54,240 --> 00:03:56,959 Oh, the way some people live. I don't know. 48 00:03:57,040 --> 00:03:59,713 If they weren't looked after by others. 49 00:03:59,800 --> 00:04:02,189 I'll go soon. Then the place is yours. 50 00:04:02,280 --> 00:04:05,955 I'll love that. - Did you have time to mend my socks? 51 00:04:06,040 --> 00:04:08,873 Well, as a matter of fact, I did. 52 00:04:08,960 --> 00:04:10,916 Mind you, it wasn't easy. 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,595 There were more holes than socks. How do you manage it? 54 00:04:14,680 --> 00:04:17,399 Manage what? - Getting them in that state. 55 00:04:17,480 --> 00:04:20,597 I don't know. Wear and tear. The work I do, I suppose. 56 00:04:20,680 --> 00:04:22,671 How did you manage before here? 57 00:04:22,760 --> 00:04:26,469 With difficulty. I used to buy two pairs of socks at a time, 58 00:04:26,560 --> 00:04:29,279 then wear them till the feet dropped off. 59 00:04:29,360 --> 00:04:32,955 Then I'd buy two more pairs. So on it went. Bit expensive. 60 00:04:33,040 --> 00:04:35,713 Wicked wastefulness. - I suppose it was. 61 00:04:35,800 --> 00:04:37,995 You need a good wife to look after you. 62 00:04:38,080 --> 00:04:40,435 There's no shortage of nice girls here. 63 00:04:40,520 --> 00:04:45,036 I'm sure. But it wouldn't be fun for a girl on what I earn. 64 00:04:45,120 --> 00:04:47,270 Married life's not meant to be fun. 65 00:04:47,360 --> 00:04:50,033 No. Of course not. I'm sure you're right. 66 00:04:50,120 --> 00:04:52,076 I am right. 67 00:04:52,160 --> 00:04:54,754 I may spend most of my time in my kitchen 68 00:04:54,840 --> 00:04:57,513 but I still hear a lot of what's going on. 69 00:04:57,600 --> 00:04:58,919 Oh, yes? 70 00:04:59,000 --> 00:05:01,594 You've been courting Helen Alderson. 71 00:05:01,680 --> 00:05:03,636 Well, not exactly. 72 00:05:03,720 --> 00:05:06,712 I mean, not exactly courting, Mrs Hall. 73 00:05:06,800 --> 00:05:09,234 I don't know what else you'd call it. 74 00:05:09,320 --> 00:05:11,276 Look sharp. A bird in the hand. 75 00:05:11,360 --> 00:05:15,319 There's many around here who'd like to get their hands on that one. 76 00:05:15,400 --> 00:05:19,393 Yes, well, thank you. - Take heed of what I'm telling thee. 77 00:05:19,480 --> 00:05:22,074 Otherwise you'll find you're too late. 78 00:05:22,160 --> 00:05:24,230 Too late? - You know what I mean. 79 00:05:24,320 --> 00:05:27,630 About those socks. - In t'kitchen on t'dresser. 80 00:05:54,920 --> 00:05:56,638 Oh, hello. - Mr Alderson. 81 00:05:56,720 --> 00:05:59,518 I weren't aware I'd sent for t'veterinary. 82 00:05:59,600 --> 00:06:02,114 This is a social call. Is Helen in? 83 00:06:02,200 --> 00:06:05,909 Aye, she's about somewhere. - Oh, good. 84 00:06:06,000 --> 00:06:09,879 Well, then, you'd best come in, then. 85 00:06:09,960 --> 00:06:11,916 Thank you. 86 00:06:20,520 --> 00:06:24,593 Well, sit yoursen down a while. - Thanks. 87 00:06:30,440 --> 00:06:32,237 Wet. - Hm? 88 00:06:32,320 --> 00:06:35,869 The weather. - Aye. 89 00:06:38,920 --> 00:06:41,992 How's your Dandy coming along, Mr Alderson? 90 00:06:42,080 --> 00:06:45,436 Huh? - Dandy. That Jersey of yours. 91 00:06:45,520 --> 00:06:49,195 The one in calf at the moment. - Candy. 92 00:06:49,280 --> 00:06:52,829 I beg your pardon? - Her name's Candy, not Dandy. 93 00:06:52,920 --> 00:06:55,673 Who the hell ever heard of a cow called Dandy? 94 00:06:55,760 --> 00:06:58,194 Oh, yes, of course. 95 00:06:58,280 --> 00:07:00,236 Dandy. - She's all right. 96 00:07:00,320 --> 00:07:02,151 Good, good. Good. 97 00:07:04,960 --> 00:07:06,916 Hello! 98 00:07:08,240 --> 00:07:10,356 Hello, James. - Hello, Helen. 99 00:07:10,440 --> 00:07:13,512 Sorry I had to nip out. - That's all right. 100 00:07:13,600 --> 00:07:17,639 Dad's been keeping you entertained? - Oh, yes. 101 00:07:17,720 --> 00:07:20,393 Yes, we've had a rare old chat. 102 00:07:39,920 --> 00:07:43,151 He doesn't think much of me, does he, your old fella? 103 00:07:43,240 --> 00:07:45,674 Of course he does. - No, he doesn't. 104 00:07:45,760 --> 00:07:48,274 As a matter of fact, he can't stand me. 105 00:07:48,360 --> 00:07:50,316 That's not true. It's just... 106 00:07:50,400 --> 00:07:53,551 Well, we've always been very close. 107 00:07:53,640 --> 00:07:57,633 You're a threat - any young man is. 108 00:07:57,720 --> 00:08:01,599 I can't blame him. Let's face it, I'm not much of a catch. 109 00:08:01,680 --> 00:08:05,798 Novice young vet. I'm not even a partner yet. 110 00:08:05,880 --> 00:08:08,235 If ever. 111 00:08:09,320 --> 00:08:11,436 Richard Edmundson, now, 112 00:08:11,520 --> 00:08:14,637 that's who your dad probably has in mind for you. 113 00:08:14,720 --> 00:08:18,679 Rich. Powerful. Handsome. 114 00:08:18,760 --> 00:08:20,716 He's certainly that. 115 00:08:20,800 --> 00:08:24,270 In a toffee-nosed sort of way. 116 00:08:24,360 --> 00:08:28,478 Would you believe me if I told you he was really very nice? 117 00:08:28,560 --> 00:08:31,028 No. 118 00:08:35,720 --> 00:08:37,676 What the hell do you see in me? 119 00:08:37,760 --> 00:08:41,753 You're always laughing at me. - Perhaps that. 120 00:08:47,800 --> 00:08:51,349 What was that? - I see you! 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,830 Go on, off you go! 122 00:09:24,760 --> 00:09:27,194 I've been swindled, Mr Farnon! 123 00:09:27,280 --> 00:09:28,918 Swindled, Mr Biggins? 124 00:09:29,000 --> 00:09:33,551 Aye. With that damn carthorse that that swine Beresford sold me. 125 00:09:33,640 --> 00:09:36,518 That horse is nothing but a pig in a poke. 126 00:09:36,600 --> 00:09:38,636 Really? - Aye. 127 00:09:38,720 --> 00:09:41,553 There's summat wrong with one of his legs. 128 00:09:41,640 --> 00:09:44,916 He's walking all the time summat like this. Look. 129 00:09:59,400 --> 00:10:03,075 I wonder if you could show me that again, Mr Biggins? 130 00:10:03,160 --> 00:10:05,276 Yes, with the greatest of pleasure. 131 00:10:11,760 --> 00:10:13,751 That end bit just one more time? 132 00:10:13,840 --> 00:10:16,070 What, this bit, you mean? 133 00:10:19,800 --> 00:10:22,678 When he's trotting, does he sound like this? 134 00:10:25,920 --> 00:10:28,912 Nay, nay, nay, nay. 135 00:10:29,000 --> 00:10:31,878 No, he sounds more like this. 136 00:10:34,840 --> 00:10:36,990 This? 137 00:10:39,000 --> 00:10:41,355 No, no. I told you he sounds like this. 138 00:10:44,600 --> 00:10:47,512 Stringhalt, Mr Biggins. - Eh? 139 00:10:47,600 --> 00:10:50,831 Caused by contraction of the flexor muscles. 140 00:10:50,920 --> 00:10:53,309 He is a pig in a poke. It's incurable. 141 00:10:53,400 --> 00:10:58,349 I told you, eh? Eh? And that's not all besides. 142 00:10:58,440 --> 00:11:00,670 It isn't? - No. 143 00:11:00,760 --> 00:11:03,672 He's got summat wrong with his waterworks. 144 00:11:03,760 --> 00:11:06,399 Oh, he has a hell of a job. 145 00:11:06,480 --> 00:11:10,871 I wonder if you could show me exactly what happens? 146 00:11:10,960 --> 00:11:13,599 With the greatest of pleasure. 147 00:11:30,600 --> 00:11:33,433 Excuse me, sir. - I'm doing the accounts. 148 00:11:33,520 --> 00:11:36,193 I can't be disturbed. - It's Mrs Dalby. 149 00:11:36,280 --> 00:11:38,111 Nine carry one... 150 00:11:38,200 --> 00:11:40,953 Mrs Dalby? Why on earth didn't you say so? 151 00:11:46,200 --> 00:11:48,919 My dear Mrs Dalby, come in. 152 00:11:49,000 --> 00:11:51,150 Come in. - Thank you. 153 00:11:52,800 --> 00:11:54,756 Make yourself comfortable. 154 00:11:54,840 --> 00:11:59,516 And could you organise some tea and scones, please, Mrs Hall? 155 00:11:59,600 --> 00:12:02,751 How about a spot of sherry while we're waiting? 156 00:12:02,840 --> 00:12:04,876 Not for me, thank you. - Sure? 157 00:12:04,960 --> 00:12:07,190 Quite sure, thank you. 158 00:12:07,280 --> 00:12:10,431 Well, how are you? - Oh, I'm all right, thanks. 159 00:12:10,520 --> 00:12:13,830 And the children? - Oh, they're fine. Thriving. 160 00:12:13,920 --> 00:12:16,514 Good. How is everything up on the farm? 161 00:12:16,600 --> 00:12:20,752 Well, it's... er... Mr Herriot's not here, then? 162 00:12:20,840 --> 00:12:23,195 Er, no, he's not here at the moment. 163 00:12:23,280 --> 00:12:26,590 Only it was him I was wanting to see, really. 164 00:12:26,680 --> 00:12:29,240 Ah. - Well, it's the herd. 165 00:12:29,320 --> 00:12:33,552 I'm afraid some of them can barely stand on their feet now. 166 00:12:33,640 --> 00:12:37,519 Oh, dear. - What do you think it is? 167 00:12:39,120 --> 00:12:42,954 Well, there are no indications of salmonella 168 00:12:43,040 --> 00:12:46,874 or anything of that kind, Mr Herriot checked and rechecked. 169 00:12:46,960 --> 00:12:49,349 Some kind of poisoning, perhaps? 170 00:12:49,440 --> 00:12:52,796 James has been over those pastures thoroughly. 171 00:12:52,880 --> 00:12:56,873 When he comes back, I'll get him to come up and have a look. 172 00:12:56,960 --> 00:12:58,678 That's very good of you. 173 00:12:58,760 --> 00:13:02,912 Mrs Dalby, I have absolutely every faith in James - 174 00:13:03,000 --> 00:13:05,673 he is a first-class vet. 175 00:13:05,760 --> 00:13:09,673 But if you would like me to come up and have a look? 176 00:13:09,760 --> 00:13:12,228 Just as you like, Mr Farnon. 177 00:13:12,320 --> 00:13:17,269 Ah, well done, Mrs Hall. You are a saint. 178 00:13:17,360 --> 00:13:22,195 Now, then, Mrs Dalby, will you be kind and pour it all out? 179 00:13:22,280 --> 00:13:24,350 Right. 180 00:13:44,800 --> 00:13:47,473 Not so good, eh, Mr Herriot? 181 00:13:47,560 --> 00:13:49,516 No, Charlie, I'm afraid not. 182 00:14:11,040 --> 00:14:14,271 I'll go up tomorrow and see what I can make of it. 183 00:14:15,760 --> 00:14:17,796 Right. 184 00:14:17,880 --> 00:14:21,270 You don't mind? - It's got me beaten. 185 00:14:21,360 --> 00:14:23,316 Well, we're not gods, James. 186 00:14:23,400 --> 00:14:26,233 Just fumbling mechanics most of the time, 187 00:14:26,320 --> 00:14:28,356 working with inadequate tools 188 00:14:28,440 --> 00:14:31,671 on vehicles we've hardly begun to understand. 189 00:14:37,840 --> 00:14:40,673 It's certainly got me beat for the moment. 190 00:14:41,920 --> 00:14:43,876 Er, James! 191 00:14:43,960 --> 00:14:47,748 James, give me five minutes and we'll be off up to Dalby's. 192 00:14:47,840 --> 00:14:49,796 Right, Siegfried. 193 00:14:49,880 --> 00:14:53,190 Tristan, did you see to Mulligan's dog yesterday? 194 00:14:53,280 --> 00:14:55,236 Right. Yes. - How was he? 195 00:14:55,320 --> 00:14:57,311 Oh, same old thing. Bleugh! 196 00:14:57,400 --> 00:14:59,914 I gave him a bottle of the usual stuff. 197 00:15:00,000 --> 00:15:02,673 Yes, and what of the patient's condition? 198 00:15:02,760 --> 00:15:05,718 Well, I thought he was pretty lively. 199 00:15:05,800 --> 00:15:07,995 Pretty lively. - That's right. 200 00:15:08,080 --> 00:15:11,152 I take it you examined the animal? 201 00:15:11,240 --> 00:15:14,949 Er, well, not exactly, no. - Not exactly? 202 00:15:15,040 --> 00:15:18,999 I didn't see the point. I mean, I'd seen him a few days before. 203 00:15:19,080 --> 00:15:21,196 Oh, you mean you examined him then? 204 00:15:21,280 --> 00:15:23,999 Well, no, not really, no. - No? 205 00:15:24,080 --> 00:15:27,072 The dog is as big as an elephant and he's spooky. 206 00:15:27,160 --> 00:15:29,469 There was only Joe there to hold him. 207 00:15:29,560 --> 00:15:31,516 You were afraid of him? - No. 208 00:15:31,600 --> 00:15:35,639 I mean, I knew it would be difficult and I was pressed for time. 209 00:15:35,720 --> 00:15:38,154 God help us. You're a final year student 210 00:15:38,240 --> 00:15:41,357 and that's the best you can say - pretty lively. 211 00:15:41,440 --> 00:15:43,510 What on earth does that mean? 212 00:15:43,600 --> 00:15:46,353 How many times do I have to say it - 213 00:15:46,440 --> 00:15:50,831 I expect you to record pulse, temperature, respiratory... 214 00:15:50,920 --> 00:15:54,037 Yes, Siegfried. - ..to palpate the abdomen... 215 00:15:54,120 --> 00:15:56,793 Yes, Siegfried. - ..to open his mouth 216 00:15:56,880 --> 00:15:59,189 and examine teeth, gums and pharynx, 217 00:15:59,280 --> 00:16:01,236 check the condition of the skin 218 00:16:01,320 --> 00:16:04,915 and if necessary, catheterise him and examine his urine. 219 00:16:05,000 --> 00:16:08,629 Yes, Siegfried, absolutely right. - Well, well, well. 220 00:16:08,720 --> 00:16:12,713 You made another appointment? - Oh, yes. 221 00:16:12,800 --> 00:16:15,758 When for, pray? - Monday evening. 222 00:16:15,840 --> 00:16:18,274 Well, you haven't put it down. Here? 223 00:16:18,360 --> 00:16:21,397 At his house. - Well, so I should think. 224 00:16:22,920 --> 00:16:25,593 For heaven's sake, he is a mere hound. 225 00:16:25,680 --> 00:16:29,639 He is large but one mustn't let oneself become intimidated. 226 00:16:29,720 --> 00:16:32,234 You know dogs well enough - 227 00:16:32,320 --> 00:16:36,438 if you show yourself the master, they're all cowards at heart. 228 00:16:36,520 --> 00:16:39,159 Besides, we have an integrity to defend 229 00:16:39,240 --> 00:16:42,118 and a professional conscience to satisfy. 230 00:16:42,200 --> 00:16:43,599 Yes, Siegfried. 231 00:16:43,680 --> 00:16:48,879 Right, then, Monday night. - Right. 232 00:16:50,720 --> 00:16:55,271 Isn't Monday when you and James go to the Young Farmers meeting? 233 00:16:55,360 --> 00:17:00,388 Right. You thought it'd be good to mix with the younger clients. 234 00:17:01,840 --> 00:17:03,796 Yes. - Good. 235 00:17:14,800 --> 00:17:16,756 Hm. 236 00:17:16,840 --> 00:17:18,796 Most mysterious. 237 00:17:18,880 --> 00:17:20,836 Is there anything we can do? 238 00:17:20,920 --> 00:17:26,119 There's not a lot we can... do, except wait and hope. 239 00:17:28,520 --> 00:17:31,034 We'll be up to see them again tomorrow. 240 00:17:31,120 --> 00:17:34,351 Are they going to die? - I wouldn't like to say that. 241 00:17:34,440 --> 00:17:36,795 Where there's life, there's hope. 242 00:17:56,480 --> 00:17:58,914 Oh, now, then... 243 00:17:59,000 --> 00:18:00,956 You know what the worst bit is? 244 00:18:01,040 --> 00:18:04,749 The way they stare at you with those big, hopeless eyes. 245 00:18:04,840 --> 00:18:08,150 And you know there isn't a thing you can do for them. 246 00:18:08,240 --> 00:18:10,196 That's right. 247 00:18:16,200 --> 00:18:19,192 But of course! Specs. 248 00:18:19,280 --> 00:18:22,238 Hm? - They were all wearing specs. 249 00:18:22,320 --> 00:18:24,550 Specs? - Specs. Spectacles. 250 00:18:24,640 --> 00:18:27,393 I was standing there staring at those cows 251 00:18:27,480 --> 00:18:30,392 and one of them was staring right back at me. 252 00:18:30,480 --> 00:18:34,109 I remember thinking, "She looks as if she's wearing specs." 253 00:18:34,200 --> 00:18:36,794 And of course she was, Siegfried. She was. 254 00:18:36,880 --> 00:18:39,155 A ring of lighter hair round each eye. 255 00:18:39,240 --> 00:18:41,231 Yes! - Copper deficiency. 256 00:18:41,320 --> 00:18:45,279 Right. Loss of pigment of the coat, especially round the eyes. 257 00:18:45,360 --> 00:18:48,636 That's marvellous! - I'll make up a mixture and go. 258 00:18:48,720 --> 00:18:52,156 I'll give her a ring and let her know for you. 259 00:18:52,240 --> 00:18:54,800 Would you mind if I told them myself? 260 00:18:56,440 --> 00:19:01,833 No. Course not. - Hm. 261 00:19:01,920 --> 00:19:03,990 Cheers. - Cheers. 262 00:19:10,600 --> 00:19:13,353 Raining, is it? - You don't have to go out in it? 263 00:19:13,440 --> 00:19:15,396 Afraid I do, yes. 264 00:19:15,480 --> 00:19:17,755 Poor old chap. - Oh, I don't know. 265 00:19:26,480 --> 00:19:30,155 I er... just passed James in the hall. 266 00:19:30,240 --> 00:19:32,196 Oh, yes. - Hm. 267 00:19:32,280 --> 00:19:34,714 On his way out into this muck. 268 00:19:34,800 --> 00:19:36,756 Gleefully, I thought. 269 00:19:36,840 --> 00:19:38,796 Yes. 270 00:19:41,400 --> 00:19:43,914 Is he all right? 271 00:19:44,000 --> 00:19:46,355 Transfigured, I should have said. 272 00:19:51,640 --> 00:19:55,076 Repeat that every fortnight while they're out to grass. 273 00:19:55,160 --> 00:19:58,277 It's a nuisance but it's the only way. Can you do that? 274 00:19:58,360 --> 00:20:01,636 Aye, we can do it, Mr Herriot. - Good. Good night. 275 00:20:01,720 --> 00:20:03,836 Aye. Aye! 276 00:20:11,480 --> 00:20:14,597 Bye-bye. Thank you. See you next week. 277 00:20:17,200 --> 00:20:19,760 Hello. - Hello. Here, let me help you. 278 00:20:19,840 --> 00:20:21,353 Thanks. - How are you? 279 00:20:21,440 --> 00:20:25,274 Fine, thanks. - Where did you go after the dance? 280 00:20:25,360 --> 00:20:27,999 To see a pig, actually. - Oh, yes? 281 00:20:28,080 --> 00:20:30,913 What are you doing? - I'll drive you home. 282 00:20:31,000 --> 00:20:35,152 Give me a chance to show off my new car. 283 00:20:35,240 --> 00:20:38,994 But Dad's picking me up. - I'll save him the trouble. 284 00:20:39,080 --> 00:20:41,036 All right. Thanks. 285 00:20:45,000 --> 00:20:46,592 This is lovely. 286 00:20:46,680 --> 00:20:48,989 Yes, it's not a bad old banger. 287 00:21:00,920 --> 00:21:02,876 Hello. 288 00:21:13,880 --> 00:21:16,872 Young Richard brought you home, then? 289 00:21:16,960 --> 00:21:18,916 In his Rolls. 290 00:21:19,000 --> 00:21:22,788 Them Edmundsons - they don't know what they're worth. 291 00:21:22,880 --> 00:21:27,635 Hm. But then... money isn't everything. 292 00:21:27,720 --> 00:21:30,917 No. Except when you've got nowt. 293 00:21:32,120 --> 00:21:36,511 You could do a lot worse, you know, than young Richard Edmundson. 294 00:21:36,600 --> 00:21:38,556 I know that. 295 00:21:38,640 --> 00:21:41,074 You'd certainly never want for owt. 296 00:21:43,160 --> 00:21:46,152 There is that. I'll put the kettle on. 297 00:21:59,040 --> 00:22:01,713 All right. 298 00:22:05,080 --> 00:22:07,196 You wanted to see me, Siegfried? 299 00:22:07,280 --> 00:22:09,236 Yes, come in. 300 00:22:12,480 --> 00:22:15,631 James... is out, is he? 301 00:22:15,720 --> 00:22:17,676 Yes. - Good. 302 00:22:20,400 --> 00:22:22,356 Sit down. 303 00:22:23,880 --> 00:22:25,836 Ah! Listen... 304 00:22:31,240 --> 00:22:33,435 Cheers. - Cheers. 305 00:22:35,320 --> 00:22:38,198 What do you think about James at the moment? 306 00:22:38,280 --> 00:22:42,068 From what point of view? - It's like he's in a trance. 307 00:22:42,160 --> 00:22:45,277 Oh, that! He's in love. - It's serious, is it? 308 00:22:45,360 --> 00:22:47,828 Oh, deadly, yes. 309 00:22:53,800 --> 00:22:55,756 Shush, you lot. 310 00:23:00,760 --> 00:23:04,389 This Alderson girl he's besotted with, 311 00:23:04,480 --> 00:23:06,596 are the emotions reciprocated? 312 00:23:06,680 --> 00:23:09,433 Well, James certainly seems to think so. 313 00:23:09,520 --> 00:23:12,671 Why? Have you any reason to suppose they aren't? 314 00:23:12,760 --> 00:23:14,478 No. 315 00:23:14,560 --> 00:23:17,791 Just that I saw her today with Richard Edmundson. 316 00:23:17,880 --> 00:23:21,509 He picked her up in his Rolls. - He's like a big spider. 317 00:23:21,600 --> 00:23:25,309 "Motionless with patient lust at the centre of his web." 318 00:23:25,400 --> 00:23:27,356 Who wrote that? 319 00:23:27,440 --> 00:23:30,432 Anyway, James is such a slowcoach with women 320 00:23:30,520 --> 00:23:32,476 that unless he's careful, 321 00:23:32,560 --> 00:23:36,519 Edmundson will have just whipped her up and that'll be that. 322 00:23:36,600 --> 00:23:39,672 That would be terrible! - Wouldn't it, now? 323 00:23:39,760 --> 00:23:41,910 James in love is bad enough. 324 00:23:42,000 --> 00:23:45,231 But James rejected doesn't bear thinking about. 325 00:23:48,280 --> 00:23:51,431 We've got to do something about it, Siegfried. 326 00:23:52,720 --> 00:23:54,676 Yes. 327 00:23:57,720 --> 00:23:59,676 Yes, I rather think we have. 328 00:24:06,240 --> 00:24:08,196 James, is that you? 329 00:24:08,280 --> 00:24:10,669 Yes. - Oh, you're back. 330 00:24:10,760 --> 00:24:13,752 How did it go? - Oh, straightforward enough. 331 00:24:13,840 --> 00:24:16,673 A bit smelly and messy but apart from that. 332 00:24:16,760 --> 00:24:20,389 A cold and dirty calling we have. - Yes. 333 00:24:25,840 --> 00:24:29,276 Had an old friend of yours in tonight - Harry Forster. 334 00:24:30,680 --> 00:24:33,797 Said he'd seen you on the tops last weekend. 335 00:24:33,880 --> 00:24:37,190 Oh, yes. - Amusing man, isn't he? 336 00:24:39,320 --> 00:24:44,269 He was reckoning we have a nice, cosy little nest here. 337 00:24:45,600 --> 00:24:47,955 And it's time there was a bird in it. 338 00:24:48,040 --> 00:24:49,996 They all want you married off. 339 00:24:50,080 --> 00:24:52,833 It's not me he was referring to. It's you. 340 00:24:52,920 --> 00:24:54,876 Me? - Yes, of course. 341 00:24:54,960 --> 00:24:57,952 It's you he sees walking your Helen over his land. 342 00:24:58,040 --> 00:25:00,634 Poor old Harry. 343 00:25:00,720 --> 00:25:04,633 And of course, he's quite right. 344 00:25:04,720 --> 00:25:06,676 It is time you were married. 345 00:25:06,760 --> 00:25:08,716 Who, me? 346 00:25:23,720 --> 00:25:26,280 Me, married? You're joking! - I'm not. 347 00:25:26,360 --> 00:25:28,555 No money. I've not considered it. 348 00:25:28,640 --> 00:25:31,473 You ought to be ashamed. - Me? What about you? 349 00:25:31,560 --> 00:25:35,792 Don't be impertinent. Ships that pass in the night. 350 00:25:35,880 --> 00:25:38,633 Surely you don't think that about Helen? 351 00:25:38,720 --> 00:25:41,393 Of course not, but I'm... - There you are. 352 00:25:41,480 --> 00:25:44,199 You are courting the girl, are you not? 353 00:25:44,280 --> 00:25:46,236 Well, yes, I suppose so. 354 00:25:46,320 --> 00:25:50,791 She's so attractive that she causes traffic jams on market day. 355 00:25:50,880 --> 00:25:53,235 Mm-hm. - She's also intelligent. 356 00:25:53,320 --> 00:25:56,073 Equable. And an excellent cook. 357 00:25:56,160 --> 00:25:58,674 Do you disagree with anything I've said? 358 00:25:58,760 --> 00:26:02,275 Of course not... - Then what on earth are you up to? 359 00:26:02,360 --> 00:26:06,956 You've got an excellent wife lined up and you don't do a thing about it. 360 00:26:07,040 --> 00:26:10,316 I wish you'd stop mucking about and take some action. 361 00:26:10,400 --> 00:26:14,393 I've only just met the girl. I can't propose after a fortnight. 362 00:26:14,480 --> 00:26:16,436 James, don't be angry with me. 363 00:26:16,520 --> 00:26:19,751 I'm going to tell you something for your own good. 364 00:26:19,840 --> 00:26:24,152 Caution is often a virtue but you carry it altogether too far. 365 00:26:24,240 --> 00:26:27,152 Siegfried... - James, please let me finish. 366 00:26:27,240 --> 00:26:30,915 There's a time to be cautious and a time to plunge ahead. 367 00:26:31,000 --> 00:26:34,629 Get up a good gallop or you'll never get over the fences. 368 00:26:34,720 --> 00:26:37,473 This is marriage - "till death do us part", 369 00:26:37,560 --> 00:26:39,471 not running to hounds. 370 00:26:39,560 --> 00:26:41,835 It all relates, James. 371 00:26:43,920 --> 00:26:46,673 And besides, to be brutally frank, 372 00:26:46,760 --> 00:26:49,911 I'm not sure how much longer I can put up with it. 373 00:26:50,000 --> 00:26:52,434 What? - Look at the state you're in. 374 00:26:52,520 --> 00:26:56,991 I'm just not getting the full benefit of your assistance any more. 375 00:26:57,080 --> 00:27:00,231 You're in a trance. Do you know what you're doing? 376 00:27:00,320 --> 00:27:03,198 Sorry if my work doesn't come up to scratch. 377 00:27:03,280 --> 00:27:07,751 No, James, don't apologise. I understand perfectly. 378 00:27:07,840 --> 00:27:12,197 Just do something about it! The cure lies in your own hands. 379 00:27:12,280 --> 00:27:14,475 I have no home, no money, nothing! 380 00:27:14,560 --> 00:27:18,269 But leap into matrimony anyway! What sort of cure's that? 381 00:27:18,360 --> 00:27:21,750 It's like curing a headache by cutting your head off. 382 00:27:21,840 --> 00:27:24,479 Oh, you worry about details. - Details? 383 00:27:24,560 --> 00:27:28,553 You're a fully qualified vet, so you'll never want for bread. 384 00:27:28,640 --> 00:27:32,633 And this place is full of rooms. - You make it sound so simple. 385 00:27:32,720 --> 00:27:35,553 Put off your hesitant ways and marry the girl 386 00:27:35,640 --> 00:27:38,313 before Richard Edmundson beats you to it. 387 00:27:38,400 --> 00:27:40,356 Richard Edmundson? 388 00:27:40,440 --> 00:27:43,671 He's always about, isn't he, hovering in his web? 389 00:27:43,760 --> 00:27:47,548 And the Edmundsons didn't get where they got for lack of trying. 390 00:27:47,640 --> 00:27:49,596 I am going to bed. 391 00:27:49,680 --> 00:27:52,035 There's a tide in the affairs of men. 392 00:27:52,120 --> 00:27:54,509 Yes, you have made your point. 393 00:27:56,640 --> 00:27:58,915 Oh, hello, James. - Hello, Tris. 394 00:27:59,000 --> 00:28:02,276 I say, have you seen Richard Edmundson's new car? 395 00:28:02,360 --> 00:28:04,954 No. - 1929 Rolls convertible. 396 00:28:05,040 --> 00:28:07,190 Oh. - Didn't Helen mention it? 397 00:28:07,280 --> 00:28:09,748 Helen? - I just thought she might have. 398 00:28:09,840 --> 00:28:11,796 Why should Helen mention it? 399 00:28:11,880 --> 00:28:15,759 It's just that he was driving her round in it this afternoon. 400 00:28:15,840 --> 00:28:17,478 Oh. - Yes. 401 00:28:17,560 --> 00:28:20,233 Didn't you see her earlier tonight? - Yes. 402 00:28:20,320 --> 00:28:23,118 Oh. Must've slipped her mind, I suppose. 403 00:28:23,200 --> 00:28:25,475 Coming for a drink? - No, thanks. 404 00:28:25,560 --> 00:28:28,472 I'm a bit tired. I'll turn in early. 405 00:28:28,560 --> 00:28:31,518 Good night. - Good night. 406 00:28:33,680 --> 00:28:35,636 Poor old James. 407 00:28:37,680 --> 00:28:39,636 Have a drink with me later. 408 00:28:48,120 --> 00:28:50,918 Hello, Mr Mulligan. - What's that, sir? 409 00:28:51,000 --> 00:28:54,037 I'll have a pint, thank you. - How are you? 410 00:28:54,120 --> 00:28:56,588 Still womiting, sir, but well. 411 00:28:56,680 --> 00:28:58,716 Oh, Mr Farnon fixed him up, did he? 412 00:28:58,800 --> 00:29:02,759 He did, sir, he did. Wonderful stuff, that medicine. 413 00:29:02,840 --> 00:29:04,796 He did examine him, didn't he? 414 00:29:04,880 --> 00:29:07,269 It's funny you ask me that. - Why? 415 00:29:07,360 --> 00:29:09,476 He's a clever man, that Mr Farnon. 416 00:29:09,560 --> 00:29:13,109 And no doubt about it, I've never seen a man work so fast. 417 00:29:13,200 --> 00:29:16,431 Three seconds flat and he'd seen all he needed. 418 00:29:16,520 --> 00:29:18,636 Oh, yes? - I'm by the fire, see, 419 00:29:18,720 --> 00:29:22,633 and Clancy's stretched out on the floor at me feet. 420 00:29:22,720 --> 00:29:25,473 All of a sudden, there's a bang at the door, 421 00:29:25,560 --> 00:29:29,109 and Mr Farnon comes in. Oh, thank you. Good luck, sir. 422 00:29:35,600 --> 00:29:38,637 Oh. Ah. - Go on. 423 00:29:39,840 --> 00:29:41,956 What's that, sir? - Mr Farnon! 424 00:29:42,040 --> 00:29:43,473 Oh, yes, sir. 425 00:29:43,560 --> 00:29:47,235 Well, he has his thermometer in his hand as he's come in. 426 00:29:47,320 --> 00:29:50,357 Clancy's up in a flash and gives a bit of a woof. 427 00:29:50,440 --> 00:29:52,715 Bit of a woof. - And Mr Farnon turned 428 00:29:52,800 --> 00:29:55,872 and walked straight out again. 429 00:29:55,960 --> 00:29:59,509 Next day, sure enough, he sends the usual bottle round. 430 00:29:59,600 --> 00:30:02,637 Really? - An amazing, man, sir. Amazing. 431 00:30:02,720 --> 00:30:05,871 Yes, I'll tell him you said so next time I see him. 432 00:30:05,960 --> 00:30:08,554 You do that, sir. - Have another drink. 433 00:30:08,640 --> 00:30:12,155 Another drink for Mr Mulligan. - You're a gentleman. 434 00:30:25,960 --> 00:30:28,713 Two rashers of bacon or three, Mr Tristan? 435 00:30:28,800 --> 00:30:32,031 Nothing for me, thanks. Just a cup of tea, please. 436 00:30:32,120 --> 00:30:34,475 Good morning. - Hmph! 437 00:30:36,000 --> 00:30:38,355 Oh, you look rough. - Rough night. 438 00:30:38,440 --> 00:30:41,079 Two rashers of bacon or three, Mr Herriot? 439 00:30:41,160 --> 00:30:44,869 Three, please, Mrs Hall. - Same for me, please, Mrs Hall. 440 00:30:44,960 --> 00:30:49,317 Hello, boys. My word, you look a trifle faded, Tristan. 441 00:30:49,400 --> 00:30:52,278 Do you mind? - Oh, dear, another hangover? 442 00:30:52,360 --> 00:30:56,194 Never mind! A good Yorkshire breakfast will sort that out! 443 00:30:56,280 --> 00:30:58,271 Can I have two eggs and sausages 444 00:30:58,360 --> 00:31:01,511 and a lot of dripping on my fried bread, please? 445 00:31:01,600 --> 00:31:03,716 Excuse me. - Sit down, Tristan. 446 00:31:03,800 --> 00:31:06,314 Somehow, we've simply got to teach you 447 00:31:06,400 --> 00:31:08,789 to go easy on the beer at night. 448 00:31:09,960 --> 00:31:13,032 Morning, James! 449 00:31:34,360 --> 00:31:36,669 James! 450 00:31:36,760 --> 00:31:38,716 Ah, James. 451 00:31:38,800 --> 00:31:40,756 Where is he? - He's out. 452 00:31:40,840 --> 00:31:43,195 A case? - A secret mission, I think. 453 00:31:43,280 --> 00:31:45,077 Oh, I see. 454 00:31:45,160 --> 00:31:47,674 By the way, guess who I saw last night? 455 00:31:47,760 --> 00:31:51,309 Not being a mind-reader, I'm hardly likely to, am I? 456 00:31:51,400 --> 00:31:53,231 Joe Mulligan. 457 00:31:53,320 --> 00:31:55,276 Oh? Did he say how Clancy was? 458 00:31:55,360 --> 00:31:59,478 Mm. Pretty lively. - Really? 459 00:31:59,560 --> 00:32:03,473 He said you'd had a look at him the other night... briefly. 460 00:32:04,840 --> 00:32:07,400 I was in a hurry to get to Lord Halten's. 461 00:32:07,480 --> 00:32:09,789 He said you seemed to be in a hurry. 462 00:32:09,880 --> 00:32:12,633 He said he'd never seen anything like it - 463 00:32:12,720 --> 00:32:15,553 the speed with which you assessed the dog - 464 00:32:15,640 --> 00:32:18,074 it was the talk of the pub. - Really? 465 00:32:18,160 --> 00:32:20,913 Yes, Halten sounded urgent on the phone. 466 00:32:21,000 --> 00:32:24,993 When I got there, the crisis was over, so I needn't have rushed. 467 00:32:25,080 --> 00:32:27,389 I'm glad you brought the subject up. 468 00:32:27,480 --> 00:32:30,472 I've been meaning to talk to you about Clancy. 469 00:32:30,560 --> 00:32:33,870 I'm not at all convinced we've explored the causes 470 00:32:33,960 --> 00:32:36,793 of that dog's symptoms thoroughly enough. 471 00:32:36,880 --> 00:32:40,759 No, his vomiting is certainly due to a depraved appetite 472 00:32:40,840 --> 00:32:44,389 but the least we can do is make absolutely sure. 473 00:32:44,480 --> 00:32:46,755 What exactly did you have in mind? 474 00:32:46,840 --> 00:32:49,434 Well, I thought I'd drop a note in on Joe 475 00:32:49,520 --> 00:32:52,512 asking him to come in here with the dog 476 00:32:52,600 --> 00:32:55,433 at, er... 2:30 tomorrow afternoon. 477 00:32:55,520 --> 00:32:58,592 Tomorrow afternoon. - I take it you're free? 478 00:32:58,680 --> 00:33:03,117 Well, actually... - Good. Couldn't be better. 479 00:33:03,200 --> 00:33:06,397 That's fixed. Come on, dogs! Good boys! 480 00:33:46,320 --> 00:33:47,799 It's very impressive. 481 00:33:47,880 --> 00:33:50,678 Mary, Queen of Scots probably didn't think so. 482 00:33:50,760 --> 00:33:53,433 Oh? - She was imprisoned here. 483 00:33:54,720 --> 00:33:56,676 Wretched English. 484 00:34:23,080 --> 00:34:25,036 Helen, I wanted to... 485 00:35:17,040 --> 00:35:19,838 Oh, it's magnificent, isn't it? 486 00:35:19,920 --> 00:35:21,876 It's beautiful. 487 00:35:25,400 --> 00:35:27,868 I love you. 488 00:35:27,960 --> 00:35:29,916 I love you. 489 00:35:32,280 --> 00:35:34,236 Marry me? 490 00:35:35,840 --> 00:35:37,796 All right. 491 00:35:47,040 --> 00:35:49,474 Congratulations, that's marvellous! 492 00:35:49,560 --> 00:35:52,233 She's much too good for you. - I think so. 493 00:35:52,320 --> 00:35:55,471 When's the happy day? - We thought next month. 494 00:35:55,560 --> 00:35:57,994 Have you seen her father? - Not yet. 495 00:35:58,080 --> 00:36:00,548 You haven't spoken to her father yet? 496 00:36:00,640 --> 00:36:02,596 I do intend to. - Good. 497 00:36:02,680 --> 00:36:05,114 Or he'll get a shock on the wedding day. 498 00:36:05,200 --> 00:36:08,033 It's a matter of... picking the right moment. 499 00:36:08,120 --> 00:36:10,475 You'll be needing a best man. - Hm. 500 00:36:10,560 --> 00:36:13,632 He now possesses one. - Oh. 501 00:36:13,720 --> 00:36:16,154 Well, come on, let's get some sleep. 502 00:36:16,240 --> 00:36:21,553 You may have got yourself betrothed but life does still have to go on. 503 00:36:35,240 --> 00:36:37,196 Oh, hello. 504 00:37:04,920 --> 00:37:06,876 Not here yet, then? - Oh, no. 505 00:37:06,960 --> 00:37:10,953 It's only just half past two. - Yes. 506 00:37:12,200 --> 00:37:14,077 I suppose one could say 507 00:37:14,160 --> 00:37:17,789 that this dog is a somewhat difficult creature in his way. 508 00:37:17,880 --> 00:37:19,836 One could say that. 509 00:37:19,920 --> 00:37:22,514 So when he arrives, take hold of his head. 510 00:37:22,600 --> 00:37:26,479 I'll nip in and grab his back end - hoping he doesn't kick - 511 00:37:26,560 --> 00:37:31,509 and... give him a sedative. - Right. 512 00:37:31,600 --> 00:37:35,036 After that, everything should be simplicity itself. 513 00:37:35,120 --> 00:37:37,190 Fine. 514 00:37:37,280 --> 00:37:40,352 I'll be off then, Mr Farnon. - Right, Mrs Hall. 515 00:37:40,440 --> 00:37:42,874 Anything wrong, Mr Farnon? - Wrong? 516 00:37:42,960 --> 00:37:46,589 You both look as if summat awful's happened. 517 00:37:46,680 --> 00:37:49,240 No, nothing awful's happened. - Yet. 518 00:38:17,680 --> 00:38:19,636 Where the devil is the fellow?! 519 00:38:19,720 --> 00:38:22,598 He's always late. - We're meant to accept that? 520 00:38:22,680 --> 00:38:26,559 We're busy, professional men. - I've got that colt to cut. 521 00:38:26,640 --> 00:38:28,915 I have Mr Wilson to see to. 522 00:38:32,120 --> 00:38:33,997 We can't hang around all day. 523 00:38:34,080 --> 00:38:36,036 It's disgraceful. - Insolent! 524 00:38:36,120 --> 00:38:39,749 They take advantage of your good nature, they always have. 525 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 Do you think they do? - Oh, yes. 526 00:38:42,480 --> 00:38:45,597 We're going to have to do something about that. 527 00:38:45,680 --> 00:38:47,636 We'll teach them a lesson. 528 00:38:47,720 --> 00:38:51,759 Joe Mulligan's going to be made to realise that 2:30 means 2:30! 529 00:38:51,840 --> 00:38:53,796 Right. - Right! 530 00:39:05,920 --> 00:39:07,876 Are you ready? - Yes. 531 00:39:07,960 --> 00:39:09,916 What was that? 532 00:39:10,000 --> 00:39:12,594 I thought I heard a knock. 533 00:39:12,680 --> 00:39:14,636 I could've been mistaken. 534 00:39:14,720 --> 00:39:18,633 The wind in these old houses plays tricks with one's ears. 535 00:39:18,720 --> 00:39:20,790 Come along, Clancy! 536 00:39:28,880 --> 00:39:31,269 Erm... - Don't be a damn fool, Tristan. 537 00:39:32,640 --> 00:39:34,596 Mr Farnon? 538 00:39:38,400 --> 00:39:40,197 Are you there? 539 00:39:43,000 --> 00:39:45,070 Have a nice journey? 540 00:39:45,160 --> 00:39:47,833 It were draughty on that train from Leeds. 541 00:39:47,920 --> 00:39:50,753 How's Candy? - Any minute now, Bert said. 542 00:39:50,840 --> 00:39:52,796 She waited for me, then. Good. 543 00:39:52,880 --> 00:39:56,190 He thinks more about that cow than he does about us. 544 00:40:03,800 --> 00:40:06,075 Ah. Ta. 545 00:40:10,840 --> 00:40:14,355 James is coming over tonight. - Oh, aye. 546 00:40:14,440 --> 00:40:16,874 To see you. - Oh, aye. 547 00:40:23,080 --> 00:40:27,039 By the way, I saw Joe Mulligan out with Clancy earlier. 548 00:40:27,120 --> 00:40:29,554 Oh, yes? 549 00:40:31,120 --> 00:40:33,076 How did he look? 550 00:40:34,720 --> 00:40:36,676 Well, pretty lively, I'd say. 551 00:40:39,400 --> 00:40:41,356 Oh, good. 552 00:40:44,640 --> 00:40:46,596 Do I look all right? 553 00:40:46,680 --> 00:40:50,639 The best you could expect with what you've got to work with. 554 00:40:52,720 --> 00:40:54,676 Oh, you've had a bath? 555 00:40:54,760 --> 00:40:58,070 Of course I've had a bath. - All right, all right. 556 00:40:58,160 --> 00:41:00,355 It's just you do smell a bit vile. 557 00:41:00,440 --> 00:41:02,954 I was cleansing at Tommy Dearlove's. 558 00:41:03,040 --> 00:41:05,634 I scrubbed myself raw but still stink. 559 00:41:05,720 --> 00:41:07,676 Bit of a problem. - Mm. 560 00:41:07,760 --> 00:41:10,957 Is Mrs Hall about? - She's gone to her sister's. 561 00:41:11,040 --> 00:41:12,996 Right, then. Follow me. 562 00:41:14,880 --> 00:41:17,314 There. Have a bath. - I've had a bath. 563 00:41:17,400 --> 00:41:20,870 Have another bath and use this liberally in the water. 564 00:41:20,960 --> 00:41:23,474 What is it? - Auntie Maggie's remedy. 565 00:41:23,560 --> 00:41:25,516 Mrs Hall's bath salts. 566 00:41:25,600 --> 00:41:27,795 When things gets too much for her, 567 00:41:27,880 --> 00:41:30,678 she soaks in this and dreams she's Fay Wray. 568 00:41:33,040 --> 00:41:34,996 I can't use that muck. 569 00:41:35,080 --> 00:41:39,198 All right. Go over to Helen's smelling like a slaughterhouse. 570 00:41:40,400 --> 00:41:42,356 Oh, all right. 571 00:41:52,120 --> 00:41:54,076 He's here, Helen. - Right. 572 00:42:04,480 --> 00:42:06,789 Hello, Mr Herriot. - Hello. 573 00:42:06,880 --> 00:42:08,836 Do come in. - Thank you. 574 00:42:11,360 --> 00:42:13,396 Hello, love. - Hello. 575 00:42:16,320 --> 00:42:18,880 All right? - Yes. 576 00:42:21,680 --> 00:42:26,435 Is something the matter? - No, of course not. 577 00:42:26,520 --> 00:42:28,954 Sit down. - Thanks. 578 00:42:34,520 --> 00:42:37,273 Oh, will you have a drink? - Yes, thanks. 579 00:42:38,920 --> 00:42:41,753 Mr Alderson. - Huh? 580 00:42:43,000 --> 00:42:45,389 Oh. How do? 581 00:42:49,400 --> 00:42:52,631 Well, I'll help Aunt Lucy with the, erm... 582 00:42:54,160 --> 00:42:56,116 in the kitchen. 583 00:42:57,520 --> 00:42:59,476 Shan't be a minute. - Right. 584 00:43:05,960 --> 00:43:09,953 How are you, then, Mr Alderson? - I'm not so bad, thank you. 585 00:43:10,040 --> 00:43:12,110 Yorkshire won, I see. - Eh? 586 00:43:12,200 --> 00:43:14,919 Cricket. - Damn wastrels. 587 00:43:15,000 --> 00:43:18,037 It's a pity they've nowt better to do with their time 588 00:43:18,120 --> 00:43:20,236 than to run around a field, isn't it? 589 00:43:20,320 --> 00:43:23,073 Right. 590 00:43:35,640 --> 00:43:38,359 Actually, I did want a word. - Oh, aye. 591 00:43:38,440 --> 00:43:41,113 About Helen and me. - Oh, aye. 592 00:43:43,280 --> 00:43:46,078 She's started and there's summat wrong. 593 00:43:46,160 --> 00:43:48,116 You've got your bag in t'car? 594 00:43:48,200 --> 00:43:52,432 Yes, of course. - Come on, lad. It's my Candy! 595 00:43:58,840 --> 00:44:01,559 Right, Mr Herriot, everything's ready. 596 00:44:01,640 --> 00:44:03,756 Thanks, Bert. - There you are. 597 00:44:07,160 --> 00:44:10,470 Have you felt inside? - Aye. But there's nowt there. 598 00:44:10,560 --> 00:44:12,755 No head, no legs, no nowt. 599 00:44:12,840 --> 00:44:17,118 Not much room, neither. - Right. 600 00:44:20,320 --> 00:44:22,276 Oh, thanks, Bert. 601 00:44:25,240 --> 00:44:27,196 Thank you. 602 00:45:19,400 --> 00:45:21,960 All right, give me a hand here, will you? 603 00:45:44,480 --> 00:45:47,552 That's the fastest I've seen. 604 00:45:51,840 --> 00:45:54,513 All right? - She had a twisted calf bed. 605 00:45:54,600 --> 00:45:57,751 But he soon put her right. It went fast in t'end. 606 00:45:57,840 --> 00:46:00,877 What is it she's got? - Another heifer. 607 00:46:00,960 --> 00:46:03,235 Picture of her mother. Beautiful. 608 00:46:03,320 --> 00:46:05,754 Another one for him to pet. - Hm-hm. 609 00:46:05,840 --> 00:46:09,150 Are you ready for some supper? - I'm ravenous. 610 00:46:09,240 --> 00:46:11,674 Right. You come with me, young lady. 611 00:46:11,760 --> 00:46:13,716 We'll leave these men to it. 612 00:46:18,240 --> 00:46:20,196 Here you are, lad. 613 00:46:20,280 --> 00:46:22,874 Now thee get this in on outside o' tha'. 614 00:46:24,440 --> 00:46:26,635 Drop of the proper stuff is this. 615 00:46:33,160 --> 00:46:35,116 Mm. 616 00:46:38,920 --> 00:46:40,273 Ah! 617 00:46:40,360 --> 00:46:42,749 What are you going to call this one? 618 00:46:42,840 --> 00:46:45,718 Oh, Dandy, happen? 619 00:46:49,480 --> 00:46:52,631 Mr Alderson, I'd like to marry your daughter. 620 00:47:13,760 --> 00:47:16,115 It's still muggy outside, in't it? 621 00:47:17,800 --> 00:47:20,997 A week of good weather'd be grand for haymaking. 622 00:47:29,760 --> 00:47:33,639 James, I'll tell thee summat. 623 00:47:34,760 --> 00:47:36,716 I had a wife in a thousand. 624 00:47:38,720 --> 00:47:42,076 She were the grandest lass for miles round here. 625 00:47:42,160 --> 00:47:44,230 And the bonniest. 626 00:47:44,320 --> 00:47:49,553 Nobody ever thought she'd take up with a fella like me, you know. 627 00:47:49,640 --> 00:47:51,596 She did. 628 00:47:51,680 --> 00:47:56,834 Oh, aye. Aye, she did that. 629 00:47:56,920 --> 00:48:00,549 Lots of others wanted to throw their cap through t'door... 630 00:48:10,080 --> 00:48:12,036 Well? 631 00:48:13,720 --> 00:48:17,998 I've seen him to bed - drunk. Too much scotch and nostalgia. 632 00:48:18,080 --> 00:48:19,718 Did you ask him? - Yes. 633 00:48:19,800 --> 00:48:21,836 Did he say yes? - No. 634 00:48:23,520 --> 00:48:25,875 Well, what did he say? 635 00:48:25,960 --> 00:48:30,875 He talked a lot about your mother and what a wonderful woman she was. 636 00:48:30,960 --> 00:48:32,916 She sounds a lot like you. 637 00:48:33,000 --> 00:48:35,673 James... 638 00:48:35,760 --> 00:48:38,672 James, is everything going to be all right? 639 00:48:38,760 --> 00:48:40,716 Oh, yes. 640 00:48:42,320 --> 00:48:46,598 James, what is that smell? - Don't ask me. 641 00:48:46,680 --> 00:48:50,195 It's a very long story and when I see Tristan, I'll kill him. 48920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.