Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:54,360
Right, who have we got left?
2
00:00:54,440 --> 00:00:56,396
Erm, just Clancy.
3
00:00:56,480 --> 00:00:59,631
Joe Mulligan's Clancy?
- That's right.
4
00:00:59,720 --> 00:01:02,075
Seems he's been "womiting" again.
5
00:01:02,160 --> 00:01:04,674
It's probably... someone he ate.
6
00:01:06,800 --> 00:01:11,032
Odd sort of creature. A cross between
an Airedale and a donkey.
7
00:01:14,880 --> 00:01:17,110
Yes.
8
00:01:17,200 --> 00:01:21,113
Look, you wouldn't like
to see him for me, would you,
9
00:01:21,200 --> 00:01:23,316
while I look after that little lot?
10
00:01:23,400 --> 00:01:27,598
I'd love to but unfortunately,
he did ask specifically for you.
11
00:01:27,680 --> 00:01:30,558
He says Clancy's known you
since you were a boy.
12
00:01:30,640 --> 00:01:32,870
I see.
- Not frightened of the thing?
13
00:01:32,960 --> 00:01:36,669
Me? Frightened of a dog?
That'll be the day.
14
00:01:36,760 --> 00:01:39,035
Good. There you are, then.
15
00:01:39,120 --> 00:01:41,475
I've heard when old Clancy's bored,
16
00:01:41,560 --> 00:01:44,870
he gets Joe on the floor
and worries him like a rat.
17
00:01:50,320 --> 00:01:52,276
Good morning, Mr Mulligan.
18
00:01:52,360 --> 00:01:55,272
What's that, sir?
- I said good morning!
19
00:01:55,360 --> 00:01:59,433
No, I'm not, sir. I'm not.
It's me feet, you know.
20
00:01:59,520 --> 00:02:01,988
I'm a martyr to me feet.
21
00:02:02,080 --> 00:02:06,710
You'd be hard put to find a foot
flatter than that one, sir.
22
00:02:06,800 --> 00:02:08,756
Unless it were this one.
23
00:02:08,840 --> 00:02:11,718
Yes. Been vomiting again, have we?
24
00:02:11,800 --> 00:02:13,756
Pardon?
25
00:02:13,840 --> 00:02:16,035
Vomiting!
- Oh, yes, sir. Yes.
26
00:02:16,120 --> 00:02:18,076
He's been womiting again.
27
00:02:18,160 --> 00:02:21,232
Right, well, let's have
a look at him, shall we?
28
00:02:26,280 --> 00:02:29,590
Well, he sounds healthy enough!
It's a clear note!
29
00:02:31,600 --> 00:02:34,239
Good dog.
30
00:02:34,320 --> 00:02:37,949
Hm. Hm. Well, he seems pretty
lively to me, Mr Mulligan.
31
00:02:38,040 --> 00:02:40,713
Pardon, sir?
- He seems pretty lively!
32
00:02:40,800 --> 00:02:44,270
Oh, that's good, sir.
33
00:02:52,320 --> 00:02:54,276
No, let me.
34
00:02:58,400 --> 00:03:01,437
Here we are then, Mr Mulligan!
- Ah, Mr Farnon!
35
00:03:01,520 --> 00:03:03,795
The usual dose.
- I'm grateful to you.
36
00:03:03,880 --> 00:03:07,429
All part of the service.
If that doesn't do the trick,
37
00:03:07,520 --> 00:03:11,069
bring him back to see us
on Thursday at two o'clock.
38
00:03:11,160 --> 00:03:13,720
Er, Thursday, sir, at two.
- Two o'clock.
39
00:03:13,800 --> 00:03:16,712
Yes, sir.
- Try to be on time for a change.
40
00:03:16,800 --> 00:03:18,836
Don't worry, sir. I'll be here.
41
00:03:18,920 --> 00:03:23,311
We'll both be here, sir.
Won't we, Clancy? We'll be here.
42
00:03:31,720 --> 00:03:33,836
Thursday's your afternoon off.
43
00:03:33,920 --> 00:03:37,833
And James
takes Helen out on Thursdays.
44
00:03:37,920 --> 00:03:39,876
Good Lord, that is so.
45
00:03:39,960 --> 00:03:43,589
Perfectly true.
Imagine forgetting a thing like that.
46
00:03:51,160 --> 00:03:54,152
I'm sorry to bother you, Mrs Hall.
- No bother.
47
00:03:54,240 --> 00:03:56,959
Oh, the way some people live.
I don't know.
48
00:03:57,040 --> 00:03:59,713
If they weren't
looked after by others.
49
00:03:59,800 --> 00:04:02,189
I'll go soon.
Then the place is yours.
50
00:04:02,280 --> 00:04:05,955
I'll love that.
- Did you have time to mend my socks?
51
00:04:06,040 --> 00:04:08,873
Well, as a matter of fact, I did.
52
00:04:08,960 --> 00:04:10,916
Mind you, it wasn't easy.
53
00:04:11,000 --> 00:04:14,595
There were more holes than socks.
How do you manage it?
54
00:04:14,680 --> 00:04:17,399
Manage what?
- Getting them in that state.
55
00:04:17,480 --> 00:04:20,597
I don't know. Wear and tear.
The work I do, I suppose.
56
00:04:20,680 --> 00:04:22,671
How did you manage before here?
57
00:04:22,760 --> 00:04:26,469
With difficulty. I used to buy
two pairs of socks at a time,
58
00:04:26,560 --> 00:04:29,279
then wear them
till the feet dropped off.
59
00:04:29,360 --> 00:04:32,955
Then I'd buy two more pairs.
So on it went. Bit expensive.
60
00:04:33,040 --> 00:04:35,713
Wicked wastefulness.
- I suppose it was.
61
00:04:35,800 --> 00:04:37,995
You need a good wife
to look after you.
62
00:04:38,080 --> 00:04:40,435
There's no shortage
of nice girls here.
63
00:04:40,520 --> 00:04:45,036
I'm sure. But it wouldn't be
fun for a girl on what I earn.
64
00:04:45,120 --> 00:04:47,270
Married life's not meant to be fun.
65
00:04:47,360 --> 00:04:50,033
No. Of course not.
I'm sure you're right.
66
00:04:50,120 --> 00:04:52,076
I am right.
67
00:04:52,160 --> 00:04:54,754
I may spend most of my time
in my kitchen
68
00:04:54,840 --> 00:04:57,513
but I still hear a lot
of what's going on.
69
00:04:57,600 --> 00:04:58,919
Oh, yes?
70
00:04:59,000 --> 00:05:01,594
You've been courting Helen Alderson.
71
00:05:01,680 --> 00:05:03,636
Well, not exactly.
72
00:05:03,720 --> 00:05:06,712
I mean, not exactly courting,
Mrs Hall.
73
00:05:06,800 --> 00:05:09,234
I don't know what else you'd call it.
74
00:05:09,320 --> 00:05:11,276
Look sharp. A bird in the hand.
75
00:05:11,360 --> 00:05:15,319
There's many around here who'd
like to get their hands on that one.
76
00:05:15,400 --> 00:05:19,393
Yes, well, thank you.
- Take heed of what I'm telling thee.
77
00:05:19,480 --> 00:05:22,074
Otherwise
you'll find you're too late.
78
00:05:22,160 --> 00:05:24,230
Too late?
- You know what I mean.
79
00:05:24,320 --> 00:05:27,630
About those socks.
- In t'kitchen on t'dresser.
80
00:05:54,920 --> 00:05:56,638
Oh, hello.
- Mr Alderson.
81
00:05:56,720 --> 00:05:59,518
I weren't aware
I'd sent for t'veterinary.
82
00:05:59,600 --> 00:06:02,114
This is a social call. Is Helen in?
83
00:06:02,200 --> 00:06:05,909
Aye, she's about somewhere.
- Oh, good.
84
00:06:06,000 --> 00:06:09,879
Well, then, you'd best come in, then.
85
00:06:09,960 --> 00:06:11,916
Thank you.
86
00:06:20,520 --> 00:06:24,593
Well, sit yoursen down a while.
- Thanks.
87
00:06:30,440 --> 00:06:32,237
Wet.
- Hm?
88
00:06:32,320 --> 00:06:35,869
The weather.
- Aye.
89
00:06:38,920 --> 00:06:41,992
How's your Dandy coming along,
Mr Alderson?
90
00:06:42,080 --> 00:06:45,436
Huh?
- Dandy. That Jersey of yours.
91
00:06:45,520 --> 00:06:49,195
The one in calf at the moment.
- Candy.
92
00:06:49,280 --> 00:06:52,829
I beg your pardon?
- Her name's Candy, not Dandy.
93
00:06:52,920 --> 00:06:55,673
Who the hell ever heard of
a cow called Dandy?
94
00:06:55,760 --> 00:06:58,194
Oh, yes, of course.
95
00:06:58,280 --> 00:07:00,236
Dandy.
- She's all right.
96
00:07:00,320 --> 00:07:02,151
Good, good. Good.
97
00:07:04,960 --> 00:07:06,916
Hello!
98
00:07:08,240 --> 00:07:10,356
Hello, James.
- Hello, Helen.
99
00:07:10,440 --> 00:07:13,512
Sorry I had to nip out.
- That's all right.
100
00:07:13,600 --> 00:07:17,639
Dad's been keeping you entertained?
- Oh, yes.
101
00:07:17,720 --> 00:07:20,393
Yes, we've had a rare old chat.
102
00:07:39,920 --> 00:07:43,151
He doesn't think much of me,
does he, your old fella?
103
00:07:43,240 --> 00:07:45,674
Of course he does.
- No, he doesn't.
104
00:07:45,760 --> 00:07:48,274
As a matter of fact,
he can't stand me.
105
00:07:48,360 --> 00:07:50,316
That's not true. It's just...
106
00:07:50,400 --> 00:07:53,551
Well, we've always been very close.
107
00:07:53,640 --> 00:07:57,633
You're a threat - any young man is.
108
00:07:57,720 --> 00:08:01,599
I can't blame him. Let's face it,
I'm not much of a catch.
109
00:08:01,680 --> 00:08:05,798
Novice young vet.
I'm not even a partner yet.
110
00:08:05,880 --> 00:08:08,235
If ever.
111
00:08:09,320 --> 00:08:11,436
Richard Edmundson, now,
112
00:08:11,520 --> 00:08:14,637
that's who your dad
probably has in mind for you.
113
00:08:14,720 --> 00:08:18,679
Rich. Powerful. Handsome.
114
00:08:18,760 --> 00:08:20,716
He's certainly that.
115
00:08:20,800 --> 00:08:24,270
In a toffee-nosed sort of way.
116
00:08:24,360 --> 00:08:28,478
Would you believe me if I told
you he was really very nice?
117
00:08:28,560 --> 00:08:31,028
No.
118
00:08:35,720 --> 00:08:37,676
What the hell do you see in me?
119
00:08:37,760 --> 00:08:41,753
You're always laughing at me.
- Perhaps that.
120
00:08:47,800 --> 00:08:51,349
What was that?
- I see you!
121
00:08:59,760 --> 00:09:01,830
Go on, off you go!
122
00:09:24,760 --> 00:09:27,194
I've been swindled, Mr Farnon!
123
00:09:27,280 --> 00:09:28,918
Swindled, Mr Biggins?
124
00:09:29,000 --> 00:09:33,551
Aye. With that damn carthorse
that that swine Beresford sold me.
125
00:09:33,640 --> 00:09:36,518
That horse
is nothing but a pig in a poke.
126
00:09:36,600 --> 00:09:38,636
Really?
- Aye.
127
00:09:38,720 --> 00:09:41,553
There's summat wrong
with one of his legs.
128
00:09:41,640 --> 00:09:44,916
He's walking all the time
summat like this. Look.
129
00:09:59,400 --> 00:10:03,075
I wonder if you could show me
that again, Mr Biggins?
130
00:10:03,160 --> 00:10:05,276
Yes, with the greatest of pleasure.
131
00:10:11,760 --> 00:10:13,751
That end bit just one more time?
132
00:10:13,840 --> 00:10:16,070
What, this bit, you mean?
133
00:10:19,800 --> 00:10:22,678
When he's trotting,
does he sound like this?
134
00:10:25,920 --> 00:10:28,912
Nay, nay, nay, nay.
135
00:10:29,000 --> 00:10:31,878
No, he sounds more like this.
136
00:10:34,840 --> 00:10:36,990
This?
137
00:10:39,000 --> 00:10:41,355
No, no.
I told you he sounds like this.
138
00:10:44,600 --> 00:10:47,512
Stringhalt, Mr Biggins.
- Eh?
139
00:10:47,600 --> 00:10:50,831
Caused by contraction
of the flexor muscles.
140
00:10:50,920 --> 00:10:53,309
He is a pig in a poke.
It's incurable.
141
00:10:53,400 --> 00:10:58,349
I told you, eh? Eh?
And that's not all besides.
142
00:10:58,440 --> 00:11:00,670
It isn't?
- No.
143
00:11:00,760 --> 00:11:03,672
He's got summat wrong
with his waterworks.
144
00:11:03,760 --> 00:11:06,399
Oh, he has a hell of a job.
145
00:11:06,480 --> 00:11:10,871
I wonder if you could show me
exactly what happens?
146
00:11:10,960 --> 00:11:13,599
With the greatest of pleasure.
147
00:11:30,600 --> 00:11:33,433
Excuse me, sir.
- I'm doing the accounts.
148
00:11:33,520 --> 00:11:36,193
I can't be disturbed.
- It's Mrs Dalby.
149
00:11:36,280 --> 00:11:38,111
Nine carry one...
150
00:11:38,200 --> 00:11:40,953
Mrs Dalby?
Why on earth didn't you say so?
151
00:11:46,200 --> 00:11:48,919
My dear Mrs Dalby, come in.
152
00:11:49,000 --> 00:11:51,150
Come in.
- Thank you.
153
00:11:52,800 --> 00:11:54,756
Make yourself comfortable.
154
00:11:54,840 --> 00:11:59,516
And could you organise some tea
and scones, please, Mrs Hall?
155
00:11:59,600 --> 00:12:02,751
How about a spot of sherry
while we're waiting?
156
00:12:02,840 --> 00:12:04,876
Not for me, thank you.
- Sure?
157
00:12:04,960 --> 00:12:07,190
Quite sure, thank you.
158
00:12:07,280 --> 00:12:10,431
Well, how are you?
- Oh, I'm all right, thanks.
159
00:12:10,520 --> 00:12:13,830
And the children?
- Oh, they're fine. Thriving.
160
00:12:13,920 --> 00:12:16,514
Good. How is everything
up on the farm?
161
00:12:16,600 --> 00:12:20,752
Well, it's... er...
Mr Herriot's not here, then?
162
00:12:20,840 --> 00:12:23,195
Er, no, he's not here at the moment.
163
00:12:23,280 --> 00:12:26,590
Only it was him
I was wanting to see, really.
164
00:12:26,680 --> 00:12:29,240
Ah.
- Well, it's the herd.
165
00:12:29,320 --> 00:12:33,552
I'm afraid some of them can
barely stand on their feet now.
166
00:12:33,640 --> 00:12:37,519
Oh, dear.
- What do you think it is?
167
00:12:39,120 --> 00:12:42,954
Well, there are no indications
of salmonella
168
00:12:43,040 --> 00:12:46,874
or anything of that kind,
Mr Herriot checked and rechecked.
169
00:12:46,960 --> 00:12:49,349
Some kind of poisoning, perhaps?
170
00:12:49,440 --> 00:12:52,796
James has been over
those pastures thoroughly.
171
00:12:52,880 --> 00:12:56,873
When he comes back, I'll get him
to come up and have a look.
172
00:12:56,960 --> 00:12:58,678
That's very good of you.
173
00:12:58,760 --> 00:13:02,912
Mrs Dalby, I have absolutely
every faith in James -
174
00:13:03,000 --> 00:13:05,673
he is a first-class vet.
175
00:13:05,760 --> 00:13:09,673
But if you would like me
to come up and have a look?
176
00:13:09,760 --> 00:13:12,228
Just as you like, Mr Farnon.
177
00:13:12,320 --> 00:13:17,269
Ah, well done, Mrs Hall.
You are a saint.
178
00:13:17,360 --> 00:13:22,195
Now, then, Mrs Dalby, will you
be kind and pour it all out?
179
00:13:22,280 --> 00:13:24,350
Right.
180
00:13:44,800 --> 00:13:47,473
Not so good, eh, Mr Herriot?
181
00:13:47,560 --> 00:13:49,516
No, Charlie, I'm afraid not.
182
00:14:11,040 --> 00:14:14,271
I'll go up tomorrow
and see what I can make of it.
183
00:14:15,760 --> 00:14:17,796
Right.
184
00:14:17,880 --> 00:14:21,270
You don't mind?
- It's got me beaten.
185
00:14:21,360 --> 00:14:23,316
Well, we're not gods, James.
186
00:14:23,400 --> 00:14:26,233
Just fumbling mechanics
most of the time,
187
00:14:26,320 --> 00:14:28,356
working with inadequate tools
188
00:14:28,440 --> 00:14:31,671
on vehicles we've hardly begun
to understand.
189
00:14:37,840 --> 00:14:40,673
It's certainly
got me beat for the moment.
190
00:14:41,920 --> 00:14:43,876
Er, James!
191
00:14:43,960 --> 00:14:47,748
James, give me five minutes
and we'll be off up to Dalby's.
192
00:14:47,840 --> 00:14:49,796
Right, Siegfried.
193
00:14:49,880 --> 00:14:53,190
Tristan, did you see to
Mulligan's dog yesterday?
194
00:14:53,280 --> 00:14:55,236
Right. Yes.
- How was he?
195
00:14:55,320 --> 00:14:57,311
Oh, same old thing. Bleugh!
196
00:14:57,400 --> 00:14:59,914
I gave him a bottle
of the usual stuff.
197
00:15:00,000 --> 00:15:02,673
Yes, and what of
the patient's condition?
198
00:15:02,760 --> 00:15:05,718
Well, I thought he was pretty lively.
199
00:15:05,800 --> 00:15:07,995
Pretty lively.
- That's right.
200
00:15:08,080 --> 00:15:11,152
I take it you examined the animal?
201
00:15:11,240 --> 00:15:14,949
Er, well, not exactly, no.
- Not exactly?
202
00:15:15,040 --> 00:15:18,999
I didn't see the point. I mean,
I'd seen him a few days before.
203
00:15:19,080 --> 00:15:21,196
Oh, you mean
you examined him then?
204
00:15:21,280 --> 00:15:23,999
Well, no, not really, no.
- No?
205
00:15:24,080 --> 00:15:27,072
The dog is as big as an elephant
and he's spooky.
206
00:15:27,160 --> 00:15:29,469
There was only Joe there to hold him.
207
00:15:29,560 --> 00:15:31,516
You were afraid of him?
- No.
208
00:15:31,600 --> 00:15:35,639
I mean, I knew it would be difficult
and I was pressed for time.
209
00:15:35,720 --> 00:15:38,154
God help us.
You're a final year student
210
00:15:38,240 --> 00:15:41,357
and that's the best
you can say - pretty lively.
211
00:15:41,440 --> 00:15:43,510
What on earth does that mean?
212
00:15:43,600 --> 00:15:46,353
How many times
do I have to say it -
213
00:15:46,440 --> 00:15:50,831
I expect you to record pulse,
temperature, respiratory...
214
00:15:50,920 --> 00:15:54,037
Yes, Siegfried.
- ..to palpate the abdomen...
215
00:15:54,120 --> 00:15:56,793
Yes, Siegfried.
- ..to open his mouth
216
00:15:56,880 --> 00:15:59,189
and examine teeth, gums and pharynx,
217
00:15:59,280 --> 00:16:01,236
check the condition of the skin
218
00:16:01,320 --> 00:16:04,915
and if necessary, catheterise him
and examine his urine.
219
00:16:05,000 --> 00:16:08,629
Yes, Siegfried, absolutely right.
- Well, well, well.
220
00:16:08,720 --> 00:16:12,713
You made another appointment?
- Oh, yes.
221
00:16:12,800 --> 00:16:15,758
When for, pray?
- Monday evening.
222
00:16:15,840 --> 00:16:18,274
Well, you haven't put it down. Here?
223
00:16:18,360 --> 00:16:21,397
At his house.
- Well, so I should think.
224
00:16:22,920 --> 00:16:25,593
For heaven's sake,
he is a mere hound.
225
00:16:25,680 --> 00:16:29,639
He is large but one mustn't let
oneself become intimidated.
226
00:16:29,720 --> 00:16:32,234
You know dogs well enough -
227
00:16:32,320 --> 00:16:36,438
if you show yourself the master,
they're all cowards at heart.
228
00:16:36,520 --> 00:16:39,159
Besides,
we have an integrity to defend
229
00:16:39,240 --> 00:16:42,118
and a professional conscience
to satisfy.
230
00:16:42,200 --> 00:16:43,599
Yes, Siegfried.
231
00:16:43,680 --> 00:16:48,879
Right, then, Monday night.
- Right.
232
00:16:50,720 --> 00:16:55,271
Isn't Monday when you and James
go to the Young Farmers meeting?
233
00:16:55,360 --> 00:17:00,388
Right. You thought it'd be good
to mix with the younger clients.
234
00:17:01,840 --> 00:17:03,796
Yes.
- Good.
235
00:17:14,800 --> 00:17:16,756
Hm.
236
00:17:16,840 --> 00:17:18,796
Most mysterious.
237
00:17:18,880 --> 00:17:20,836
Is there anything we can do?
238
00:17:20,920 --> 00:17:26,119
There's not a lot we can... do,
except wait and hope.
239
00:17:28,520 --> 00:17:31,034
We'll be up
to see them again tomorrow.
240
00:17:31,120 --> 00:17:34,351
Are they going to die?
- I wouldn't like to say that.
241
00:17:34,440 --> 00:17:36,795
Where there's life, there's hope.
242
00:17:56,480 --> 00:17:58,914
Oh, now, then...
243
00:17:59,000 --> 00:18:00,956
You know what the worst bit is?
244
00:18:01,040 --> 00:18:04,749
The way they stare at you
with those big, hopeless eyes.
245
00:18:04,840 --> 00:18:08,150
And you know there isn't a thing
you can do for them.
246
00:18:08,240 --> 00:18:10,196
That's right.
247
00:18:16,200 --> 00:18:19,192
But of course! Specs.
248
00:18:19,280 --> 00:18:22,238
Hm?
- They were all wearing specs.
249
00:18:22,320 --> 00:18:24,550
Specs?
- Specs. Spectacles.
250
00:18:24,640 --> 00:18:27,393
I was standing there
staring at those cows
251
00:18:27,480 --> 00:18:30,392
and one of them
was staring right back at me.
252
00:18:30,480 --> 00:18:34,109
I remember thinking, "She looks
as if she's wearing specs."
253
00:18:34,200 --> 00:18:36,794
And of course she was, Siegfried.
She was.
254
00:18:36,880 --> 00:18:39,155
A ring of lighter hair
round each eye.
255
00:18:39,240 --> 00:18:41,231
Yes!
- Copper deficiency.
256
00:18:41,320 --> 00:18:45,279
Right. Loss of pigment of the coat,
especially round the eyes.
257
00:18:45,360 --> 00:18:48,636
That's marvellous!
- I'll make up a mixture and go.
258
00:18:48,720 --> 00:18:52,156
I'll give her a ring
and let her know for you.
259
00:18:52,240 --> 00:18:54,800
Would you mind
if I told them myself?
260
00:18:56,440 --> 00:19:01,833
No. Course not.
- Hm.
261
00:19:01,920 --> 00:19:03,990
Cheers.
- Cheers.
262
00:19:10,600 --> 00:19:13,353
Raining, is it?
- You don't have to go out in it?
263
00:19:13,440 --> 00:19:15,396
Afraid I do, yes.
264
00:19:15,480 --> 00:19:17,755
Poor old chap.
- Oh, I don't know.
265
00:19:26,480 --> 00:19:30,155
I er...
just passed James in the hall.
266
00:19:30,240 --> 00:19:32,196
Oh, yes.
- Hm.
267
00:19:32,280 --> 00:19:34,714
On his way out into this muck.
268
00:19:34,800 --> 00:19:36,756
Gleefully, I thought.
269
00:19:36,840 --> 00:19:38,796
Yes.
270
00:19:41,400 --> 00:19:43,914
Is he all right?
271
00:19:44,000 --> 00:19:46,355
Transfigured, I should have said.
272
00:19:51,640 --> 00:19:55,076
Repeat that every fortnight
while they're out to grass.
273
00:19:55,160 --> 00:19:58,277
It's a nuisance but it's
the only way. Can you do that?
274
00:19:58,360 --> 00:20:01,636
Aye, we can do it, Mr Herriot.
- Good. Good night.
275
00:20:01,720 --> 00:20:03,836
Aye. Aye!
276
00:20:11,480 --> 00:20:14,597
Bye-bye. Thank you.
See you next week.
277
00:20:17,200 --> 00:20:19,760
Hello.
- Hello. Here, let me help you.
278
00:20:19,840 --> 00:20:21,353
Thanks.
- How are you?
279
00:20:21,440 --> 00:20:25,274
Fine, thanks.
- Where did you go after the dance?
280
00:20:25,360 --> 00:20:27,999
To see a pig, actually.
- Oh, yes?
281
00:20:28,080 --> 00:20:30,913
What are you doing?
- I'll drive you home.
282
00:20:31,000 --> 00:20:35,152
Give me a chance
to show off my new car.
283
00:20:35,240 --> 00:20:38,994
But Dad's picking me up.
- I'll save him the trouble.
284
00:20:39,080 --> 00:20:41,036
All right. Thanks.
285
00:20:45,000 --> 00:20:46,592
This is lovely.
286
00:20:46,680 --> 00:20:48,989
Yes, it's not a bad old banger.
287
00:21:00,920 --> 00:21:02,876
Hello.
288
00:21:13,880 --> 00:21:16,872
Young Richard brought you home, then?
289
00:21:16,960 --> 00:21:18,916
In his Rolls.
290
00:21:19,000 --> 00:21:22,788
Them Edmundsons -
they don't know what they're worth.
291
00:21:22,880 --> 00:21:27,635
Hm. But then...
money isn't everything.
292
00:21:27,720 --> 00:21:30,917
No. Except when you've got nowt.
293
00:21:32,120 --> 00:21:36,511
You could do a lot worse, you know,
than young Richard Edmundson.
294
00:21:36,600 --> 00:21:38,556
I know that.
295
00:21:38,640 --> 00:21:41,074
You'd certainly never want for owt.
296
00:21:43,160 --> 00:21:46,152
There is that.
I'll put the kettle on.
297
00:21:59,040 --> 00:22:01,713
All right.
298
00:22:05,080 --> 00:22:07,196
You wanted to see me, Siegfried?
299
00:22:07,280 --> 00:22:09,236
Yes, come in.
300
00:22:12,480 --> 00:22:15,631
James... is out, is he?
301
00:22:15,720 --> 00:22:17,676
Yes.
- Good.
302
00:22:20,400 --> 00:22:22,356
Sit down.
303
00:22:23,880 --> 00:22:25,836
Ah! Listen...
304
00:22:31,240 --> 00:22:33,435
Cheers.
- Cheers.
305
00:22:35,320 --> 00:22:38,198
What do you think about James
at the moment?
306
00:22:38,280 --> 00:22:42,068
From what point of view?
- It's like he's in a trance.
307
00:22:42,160 --> 00:22:45,277
Oh, that! He's in love.
- It's serious, is it?
308
00:22:45,360 --> 00:22:47,828
Oh, deadly, yes.
309
00:22:53,800 --> 00:22:55,756
Shush, you lot.
310
00:23:00,760 --> 00:23:04,389
This Alderson girl
he's besotted with,
311
00:23:04,480 --> 00:23:06,596
are the emotions reciprocated?
312
00:23:06,680 --> 00:23:09,433
Well, James certainly
seems to think so.
313
00:23:09,520 --> 00:23:12,671
Why? Have you any reason
to suppose they aren't?
314
00:23:12,760 --> 00:23:14,478
No.
315
00:23:14,560 --> 00:23:17,791
Just that I saw her today
with Richard Edmundson.
316
00:23:17,880 --> 00:23:21,509
He picked her up in his Rolls.
- He's like a big spider.
317
00:23:21,600 --> 00:23:25,309
"Motionless with patient lust
at the centre of his web."
318
00:23:25,400 --> 00:23:27,356
Who wrote that?
319
00:23:27,440 --> 00:23:30,432
Anyway, James is such
a slowcoach with women
320
00:23:30,520 --> 00:23:32,476
that unless he's careful,
321
00:23:32,560 --> 00:23:36,519
Edmundson will have just whipped
her up and that'll be that.
322
00:23:36,600 --> 00:23:39,672
That would be terrible!
- Wouldn't it, now?
323
00:23:39,760 --> 00:23:41,910
James in love is bad enough.
324
00:23:42,000 --> 00:23:45,231
But James rejected
doesn't bear thinking about.
325
00:23:48,280 --> 00:23:51,431
We've got to do something
about it, Siegfried.
326
00:23:52,720 --> 00:23:54,676
Yes.
327
00:23:57,720 --> 00:23:59,676
Yes, I rather think we have.
328
00:24:06,240 --> 00:24:08,196
James, is that you?
329
00:24:08,280 --> 00:24:10,669
Yes.
- Oh, you're back.
330
00:24:10,760 --> 00:24:13,752
How did it go?
- Oh, straightforward enough.
331
00:24:13,840 --> 00:24:16,673
A bit smelly and messy
but apart from that.
332
00:24:16,760 --> 00:24:20,389
A cold and dirty calling we have.
- Yes.
333
00:24:25,840 --> 00:24:29,276
Had an old friend of yours
in tonight - Harry Forster.
334
00:24:30,680 --> 00:24:33,797
Said he'd seen you
on the tops last weekend.
335
00:24:33,880 --> 00:24:37,190
Oh, yes.
- Amusing man, isn't he?
336
00:24:39,320 --> 00:24:44,269
He was reckoning we have
a nice, cosy little nest here.
337
00:24:45,600 --> 00:24:47,955
And it's time there was a bird in it.
338
00:24:48,040 --> 00:24:49,996
They all want you married off.
339
00:24:50,080 --> 00:24:52,833
It's not me he was referring to.
It's you.
340
00:24:52,920 --> 00:24:54,876
Me?
- Yes, of course.
341
00:24:54,960 --> 00:24:57,952
It's you he sees walking your Helen
over his land.
342
00:24:58,040 --> 00:25:00,634
Poor old Harry.
343
00:25:00,720 --> 00:25:04,633
And of course, he's quite right.
344
00:25:04,720 --> 00:25:06,676
It is time you were married.
345
00:25:06,760 --> 00:25:08,716
Who, me?
346
00:25:23,720 --> 00:25:26,280
Me, married? You're joking!
- I'm not.
347
00:25:26,360 --> 00:25:28,555
No money. I've not considered it.
348
00:25:28,640 --> 00:25:31,473
You ought to be ashamed.
- Me? What about you?
349
00:25:31,560 --> 00:25:35,792
Don't be impertinent.
Ships that pass in the night.
350
00:25:35,880 --> 00:25:38,633
Surely you don't
think that about Helen?
351
00:25:38,720 --> 00:25:41,393
Of course not, but I'm...
- There you are.
352
00:25:41,480 --> 00:25:44,199
You are courting the girl,
are you not?
353
00:25:44,280 --> 00:25:46,236
Well, yes, I suppose so.
354
00:25:46,320 --> 00:25:50,791
She's so attractive that she causes
traffic jams on market day.
355
00:25:50,880 --> 00:25:53,235
Mm-hm.
- She's also intelligent.
356
00:25:53,320 --> 00:25:56,073
Equable. And an excellent cook.
357
00:25:56,160 --> 00:25:58,674
Do you disagree
with anything I've said?
358
00:25:58,760 --> 00:26:02,275
Of course not...
- Then what on earth are you up to?
359
00:26:02,360 --> 00:26:06,956
You've got an excellent wife lined up
and you don't do a thing about it.
360
00:26:07,040 --> 00:26:10,316
I wish you'd stop mucking about
and take some action.
361
00:26:10,400 --> 00:26:14,393
I've only just met the girl.
I can't propose after a fortnight.
362
00:26:14,480 --> 00:26:16,436
James, don't be angry with me.
363
00:26:16,520 --> 00:26:19,751
I'm going to tell you something
for your own good.
364
00:26:19,840 --> 00:26:24,152
Caution is often a virtue
but you carry it altogether too far.
365
00:26:24,240 --> 00:26:27,152
Siegfried...
- James, please let me finish.
366
00:26:27,240 --> 00:26:30,915
There's a time to be cautious
and a time to plunge ahead.
367
00:26:31,000 --> 00:26:34,629
Get up a good gallop or
you'll never get over the fences.
368
00:26:34,720 --> 00:26:37,473
This is marriage -
"till death do us part",
369
00:26:37,560 --> 00:26:39,471
not running to hounds.
370
00:26:39,560 --> 00:26:41,835
It all relates, James.
371
00:26:43,920 --> 00:26:46,673
And besides, to be brutally frank,
372
00:26:46,760 --> 00:26:49,911
I'm not sure how much longer
I can put up with it.
373
00:26:50,000 --> 00:26:52,434
What?
- Look at the state you're in.
374
00:26:52,520 --> 00:26:56,991
I'm just not getting the full benefit
of your assistance any more.
375
00:26:57,080 --> 00:27:00,231
You're in a trance.
Do you know what you're doing?
376
00:27:00,320 --> 00:27:03,198
Sorry if my work
doesn't come up to scratch.
377
00:27:03,280 --> 00:27:07,751
No, James, don't apologise.
I understand perfectly.
378
00:27:07,840 --> 00:27:12,197
Just do something about it!
The cure lies in your own hands.
379
00:27:12,280 --> 00:27:14,475
I have no home, no money, nothing!
380
00:27:14,560 --> 00:27:18,269
But leap into matrimony anyway!
What sort of cure's that?
381
00:27:18,360 --> 00:27:21,750
It's like curing a headache
by cutting your head off.
382
00:27:21,840 --> 00:27:24,479
Oh, you worry about details.
- Details?
383
00:27:24,560 --> 00:27:28,553
You're a fully qualified vet,
so you'll never want for bread.
384
00:27:28,640 --> 00:27:32,633
And this place is full of rooms.
- You make it sound so simple.
385
00:27:32,720 --> 00:27:35,553
Put off your hesitant ways
and marry the girl
386
00:27:35,640 --> 00:27:38,313
before Richard Edmundson
beats you to it.
387
00:27:38,400 --> 00:27:40,356
Richard Edmundson?
388
00:27:40,440 --> 00:27:43,671
He's always about, isn't he,
hovering in his web?
389
00:27:43,760 --> 00:27:47,548
And the Edmundsons didn't get where
they got for lack of trying.
390
00:27:47,640 --> 00:27:49,596
I am going to bed.
391
00:27:49,680 --> 00:27:52,035
There's a tide in the affairs of men.
392
00:27:52,120 --> 00:27:54,509
Yes, you have made your point.
393
00:27:56,640 --> 00:27:58,915
Oh, hello, James.
- Hello, Tris.
394
00:27:59,000 --> 00:28:02,276
I say, have you seen
Richard Edmundson's new car?
395
00:28:02,360 --> 00:28:04,954
No.
- 1929 Rolls convertible.
396
00:28:05,040 --> 00:28:07,190
Oh.
- Didn't Helen mention it?
397
00:28:07,280 --> 00:28:09,748
Helen?
- I just thought she might have.
398
00:28:09,840 --> 00:28:11,796
Why should Helen mention it?
399
00:28:11,880 --> 00:28:15,759
It's just that he was driving
her round in it this afternoon.
400
00:28:15,840 --> 00:28:17,478
Oh.
- Yes.
401
00:28:17,560 --> 00:28:20,233
Didn't you see her earlier tonight?
- Yes.
402
00:28:20,320 --> 00:28:23,118
Oh. Must've slipped her mind,
I suppose.
403
00:28:23,200 --> 00:28:25,475
Coming for a drink?
- No, thanks.
404
00:28:25,560 --> 00:28:28,472
I'm a bit tired.
I'll turn in early.
405
00:28:28,560 --> 00:28:31,518
Good night.
- Good night.
406
00:28:33,680 --> 00:28:35,636
Poor old James.
407
00:28:37,680 --> 00:28:39,636
Have a drink with me later.
408
00:28:48,120 --> 00:28:50,918
Hello, Mr Mulligan.
- What's that, sir?
409
00:28:51,000 --> 00:28:54,037
I'll have a pint, thank you.
- How are you?
410
00:28:54,120 --> 00:28:56,588
Still womiting, sir, but well.
411
00:28:56,680 --> 00:28:58,716
Oh, Mr Farnon fixed him up, did he?
412
00:28:58,800 --> 00:29:02,759
He did, sir, he did.
Wonderful stuff, that medicine.
413
00:29:02,840 --> 00:29:04,796
He did examine him, didn't he?
414
00:29:04,880 --> 00:29:07,269
It's funny you ask me that.
- Why?
415
00:29:07,360 --> 00:29:09,476
He's a clever man, that Mr Farnon.
416
00:29:09,560 --> 00:29:13,109
And no doubt about it,
I've never seen a man work so fast.
417
00:29:13,200 --> 00:29:16,431
Three seconds flat
and he'd seen all he needed.
418
00:29:16,520 --> 00:29:18,636
Oh, yes?
- I'm by the fire, see,
419
00:29:18,720 --> 00:29:22,633
and Clancy's stretched out
on the floor at me feet.
420
00:29:22,720 --> 00:29:25,473
All of a sudden,
there's a bang at the door,
421
00:29:25,560 --> 00:29:29,109
and Mr Farnon comes in.
Oh, thank you. Good luck, sir.
422
00:29:35,600 --> 00:29:38,637
Oh. Ah.
- Go on.
423
00:29:39,840 --> 00:29:41,956
What's that, sir?
- Mr Farnon!
424
00:29:42,040 --> 00:29:43,473
Oh, yes, sir.
425
00:29:43,560 --> 00:29:47,235
Well, he has his thermometer
in his hand as he's come in.
426
00:29:47,320 --> 00:29:50,357
Clancy's up in a flash
and gives a bit of a woof.
427
00:29:50,440 --> 00:29:52,715
Bit of a woof.
- And Mr Farnon turned
428
00:29:52,800 --> 00:29:55,872
and walked straight out again.
429
00:29:55,960 --> 00:29:59,509
Next day, sure enough,
he sends the usual bottle round.
430
00:29:59,600 --> 00:30:02,637
Really?
- An amazing, man, sir. Amazing.
431
00:30:02,720 --> 00:30:05,871
Yes, I'll tell him you said so
next time I see him.
432
00:30:05,960 --> 00:30:08,554
You do that, sir.
- Have another drink.
433
00:30:08,640 --> 00:30:12,155
Another drink for Mr Mulligan.
- You're a gentleman.
434
00:30:25,960 --> 00:30:28,713
Two rashers of bacon or three,
Mr Tristan?
435
00:30:28,800 --> 00:30:32,031
Nothing for me, thanks.
Just a cup of tea, please.
436
00:30:32,120 --> 00:30:34,475
Good morning.
- Hmph!
437
00:30:36,000 --> 00:30:38,355
Oh, you look rough.
- Rough night.
438
00:30:38,440 --> 00:30:41,079
Two rashers of bacon or three,
Mr Herriot?
439
00:30:41,160 --> 00:30:44,869
Three, please, Mrs Hall.
- Same for me, please, Mrs Hall.
440
00:30:44,960 --> 00:30:49,317
Hello, boys. My word, you look
a trifle faded, Tristan.
441
00:30:49,400 --> 00:30:52,278
Do you mind?
- Oh, dear, another hangover?
442
00:30:52,360 --> 00:30:56,194
Never mind! A good Yorkshire
breakfast will sort that out!
443
00:30:56,280 --> 00:30:58,271
Can I have two eggs and sausages
444
00:30:58,360 --> 00:31:01,511
and a lot of dripping
on my fried bread, please?
445
00:31:01,600 --> 00:31:03,716
Excuse me.
- Sit down, Tristan.
446
00:31:03,800 --> 00:31:06,314
Somehow,
we've simply got to teach you
447
00:31:06,400 --> 00:31:08,789
to go easy on the beer at night.
448
00:31:09,960 --> 00:31:13,032
Morning, James!
449
00:31:34,360 --> 00:31:36,669
James!
450
00:31:36,760 --> 00:31:38,716
Ah, James.
451
00:31:38,800 --> 00:31:40,756
Where is he?
- He's out.
452
00:31:40,840 --> 00:31:43,195
A case?
- A secret mission, I think.
453
00:31:43,280 --> 00:31:45,077
Oh, I see.
454
00:31:45,160 --> 00:31:47,674
By the way,
guess who I saw last night?
455
00:31:47,760 --> 00:31:51,309
Not being a mind-reader,
I'm hardly likely to, am I?
456
00:31:51,400 --> 00:31:53,231
Joe Mulligan.
457
00:31:53,320 --> 00:31:55,276
Oh? Did he say how Clancy was?
458
00:31:55,360 --> 00:31:59,478
Mm. Pretty lively.
- Really?
459
00:31:59,560 --> 00:32:03,473
He said you'd had a look at him
the other night... briefly.
460
00:32:04,840 --> 00:32:07,400
I was in a hurry
to get to Lord Halten's.
461
00:32:07,480 --> 00:32:09,789
He said you seemed to be in a hurry.
462
00:32:09,880 --> 00:32:12,633
He said he'd never seen
anything like it -
463
00:32:12,720 --> 00:32:15,553
the speed with which
you assessed the dog -
464
00:32:15,640 --> 00:32:18,074
it was the talk of the pub.
- Really?
465
00:32:18,160 --> 00:32:20,913
Yes, Halten sounded urgent
on the phone.
466
00:32:21,000 --> 00:32:24,993
When I got there, the crisis
was over, so I needn't have rushed.
467
00:32:25,080 --> 00:32:27,389
I'm glad you brought the subject up.
468
00:32:27,480 --> 00:32:30,472
I've been meaning
to talk to you about Clancy.
469
00:32:30,560 --> 00:32:33,870
I'm not at all convinced
we've explored the causes
470
00:32:33,960 --> 00:32:36,793
of that dog's symptoms
thoroughly enough.
471
00:32:36,880 --> 00:32:40,759
No, his vomiting is certainly
due to a depraved appetite
472
00:32:40,840 --> 00:32:44,389
but the least we can do
is make absolutely sure.
473
00:32:44,480 --> 00:32:46,755
What exactly did you have in mind?
474
00:32:46,840 --> 00:32:49,434
Well, I thought
I'd drop a note in on Joe
475
00:32:49,520 --> 00:32:52,512
asking him to come in here
with the dog
476
00:32:52,600 --> 00:32:55,433
at, er... 2:30 tomorrow afternoon.
477
00:32:55,520 --> 00:32:58,592
Tomorrow afternoon.
- I take it you're free?
478
00:32:58,680 --> 00:33:03,117
Well, actually...
- Good. Couldn't be better.
479
00:33:03,200 --> 00:33:06,397
That's fixed. Come on, dogs!
Good boys!
480
00:33:46,320 --> 00:33:47,799
It's very impressive.
481
00:33:47,880 --> 00:33:50,678
Mary, Queen of Scots
probably didn't think so.
482
00:33:50,760 --> 00:33:53,433
Oh?
- She was imprisoned here.
483
00:33:54,720 --> 00:33:56,676
Wretched English.
484
00:34:23,080 --> 00:34:25,036
Helen, I wanted to...
485
00:35:17,040 --> 00:35:19,838
Oh, it's magnificent, isn't it?
486
00:35:19,920 --> 00:35:21,876
It's beautiful.
487
00:35:25,400 --> 00:35:27,868
I love you.
488
00:35:27,960 --> 00:35:29,916
I love you.
489
00:35:32,280 --> 00:35:34,236
Marry me?
490
00:35:35,840 --> 00:35:37,796
All right.
491
00:35:47,040 --> 00:35:49,474
Congratulations, that's marvellous!
492
00:35:49,560 --> 00:35:52,233
She's much too good for you.
- I think so.
493
00:35:52,320 --> 00:35:55,471
When's the happy day?
- We thought next month.
494
00:35:55,560 --> 00:35:57,994
Have you seen her father?
- Not yet.
495
00:35:58,080 --> 00:36:00,548
You haven't spoken to her father yet?
496
00:36:00,640 --> 00:36:02,596
I do intend to.
- Good.
497
00:36:02,680 --> 00:36:05,114
Or he'll get a shock
on the wedding day.
498
00:36:05,200 --> 00:36:08,033
It's a matter of...
picking the right moment.
499
00:36:08,120 --> 00:36:10,475
You'll be needing a best man.
- Hm.
500
00:36:10,560 --> 00:36:13,632
He now possesses one.
- Oh.
501
00:36:13,720 --> 00:36:16,154
Well, come on, let's get some sleep.
502
00:36:16,240 --> 00:36:21,553
You may have got yourself betrothed
but life does still have to go on.
503
00:36:35,240 --> 00:36:37,196
Oh, hello.
504
00:37:04,920 --> 00:37:06,876
Not here yet, then?
- Oh, no.
505
00:37:06,960 --> 00:37:10,953
It's only just half past two.
- Yes.
506
00:37:12,200 --> 00:37:14,077
I suppose one could say
507
00:37:14,160 --> 00:37:17,789
that this dog is a somewhat
difficult creature in his way.
508
00:37:17,880 --> 00:37:19,836
One could say that.
509
00:37:19,920 --> 00:37:22,514
So when he arrives,
take hold of his head.
510
00:37:22,600 --> 00:37:26,479
I'll nip in and grab his back end -
hoping he doesn't kick -
511
00:37:26,560 --> 00:37:31,509
and... give him a sedative.
- Right.
512
00:37:31,600 --> 00:37:35,036
After that, everything should be
simplicity itself.
513
00:37:35,120 --> 00:37:37,190
Fine.
514
00:37:37,280 --> 00:37:40,352
I'll be off then, Mr Farnon.
- Right, Mrs Hall.
515
00:37:40,440 --> 00:37:42,874
Anything wrong, Mr Farnon?
- Wrong?
516
00:37:42,960 --> 00:37:46,589
You both look as if
summat awful's happened.
517
00:37:46,680 --> 00:37:49,240
No, nothing awful's happened.
- Yet.
518
00:38:17,680 --> 00:38:19,636
Where the devil is the fellow?!
519
00:38:19,720 --> 00:38:22,598
He's always late.
- We're meant to accept that?
520
00:38:22,680 --> 00:38:26,559
We're busy, professional men.
- I've got that colt to cut.
521
00:38:26,640 --> 00:38:28,915
I have Mr Wilson to see to.
522
00:38:32,120 --> 00:38:33,997
We can't hang around all day.
523
00:38:34,080 --> 00:38:36,036
It's disgraceful.
- Insolent!
524
00:38:36,120 --> 00:38:39,749
They take advantage of your
good nature, they always have.
525
00:38:39,840 --> 00:38:42,400
Do you think they do?
- Oh, yes.
526
00:38:42,480 --> 00:38:45,597
We're going to have to do
something about that.
527
00:38:45,680 --> 00:38:47,636
We'll teach them a lesson.
528
00:38:47,720 --> 00:38:51,759
Joe Mulligan's going to be made to
realise that 2:30 means 2:30!
529
00:38:51,840 --> 00:38:53,796
Right.
- Right!
530
00:39:05,920 --> 00:39:07,876
Are you ready?
- Yes.
531
00:39:07,960 --> 00:39:09,916
What was that?
532
00:39:10,000 --> 00:39:12,594
I thought I heard a knock.
533
00:39:12,680 --> 00:39:14,636
I could've been mistaken.
534
00:39:14,720 --> 00:39:18,633
The wind in these old houses
plays tricks with one's ears.
535
00:39:18,720 --> 00:39:20,790
Come along, Clancy!
536
00:39:28,880 --> 00:39:31,269
Erm...
- Don't be a damn fool, Tristan.
537
00:39:32,640 --> 00:39:34,596
Mr Farnon?
538
00:39:38,400 --> 00:39:40,197
Are you there?
539
00:39:43,000 --> 00:39:45,070
Have a nice journey?
540
00:39:45,160 --> 00:39:47,833
It were draughty
on that train from Leeds.
541
00:39:47,920 --> 00:39:50,753
How's Candy?
- Any minute now, Bert said.
542
00:39:50,840 --> 00:39:52,796
She waited for me, then. Good.
543
00:39:52,880 --> 00:39:56,190
He thinks more about that cow
than he does about us.
544
00:40:03,800 --> 00:40:06,075
Ah. Ta.
545
00:40:10,840 --> 00:40:14,355
James is coming over tonight.
- Oh, aye.
546
00:40:14,440 --> 00:40:16,874
To see you.
- Oh, aye.
547
00:40:23,080 --> 00:40:27,039
By the way, I saw Joe Mulligan
out with Clancy earlier.
548
00:40:27,120 --> 00:40:29,554
Oh, yes?
549
00:40:31,120 --> 00:40:33,076
How did he look?
550
00:40:34,720 --> 00:40:36,676
Well, pretty lively, I'd say.
551
00:40:39,400 --> 00:40:41,356
Oh, good.
552
00:40:44,640 --> 00:40:46,596
Do I look all right?
553
00:40:46,680 --> 00:40:50,639
The best you could expect
with what you've got to work with.
554
00:40:52,720 --> 00:40:54,676
Oh, you've had a bath?
555
00:40:54,760 --> 00:40:58,070
Of course I've had a bath.
- All right, all right.
556
00:40:58,160 --> 00:41:00,355
It's just you do smell a bit vile.
557
00:41:00,440 --> 00:41:02,954
I was cleansing at Tommy Dearlove's.
558
00:41:03,040 --> 00:41:05,634
I scrubbed myself raw
but still stink.
559
00:41:05,720 --> 00:41:07,676
Bit of a problem.
- Mm.
560
00:41:07,760 --> 00:41:10,957
Is Mrs Hall about?
- She's gone to her sister's.
561
00:41:11,040 --> 00:41:12,996
Right, then. Follow me.
562
00:41:14,880 --> 00:41:17,314
There. Have a bath.
- I've had a bath.
563
00:41:17,400 --> 00:41:20,870
Have another bath
and use this liberally in the water.
564
00:41:20,960 --> 00:41:23,474
What is it?
- Auntie Maggie's remedy.
565
00:41:23,560 --> 00:41:25,516
Mrs Hall's bath salts.
566
00:41:25,600 --> 00:41:27,795
When things gets too much for her,
567
00:41:27,880 --> 00:41:30,678
she soaks in this
and dreams she's Fay Wray.
568
00:41:33,040 --> 00:41:34,996
I can't use that muck.
569
00:41:35,080 --> 00:41:39,198
All right. Go over to Helen's
smelling like a slaughterhouse.
570
00:41:40,400 --> 00:41:42,356
Oh, all right.
571
00:41:52,120 --> 00:41:54,076
He's here, Helen.
- Right.
572
00:42:04,480 --> 00:42:06,789
Hello, Mr Herriot.
- Hello.
573
00:42:06,880 --> 00:42:08,836
Do come in.
- Thank you.
574
00:42:11,360 --> 00:42:13,396
Hello, love.
- Hello.
575
00:42:16,320 --> 00:42:18,880
All right?
- Yes.
576
00:42:21,680 --> 00:42:26,435
Is something the matter?
- No, of course not.
577
00:42:26,520 --> 00:42:28,954
Sit down.
- Thanks.
578
00:42:34,520 --> 00:42:37,273
Oh, will you have a drink?
- Yes, thanks.
579
00:42:38,920 --> 00:42:41,753
Mr Alderson.
- Huh?
580
00:42:43,000 --> 00:42:45,389
Oh. How do?
581
00:42:49,400 --> 00:42:52,631
Well, I'll help Aunt Lucy
with the, erm...
582
00:42:54,160 --> 00:42:56,116
in the kitchen.
583
00:42:57,520 --> 00:42:59,476
Shan't be a minute.
- Right.
584
00:43:05,960 --> 00:43:09,953
How are you, then, Mr Alderson?
- I'm not so bad, thank you.
585
00:43:10,040 --> 00:43:12,110
Yorkshire won, I see.
- Eh?
586
00:43:12,200 --> 00:43:14,919
Cricket.
- Damn wastrels.
587
00:43:15,000 --> 00:43:18,037
It's a pity they've nowt better
to do with their time
588
00:43:18,120 --> 00:43:20,236
than to run around a field, isn't it?
589
00:43:20,320 --> 00:43:23,073
Right.
590
00:43:35,640 --> 00:43:38,359
Actually, I did want a word.
- Oh, aye.
591
00:43:38,440 --> 00:43:41,113
About Helen and me.
- Oh, aye.
592
00:43:43,280 --> 00:43:46,078
She's started
and there's summat wrong.
593
00:43:46,160 --> 00:43:48,116
You've got your bag in t'car?
594
00:43:48,200 --> 00:43:52,432
Yes, of course.
- Come on, lad. It's my Candy!
595
00:43:58,840 --> 00:44:01,559
Right, Mr Herriot,
everything's ready.
596
00:44:01,640 --> 00:44:03,756
Thanks, Bert.
- There you are.
597
00:44:07,160 --> 00:44:10,470
Have you felt inside?
- Aye. But there's nowt there.
598
00:44:10,560 --> 00:44:12,755
No head, no legs, no nowt.
599
00:44:12,840 --> 00:44:17,118
Not much room, neither.
- Right.
600
00:44:20,320 --> 00:44:22,276
Oh, thanks, Bert.
601
00:44:25,240 --> 00:44:27,196
Thank you.
602
00:45:19,400 --> 00:45:21,960
All right,
give me a hand here, will you?
603
00:45:44,480 --> 00:45:47,552
That's the fastest I've seen.
604
00:45:51,840 --> 00:45:54,513
All right?
- She had a twisted calf bed.
605
00:45:54,600 --> 00:45:57,751
But he soon put her right.
It went fast in t'end.
606
00:45:57,840 --> 00:46:00,877
What is it she's got?
- Another heifer.
607
00:46:00,960 --> 00:46:03,235
Picture of her mother. Beautiful.
608
00:46:03,320 --> 00:46:05,754
Another one for him to pet.
- Hm-hm.
609
00:46:05,840 --> 00:46:09,150
Are you ready for some supper?
- I'm ravenous.
610
00:46:09,240 --> 00:46:11,674
Right. You come with me, young lady.
611
00:46:11,760 --> 00:46:13,716
We'll leave these men to it.
612
00:46:18,240 --> 00:46:20,196
Here you are, lad.
613
00:46:20,280 --> 00:46:22,874
Now thee get this in
on outside o' tha'.
614
00:46:24,440 --> 00:46:26,635
Drop of the proper stuff is this.
615
00:46:33,160 --> 00:46:35,116
Mm.
616
00:46:38,920 --> 00:46:40,273
Ah!
617
00:46:40,360 --> 00:46:42,749
What are you going to call this one?
618
00:46:42,840 --> 00:46:45,718
Oh, Dandy, happen?
619
00:46:49,480 --> 00:46:52,631
Mr Alderson,
I'd like to marry your daughter.
620
00:47:13,760 --> 00:47:16,115
It's still muggy outside, in't it?
621
00:47:17,800 --> 00:47:20,997
A week of good weather'd
be grand for haymaking.
622
00:47:29,760 --> 00:47:33,639
James, I'll tell thee summat.
623
00:47:34,760 --> 00:47:36,716
I had a wife in a thousand.
624
00:47:38,720 --> 00:47:42,076
She were the grandest lass
for miles round here.
625
00:47:42,160 --> 00:47:44,230
And the bonniest.
626
00:47:44,320 --> 00:47:49,553
Nobody ever thought she'd take up
with a fella like me, you know.
627
00:47:49,640 --> 00:47:51,596
She did.
628
00:47:51,680 --> 00:47:56,834
Oh, aye. Aye, she did that.
629
00:47:56,920 --> 00:48:00,549
Lots of others wanted to throw
their cap through t'door...
630
00:48:10,080 --> 00:48:12,036
Well?
631
00:48:13,720 --> 00:48:17,998
I've seen him to bed - drunk.
Too much scotch and nostalgia.
632
00:48:18,080 --> 00:48:19,718
Did you ask him?
- Yes.
633
00:48:19,800 --> 00:48:21,836
Did he say yes?
- No.
634
00:48:23,520 --> 00:48:25,875
Well, what did he say?
635
00:48:25,960 --> 00:48:30,875
He talked a lot about your mother
and what a wonderful woman she was.
636
00:48:30,960 --> 00:48:32,916
She sounds a lot like you.
637
00:48:33,000 --> 00:48:35,673
James...
638
00:48:35,760 --> 00:48:38,672
James, is everything
going to be all right?
639
00:48:38,760 --> 00:48:40,716
Oh, yes.
640
00:48:42,320 --> 00:48:46,598
James, what is that smell?
- Don't ask me.
641
00:48:46,680 --> 00:48:50,195
It's a very long story and
when I see Tristan, I'll kill him.
48920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.