All language subtitles for All Creatures Great And Small - 01x05 - Out Of Practice.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:43,590 So you finally asked her out? 2 00:00:43,680 --> 00:00:46,752 I didn't handle it well but yes, we have a date. 3 00:00:46,840 --> 00:00:51,038 You don't seem very pleased. - I'm not sure Helen wants to go out. 4 00:00:51,120 --> 00:00:53,873 She accepted. - I didn't let her refuse. 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,713 James, have more confidence in yourself. 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,109 It's not a question of confidence, 7 00:00:59,200 --> 00:01:02,351 I'm just not sure the time is right, that's all. 8 00:01:07,360 --> 00:01:10,158 Well, you've taken the plunge now, my boy. 9 00:01:10,240 --> 00:01:11,912 So what's your plan? 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,560 Plan? - Yes, plan. 11 00:01:14,640 --> 00:01:18,952 In my experience, the first date with a woman is the make or break time - 12 00:01:19,040 --> 00:01:22,589 the event that separates the winners from the also-rans. 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,148 You do want to succeed? - Yes, of course. 14 00:01:25,240 --> 00:01:28,516 Success doesn't just happen. It has to be planned. 15 00:01:28,600 --> 00:01:31,751 Have you decided where to take her? - Well, I... 16 00:01:31,840 --> 00:01:34,638 No, not yet. 17 00:01:34,720 --> 00:01:38,633 Believe me, you're in trouble if you keep being this casual. 18 00:01:38,720 --> 00:01:41,188 Where do you suggest I take her, then? 19 00:01:41,280 --> 00:01:45,637 It must be somewhere special. Somewhere she'll never forget. 20 00:01:45,720 --> 00:01:49,156 Yes, but Darrowby doesn't glitter with nightlife. 21 00:01:49,240 --> 00:01:52,391 Forget Darrowby. No, you take her out of town. 22 00:01:52,480 --> 00:01:55,233 In fact, James, take her to the Reniston. 23 00:01:55,320 --> 00:01:56,639 The Reniston? 24 00:01:56,720 --> 00:01:59,439 The most luxurious hotel outside of London. 25 00:01:59,520 --> 00:02:01,590 Aye. - The dinner dance there! 26 00:02:01,680 --> 00:02:05,070 It's a brilliant idea. - I can't afford your ideas. 27 00:02:05,160 --> 00:02:07,276 So it costs you a packet, so what? 28 00:02:07,360 --> 00:02:10,033 Helen will know you're a man of refinement, 29 00:02:10,120 --> 00:02:14,272 not some yokel vet with carbolic in his veins. 30 00:02:14,360 --> 00:02:17,193 Quiet, you greedy muck-makers 31 00:02:17,280 --> 00:02:19,271 or you'll all stay hungry! 32 00:02:20,680 --> 00:02:23,319 The sooner we get rid of that lot the better. 33 00:02:23,400 --> 00:02:27,109 Home-raised bacon is a joke. - Siegfried likes the idea. 34 00:02:27,200 --> 00:02:30,715 He's full of bright ideas. He doesn't have to look after... 35 00:02:30,800 --> 00:02:33,314 James, I've got some driving for you. 36 00:02:34,840 --> 00:02:36,796 What's that smell? 37 00:02:43,480 --> 00:02:46,552 All right, James, when you're ready, please. 38 00:02:50,760 --> 00:02:55,231 Siegfried nailed up that sign. If he catches you smoking... 39 00:02:55,320 --> 00:02:57,675 If, my boy, if. 40 00:02:57,760 --> 00:03:01,116 Siegfried, you see, lacks the basic cunning. 41 00:03:01,200 --> 00:03:03,919 He'll have to get up pretty early to catch me. 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,356 Ah, yes, the pigsty. 43 00:03:12,440 --> 00:03:15,432 I think a thorough mucking out is called for. 44 00:03:15,520 --> 00:03:19,195 It's your turn to muck out! - Not now! You know the rules! 45 00:03:19,280 --> 00:03:22,352 No smoking in the surgery! - You're smoking. 46 00:03:22,440 --> 00:03:25,591 It's entirely different. I'm passing through. 47 00:03:25,680 --> 00:03:29,389 Come on, James! Off we go. 48 00:04:06,600 --> 00:04:09,433 It's all right, old thing. It's all right. 49 00:04:09,520 --> 00:04:12,353 Now, what are you doing all the way out here? 50 00:04:12,440 --> 00:04:14,510 You're lost, aren't you? 51 00:04:17,280 --> 00:04:20,795 Let me take a look at your paw. Let's look at your feet. 52 00:04:24,600 --> 00:04:27,512 Come on. We'd better get those paws seen to. 53 00:04:27,600 --> 00:04:31,798 Up we go, old thing. There we go. That's it. 54 00:04:31,880 --> 00:04:33,836 Come on. 55 00:04:35,960 --> 00:04:37,916 Good boy. 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,956 Good dog. 57 00:04:45,400 --> 00:04:47,470 He's a grand little dog, James. 58 00:04:47,560 --> 00:04:50,199 What on earth are we going to do with him? 59 00:04:50,280 --> 00:04:53,556 We could send him to the police kennels, of course, 60 00:04:53,640 --> 00:04:57,155 but if he's not claimed, we're back where we started. 61 00:04:57,240 --> 00:04:59,117 Couldn't we ask round? 62 00:04:59,200 --> 00:05:02,829 Trouble is, nobody wants a dog and there's one going spare. 63 00:05:02,920 --> 00:05:07,118 Exactly. He was dumped, wasn't he? It makes me so angry. 64 00:05:07,200 --> 00:05:11,273 I know who'd take him - Sister Rose at Tupley Banks Hospital. 65 00:05:11,360 --> 00:05:14,033 Sister Rose? - I read it in the local rag. 66 00:05:14,120 --> 00:05:18,272 Something about her caring for stray animals in her spare time. 67 00:05:18,360 --> 00:05:22,672 She's got up a sort of a voluntary animal shelter, James. 68 00:05:22,760 --> 00:05:25,149 This should be right up her street. 69 00:05:25,240 --> 00:05:28,789 Curious. You've got Tricki-Woo at one end of the scale 70 00:05:28,880 --> 00:05:31,030 and this blighter at the other. 71 00:05:31,120 --> 00:05:33,953 I'll give Sister Rose a buzz straightaway. 72 00:05:38,120 --> 00:05:41,795 Come on, old thing. Here we go. 73 00:05:43,720 --> 00:05:47,190 He'll be as right as rain as soon as he's slept it off. 74 00:05:48,920 --> 00:05:52,037 Have you spoken to Helen? - I rang her earlier. 75 00:05:52,120 --> 00:05:54,270 The Reniston's on, then? - Yes. 76 00:05:54,360 --> 00:05:56,430 Atta boy! How did she react? 77 00:05:56,520 --> 00:05:58,511 Pretty oddly, now I think of it. 78 00:05:58,600 --> 00:06:01,194 Kept asking if I was sure I wanted to go there. 79 00:06:01,280 --> 00:06:04,033 She's impressed. - That's not what I got. 80 00:06:04,120 --> 00:06:07,829 More like she was questioning my sanity - with good reason. 81 00:06:07,920 --> 00:06:10,878 This'll put me in hock for about a month's wages. 82 00:06:10,960 --> 00:06:14,953 So what if it costs a lot? Think of the fun you'll have. 83 00:06:15,040 --> 00:06:19,272 You and Helen full of lobster, smooching to all that oozy music. 84 00:06:19,360 --> 00:06:21,874 Do I have to book for this dinner dance? 85 00:06:21,960 --> 00:06:25,032 No, you just turn up. Do you have the right gear? 86 00:06:25,120 --> 00:06:29,716 Yes. I hope it's all right. I haven't worn it for years. 87 00:06:31,560 --> 00:06:34,233 Don't worry, my boy. You've got it made. 88 00:06:44,160 --> 00:06:47,948 Good morning. Is Mr Farnon in? - He's at breakfast, ma'am. 89 00:06:48,040 --> 00:06:51,589 Could you tell him Sister Rose from the shelter is here? 90 00:06:51,680 --> 00:06:53,193 Come in. 91 00:06:53,280 --> 00:06:56,192 I told you! Price of pig meat's gone up again. 92 00:06:56,280 --> 00:06:59,033 Cleverest thing we did buying those pigs. 93 00:06:59,120 --> 00:07:02,669 I take it you do not agree. - You try looking after them. 94 00:07:02,760 --> 00:07:05,558 Anybody with half a brain could cope. 95 00:07:05,640 --> 00:07:08,916 Sister Rose to see you. - It'll be for you, James. 96 00:07:09,000 --> 00:07:10,592 Right. 97 00:07:10,680 --> 00:07:13,911 If you think that, why don't you look after them? 98 00:07:14,000 --> 00:07:16,036 The trouble with you, Tristan, 99 00:07:16,120 --> 00:07:20,272 is that you lack... a positive... approach. 100 00:07:27,280 --> 00:07:29,635 Good morning. 101 00:07:29,720 --> 00:07:31,676 Sister Rose? 102 00:07:31,760 --> 00:07:33,716 James Herriot. - Oh, yes. 103 00:07:33,800 --> 00:07:35,756 Mr Farnon said you found the dog. 104 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 Yes. He was on the road to Broughton. 105 00:07:38,480 --> 00:07:40,755 His pads are torn but he's fine. 106 00:07:40,840 --> 00:07:42,956 He had no identification? - No. 107 00:07:43,040 --> 00:07:45,713 The police had no report of him missing. 108 00:07:45,800 --> 00:07:48,234 He's been well looked after. - Yes. 109 00:07:48,320 --> 00:07:51,551 There are no obvious signs of cruelty or neglect. 110 00:07:51,640 --> 00:07:54,108 Will you be able to find a home for him? 111 00:07:54,200 --> 00:07:57,749 I'm sure we will. At least, we'll have a jolly good try. 112 00:07:57,840 --> 00:08:01,833 With all your hospital work, how do you find time for animals? 113 00:08:01,920 --> 00:08:04,388 Someone has to do it, Mr Herriot. 114 00:08:05,920 --> 00:08:09,310 In my case, it started when I found a pregnant bitch 115 00:08:09,400 --> 00:08:11,834 who'd been dumped from a moving car. 116 00:08:11,920 --> 00:08:13,876 Finding homes for the puppies, 117 00:08:13,960 --> 00:08:16,952 people assumed I was in the business of strays. 118 00:08:17,040 --> 00:08:20,794 Then there was no going back. - But how do you feed them all? 119 00:08:20,880 --> 00:08:25,590 Oh, I run little dog shows, coffee mornings, jumble sales - 120 00:08:25,680 --> 00:08:29,036 anything to get extra cash. - Even so, it can't be easy. 121 00:08:29,120 --> 00:08:33,591 My charges tend to munch themselves into the red. But we manage. 122 00:08:33,680 --> 00:08:36,911 I'm very grateful to you for taking him in. 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,956 Come on, old thing. 124 00:08:40,520 --> 00:08:43,592 Up we go. That's it. 125 00:08:43,680 --> 00:08:48,276 Pip. I think I'll call him Pip, Mr Herriot. 126 00:08:48,360 --> 00:08:50,316 It helps if they have a name. 127 00:08:51,400 --> 00:08:54,551 Pip. Pip. Pip. 128 00:08:54,640 --> 00:08:56,596 Right, you little pipsqueak. 129 00:08:58,080 --> 00:09:01,231 Time we were off. - I hope you find him a home. 130 00:09:01,320 --> 00:09:04,039 I'm sure we will. Goodbye. - Goodbye. 131 00:09:04,960 --> 00:09:06,916 Perfect. - Perfect?! 132 00:09:07,000 --> 00:09:09,116 The wretched thing doesn't fit! 133 00:09:09,200 --> 00:09:13,239 It's too late to hire one. - Nonsense. You look marvellous. 134 00:09:15,120 --> 00:09:18,829 My word, James, you look out for the kill. Anyone I know? 135 00:09:18,920 --> 00:09:21,354 He's giving Helen Alderson a whirl. 136 00:09:21,440 --> 00:09:24,034 So that's what all those secret confabs 137 00:09:24,120 --> 00:09:26,190 with little brother were about! 138 00:09:26,280 --> 00:09:28,475 I approve, James, but be warned - 139 00:09:28,560 --> 00:09:32,269 many are called but few are chosen with that young lady. 140 00:09:32,360 --> 00:09:34,715 Thank you for your encouragement. 141 00:09:34,800 --> 00:09:37,234 I must be off to look in on Mother. 142 00:09:37,320 --> 00:09:40,437 Good luck, James. - Thank you. 143 00:09:40,520 --> 00:09:42,556 You're gonna need it. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,956 Come on, boy. 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,315 Well, I'd better be off too, Tris. 146 00:09:48,400 --> 00:09:50,994 Have you got everything? Cash? Chequebook? 147 00:09:51,080 --> 00:09:52,559 Yes. Everything. 148 00:09:52,640 --> 00:09:58,795 Remember - confidence, assurance but above all, boldness, 149 00:09:58,880 --> 00:10:01,314 and the day, if not the night, is yours. 150 00:10:01,400 --> 00:10:03,356 I only wish that... 151 00:10:17,480 --> 00:10:19,789 Hello, Helen. I'm not too early, am I? 152 00:10:19,880 --> 00:10:22,030 No, of course not. 153 00:10:22,120 --> 00:10:25,510 What a wretched evening. - Yes. Well, shall we go? 154 00:10:25,600 --> 00:10:27,556 I'm sorry. Yes, of course. 155 00:10:35,720 --> 00:10:37,676 That's it. 156 00:10:40,440 --> 00:10:42,396 Thank you. 157 00:10:48,760 --> 00:10:51,911 How are the roads? 158 00:10:52,000 --> 00:10:55,549 There's a bit of flooding but nothing to worry about. 159 00:10:55,640 --> 00:10:58,393 We're off, then! 160 00:11:18,120 --> 00:11:21,715 Cold? - No. Just a bit of a draught. 161 00:11:21,800 --> 00:11:24,394 I meant to get those floorboards fixed. 162 00:11:24,480 --> 00:11:28,553 I'm fine, really. - At least it stopped raining. 163 00:11:54,200 --> 00:11:56,634 Puncture, I think. 164 00:11:56,720 --> 00:11:58,676 Yes, it seems so. 165 00:12:00,640 --> 00:12:02,596 Oh! 166 00:12:02,680 --> 00:12:04,796 Are you all right? 167 00:12:04,880 --> 00:12:07,189 Oh. 168 00:12:16,240 --> 00:12:19,118 What are you going to do? 169 00:12:19,200 --> 00:12:21,156 Mend the puncture. 170 00:12:21,240 --> 00:12:23,515 I mean, about those shoes of yours. 171 00:12:23,600 --> 00:12:26,114 I'm not sure there's anything I can do. 172 00:12:26,200 --> 00:12:29,556 You'll have to change them. - They're all I've got. 173 00:12:29,640 --> 00:12:31,596 But they're soaking wet. 174 00:12:31,680 --> 00:12:33,796 It's OK. I'll mend the puncture, 175 00:12:33,880 --> 00:12:36,997 take them off and they'll dry out before we get there. 176 00:12:37,080 --> 00:12:40,277 Don't be absurd. Mend the puncture and we'll go home. 177 00:12:40,360 --> 00:12:43,158 My father has dress shoes you can borrow. 178 00:13:06,320 --> 00:13:08,356 It's stopped raining. - Yes. 179 00:13:16,200 --> 00:13:18,156 Good evening. 180 00:13:18,240 --> 00:13:20,196 Good evening. 181 00:13:27,680 --> 00:13:29,875 How are the shoes? - Fine. Fine. 182 00:13:29,960 --> 00:13:32,793 They pinch just a trifle but they're fine. 183 00:13:32,880 --> 00:13:35,189 Do you think they're suitable? 184 00:13:35,280 --> 00:13:38,477 Well, at least they're dry. - Yes. 185 00:13:38,560 --> 00:13:42,189 We seem to be the only people here in evening clothes. 186 00:13:44,480 --> 00:13:48,029 Waiter, we'd like to book for the dinner dance, please. 187 00:13:48,120 --> 00:13:50,953 Dinner dance? You must be mistaken, sir. 188 00:13:51,040 --> 00:13:54,237 Dinner dances do not commence until September 189 00:13:54,320 --> 00:13:57,676 unless by special arrangement. 190 00:13:57,760 --> 00:13:59,716 But Tristan said... 191 00:14:03,560 --> 00:14:05,516 It doesn't matter, James. 192 00:14:05,600 --> 00:14:09,593 Well, at least we can eat. You do want to eat, don't you? 193 00:14:09,680 --> 00:14:12,274 We might as well. - You do want to stay? 194 00:14:12,360 --> 00:14:14,920 Certainly. If I'm still invited. 195 00:14:15,000 --> 00:14:17,719 Yes. Yes, of course. 196 00:14:17,800 --> 00:14:19,791 Thank you very much. Thank you. 197 00:14:21,320 --> 00:14:24,198 Oh, God, Siegfried! 198 00:14:25,640 --> 00:14:28,359 James! Fancy seeing you! 199 00:14:28,440 --> 00:14:30,032 Helen! - Hello, Mr Farnon. 200 00:14:30,120 --> 00:14:32,315 You look absolutely devastating. 201 00:14:32,400 --> 00:14:35,472 You watch for out for this Scots colleague of mine. 202 00:14:35,560 --> 00:14:37,676 Still waters run deep, you know. 203 00:14:37,760 --> 00:14:41,150 What on earth is on your feet? - It's a long story. 204 00:14:41,240 --> 00:14:46,473 Is it? Well, I mustn't dawdle. I promised to look in on... Mother. 205 00:14:46,560 --> 00:14:50,155 So have the most enormous fun. - Thank you. 206 00:14:50,240 --> 00:14:54,233 What an extraordinary chance seeing you. Jill, come with me. 207 00:14:54,320 --> 00:14:56,276 I know, we'll have a drink. 208 00:14:58,240 --> 00:15:01,152 Shall we go in? - Yes. 209 00:15:02,640 --> 00:15:04,119 There we are. 210 00:15:06,320 --> 00:15:08,276 You booked, sir? 211 00:15:08,360 --> 00:15:10,635 No, sorry. A table for two, please. 212 00:15:10,720 --> 00:15:13,632 You are staying, sir? - Staying? 213 00:15:13,720 --> 00:15:16,792 Yes, we're staying, aren't we? Yes. 214 00:15:16,880 --> 00:15:19,633 This way, sir. - Thank you. 215 00:15:41,400 --> 00:15:42,799 Thank you. 216 00:15:42,880 --> 00:15:46,759 Your room number, please, sir? - Room number? 217 00:15:46,840 --> 00:15:51,709 You are staying, sir? - Oh! That staying! 218 00:15:51,800 --> 00:15:54,997 No, we're staying to eat, that is. 219 00:15:55,080 --> 00:15:57,833 Not staying. - No. 220 00:15:57,920 --> 00:16:00,718 Perhaps you would care to order, sir? 221 00:16:00,800 --> 00:16:04,110 Yes. Well, let's see. 222 00:16:12,760 --> 00:16:14,910 Yours, I believe, sir. 223 00:16:21,120 --> 00:16:24,032 It's too painful. I don't want to talk about it. 224 00:16:24,120 --> 00:16:26,759 Rubbish! Course you do. What went wrong? 225 00:16:26,840 --> 00:16:30,310 Just about everything. - But it was perfectly planned. 226 00:16:30,400 --> 00:16:33,551 It was a disaster! I shouldn't have asked her out. 227 00:16:33,640 --> 00:16:35,676 Let's examine what went wrong. 228 00:16:35,760 --> 00:16:39,275 Now, tell me, how did you part when you took her home? 229 00:16:39,360 --> 00:16:41,316 Somewhat silently. 230 00:16:41,400 --> 00:16:44,153 Not even a good-night kiss? - A handshake. 231 00:16:44,240 --> 00:16:47,437 A handshake? James, this is 1937! 232 00:16:47,520 --> 00:16:50,512 Handshakes went out with the Gladstone Bags. 233 00:16:50,600 --> 00:16:53,637 Face it, she doesn't fancy me. - As bad as that? 234 00:16:53,720 --> 00:16:55,915 Worse. There was no dinner dance. 235 00:16:56,000 --> 00:16:58,309 Don't brood. - I want to forget it. 236 00:16:58,400 --> 00:17:01,312 So you shall. I personally shall see to it. 237 00:17:02,720 --> 00:17:04,676 How? - Just leave it to me. 238 00:17:04,760 --> 00:17:06,876 What's all that? 239 00:17:06,960 --> 00:17:09,872 Siegfried's inspecting our hand-reared bacon. 240 00:17:09,960 --> 00:17:11,916 Blast them! 241 00:17:12,000 --> 00:17:13,831 What have I done? 242 00:17:13,920 --> 00:17:18,118 Why are you in here while I'm being trampled to death by your pigs? 243 00:17:18,200 --> 00:17:19,553 My pigs? 244 00:17:19,640 --> 00:17:22,552 What happened? - They've gone. Stampeded. 245 00:17:22,640 --> 00:17:26,838 Running wild. Even now, savaging the inhabitants of Darrowby. 246 00:17:26,920 --> 00:17:30,629 It's entirely his fault. - I've been here all morning. 247 00:17:30,720 --> 00:17:33,393 Exactly! You should've been out there! 248 00:17:33,480 --> 00:17:35,914 They're your pigs. You bought them. 249 00:17:36,000 --> 00:17:39,709 Then I'll unbuy them. Now get out there and get them back. 250 00:17:39,800 --> 00:17:42,872 When you have, sell the lot! - With pleasure. 251 00:17:58,040 --> 00:18:01,112 What are you doing, James? Don't be silly. 252 00:18:02,640 --> 00:18:05,677 James, know that Gipsy encampment by the river? 253 00:18:05,760 --> 00:18:08,194 Yes. - Go there when you've finished. 254 00:18:08,280 --> 00:18:10,555 There's a pony needs looking at. 255 00:18:11,880 --> 00:18:14,474 You're much better with horses than I am. 256 00:18:14,560 --> 00:18:17,950 I know but I've got too much on and this seems urgent. 257 00:18:18,040 --> 00:18:19,996 The chap's name is Myatt. 258 00:18:20,080 --> 00:18:22,992 Now make absolutely sure that you get paid. 259 00:18:23,080 --> 00:18:26,914 These chaps never stay put. - Fair enough. 260 00:18:38,440 --> 00:18:40,396 Something wrong, Siegfried? 261 00:18:40,480 --> 00:18:44,519 Have you the faintest idea how much that stuff costs per foot? 262 00:18:44,600 --> 00:18:48,559 And that dusting powder you're so generously chucking about? 263 00:18:48,640 --> 00:18:51,871 Sorry, I was just doing what I thought was right. 264 00:18:51,960 --> 00:18:54,758 Of course you were. And I do appreciate it. 265 00:18:54,840 --> 00:18:58,230 But one day, you're going to have your own practice. 266 00:18:58,320 --> 00:19:01,869 Then you'll learn about the economic side of things. 267 00:19:01,960 --> 00:19:04,633 So be a good fella and watch it. All right? 268 00:19:04,720 --> 00:19:06,676 Yes? Good. 269 00:19:08,160 --> 00:19:11,152 Good Lord. Look at this. Filthy. 270 00:19:12,400 --> 00:19:14,072 Mrs Hall! 271 00:19:16,200 --> 00:19:20,318 Hello. Hello there. Could you open the gate, please? 272 00:19:26,600 --> 00:19:29,068 Thank you. Where are the Gipsies staying? 273 00:19:29,160 --> 00:19:31,390 Over there. - Thank you. 274 00:19:54,280 --> 00:19:56,236 Mr Myatt? - Aye. 275 00:19:56,320 --> 00:19:59,710 James Herriot. I believe you have a sick pony here. 276 00:19:59,800 --> 00:20:02,473 You'll be the vet, then. - That's right. 277 00:20:05,960 --> 00:20:07,916 Thanks. 278 00:20:08,000 --> 00:20:11,231 Thanks, Mr Myatt. Now may I see the pony, please? 279 00:20:11,320 --> 00:20:13,709 Over in t'paddock. 280 00:21:50,920 --> 00:21:54,469 All right, come on. Let's see if we can get him to move. 281 00:21:56,280 --> 00:21:58,953 Come on. Oh! 282 00:22:05,040 --> 00:22:06,996 All right, leave it. 283 00:22:07,080 --> 00:22:11,392 I'll give him a shot of something to ease the pain. 284 00:22:37,320 --> 00:22:39,550 He will get well, won't he, sir? 285 00:22:45,120 --> 00:22:47,076 We'll do what we can for him. 286 00:22:51,440 --> 00:22:53,396 Anything I can do? 287 00:22:53,480 --> 00:22:56,358 You can soak his feet in cold water 288 00:22:56,440 --> 00:22:59,512 and you can dose him with this every four hours. 289 00:23:03,240 --> 00:23:07,153 I've seen horses lose their hooves and die of this sickness. 290 00:23:07,240 --> 00:23:11,995 It's the children, Mr Herriot. - Yes, I know. 291 00:23:14,880 --> 00:23:17,394 I'll have a look at him again tomorrow. 292 00:23:26,760 --> 00:23:29,115 ♪ Oh, little pigs, they grunt and howl 293 00:23:29,200 --> 00:23:31,191 ♪ The dogs bow-wow, the cats meow 294 00:23:31,280 --> 00:23:35,637 ♪ Everybody makes a row down on Jollity Farm ♪ 295 00:23:37,720 --> 00:23:40,871 You sound happy. - It's a glorious day, James. 296 00:23:40,960 --> 00:23:43,758 The last supper for the evil muck-makers. 297 00:23:43,840 --> 00:23:45,432 They're going? - Yes. 298 00:23:45,520 --> 00:23:47,750 They're off to the bacon factory. 299 00:23:47,840 --> 00:23:50,513 Life here won't be the same without them. 300 00:23:50,600 --> 00:23:52,352 It really is for the best. 301 00:23:52,440 --> 00:23:56,115 I know but somehow, I'll miss 'em. Won't you? 302 00:23:56,200 --> 00:23:59,033 Yes. Still, domestic harmony is one thing 303 00:23:59,120 --> 00:24:00,951 and bacon quite another. 304 00:24:01,040 --> 00:24:02,996 And ne'er the twain shall meet. 305 00:24:05,920 --> 00:24:07,956 Oh, by the way, before I forget. 306 00:24:08,040 --> 00:24:11,112 It's all fixed up for Saturday. - What's fixed up? 307 00:24:11,200 --> 00:24:15,239 You are. We all are. We're going to that young farmer's dance. 308 00:24:15,320 --> 00:24:17,072 What's all this "we" business? 309 00:24:17,160 --> 00:24:19,390 You know Brenda? - Your nurse friend. 310 00:24:19,480 --> 00:24:21,516 I set you up with her mate, Connie. 311 00:24:21,600 --> 00:24:24,512 A blind date? Forget it. - Stop flapping. 312 00:24:24,600 --> 00:24:26,875 Believe me, it's just what you need. 313 00:24:26,960 --> 00:24:30,032 There's no sense in mooning about over Helen. 314 00:24:30,120 --> 00:24:33,032 Show her - others are keen even if she's not. 315 00:24:33,120 --> 00:24:35,076 Besides, you'll like Connie. 316 00:24:35,160 --> 00:24:38,232 She's heard all about you and she's raring to go. 317 00:24:38,320 --> 00:24:40,914 Oh. What's she like? - Wait and see. 318 00:24:43,040 --> 00:24:44,996 Right, you greedy pigs! 319 00:24:45,080 --> 00:24:48,038 For the last time, come and get it. 320 00:24:48,120 --> 00:24:50,076 Come and get it! 321 00:25:05,560 --> 00:25:09,075 From Myatt. - Oh. 322 00:25:09,160 --> 00:25:11,116 That's very good. 323 00:25:12,840 --> 00:25:16,958 He's a nice bloke, Siegfried. Very concerned about his animal. 324 00:25:17,040 --> 00:25:18,996 What's the trouble? 325 00:25:19,080 --> 00:25:21,640 The worst case of laminitis I've seen. 326 00:25:21,720 --> 00:25:23,631 I couldn't move the pony at all. 327 00:25:23,720 --> 00:25:25,995 Acute laminitis. No hope, then? 328 00:25:26,080 --> 00:25:28,799 I did the usual things but nothing worked. 329 00:25:28,880 --> 00:25:31,314 Even if it survives the acute stage, 330 00:25:31,400 --> 00:25:35,109 it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves. 331 00:25:35,200 --> 00:25:38,158 Yes, it is. - I wish we could do something. 332 00:25:38,240 --> 00:25:42,028 Until our present knowledge improves, there isn't much. 333 00:25:42,120 --> 00:25:44,839 I was hoping that you could do something. 334 00:25:44,920 --> 00:25:48,674 You do have a special way with horses. 335 00:25:51,560 --> 00:25:54,393 When are you going out again? - Tomorrow. 336 00:25:56,040 --> 00:25:59,237 Well, there is one thing I could try. 337 00:25:59,320 --> 00:26:01,595 What's that? 338 00:26:01,680 --> 00:26:05,229 I'd better not tell you. You'd probably disapprove. 339 00:26:08,840 --> 00:26:11,877 Damn thing's round here. 340 00:26:11,960 --> 00:26:13,916 Darrowby 85. 341 00:26:15,360 --> 00:26:17,316 Oh, aye, Sister Rose. 342 00:26:17,400 --> 00:26:20,472 Will you hold on and I'll see if I can find him? 343 00:26:20,560 --> 00:26:23,279 Don't take it out of the room. 344 00:26:23,360 --> 00:26:26,158 Mr Herriot. Sister Rose on t'phone for you. 345 00:26:26,240 --> 00:26:28,629 Oh. Take it for me, will you, Tris? 346 00:26:28,720 --> 00:26:30,676 Right you are. 347 00:26:30,760 --> 00:26:34,639 What is this? Your own animal inquisition kit? 348 00:26:34,720 --> 00:26:38,474 It belonged to old Grafts, my predecessor. 349 00:26:38,560 --> 00:26:43,634 Not much call for this sort of thing in these scientific days. Ah! 350 00:26:47,040 --> 00:26:49,998 A fleam? You're going to bleed Myatt's pony? 351 00:26:50,080 --> 00:26:52,230 That treatment went out with the Ark. 352 00:26:52,320 --> 00:26:56,552 Now, now, James, don't knock me about the head. 353 00:26:56,640 --> 00:27:00,269 You said yourself the usual treatments hadn't worked. 354 00:27:00,360 --> 00:27:02,999 Have you used it before? - Once or twice. 355 00:27:03,080 --> 00:27:06,709 And? - There's no telling what may happen 356 00:27:06,800 --> 00:27:11,715 but curious things can when you use this little outfit. 357 00:27:11,800 --> 00:27:13,756 Yes. 358 00:27:16,280 --> 00:27:18,475 Sister Rose is very upset, James. 359 00:27:18,560 --> 00:27:21,313 What's wrong? - That stray dog you found. 360 00:27:21,400 --> 00:27:24,756 She's kept it indoors and today it found an open window. 361 00:27:24,840 --> 00:27:28,469 Oh, no! - I said we'd alert the local people. 362 00:27:28,560 --> 00:27:30,516 Poor little beggar. 363 00:27:30,600 --> 00:27:33,433 Never mind, James. Can't win 'em all. 364 00:27:33,520 --> 00:27:37,399 We'll just have to see what we can do with Myatt's pony. 365 00:27:48,920 --> 00:27:51,514 Any change, Mr Myatt? - No. No change. 366 00:27:51,600 --> 00:27:54,194 Well, let's have a look at him, shall we? 367 00:27:57,520 --> 00:27:59,476 Ah. Er... 368 00:28:01,440 --> 00:28:03,396 Thank you. 369 00:28:14,480 --> 00:28:16,436 Hello, you two. - Hello. 370 00:28:16,520 --> 00:28:19,592 Right, then, Mr Myatt, let's see what we can do. 371 00:28:25,160 --> 00:28:27,116 The rope, James. 372 00:28:47,000 --> 00:28:48,956 Right, then, old boy. 373 00:28:49,040 --> 00:28:52,350 Come on. Come on. Come on. Here you go. 374 00:28:52,440 --> 00:28:54,556 Take a hank of that, will you? - Mm-hm. 375 00:28:54,640 --> 00:28:56,437 Thank you, James. 376 00:28:59,600 --> 00:29:02,114 Tighten the rope, James. 377 00:29:09,360 --> 00:29:12,272 That's it! There we go. There we go. 378 00:29:12,360 --> 00:29:14,635 That's it. 379 00:29:21,960 --> 00:29:23,916 Slacken the rope. 380 00:29:28,440 --> 00:29:31,113 Is that it? - That's it. 381 00:29:31,200 --> 00:29:33,634 It hasn't made any difference. 382 00:29:33,720 --> 00:29:36,996 It'll take a while to work. - If it works. 383 00:29:37,080 --> 00:29:40,390 It's in the lap of the gods now. 384 00:29:40,480 --> 00:29:44,029 All right, stitch it up, if you please, James. 385 00:30:32,920 --> 00:30:35,195 What the devil are you up to, James? 386 00:30:35,280 --> 00:30:38,352 What do you mean? - Using little bits of gear. 387 00:30:38,440 --> 00:30:41,512 You mean my new economy measures. - Economy? 388 00:30:41,600 --> 00:30:44,558 Are you out of your mind? Get out of the way. 389 00:31:07,440 --> 00:31:09,396 Cotton wool. 390 00:32:03,400 --> 00:32:05,356 Powder. 391 00:32:26,760 --> 00:32:29,354 Sorry to push you out like that, James, 392 00:32:29,440 --> 00:32:31,351 but you were like an old hen 393 00:32:31,440 --> 00:32:34,876 fussing about with those piddling amounts of materials. 394 00:32:34,960 --> 00:32:37,315 You said... - No excuses. 395 00:32:37,400 --> 00:32:39,311 James, believe me, in this game, 396 00:32:39,400 --> 00:32:43,712 you have to operate with a certain amount of... panache. 397 00:32:43,800 --> 00:32:46,473 Cast your mind back to our conversation... 398 00:32:46,560 --> 00:32:50,473 Never mind about the past, it's the future we're interested in. 399 00:32:50,560 --> 00:32:52,915 You Scots, I don't know. 400 00:32:53,000 --> 00:32:56,470 I know you have an obsession about thrift 401 00:32:56,560 --> 00:32:58,790 but there are limits. 402 00:33:00,440 --> 00:33:02,396 You're impossible! 403 00:33:32,240 --> 00:33:34,196 Good evening. Had a good day? 404 00:33:34,280 --> 00:33:36,236 Awful, thank you. - Sorry. 405 00:33:36,320 --> 00:33:38,914 You're back late, James. 406 00:33:39,000 --> 00:33:41,833 Let's just say it's been one of those days. 407 00:33:43,960 --> 00:33:46,235 I have a bone to pick with Siegfried 408 00:33:46,320 --> 00:33:49,357 about some "docile" cows I saw. Where is he? 409 00:33:49,440 --> 00:33:51,271 Still in the surgery. 410 00:33:51,360 --> 00:33:54,033 Anyway, are you set for tomorrow night? 411 00:33:54,120 --> 00:33:56,076 Tomorrow night? 412 00:33:56,160 --> 00:33:58,390 Yes, Saturday night, remember? 413 00:33:58,480 --> 00:34:01,472 Oh, yes, it's the dance, isn't it? 414 00:34:01,560 --> 00:34:03,516 Are you sure it's a good idea? 415 00:34:03,600 --> 00:34:06,910 You can't back out. The girls'd have my guts for garters. 416 00:34:07,000 --> 00:34:09,514 Yes, I suppose so. - Marvellous. 417 00:34:11,840 --> 00:34:15,594 I say, you're not still mooning about over Helen, are you? 418 00:34:15,680 --> 00:34:17,636 I have thought of her, yes. 419 00:34:17,720 --> 00:34:21,156 Put it down to experience. She has another bloke. 420 00:34:21,240 --> 00:34:23,356 Richard Edmundson. - Yes. 421 00:34:23,440 --> 00:34:27,069 I've seen them together. She's never indicated he's special. 422 00:34:27,160 --> 00:34:29,993 You know, people think they'll make a go of it. 423 00:34:30,080 --> 00:34:33,755 No, I didn't know that. - Helen's father would like that. 424 00:34:33,840 --> 00:34:36,832 Edmundson's filthy rich. - You can't blame him. 425 00:34:36,920 --> 00:34:41,277 I only remind you so that forewarned is forearmed, so to speak. Cheers. 426 00:34:41,360 --> 00:34:44,272 I didn't think anyone as attractive as Helen 427 00:34:44,360 --> 00:34:47,158 could be footloose and fancy-free. Cheers. 428 00:35:00,280 --> 00:35:02,396 ♪ De-dum... ♪ 429 00:35:02,480 --> 00:35:05,597 He thinks it means we're stopping. 430 00:35:05,680 --> 00:35:07,636 So he keeps stopping. 431 00:35:09,280 --> 00:35:12,192 Hello, Mr Myatt. - We've come to say goodbye. 432 00:35:12,280 --> 00:35:14,271 We're going. - How's the pony? 433 00:35:14,360 --> 00:35:18,035 Still a bit stiff but on t'mend. - Good. 434 00:35:18,120 --> 00:35:21,908 Me and t'children would like to thank you both for what you did. 435 00:35:23,000 --> 00:35:24,956 Thank you, sir. 436 00:35:26,680 --> 00:35:28,033 Thank you. 437 00:35:28,120 --> 00:35:29,758 Thank you, sir. 438 00:35:31,080 --> 00:35:32,638 Good luck. 439 00:35:42,120 --> 00:35:44,475 I'd have lost that pony but for you. 440 00:35:44,560 --> 00:35:47,996 I hadn't a clue how it'd work. - But it worked. 441 00:35:48,080 --> 00:35:52,312 Well, all good vets are really witch doctors at heart, you know? 442 00:35:59,280 --> 00:36:01,236 He'll be much better now. 443 00:36:01,320 --> 00:36:04,710 Here you are, Billy, it's time you were going home. 444 00:36:06,400 --> 00:36:07,913 Thank you. Bye-bye. 445 00:36:09,440 --> 00:36:12,512 One more case, James. Couple called Plenderleith. 446 00:36:12,600 --> 00:36:15,068 Show him in, Tris, then you can go. 447 00:36:22,960 --> 00:36:25,633 Mr and Mrs Plenderleith. Come in, please. 448 00:36:25,720 --> 00:36:27,676 Oh, thank you. 449 00:36:29,200 --> 00:36:32,351 I won't keep you a moment. 450 00:36:33,720 --> 00:36:37,030 Oh, you're not Mr Siegfried Farnon, are you? 451 00:36:37,120 --> 00:36:39,315 James Herriot, his junior colleague. 452 00:36:39,400 --> 00:36:42,790 Well, we'd rather hoped to see Mr Farnon in person. 453 00:36:42,880 --> 00:36:45,872 Mr Farnon's out on morning calls. Can I help? 454 00:36:45,960 --> 00:36:48,793 Are you properly qualified? - Of course. 455 00:36:48,880 --> 00:36:53,431 It's just that we want the best advice for our dog, you see. 456 00:36:53,520 --> 00:36:55,750 Well, let's see what we can do. 457 00:36:55,840 --> 00:36:59,753 Come on, boy. Up you come. Here we go. That's a good dog. 458 00:37:04,360 --> 00:37:06,749 He seems to be in very good condition. 459 00:37:06,840 --> 00:37:09,752 We'd like you to give a most thorough check-up. 460 00:37:09,840 --> 00:37:11,717 Have you had him long? 461 00:37:11,800 --> 00:37:15,031 Just a matter of some days. That's why we're here. 462 00:37:15,120 --> 00:37:18,430 I have to confess, we've never owned an animal before. 463 00:37:18,520 --> 00:37:22,354 May I ask where you got him? - Locally, Mr Herriot. 464 00:37:22,440 --> 00:37:26,228 If I may continue, I believe in doing things thoroughly. 465 00:37:26,320 --> 00:37:28,993 So I've made a few notes on dog-keeping. 466 00:37:29,080 --> 00:37:32,755 Number one - yes, would you please diagnose 467 00:37:32,840 --> 00:37:34,956 the brown mark on his abdomen? 468 00:37:37,640 --> 00:37:40,712 That's nothing. Just a patch of pigmentation. 469 00:37:40,800 --> 00:37:44,759 Er, number two - kindly inoculate against distemper 470 00:37:44,840 --> 00:37:46,796 and associated diseases. 471 00:37:46,880 --> 00:37:48,552 He has been inoculated. 472 00:37:48,640 --> 00:37:51,313 How, pray, do you come to that conclusion? 473 00:37:51,400 --> 00:37:53,197 I did it myself five days ago. 474 00:37:53,280 --> 00:37:57,512 I think I should tell you both that I do know this dog. 475 00:37:57,600 --> 00:38:01,559 I see. Then you will know that we took him in as a stray. 476 00:38:01,640 --> 00:38:04,279 And I know where he's from. - Oh, dear. 477 00:38:04,360 --> 00:38:08,114 I told you, my dear, he was bound to belong to someone. 478 00:38:08,200 --> 00:38:10,873 Mr Herriot, my wife and I are childless 479 00:38:10,960 --> 00:38:14,270 and now that we're both pensioned off, so to speak, 480 00:38:14,360 --> 00:38:17,557 well, we had it in mind to buy a dog of our own. 481 00:38:17,640 --> 00:38:20,108 Then, this little chap came along. 482 00:38:20,200 --> 00:38:24,432 He found us, Mr Herriot. Followed us home on our walk. 483 00:38:24,520 --> 00:38:27,353 To be frank, we've become rather fond of him, 484 00:38:27,440 --> 00:38:30,318 so much so that we were prepared to keep him. 485 00:38:30,400 --> 00:38:34,757 But he must be returned to his owners. You agree? 486 00:38:34,840 --> 00:38:36,671 Would you both like to keep him? 487 00:38:36,760 --> 00:38:40,230 But you just said... - That I knew where he was from. 488 00:38:40,320 --> 00:38:42,390 You see, before he strayed, 489 00:38:42,480 --> 00:38:46,553 this dog - Pip - he was in an animal shelter 490 00:38:46,640 --> 00:38:49,359 and he was looking for a home. - Oh, dear. 491 00:38:49,440 --> 00:38:52,159 He'll find one with us. You have my word. 492 00:38:52,240 --> 00:38:55,835 We'll have to clear it with Sister Rose at the shelter 493 00:38:55,920 --> 00:38:59,310 but I'm sure she'll be very happy to let you have him. 494 00:38:59,400 --> 00:39:02,597 Oh! Oh, dear. 495 00:39:13,840 --> 00:39:16,752 Mr Herriot? 496 00:39:16,840 --> 00:39:20,071 James? - Oh. 497 00:39:20,160 --> 00:39:22,116 Hello. - Hello. 498 00:39:22,200 --> 00:39:25,670 I wanted to ring and thank you for our night out. 499 00:39:25,760 --> 00:39:28,228 I thought you might want to forget it. 500 00:39:28,320 --> 00:39:30,788 It was great fun. - Oh, really? 501 00:39:30,880 --> 00:39:33,110 Of course. 502 00:39:33,200 --> 00:39:35,760 It had its moments of disaster, though. 503 00:39:35,840 --> 00:39:37,796 Too many. 504 00:39:43,080 --> 00:39:45,640 How's the work? - Oh, fine. 505 00:39:45,720 --> 00:39:49,190 Though I don't think the local people would agree. 506 00:39:49,280 --> 00:39:51,669 They take getting used to. - Yes. 507 00:39:51,760 --> 00:39:55,548 Well, I'd better be off. 508 00:39:55,640 --> 00:39:57,596 Thank you again, James. 509 00:40:01,640 --> 00:40:03,596 Oh, Helen? - Yes? 510 00:40:05,680 --> 00:40:08,194 Perhaps we could do it again sometime? 511 00:40:08,280 --> 00:40:10,430 Go out, I mean. 512 00:40:10,520 --> 00:40:12,750 That would be lovely. 513 00:40:13,840 --> 00:40:16,718 Goodbye, James. - Goodbye, Helen. 514 00:40:30,000 --> 00:40:31,956 There you are. Ta. 515 00:40:39,960 --> 00:40:43,873 Right. - Now this isn't the dance hall. 516 00:40:43,960 --> 00:40:48,078 This establishment has the finest draught ale in Yorkshire. 517 00:40:48,160 --> 00:40:51,391 Trissy... could you show me where the ladies is? 518 00:40:51,480 --> 00:40:54,392 Oh, the ladies, yes - it's through that door, 519 00:40:54,480 --> 00:40:58,029 turn left and the first large field you come to. 520 00:40:58,120 --> 00:41:00,475 Off you go. We'll set 'em up for you. 521 00:41:00,560 --> 00:41:02,516 Come on, Connie. 522 00:41:02,600 --> 00:41:04,636 Well, James, what do you think? 523 00:41:04,720 --> 00:41:07,234 She's a bit overpowering, isn't she? 524 00:41:07,320 --> 00:41:11,871 Generous is the word I'd choose, both in proportion and inclination. 525 00:41:11,960 --> 00:41:14,633 Sit down, I'll order the drinks. - Right. 526 00:41:14,720 --> 00:41:17,712 Mr Farnon, are you very well? - Never better. 527 00:41:17,800 --> 00:41:20,951 We'd like two pints and two halves of your best. 528 00:41:21,040 --> 00:41:23,270 Coming right up, Mr Farnon. 529 00:41:23,360 --> 00:41:25,316 Evening, gents. - Evening. 530 00:41:25,400 --> 00:41:28,870 Prepare yourself for the experience of a lifetime. 531 00:41:28,960 --> 00:41:30,916 Oh, well. 532 00:41:31,000 --> 00:41:33,719 Ah. - Find what you wanted, ladies? 533 00:41:33,800 --> 00:41:38,032 It's the biggest, coldest lav in the world out there. 534 00:41:39,960 --> 00:41:42,315 Tristan's told me all about you, James. 535 00:41:42,400 --> 00:41:44,755 Nothing too drastic, I hope. 536 00:41:44,840 --> 00:41:47,991 But he didn't tell me you were shy. - Shy? 537 00:41:49,680 --> 00:41:52,353 By Jove, James, that's fast work. 538 00:41:52,440 --> 00:41:55,352 You look after my girlfriend, James Herriot, 539 00:41:55,440 --> 00:41:58,034 or you'll get what for. - Oh, rather. 540 00:41:58,120 --> 00:42:00,076 Oh. 541 00:42:03,040 --> 00:42:06,032 Whoa! 542 00:42:07,280 --> 00:42:09,236 Try that, then, Mr Farnon. 543 00:42:15,640 --> 00:42:18,677 Two, three, four, five, 544 00:42:18,760 --> 00:42:23,072 six, seven, eight, nine, 545 00:42:23,160 --> 00:42:27,358 ten, 11, 12... 546 00:42:31,200 --> 00:42:33,953 Bravo! 547 00:42:34,040 --> 00:42:36,998 You, Mr Worley, are an artist. 548 00:42:37,080 --> 00:42:40,755 I salute you. And keep 'em coming, if you please. 549 00:42:55,640 --> 00:42:57,835 See you inside, Richard. - Lovely. 550 00:43:34,520 --> 00:43:37,751 Aah! Ah-ha! Hm! 551 00:43:37,840 --> 00:43:39,910 What are you staring at? - You. 552 00:43:40,000 --> 00:43:43,310 What's so special about me? - You're beautiful. 553 00:43:43,400 --> 00:43:45,356 No, you are! 554 00:43:46,800 --> 00:43:50,554 And now... for my friends... - Shh. Shh. 555 00:43:50,640 --> 00:43:53,791 ..my very special friends - 556 00:43:53,880 --> 00:43:57,316 my version of... The Mad Conductor. 557 00:43:57,400 --> 00:44:00,278 I would like to take this opportunity to say 558 00:44:00,360 --> 00:44:03,716 that in all of Yorkshire, there is no finer gentleman 559 00:44:03,800 --> 00:44:06,109 than T Farnon Esquire. 560 00:44:06,200 --> 00:44:08,555 You honour me, old friend. 561 00:44:08,640 --> 00:44:11,552 My stumbling sentences cannot express... 562 00:44:11,640 --> 00:44:13,995 ..cannot express... - Too kind. 563 00:44:15,280 --> 00:44:19,512 It's a privilege. It's a rare privilege. 564 00:44:19,600 --> 00:44:23,309 When you finish rubbing noses, could I have another drink? 565 00:44:23,400 --> 00:44:25,152 Yes. Yes. 566 00:44:25,240 --> 00:44:28,232 ♪ Beer, beer, glorious beer 567 00:44:28,320 --> 00:44:30,959 ♪ Fill yourselves right up to here 568 00:44:31,040 --> 00:44:32,996 ♪ Up to here... ♪ 569 00:44:36,360 --> 00:44:38,316 Mr Worley, if you please? 570 00:44:45,240 --> 00:44:47,913 Your attention, please. 571 00:44:48,000 --> 00:44:52,073 Signor Mussolini conducts the neurasthenic strings. 572 00:44:53,600 --> 00:44:55,750 ♪ Me, me ♪ Dom, dom, dom 573 00:44:55,840 --> 00:44:58,400 ♪ Me, me, me, ba-ba ba ba ba 574 00:44:58,480 --> 00:45:01,631 ♪ M-ma ma ♪ Bung bung bung bung ♪ 575 00:45:07,480 --> 00:45:10,870 "Hall Of Mountains" From Peer Gynt) 576 00:45:53,760 --> 00:45:56,035 ♪ On Ilkla Moor baht 'at 577 00:45:56,120 --> 00:45:58,190 ♪ On Ilkla Moor baht 'at 578 00:45:58,280 --> 00:46:01,352 ♪ On Ilkla Moor baht 'at, 'at, 'at, oi! ♪ 579 00:46:01,440 --> 00:46:04,000 James. - Yes. Right. 580 00:46:04,080 --> 00:46:05,798 There we go. 581 00:46:06,960 --> 00:46:09,155 Whoa-whoa-whoa! Forward! 582 00:46:28,520 --> 00:46:31,034 Oh, I drink to my brother's practice! 583 00:46:31,120 --> 00:46:32,792 Drink? - Yes. 584 00:46:32,880 --> 00:46:34,836 My lady. 585 00:46:59,080 --> 00:47:01,036 ♪ La ta-da ta-da ta-da... ♪ 586 00:47:12,840 --> 00:47:16,435 Bruce, hello! Come and join us. This is Brenda. 587 00:47:34,600 --> 00:47:36,556 Excuse me. 588 00:47:39,840 --> 00:47:42,354 Tristan! Tuck in! - She's here. 589 00:47:42,440 --> 00:47:44,795 What? - Helen, she's here, James. 590 00:47:46,000 --> 00:47:50,039 James. Hello, James. 591 00:47:52,240 --> 00:47:54,231 Oh, Helen, it's you. 592 00:47:56,560 --> 00:47:59,438 Richard, you know James Herriot, don't you? 593 00:47:59,520 --> 00:48:01,954 Of course. Hello, Herriot. - Hello. 594 00:48:02,040 --> 00:48:03,996 Brenda, where are you? 595 00:48:04,080 --> 00:48:06,036 Oh! 596 00:48:07,360 --> 00:48:10,113 Don't touch it. You'll cut your fingers. 597 00:48:10,200 --> 00:48:12,077 Oh! Oh, dear, I do feel queer. 598 00:48:15,240 --> 00:48:16,719 Helen! 599 00:48:16,800 --> 00:48:19,712 You ought to look after your friend, James. 600 00:48:19,800 --> 00:48:22,792 Helen, I must explain. 601 00:48:22,880 --> 00:48:24,711 So long, old boy. 602 00:48:24,800 --> 00:48:27,712 Good night, James. 46046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.