Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,048 --> 00:00:57,837
Allarme tempesta in arrivo.
2
00:01:17,048 --> 00:01:20,882
Allarme tempesta in arrivo.
3
00:01:22,848 --> 00:01:26,204
Abbiamo una emergenza.
Una pioggia di meteoriti.
4
00:01:26,688 --> 00:01:29,441
E' uno sciame isolato.
Non è stato rivelato.
5
00:01:29,568 --> 00:01:32,560
Perché non è stato rivelato?
Ne siamo sorpresi quanto lo sei tu.
6
00:01:32,688 --> 00:01:34,440
Questa non è una risposta
soddisfacente.
7
00:01:36,928 --> 00:01:38,805
Datemi informazione sui danni.
8
00:01:39,048 --> 00:01:41,358
Decompressione nella struttura di
alimentazione esterna.
9
00:01:43,568 --> 00:01:46,208
Forse è stata colpita la nostra
seconda capsula di emergenza.
10
00:01:49,168 --> 00:01:51,045
Che diavolo succede...
11
00:01:51,168 --> 00:01:54,001
Madseni mi ricevi, passo?
12
00:01:55,208 --> 00:01:57,484
La comunicazione è stata interrotta.
13
00:02:05,408 --> 00:02:08,082
Malfunzionamento unità di filtraggio
numero 09. Merda.
14
00:02:08,208 --> 00:02:11,519
Allarme, emergenza. Tutto l'equipaggio
al suo posto.
15
00:02:16,008 --> 00:02:19,797
Johns, sveglia!
Abbiamo una emergenza.
16
00:02:21,768 --> 00:02:24,328
Muovi le gambe, Alzati!
17
00:02:26,248 --> 00:02:28,364
Blackout nei blocchi
uno e due.
18
00:02:33,248 --> 00:02:34,966
La produzione di energia è in calo.
19
00:02:36,528 --> 00:02:38,917
Qui parla il comandante Gerard Brauchman
della Base Luna Ark.
20
00:02:39,088 --> 00:02:41,544
Dichiaro ufficialmente codice nove.
Evacuazione
21
00:02:41,568 --> 00:02:43,584
immediata del personale
verso la Terra.
22
00:02:43,608 --> 00:02:45,184
Ripeto: Siamo in mio di emergenza.
23
00:02:45,208 --> 00:02:49,645
Richiedo immediato lancio dello shuttle.
Evacuare il personale verso la Terra.
24
00:02:52,008 --> 00:02:55,784
Falla nel filtro dell'ossigeno nel livello
3, Nel 4 e in quello di terra.
25
00:02:55,808 --> 00:02:57,864
Cosa diavolo m succedendo nei livelli
26
00:02:57,888 --> 00:02:59,117
Siamo stati colpiti
da una tempesta di
27
00:02:59,208 --> 00:03:00,664
meteoriti. Le comunicazioni
sono interrotte.
28
00:03:00,688 --> 00:03:04,464
Stiamo perdendo energia e
una capsula di emergenza è distrutta.
29
00:03:04,488 --> 00:03:08,561
I pannelli solari sono danneggiati.
Mi spegnete questa merda?
30
00:03:09,488 --> 00:03:10,637
Trasferisco i comandi.
31
00:03:10,728 --> 00:03:14,517
Vedi se riesci a ristabilire i uomini
con la base. Capito.
32
00:03:54,928 --> 00:03:57,363
Non riesco a respirare e tu?
33
00:04:27,448 --> 00:04:29,883
Krauss. Attiva la riserva di
ossigeno
34
00:04:43,288 --> 00:04:45,882
Johns, come ti senti?
Si, sto bene.
35
00:04:46,128 --> 00:04:50,544
Sistema di backup attivo.
Funzionalità ridotte.
36
00:04:50,568 --> 00:04:51,319
Il livello di ossigeno
37
00:04:51,408 --> 00:04:52,125
si sta stabilizzando.
38
00:04:54,928 --> 00:04:58,304
Un meteorite ha provocato una breccia
nel livello 3,i filtri
39
00:04:58,328 --> 00:05:01,024
i filtri sono saturi di
monossido di carbonio.
40
00:05:01,048 --> 00:05:03,184
Johns, dobbiamo
isolare {una l'area,
41
00:05:03,208 --> 00:05:04,944
presto prima che il gas
arrivi nella stazione.
42
00:05:04,968 --> 00:05:06,424
Prendi l'equipaggiamento
da saldature.
43
00:05:06,448 --> 00:05:08,883
Camera di compensazione.
Subito.
44
00:05:09,528 --> 00:05:11,104
Io vado.
No, non puoi...
45
00:05:11,128 --> 00:05:12,926
Non credo sia una buona
idea, andrò io.
46
00:05:17,008 --> 00:05:22,367
Chiudi ogni sezione alle tue spalle,
altrimenti, avremo un effetto a catena...
47
00:05:22,528 --> 00:05:24,504
e la decompressione ci porterà
ME all'inferno.
48
00:05:24,528 --> 00:05:26,758
Si sarà prioritario.
49
00:05:26,848 --> 00:05:29,761
Doc, ho bisogno che tu mi dia
energia sufficiente al piano inferiore
50
00:05:29,848 --> 00:05:32,283
per attivare la pompa di emergenza.
ora.
51
00:05:50,208 --> 00:05:52,324
Sei pronta, Cameron?
52
00:05:53,968 --> 00:05:55,766
Pronta.
Quando aprirò la porta...
53
00:05:55,848 --> 00:05:58,442
avremo un flusso violento di monossido
ad alla pressione.
54
00:05:58,568 --> 00:06:00,639
Dobbiamo bloccarlo il più
rapidamente possibile.
55
00:06:00,888 --> 00:06:01,241
Capito.
56
00:06:20,608 --> 00:06:23,043
Cameron, puoi sentirmi?
57
00:06:23,928 --> 00:06:28,559
Tutti gli equipaggiamenti sono distrutti
tranne uno, solo un po' bruciacchiato.
58
00:06:28,688 --> 00:06:29,484
E' molto pericoloso.
59
00:06:29,728 --> 00:06:31,685
Cameron,
possiamo eliminare il resto del gas
60
00:06:31,808 --> 00:06:33,242
creando il vuoto.
61
00:06:36,328 --> 00:06:37,921
Sospendiamo la missione?
62
00:06:40,048 --> 00:06:43,064
Sono or: nell'area 3.
63
00:06:43,088 --> 00:06:44,886
Gravità anima.
64
00:06:45,448 --> 00:06:48,088
Il tempo passa.
facciamolo.
65
00:06:48,368 --> 00:06:52,043
Niente eroismi. Se le cose si mettono
mala sospendi e rientra.
66
00:06:52,368 --> 00:06:54,678
E' bloccata.
Aprimi la porla.
67
00:06:55,688 --> 00:06:58,944
Stai attenta apro la porla
sarai investita dal flusso d'aria.
68
00:06:58,968 --> 00:07:00,845
Si, signore.
69
00:07:28,888 --> 00:07:32,358
La porla dell'area 3 non si chiude.
E' bloccata.
70
00:07:33,288 --> 00:07:34,847
“Un sì un' chiudere!
71
00:07:35,008 --> 00:07:38,064
Annulliamo la missione?
I.'intera stazione sarà invasa.
72
00:07:38,088 --> 00:07:42,082
La seconda porla e' chiusa.
Continua la missione.
73
00:08:14,568 --> 00:08:16,206
Descrivimi i danni?
74
00:08:20,368 --> 00:08:21,767
Sto controllando.
75
00:08:34,568 --> 00:08:36,878
Il livello di monossido di carbonio
e' molto alto
76
00:08:45,728 --> 00:08:48,242
L' asteroide ha causato molti danni.
77
00:08:56,968 --> 00:08:59,687
Probabilmente tutta l'aria
è irrecuperabile.
78
00:09:06,208 --> 00:09:09,519
Per maggior sicurezza
bisogna isolarla immediatamente.
79
00:09:09,768 --> 00:09:12,840
Chiudi tutti i filtri ed
esci di là subito.
80
00:09:15,248 --> 00:09:17,637
Lo potete vedere?
81
00:09:18,968 --> 00:09:21,437
Non vediamo nulla,
pensa a te stessa.
82
00:09:22,768 --> 00:09:24,884
Dove si trova il meteorite?
83
00:09:25,768 --> 00:09:29,557
E' alla base del filtro 9.
84
00:09:33,688 --> 00:09:37,841
Il meteorite non e' grande
dammi un minuto pravo a sposhdo.
85
00:09:52,448 --> 00:09:57,443
Cameron, Rispondi?
Cameron, puoi sentirmi?
86
00:09:58,248 --> 00:10:00,637
Sono qui.
87
00:10:02,968 --> 00:10:07,087
Dimmi come chiudere la valvola.
88
00:10:07,928 --> 00:10:11,558
Gira la lava gialla verso
destra.
89
00:10:16,968 --> 00:10:19,278
La valvola è danneggiata
perde molto gas.
90
00:10:19,448 --> 00:10:22,566
La fuga di monossido continua devi
fa re veloce.
91
00:10:22,688 --> 00:10:27,159
Siamo al limite del collasso.
Camerun, esci da lì mi sentii
92
00:10:40,128 --> 00:10:41,926
Camerun, Puoi senfirmi?
93
00:10:42,488 --> 00:10:44,384
Camerun, rispondi?
94
00:10:44,408 --> 00:10:46,081
Andiamo, tenente.
95
00:10:46,688 --> 00:10:48,104
Sono nell'area 3.
96
00:10:48,128 --> 00:10:51,405
Esci da lì. E se ci riesci chiudi
la seconda porta alle spalle.
97
00:10:53,688 --> 00:10:58,683
Colonnello, i motori sono surriscaldati.
Potrebbero esplodere.
98
00:11:06,408 --> 00:11:08,206
Per dio. Cameron rientra.
99
00:11:17,928 --> 00:11:20,078
Indossa la maschera.
100
00:11:31,968 --> 00:11:33,481
Eva
101
00:11:34,168 --> 00:11:38,584
Eva
dove sei?
102
00:11:38,608 --> 00:11:41,248
Qui
L' hai sentita?
103
00:11:44,328 --> 00:11:45,477
Stai bene?
104
00:11:45,688 --> 00:11:48,521
Sono incastrata sono l'armadio,
Prova a liberarmi.
105
00:11:49,808 --> 00:11:51,799
Io spingo da dietro.
106
00:11:58,328 --> 00:12:01,286
Vai, tutto bene? Grazie a Dio,
Pensavo di averli persa.
107
00:12:01,528 --> 00:12:04,088
Sto bene ho solo bisogno
di ossigeno.
108
00:12:04,968 --> 00:12:07,084
Andiamo!
Aspetta.
109
00:12:07,888 --> 00:12:11,643
Bruce, devi veramente vedere questo.
110
00:12:12,568 --> 00:12:13,763
E' ricoperto di spore.
111
00:12:14,568 --> 00:12:16,445
Andiamo, via da qui.
112
00:12:18,688 --> 00:12:22,841
Meno gas filtra nel livello, meglio
sarà per noi.
113
00:12:23,848 --> 00:12:25,077
Ok, andiamo.
114
00:12:33,808 --> 00:12:38,359
Bene, le guarnizioni tengono
non avremo altre perdite.
115
00:12:39,208 --> 00:12:42,326
Ci hai dato un gran spettacolo.
Grazie.
116
00:12:43,688 --> 00:12:46,965
Tenente, sei stata esposta a contaminazioni
chimiche, fini la doccia.
117
00:12:48,128 --> 00:12:49,402
Ehi tenente...
118
00:12:52,128 --> 00:12:56,759
Hai fatto un buon lavoro.
anche tu...
119
00:13:00,328 --> 00:13:04,544
è tutto chiuso?
si va bene.
120
00:13:04,568 --> 00:13:06,525
Tutto chiuso.
121
00:13:50,888 --> 00:13:53,357
Il 95% della stazione è privo di energia,
quindi...
122
00:13:53,528 --> 00:13:56,884
finché non ripartono i generatori
di emergenza lavoreremo al buio.
123
00:13:57,008 --> 00:13:58,424
Abbiamo solo 71 ore.
124
00:13:58,448 --> 00:14:03,124
E ne occorrono 92 perla missione
standard di recupero...
125
00:14:03,248 --> 00:14:06,957
quindi dobbiamo per forza
guadagnare tempo.
126
00:14:07,368 --> 00:14:08,563
E la capsula di salvataggio?
127
00:14:08,808 --> 00:14:10,765
No è esclusa, puo' ospitare solo 2 persone.
128
00:14:11,128 --> 00:14:15,361
Abbiamo ancora tracce di fuga di gas,
il livello di monossido e' anormale.
129
00:14:15,568 --> 00:14:16,683
Don.
130
00:14:19,168 --> 00:14:20,488
Johns.
131
00:14:24,208 --> 00:14:27,824
Il monossido di carbonio, non ha odore,
ne colore, ne sapore.
132
00:14:27,848 --> 00:14:30,664
Le manifestazioni neurologiche del gas
di monossido di carbonio includono
133
00:14:30,688 --> 00:14:32,904
allucinazioni, disorientamento,
dolori di testa,
134
00:14:32,928 --> 00:14:34,904
gangrena gassosa,
alterazioni cognitive...
135
00:14:34,928 --> 00:14:37,283
e la morte.
Grandioso, tutte buone notizie.
136
00:14:37,408 --> 00:14:39,504
Soluzioni?
stare allerta.
137
00:14:39,528 --> 00:14:42,441
Sta re vicini e tener d'occhio l'un
l'altro...
138
00:14:42,528 --> 00:14:45,704
Se uno di noi dimostra questi sintomi,
portatelo direttamente da me, capito?
139
00:14:45,728 --> 00:14:49,198
Bene, cerchiamo di eliminare quanto
più gas possibile.
140
00:14:49,328 --> 00:14:53,083
Rendiamo operativi tutti i filtri
eliminiamo le perdite.
141
00:15:02,128 --> 00:15:04,847
Pericolo,
camera di compensazione aperta.
142
00:15:15,168 --> 00:15:18,784
Buone notizie.i livelli di monossido
di carbonio sono al minimo.
143
00:15:18,808 --> 00:15:20,640
La brutta notizia e' che abbiamo
spremuto l'energia delle celle.
144
00:15:20,768 --> 00:15:22,464
Non possiamo ripristinare
i pannelli solari?
145
00:15:22,488 --> 00:15:23,664
Ricambi e componenti distrutti.
146
00:15:23,688 --> 00:15:26,344
Siamo nella merda..
John, tu sei un ingegnere.
147
00:15:26,368 --> 00:15:28,544
Trova una soluzione
o puoi respirare nello spazio?
148
00:15:28,568 --> 00:15:31,664
Lance, ferma la piattaforma di
trivellazione, consuma un sacco di energia.
149
00:15:31,688 --> 00:15:33,406
Bene ora
Vado.
150
00:15:33,528 --> 00:15:36,224
Il dottore deve analizzare il meteorite.
Guarda...e' ricoperto di spore.
151
00:15:36,248 --> 00:15:37,682
Che cosa pensi di questo
strane escrescenze?
152
00:15:37,768 --> 00:15:39,144
Potrebbe essere un
agente patogeno alieno.
153
00:15:39,168 --> 00:15:41,144
Dobbiamo porla immediatamente
in quarantena.
154
00:15:41,168 --> 00:15:44,684
Non, siamo qui per giocare agli scienziati,
dobbiamo pensare a salvarci la pelle.
155
00:15:45,088 --> 00:15:47,204
Capito?
Affermativo.
156
00:15:47,608 --> 00:15:50,064
Ricordate e' molto
importante se vi sentite
157
00:15:50,088 --> 00:15:52,704
disorientati, o notate
qualcosa di anormale...
158
00:15:52,728 --> 00:15:56,562
come allucinazioni auditive o visive,
venite da me immediatamente.
159
00:16:04,928 --> 00:16:06,680
Scienziati.
160
00:16:59,208 --> 00:17:01,165
Ho fermato la piattaforma di perforazione.
161
00:17:03,128 --> 00:17:05,244
Questo ridurrà il consumo
di energia.
162
00:17:06,288 --> 00:17:09,121
Eva, puoi venire qui?
Devi vedere questo.
163
00:17:16,808 --> 00:17:21,279
E' in quarantena?
si, osserva questo.
164
00:17:25,408 --> 00:17:27,001
Mai visto nulla di simile.
165
00:17:27,128 --> 00:17:30,803
Una forma di cellule antica e
si riproduce a un ritmo incredibile.
166
00:17:31,248 --> 00:17:32,363
Cosa?
167
00:17:33,208 --> 00:17:36,280
Ne ho un campione lì, fai dei tesi,
e vedi cosa trovi.
168
00:18:32,728 --> 00:18:37,165
Qui la base luna Ark, Colonnello llrauchman
al controllo missione. Avanti.
169
00:18:37,728 --> 00:18:40,481
Madseni Ci sei?
Mi ricevi?
170
00:18:41,808 --> 00:18:47,264
Madsen, se riesci a sentirmi, ho
fermato ogni operazione mineraria.
171
00:18:47,288 --> 00:18:49,802
I.'energia rimasta e' utilizzata solo
per l'illuminazione di emergenza.
172
00:18:49,968 --> 00:18:52,767
Confermami che lo shuttle di emergenza
è in arrivo.
173
00:18:56,848 --> 00:19:02,400
Qui è la U.S. base luna Ark Colonnello Brauchman
al controllo di missione. Rispondete!
174
00:19:13,888 --> 00:19:17,358
Abbiamo effettuato tre test diversi,
ognuno con identico risultato.
175
00:19:18,408 --> 00:19:22,845
Le spore del meteorite possono riprodursi
senza carbonio, ossigeno, idrogeno o azoto
176
00:19:22,968 --> 00:19:25,464
sembra gli basti essere esposte
alla luce.
177
00:19:25,488 --> 00:19:30,085
Se è realmente come dici
stiamo entrando nella fantascienza.
178
00:19:30,328 --> 00:19:32,922
Si riproduce e nutre autonomamente.
179
00:19:33,288 --> 00:19:35,677
Come i batteri?
Solo più intelligentemente.
180
00:19:35,888 --> 00:19:37,864
Le spore sono dome
di un codice nascosto,
181
00:19:37,888 --> 00:19:39,879
non ho idea di come
riescano a moltiplicarsi.
182
00:19:40,528 --> 00:19:43,646
Possono cambiare totalmente,
trasformarsi.
183
00:19:43,808 --> 00:19:45,003
Ma trasformarsi in cosa?
184
00:19:45,808 --> 00:19:46,957
Chi puo' saperlo?
185
00:19:47,208 --> 00:19:50,504
IL ritmo di riproduzione
è unico, crescono cento
186
00:19:50,528 --> 00:19:53,361
volte più rapidamente
delle cellule umane.
187
00:19:55,808 --> 00:19:57,207
Ti senti bene?
188
00:20:00,848 --> 00:20:05,479
Sento un po' di nausea.
Andrò a sdraiarmi.
189
00:20:06,608 --> 00:20:07,518
Va bene.
190
00:21:13,208 --> 00:21:16,644
Calma... lentamente.
191
00:21:24,048 --> 00:21:25,197
Dove siamo?
192
00:21:29,688 --> 00:21:31,520
In infermeria.
193
00:21:32,328 --> 00:21:36,037
Perché siamo qui?
Che succede?
194
00:21:42,688 --> 00:21:44,884
Piano. Eva.
Che sta succedendo?
195
00:21:46,528 --> 00:21:47,757
Che succede?
196
00:21:48,168 --> 00:21:49,920
Cristo.
Coprila.
197
00:21:50,248 --> 00:21:52,842
Vieni Johns.
Nel corridoio, ora!
198
00:21:56,048 --> 00:21:58,927
Respira... Guardami.
199
00:21:59,128 --> 00:22:03,486
Devi respirare, respira...
Lentamente, calmati, d'accordo?
200
00:22:06,728 --> 00:22:09,880
Sono qui.
Ascoltami attentamente, va bene?
201
00:22:14,808 --> 00:22:18,199
Sembra che tu abbia una gravidanza
estremamente accelerata.
202
00:22:18,768 --> 00:22:19,963
Eva, come stai?
203
00:22:20,608 --> 00:22:24,761
Non posso spiegarlo.
Almeno così velocemente.
204
00:22:26,208 --> 00:22:29,087
Non puo' essere.
205
00:22:32,168 --> 00:22:34,125
Di che cosa stanno parlando?
206
00:22:35,608 --> 00:22:36,518
Cosa?
207
00:22:37,568 --> 00:22:40,367
Gerard è più prudente del solito.
208
00:22:42,608 --> 00:22:45,327
Voglio arrivare in fondo a questa cosa.
Te lo prometto.
209
00:22:46,048 --> 00:22:48,927
Non ti preoccupare.
Ora devi riposare.
210
00:22:53,848 --> 00:22:56,442
Devo andare ora.
Non andare.
211
00:22:56,728 --> 00:22:59,368
Torno. Sei in salvo qui.
starai bene.
212
00:23:13,008 --> 00:23:14,806
La vuole rinchiudere.
213
00:23:15,208 --> 00:23:18,280
Lance deve essere messa in quarantena,
devi appoggiarmi in questo.
214
00:23:20,408 --> 00:23:22,984
Senza gli strumenti che funzionano
non posso fare una diagnosi corretta.
215
00:23:23,008 --> 00:23:25,104
Voi dovete saperlo?
Oh, andiamo dai...
216
00:23:25,128 --> 00:23:27,802
in cinta di sei mesi in 24 ore?
Ma per favore?
217
00:23:28,048 --> 00:23:31,245
Deve essere una esposizione a un
prodotto chimico. Dobbiamo curarla.
218
00:23:31,328 --> 00:23:34,480
Deve stare in isolamento. Non possiamo
mettere a rischio l'intera stazione.
219
00:23:34,568 --> 00:23:37,879
Non puo' isolarla, colonnello. Le
occorre il permesso dell'ufficiale medico.
220
00:23:38,168 --> 00:23:43,288
Lei e infetta, il protocollo prevede
48 ore in isolamento sotto osservazione.
221
00:23:43,448 --> 00:23:44,847
E se muore qui?
222
00:23:47,688 --> 00:23:52,080
Avrai accesso come supervisore.
Ma la porta rimane chiusa.
223
00:24:52,968 --> 00:24:54,879
Acceso negato.
224
00:24:55,328 --> 00:24:58,224
Colonnello, questo
protocollo è inaccettabile.
225
00:24:58,248 --> 00:25:00,762
Devo poter aver accesso
14 ore al giorno.
226
00:25:02,448 --> 00:25:04,485
Colonnello, puo' sentirmi?
227
00:25:05,168 --> 00:25:08,479
Sono preoccupato per
Camerun quanto lo sei tu.
228
00:25:09,448 --> 00:25:11,519
Sono il comandante,
esigo il rispetto del regolamento.
229
00:25:11,808 --> 00:25:14,024
Lei rimane in isolamento.
Potrà avere accesso
230
00:25:14,048 --> 00:25:16,119
solo per una emergenza.
Ma prima mi awisi.
231
00:25:16,368 --> 00:25:17,927
E come le sembra ora?
232
00:25:28,168 --> 00:25:30,584
Io non sono un medico,
ma leggo dalle tue note...
233
00:25:30,608 --> 00:25:34,567
che si trova a fine gravidanza e gli organi
del feto sono completamente formati.
234
00:25:35,248 --> 00:25:37,080
Come e' possibile?
235
00:25:37,728 --> 00:25:41,562
La diagnosi più razionale
sarebbe che ha contratto un tipo di ciste.
236
00:25:42,088 --> 00:25:46,002
0 magari una forma di cancro accelerata
che imita una gravidanza.
237
00:25:46,608 --> 00:25:49,726
E se le spore l'avessero infettata in
qualche modo?
238
00:25:51,568 --> 00:25:53,479
Allora siamo nella merda fino al collo.
239
00:26:59,408 --> 00:27:00,682
Eva
240
00:27:12,768 --> 00:27:16,124
Per dio.
Non la toccare!
241
00:27:16,328 --> 00:27:19,384
Sta morendo, andiamo.
Camerun, dai.
242
00:27:19,408 --> 00:27:24,482
Eva, sveglia,
puoi sentirmi?
243
00:27:28,448 --> 00:27:30,803
Cosa diavolo è questo?
244
00:27:33,008 --> 00:27:35,568
Colonnello, ho bisogno di luce.
245
00:27:36,128 --> 00:27:38,722
Brute, illumina qui, ho bisogno di Iute.
246
00:27:40,088 --> 00:27:43,479
Cosa è successo- Il gonfiore e'
scomparso e sei svenuta.
247
00:27:43,928 --> 00:27:47,444
Ha una emorragia interna, gli antibiotici
stanno nello sportello superiore.
248
00:27:50,248 --> 00:27:54,464
Signori, dobbiamo andartene.
Morirà se non facciamo qual uosa.
249
00:27:54,488 --> 00:27:57,904
Questa stanza e' ufficialmente in
quarantena. Non mi potete lasciare qui.
250
00:27:57,928 --> 00:27:59,839
Lascia. Eva, lascia che ti aiuti.
251
00:28:00,168 --> 00:28:01,522
Non possiamo lasciarla sola.
252
00:28:01,768 --> 00:28:03,805
Perché mi vuoi rinchiudere, che succede?
253
00:28:06,528 --> 00:28:08,485
Brute, avanti fermiamo l'emorragia.
Colonnello, lei
254
00:28:08,728 --> 00:28:10,685
non ha giurisdizione qui,
sono io il dottore qui.
255
00:28:11,608 --> 00:28:14,104
Ilinfermeria è sua, mi informi quando avrà
terminato.
256
00:28:14,128 --> 00:28:17,917
Questa me la pagherai figlio di puttana.
Figlio di puttana.
257
00:28:23,048 --> 00:28:24,880
Lei è infetta e anche tu
potresti esserlo.
258
00:28:25,088 --> 00:28:27,364
Ha rischiato la sua vita per noi.
e' questo il modo di ripagarla?
259
00:28:27,488 --> 00:28:29,559
Tu ti concentrerai sulla riparazione
delle strutture di comunicazione,
260
00:28:29,688 --> 00:28:32,984
la base ci dirà cosa fare con lei.
Fino ad allora, esegua i miei ordini.
261
00:28:33,008 --> 00:28:35,841
Certo sicuro...
eseguo i suoi ordini.
262
00:29:10,768 --> 00:29:12,805
Credo che tutti quanti qua soffriamo
di una specie di febbre.
263
00:29:13,008 --> 00:29:15,045
Forse per avvelenamento da
monossido di carbonio.
264
00:29:15,208 --> 00:29:18,087
Il nostro comandante ha ordinato
di rinchiudere Eva...
265
00:29:18,448 --> 00:29:23,568
forse le spore hanno infettato il suo feto
in qualche modo...
266
00:29:24,008 --> 00:29:27,000
credo che dobbiamo capire
di cosa si tratta.
267
00:29:28,488 --> 00:29:32,686
I generatori sono spenti da 7 ore.
E ora si comincia a sentire freddo.
268
00:29:35,248 --> 00:29:36,886
M.. torno a lavoro.
269
00:29:37,088 --> 00:29:41,047
Ingegnere Superiore Bruca Johns
Base Luna Ark.
270
00:30:22,968 --> 00:30:24,481
Eva, Cosa stai facendo?
271
00:30:32,688 --> 00:30:33,405
Eva!
272
00:30:41,408 --> 00:30:43,638
Lascialo.
Calmati.
273
00:30:44,048 --> 00:30:45,959
Mettila sul letto.
274
00:30:47,488 --> 00:30:50,002
Eva, calma.
Un momento.
275
00:30:51,568 --> 00:30:53,798
Cosa diavolo ti succede?
Calmati.
276
00:30:55,848 --> 00:30:58,567
Johns, Johns Abbiamo bisogno del suo aiuto.
277
00:31:00,488 --> 00:31:03,560
Mi ha morso.
Ma cosa stai dicendo?
278
00:31:04,008 --> 00:31:07,126
Mi ha morso.
Bene, ci siamo...
279
00:31:08,688 --> 00:31:10,326
C'e' qualcosa qui.
280
00:31:14,008 --> 00:31:16,079
C'e' qualcosa qui.
281
00:31:22,168 --> 00:31:27,447
Non c'e' nulla qui. Si, ma qualche cosa mi
ha morso la gamba.
282
00:31:28,528 --> 00:31:30,678
Guarda!
Brute, ascoltami.
283
00:31:30,888 --> 00:31:35,704
Forse hai urtato un vaso o una bottiglietta
rotta, non c'e' nulla qui...
284
00:31:35,728 --> 00:31:41,326
No no scusa. C'e' qualcosa qui.
Telo giuro. Guarda di la.
285
00:31:41,528 --> 00:31:43,121
Andiamo, guarda da quella parte.
286
00:31:44,528 --> 00:31:47,759
Vado a chiudere questa area, awisami
quando avete finito.
287
00:31:47,928 --> 00:31:51,319
Attento, puo' avere sintomi di
awelenamemo da monossido di carbonio.
288
00:31:51,448 --> 00:31:52,244
Merda!
289
00:32:00,488 --> 00:32:03,844
Qualcosa era sopra di ma.
290
00:32:04,528 --> 00:32:07,281
Stava sul mio petto.
291
00:32:08,808 --> 00:32:13,200
Questa cosa, questa creatura, si stava
nutrendo dal mio petto.
292
00:32:13,408 --> 00:32:19,040
Non era reale. Non c'e' nulla qui, Eva
Non c'e' nulla qui.
293
00:32:19,408 --> 00:32:22,799
Mi hai capito?
Hai avuto una allucinazione.
294
00:32:24,448 --> 00:32:28,646
Ora riposati. Devo vedere
il taglio di Bruca. Torno presto.
295
00:32:31,008 --> 00:32:34,717
Brute, vedrò il tuo taglio in sala
mensa.
296
00:32:42,168 --> 00:32:45,206
Io sono certa che una cosa era qui
con ma.
297
00:32:50,208 --> 00:32:53,041
So che l'hai vista.
298
00:32:54,448 --> 00:32:57,486
E' possibile che io abbia fino nascere
qualche cosa?
299
00:32:59,288 --> 00:33:01,484
Io non lo so'.
300
00:33:57,448 --> 00:34:01,282
Se chiudi gli occhi ti sembrerà
un whisky di 25 anni. Oh, Dio.
301
00:34:02,168 --> 00:34:06,526
Il vetro ha fino un taglio profondo.
Qual cosa mi ha morso.
302
00:34:09,528 --> 00:34:11,838
Basta tutto questo non aiuta.
303
00:34:12,328 --> 00:34:15,639
Te lo giuro. C'era qualche cosa lì.
304
00:34:18,408 --> 00:34:20,638
Ti stai sentendo bene?
305
00:34:21,888 --> 00:34:23,003
Tu non mi credi?
306
00:34:23,248 --> 00:34:26,127
No, tu e Eva avete gli stessi sintomi.
307
00:34:27,768 --> 00:34:32,638
E se qualche cosa avesse usalo
Eva per riprodursi.
308
00:34:33,288 --> 00:34:36,087
Una creatura priva di Dna.
309
00:34:38,128 --> 00:34:43,328
Tu stai pensando ancora alle spore?
andiamo, ammetti che sia possibile.
310
00:34:44,808 --> 00:34:46,685
Solo quando avremo la possibilità di
311
00:34:46,928 --> 00:34:49,681
esaminare ifluidi di Eva
potremo dirlo con precisione.
312
00:34:50,008 --> 00:34:55,208
Però fino ad allora, la cosa più logica
e razionale e' un rash dovuto a fibroma.
313
00:34:56,688 --> 00:34:58,804
Non abbiamo nulla qui dentro
che pravi il contrario.
314
00:35:00,488 --> 00:35:01,904
Per ora...
315
00:35:01,928 --> 00:35:05,125
Voglio che tu riposa un poco,
e questo e' un ordine.
316
00:35:05,688 --> 00:35:08,157
Il Colonnello crede chele
comunicazioni riprenderanno,
317
00:35:08,408 --> 00:35:10,365
ma se melo chiedi siamo già all'inferno.
318
00:35:10,888 --> 00:35:13,243
L'antenna è distrutta.
319
00:36:32,128 --> 00:36:34,005
Che diavolo!
320
00:37:09,608 --> 00:37:11,042
Merda!
321
00:37:46,288 --> 00:37:51,727
Johns stai lavorando ai pannelli solari?
Abbiamo bisogno di energia.
322
00:38:06,768 --> 00:38:07,678
Dai andiamo...
323
00:38:10,128 --> 00:38:11,527
Errore nei pannelli solari.
324
00:39:17,168 --> 00:39:19,284
Guarda qua,
si sono ristabilite le comunicazioni
325
00:39:19,528 --> 00:39:21,280
or: potremo andartene da questa roccia.
326
00:39:21,928 --> 00:39:24,397
John mi ha detto che
l'antenna è distrutta.
327
00:39:26,608 --> 00:39:29,122
Lui come sta?
Ne abbiamo bisogno.
328
00:39:29,408 --> 00:39:33,925
Mi preoccupa, non ha sintomi di paranoia
ma ha allucinazioni.
329
00:39:34,168 --> 00:39:36,159
Ha bevuto?
entro i limiti.
330
00:39:36,328 --> 00:39:38,478
Però e' evidente che soffre l'esposizione a
331
00:39:38,728 --> 00:39:40,878
qualche fattore chimico
ma non posso curarlo.
332
00:39:41,088 --> 00:39:42,965
E ancor meno darne una diagnosi
appropriata.
333
00:39:43,408 --> 00:39:45,638
Doc, quindi rimaniamo io e lei,
ehi
334
00:39:46,528 --> 00:39:48,519
Per ora...
335
00:42:31,528 --> 00:42:33,360
lo non sono pazzo.
336
00:42:34,408 --> 00:42:36,240
Io non sono pazzo.
337
00:42:39,208 --> 00:42:41,040
Io non sono pazzo.
338
00:42:43,048 --> 00:42:44,880
Io non sono pazzo.
339
00:42:45,928 --> 00:42:47,760
Io non sono pazzo.
340
00:43:11,528 --> 00:43:12,643
Johns?
341
00:43:29,168 --> 00:43:31,264
Questo e' sufficiente.
342
00:43:31,288 --> 00:43:31,368
Questo e' sufficiente.
343
00:43:31,728 --> 00:43:34,144
Voglio sapere quanto alcool
hai bevuto...
344
00:43:34,168 --> 00:43:36,744
e poi tratterò la tua intossicazione
da monossido di carbonio.
345
00:43:36,768 --> 00:43:40,045
Questo finisci qui, va bene? Voglio che
tu torni ad essere utile.
346
00:43:40,728 --> 00:43:41,001
Dai andiamo.
347
00:44:45,088 --> 00:44:45,184
Porca puttana. Lo sapevo.
348
00:44:45,208 --> 00:44:48,439
Porca puttana. Lo sapevo.
349
00:44:58,128 --> 00:44:59,527
Cosa”!
350
00:45:00,848 --> 00:45:03,442
Cosa stai facendo?
Voglio vedere il tuo dito.
351
00:45:04,568 --> 00:45:06,304
Tu sei venuta in contatto diretto
con le spore.
352
00:45:06,328 --> 00:45:06,760
Tu sei venuta in contatto diretto
con le spore.
353
00:45:06,928 --> 00:45:09,283
Perché non hai informato il dettami,
Conosci il regolamento.
354
00:45:09,448 --> 00:45:11,405
Sempre a inseguire le regola
eh colonnello?
355
00:45:11,528 --> 00:45:14,805
Abbiamo regole per una ragione specifica.
che tipo di regole? Quelle che spiegano
356
00:45:15,008 --> 00:45:16,864
come comportarsi con un compagno ferito
357
00:45:16,888 --> 00:45:17,104
come comportarsi con un compagno ferito
358
00:45:17,128 --> 00:45:19,358
dopo che ha salvato la
vita a tutti? Falliti!
359
00:45:20,088 --> 00:45:22,045
Camerun, lascia che il Dr.Krauss verifichi
360
00:45:22,288 --> 00:45:24,643
le tue condizioni,
devi rimanere sono osservazione.
361
00:45:24,768 --> 00:45:27,904
Vuoi dire legata, lasciami andare,
tutte le vostre vite sono in pericolo.
362
00:45:27,928 --> 00:45:28,281
Vuoi dire legata, lasciami andare,
tutte le vostre vite sono in pericolo.
363
00:45:29,208 --> 00:45:30,767
Sai che non cedo alle minacce.
364
00:45:31,008 --> 00:45:33,648
Potresti arrivare alla
corte marziale per questo.
365
00:45:38,888 --> 00:45:41,721
So che ho vino qualche cosa e
non era un incubo.
366
00:45:42,048 --> 00:45:45,024
Camerun... Se non mi lasci andare,
porrai tutti in pericolo
367
00:45:45,048 --> 00:45:49,024
Non c'e' nulla qui, soffri a causa della
esposizione, devo tenerti in isolamento.
368
00:45:49,048 --> 00:45:49,526
Non c'e' nulla qui, soffri a causa della
esposizione, devo tenerti in isolamento.
369
00:45:51,568 --> 00:45:54,959
Toma!
Lasciami andare!
370
00:46:05,848 --> 00:46:07,680
Colonnello.
oh porca.
371
00:46:09,248 --> 00:46:10,144
Lasciami controllare.
372
00:46:10,168 --> 00:46:10,999
Lasciami controllare.
373
00:46:14,048 --> 00:46:16,198
Facciamo una visita.
Si.
374
00:46:33,088 --> 00:46:34,840
Cosa è successo nel corridoio?
375
00:46:34,968 --> 00:46:39,439
Si è spezzata la gerarchia, Bruce mi ha
attaccato alle spalle, è uscito di testa.
376
00:46:39,688 --> 00:46:41,824
Vai a cercarlo,
Voglio una spiegazione.
377
00:46:41,848 --> 00:46:42,565
Vai a cercarlo,
Voglio una spiegazione.
378
00:46:45,488 --> 00:46:46,922
Merda!
La porla.
379
00:47:06,608 --> 00:47:07,723
Brute?
380
00:47:29,848 --> 00:47:30,963
Eva...
381
00:47:37,008 --> 00:47:38,123
Brute.
382
00:48:02,568 --> 00:48:04,684
So che sei qui.
383
00:48:05,448 --> 00:48:06,784
Io non ho paura di le.
384
00:48:06,808 --> 00:48:08,082
Io non ho paura di le.
385
00:48:23,688 --> 00:48:27,477
Oh, no...
merda, merda...
386
00:48:30,768 --> 00:48:33,647
Cosa mi sta succedendo?
387
00:48:34,608 --> 00:48:36,485
Cosa mi sta succedendo?
388
00:49:23,688 --> 00:49:25,725
Cameron?
389
00:49:28,928 --> 00:49:31,744
Andiamo, sveglia.
basta coi giochi.
390
00:49:31,768 --> 00:49:32,166
Andiamo, sveglia.
basta coi giochi.
391
00:49:34,168 --> 00:49:36,444
Chi ti ha liberata?
392
00:49:37,048 --> 00:49:39,324
Sei venuto per farmi del male.
393
00:49:40,328 --> 00:49:42,304
Eva: Non sono qui per
farti del male. Sono le
394
00:49:42,328 --> 00:49:43,204
Eva: Non sono qui per
farti del male. Sono le
395
00:49:43,449 --> 00:49:46,805
regole della compagnia,
devi rimanere in isolamento
396
00:49:47,049 --> 00:49:49,120
Tu non mi metterai in una cella.
397
00:49:49,369 --> 00:49:52,865
E' successo qualche cosa qui
e tu non mi hai creduto.
398
00:49:52,889 --> 00:49:53,845
E' successo qualche cosa qui
e tu non mi hai creduto.
399
00:49:54,208 --> 00:49:57,041
Non mi obbligare a farlo nella
maniera più difficile.
400
00:50:18,809 --> 00:50:20,641
Che diavolo succede?
401
00:50:21,129 --> 00:50:24,545
Mi ha attaccato.
Rimeniamola sul letto.
402
00:50:24,569 --> 00:50:26,082
Mi ha attaccato.
Rimeniamola sul letto.
403
00:50:41,689 --> 00:50:43,805
Vediamo cosa è successo.
Oh, merda.
404
00:50:45,129 --> 00:50:45,665
Aspetta, aspetta, aspetta.
405
00:50:45,689 --> 00:50:46,520
Aspetta, aspetta, aspetta.
406
00:51:15,849 --> 00:51:18,079
Che cosa vuoi?
407
00:51:28,368 --> 00:51:34,080
Maledetto.
Che cosa vuoi?
408
00:52:17,529 --> 00:52:19,361
Puoi spiegarmi questo?
409
00:52:22,848 --> 00:52:27,843
SI', posso. lei mi ha minacciato
e le regole...
410
00:52:28,089 --> 00:52:32,845
dicono che devo isolarla,
lei sta sragionando.
411
00:52:33,049 --> 00:52:36,565
Era stabilizzata, prima che tu
andasti da lei senza avvisarmi.
412
00:52:36,688 --> 00:52:39,282
E chi l'ha liberata? Bruca.
413
00:52:41,248 --> 00:52:44,127
Ho visto il video di sicurezza.
414
00:52:44,329 --> 00:52:49,005
Camerun si è ferita con un vetro
che conteneva le spore.
415
00:52:49,769 --> 00:52:54,127
Non mi credi? Guarda il suo dito
indice destro.
416
00:52:54,969 --> 00:52:57,006
E' infetta.
417
00:53:00,608 --> 00:53:02,804
Cosa è questo?
Un allarme.
418
00:53:03,289 --> 00:53:06,088
So che cosa è... ma perché?
E' una precauzione addizionale.
419
00:53:06,208 --> 00:53:09,803
Sei in osservazione, gli antibiotici che ti
ho dato sono molto forti, chiama se serve.
420
00:53:27,888 --> 00:53:32,041
Dovresti proteggermi, giusto?
lo non sono pazza.
421
00:53:36,928 --> 00:53:41,843
Perché mi hai nascosto questa cosa?
Avevo paura.
422
00:53:43,849 --> 00:53:47,080
Qualcosa è uscito da ma, vero?
423
00:53:48,528 --> 00:53:50,565
Dimmi.
424
00:53:51,769 --> 00:53:54,682
Ho visto qualcuno qui.
Non stavo sognando.
425
00:53:56,089 --> 00:53:58,524
Devi credermi.
426
00:54:00,249 --> 00:54:02,445
Non posso fare questo ora.
427
00:54:03,689 --> 00:54:07,808
Stai commettendo un grave errore.
428
00:54:11,248 --> 00:54:13,444
Dillo a Bruca.
429
00:55:11,849 --> 00:55:14,125
Brute, apri la porla.
430
00:55:15,248 --> 00:55:16,966
Brute, apri.
431
00:56:32,489 --> 00:56:35,402
Ciò che ha assalito Eva...
432
00:56:36,128 --> 00:56:39,723
e' qui.
lo lo vedo.
433
00:56:40,528 --> 00:56:46,126
Questa maledetta cosa... mi sia
perseguitando. Mi sta studiando.
434
00:56:47,449 --> 00:56:52,683
Mi sta facendo diventare matto.
Credo che mi ucciderà.
435
00:57:14,249 --> 00:57:15,364
Brute?
436
00:57:25,689 --> 00:57:26,884
Merda!
437
00:57:35,689 --> 00:57:37,362
Gesù'.
438
00:57:37,849 --> 00:57:41,080
Cosa e' successo?
E' Bruce.
439
00:57:43,248 --> 00:57:45,364
Ha termo di uccidermi.
440
00:57:47,529 --> 00:57:51,204
Quando?
Ora, un secondo fa.
441
00:57:52,368 --> 00:57:56,407
Bruca e' morto.
Questo e' impossibile, era qui adesso.
442
00:57:57,129 --> 00:58:01,885
Tutto ciò' che hai visto,
ricordalo nuovamente, perché non era Brute.
443
00:58:03,808 --> 00:58:05,128
Colonnello...
444
00:58:05,488 --> 00:58:08,162
C'è qualcosa in questa stazione,
oltre a noi.
445
00:58:09,369 --> 00:58:14,159
Le spore che si sono replicate in Eva
ora sono una replica di Brute.
446
00:58:14,329 --> 00:58:16,969
Sono stati entrambi infettati dalle spore.
447
00:58:19,049 --> 00:58:22,929
Sta usando i condotti di ventilazione,
viene verso di noi.
448
00:58:25,008 --> 00:58:27,318
Dobbiamo ucciderlo.
449
00:58:30,128 --> 00:58:32,483
Abbiamo bisogno dell'aiuto di Eva.
450
00:58:53,929 --> 00:58:55,124
Eva...
451
00:58:56,809 --> 00:58:59,119
Brute e' morto.
452
00:59:00,329 --> 00:59:02,843
Come lo sai?
453
00:59:04,489 --> 00:59:07,003
Sento quello che sta facendo.
454
00:59:09,168 --> 00:59:13,799
Eva, abbiamo bisogno del tuo aiuto, forse.
tu riesci a controllarlo
455
00:59:14,048 --> 00:59:15,766
No non più.
456
00:59:16,608 --> 00:59:21,557
Forse appena nato, ma ora sono
una minaccia per lui, proprio come te.
457
00:59:22,688 --> 00:59:27,239
Credo che abbia copiato il dna
di Bruca quando lo ha morso.
458
00:59:28,169 --> 00:59:30,683
Sa di essere più forte fisicamente di un
459
00:59:30,928 --> 00:59:33,647
uomo, ma lo ha copiato
solo per sopravvivere.
460
00:59:35,689 --> 00:59:40,638
Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
Possiamo contare su di te?
461
00:59:41,888 --> 00:59:44,641
Potete contare su di ma.
462
01:00:08,688 --> 01:00:10,645
Qui base Luna Ark. Registrazione numero
463
01:00:10,889 --> 01:00:13,244
184. Abbiamo evidenza di
tracce di vin aliena.
464
01:00:13,369 --> 01:00:19,285
Ha usato il corpo del tenete Cameron
e ora e' mutato in un altri forma di vita.
465
01:00:19,408 --> 01:00:20,921
Sembra decisa a ucciderti.
466
01:00:21,049 --> 01:00:23,359
Ha preso una forma umana,
non sarà difficile trovarla.
467
01:00:23,488 --> 01:00:25,126
Qualcosa non va.
468
01:00:26,409 --> 01:00:28,305
Le pompe dei compressori
si stanno fermando.
469
01:00:28,329 --> 01:00:32,038
Questo riduce le nostre
riserve di ossigeno.
470
01:00:32,169 --> 01:00:35,207
Il sistema di aerazione non risponde.
L' impianto sta per collassare.
471
01:00:35,328 --> 01:00:39,117
Questo non ha senso, se la stazione
implode, muore insieme a noi.
472
01:00:40,169 --> 01:00:43,161
Lui sa attraverso Brute, dove si trova
la capsula di emergenza.
473
01:00:44,329 --> 01:00:48,562
Vedo di bypassare il sistema.
Cercate di trovado.
474
01:00:49,328 --> 01:00:51,638
Vengo con le
475
01:00:56,688 --> 01:00:58,884
Le pompe dei compressori.
476
01:01:02,448 --> 01:01:05,008
Dammi la luce.
477
01:01:13,769 --> 01:01:17,000
Il tubo e' tagliato.
Lo puoi aggiustare?
478
01:01:27,568 --> 01:01:31,198
Come va ora?
Ilossigeno sta risalendo.
479
01:01:33,888 --> 01:01:37,563
Andiamo, Andiamo, cammina, veloce.
480
01:01:39,529 --> 01:01:40,928
Che stai facendo?
481
01:01:41,168 --> 01:01:43,318
Sa che vogliamo uccidedo.
482
01:01:43,529 --> 01:01:44,644
Eva?
483
01:01:45,369 --> 01:01:47,929
E conosce la nostra posizione
attraverso di me.
484
01:01:48,928 --> 01:01:52,284
Camerun, calmali rientra con noi.
Torna indietro.
485
01:01:58,528 --> 01:02:00,565
Tu pezzo di merda.
486
01:02:07,968 --> 01:02:08,904
Eva
487
01:02:08,928 --> 01:02:10,123
Aspetta.
488
01:02:13,488 --> 01:02:16,321
Pericolo. Camera di compensazione aperta.
Errore di sistema.
489
01:02:17,168 --> 01:02:20,524
Eva tieniti forte.
Certo di chiudere lo scudo.
490
01:02:21,168 --> 01:02:25,287
Sei pazzo... non possiamo chiuderlo da qui.
491
01:02:29,888 --> 01:02:33,279
Pericolo. Camera di compensazione aperta.
Errore di sistema.
492
01:02:49,088 --> 01:02:50,965
Pericolo. Camera di compensazione aperta.
Errore di sistema.
493
01:03:02,848 --> 01:03:05,408
Dammi la mano.
494
01:03:16,688 --> 01:03:18,520
Errore di sistema
495
01:03:28,969 --> 01:03:32,984
Sistema bloccato.
La evacuazione comincia tra 30 secondi.
496
01:03:33,008 --> 01:03:34,203
Maledetto.
497
01:03:35,168 --> 01:03:37,887
Sistema bloccato.
Acceso negato.
498
01:03:41,168 --> 01:03:42,442
Tiratemi fuori da qui.
499
01:03:43,168 --> 01:03:45,064
Apri.
Acceso negato.
500
01:03:45,088 --> 01:03:48,104
Riprova di nuovo. Non funziona.
501
01:03:48,128 --> 01:03:52,884
10...9, B, 7,
502
01:03:53,968 --> 01:03:59,680
s, 5, 4.
503
01:04:01,248 --> 01:04:07,927
3, 1,1000
504
01:04:45,888 --> 01:04:48,482
Sta tornando.
505
01:04:48,969 --> 01:04:51,704
Non posso fermarlo.
Presto andiamo alla stanza di Brute...
506
01:04:51,728 --> 01:04:54,766
Forse possiamo trovare qualche cosa
che ci aiuti. Andiamo.
507
01:05:03,728 --> 01:05:05,002
Per dio.
508
01:05:17,449 --> 01:05:19,520
Merda.
509
01:05:49,808 --> 01:05:52,368
Ci sono dei messaggi nel suo diario.
510
01:05:57,449 --> 01:06:00,009
Credo... che questa cosa sia nata in Eva.
511
01:06:01,008 --> 01:06:04,558
Non potevo rivelare all'equipaggio
di essere infetto.
512
01:06:05,088 --> 01:06:08,046
Non potevo correre il rischio
di essere messo in isolamento.
513
01:06:08,208 --> 01:06:12,247
So cosa devo fare,
e'un clone di ma stesso.
514
01:06:12,448 --> 01:06:17,397
Sono l'unico che ha copiato. Ho paura di
quello che in seguito potrà diventare.
515
01:06:17,609 --> 01:06:20,283
Quale sarà la sua prossima forma?
516
01:06:21,929 --> 01:06:24,921
Ma forse... forse
517
01:06:25,289 --> 01:06:29,123
Mentre si trova sono forma umana
sarà più facile uccidedo.
518
01:06:29,529 --> 01:06:31,918
Sta pensando
al monossido di carbonio.
519
01:06:32,688 --> 01:06:37,125
Se state vedendo questo messaggio”
I.'unica via di fuga...
520
01:06:37,248 --> 01:06:40,001
e scappare con la capsula di salvataggio.
521
01:06:41,408 --> 01:06:44,958
In quanto tempo e' pronta la capsula?
Troppo.
522
01:06:47,129 --> 01:06:48,767
A meno che...
523
01:06:49,529 --> 01:06:54,842
Non utilizziamo l'intera energia della
stazione per lanciare capsula rapidamente.
524
01:06:55,369 --> 01:06:56,962
Andiamo a farlo.
525
01:07:09,529 --> 01:07:13,682
Se lo facciamo, non avremo un altra
occasione. Abbiamo una sola possibilità.
526
01:07:14,448 --> 01:07:16,644
Dobbiamo fare in modo che funzioni.
527
01:07:30,528 --> 01:07:32,804
Abbiamo bisogno di questo per preparare
la capsula al lancio finale.
528
01:07:32,928 --> 01:07:35,920
C'è un contano di emergenza presso
l'entrata B. inseriscilo.
529
01:07:41,929 --> 01:07:44,239
Viene perdi qua.
530
01:07:46,889 --> 01:07:48,004
Eva.
531
01:07:48,688 --> 01:07:50,759
Possiamo fartela.
532
01:08:32,169 --> 01:08:35,002
Vediamo cosa abbiamo qui.
533
01:08:40,249 --> 01:08:42,344
Ho attivato tutte le
celle di combustibile.
534
01:08:42,368 --> 01:08:44,484
Disattiva l'alimentazione
quanto sei pronto.
535
01:08:51,689 --> 01:08:53,441
Sto arrivando.
536
01:09:04,688 --> 01:09:06,440
E' tornato.
537
01:09:29,369 --> 01:09:31,679
Tutto ok, sono io.
Non vedo nulla.
538
01:09:31,849 --> 01:09:34,921
Siamo pronti? Le celle saranno
al 80% quando arriveremo li.
539
01:09:35,049 --> 01:09:36,722
Bene, andiamo.
540
01:09:37,289 --> 01:09:39,849
Non ho una luce.
stai vicina, andiamo.
541
01:09:51,728 --> 01:09:56,006
Pericolo. Il livello di monossido di
carbonio nel livello 4 è in aumento.
542
01:10:07,489 --> 01:10:10,641
Pericolo livello di ossigeno basso.
543
01:10:10,769 --> 01:10:13,705
Ha rilasciato il monossido di carbonio.
Non ha senso morirà anche lui.
544
01:10:13,729 --> 01:10:16,425
E' come ha detto Brute, sta
cercando di ucciderti con il gas.
545
01:10:16,449 --> 01:10:18,725
Ha aperto la camera di compensazione
al livello B2.
546
01:10:19,449 --> 01:10:22,407
Vai alla capsula e inizia
la sequenza di lancio. Vai!
547
01:10:24,129 --> 01:10:27,565
No, dobbiamo rimanere assieme.
548
01:10:28,289 --> 01:10:30,883
Non posso coordinare la sequenza lancio
se non sei la vai.. Vai!
549
01:10:35,449 --> 01:10:38,840
Pericolo. livello di ossigeno basso.
550
01:10:39,049 --> 01:10:43,088
Livello di monossido di carbonio nel
livello 2 in aumento.. Figlio di puttana.
551
01:10:54,129 --> 01:10:55,358
Dannazione.
552
01:10:55,489 --> 01:10:58,720
Sequenza di lancio iniziata.
553
01:11:02,889 --> 01:11:07,281
Eva, ho inizializzato la sequenza
di lancio introduci il tuo codice.
554
01:11:12,449 --> 01:11:14,486
Eva,mi ricevi?
555
01:11:17,169 --> 01:11:19,809
Monossido di carbonio
nel livello 3.
556
01:11:37,849 --> 01:11:42,525
Lancio entro 3 minuti.
Siamo all'80%.
557
01:11:43,689 --> 01:11:47,239
Gerani, scendi qui.
558
01:12:09,129 --> 01:12:12,838
Pericolo. livello di ossigeno basso.
559
01:12:13,369 --> 01:12:17,283
Gerard. E' qui
nell'area di lancio.
560
01:12:49,569 --> 01:12:52,641
Lancio entro 1 minuti.
561
01:12:57,729 --> 01:12:58,844
Gerani.
562
01:13:15,929 --> 01:13:16,999
Respira.
563
01:13:22,849 --> 01:13:23,998
Andiamo
564
01:13:31,569 --> 01:13:34,448
Lancio entro 1 minuto.
Figlio di puttana.
565
01:13:35,769 --> 01:13:38,807
E' bloccato non possiamo aprirlo.
566
01:13:40,329 --> 01:13:42,684
Dobbiamo bloccare il lancio.
567
01:13:50,249 --> 01:13:51,319
Aperta.
568
01:14:03,009 --> 01:14:05,967
Lancio entro 30 secondi.
569
01:14:09,129 --> 01:14:11,200
Vai, entra.
570
01:14:18,449 --> 01:14:22,204
Andiamo. Sistema di lancio pronto.
procedura iniziata.
571
01:14:22,369 --> 01:14:25,885
Chiudi il mio della capsula.
e' quello che no cercando di fare.
572
01:14:26,889 --> 01:14:30,705
B, 7, 6,
573
01:14:30,729 --> 01:14:35,485
s, 4, 3.
574
01:14:37,129 --> 01:14:41,839
2, 1, lancio.
575
01:14:48,089 --> 01:14:49,238
Merda!
576
01:15:17,089 --> 01:15:20,878
E ' finita.
Tutte le unità sono esaurite.
577
01:15:21,169 --> 01:15:23,763
C'e' la bombola di emergenza.
578
01:15:44,569 --> 01:15:47,482
17 minuti di ossigeno
restanti.
579
01:15:59,369 --> 01:16:02,043
Abbiamo ancora 17 minuti.
580
01:16:26,249 --> 01:16:28,445
È reale?
581
01:16:36,369 --> 01:16:38,121
Qui è il Colonnello Brauchman.
582
01:16:38,249 --> 01:16:42,686
Ho un messaggio urgente, per chiunque
sia in ascolto dalle basi a terra.
583
01:16:42,849 --> 01:16:46,240
Messaggio di emergenza per il
capitano Madsen.
584
01:16:47,289 --> 01:16:50,998
Questo è un messaggio di emergenza
dal Colonnello Brauchman.
585
01:16:52,249 --> 01:16:54,286
Rispondete.
586
01:17:02,809 --> 01:17:07,519
Questa è l'unita' di recupero.
Oh, Dio mio, appena in tempo.
587
01:17:09,809 --> 01:17:11,527
Anemia.
588
01:17:13,769 --> 01:17:18,002
Credi possa bastare il tempo?
forse si.
589
01:17:28,129 --> 01:17:32,123
O stiamo qui e preghiamo Dio che
ci aiuti...
590
01:17:32,209 --> 01:17:35,679
oppure abbiamo tre minuti e mezzo per
arrivare al blocco di atterraggio.
591
01:17:37,009 --> 01:17:41,048
Puoi trattenere il fiato per tre
minuti e mezzo e correrei dai
592
01:17:45,369 --> 01:17:50,967
Croce, aspettiamo.
testa, corriamo come pazzi.
593
01:17:58,569 --> 01:18:01,322
Forza, andiamo.
594
01:18:58,689 --> 01:19:00,487
Non abbiamo comunicazioni
dalla base lunare.
595
01:19:01,249 --> 01:19:03,525
Tutto ciò che abbiamo e'
la capsula di emergenza.
596
01:19:10,689 --> 01:19:12,282
Il portello deve essersi aperto
597
01:19:12,529 --> 01:19:15,043
a causa dell'impatto.
Non ci sono segni di vita.
598
01:19:16,329 --> 01:19:19,048
Qualcuno e' uscito,
si vedono le tracce.
599
01:19:20,929 --> 01:19:23,808
L'unita di recupero dovrebbe atterrare ora
speriamo di avere delle risposte.
600
01:19:24,489 --> 01:19:26,321
Per ora, manteniamo il segreto.
601
01:19:26,969 --> 01:19:28,801
Chiamata l'unita' di emergenza?
Saranno qui entro 10 minuti.
602
01:19:29,009 --> 01:19:33,560
Occultiamo la capsula. Se la notizia esce
finiamo su tutti i network.
603
01:19:34,009 --> 01:19:36,922
Isolate l'area,
nessuno entra o esce.
604
01:19:57,689 --> 01:20:00,488
Signore, credo che debba vedere questo.
605
01:20:03,729 --> 01:20:06,448
Base di controllo,
qui il Colonnello Brauchman,
606
01:20:06,689 --> 01:20:08,726
dalla nave spaziale USS Magellano.
607
01:20:09,409 --> 01:20:12,765
Madsen, qualunque cosa esca dalla capsula,
uccidila.
608
01:20:12,889 --> 01:20:18,123
Ha ucciso Krauss e Johns.
Si tratta di una minaccia per l'umanità.
48027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.