All language subtitles for Alien.War.L.invasione.della.Luna.2013.WebDL.1080p.AC3.ITA.ENG.SUB.LFi_track4_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,048 --> 00:00:57,837 Allarme tempesta in arrivo. 2 00:01:17,048 --> 00:01:20,882 Allarme tempesta in arrivo. 3 00:01:22,848 --> 00:01:26,204 Abbiamo una emergenza. Una pioggia di meteoriti. 4 00:01:26,688 --> 00:01:29,441 E' uno sciame isolato. Non è stato rivelato. 5 00:01:29,568 --> 00:01:32,560 Perché non è stato rivelato? Ne siamo sorpresi quanto lo sei tu. 6 00:01:32,688 --> 00:01:34,440 Questa non è una risposta soddisfacente. 7 00:01:36,928 --> 00:01:38,805 Datemi informazione sui danni. 8 00:01:39,048 --> 00:01:41,358 Decompressione nella struttura di alimentazione esterna. 9 00:01:43,568 --> 00:01:46,208 Forse è stata colpita la nostra seconda capsula di emergenza. 10 00:01:49,168 --> 00:01:51,045 Che diavolo succede... 11 00:01:51,168 --> 00:01:54,001 Madseni mi ricevi, passo? 12 00:01:55,208 --> 00:01:57,484 La comunicazione è stata interrotta. 13 00:02:05,408 --> 00:02:08,082 Malfunzionamento unità di filtraggio numero 09. Merda. 14 00:02:08,208 --> 00:02:11,519 Allarme, emergenza. Tutto l'equipaggio al suo posto. 15 00:02:16,008 --> 00:02:19,797 Johns, sveglia! Abbiamo una emergenza. 16 00:02:21,768 --> 00:02:24,328 Muovi le gambe, Alzati! 17 00:02:26,248 --> 00:02:28,364 Blackout nei blocchi uno e due. 18 00:02:33,248 --> 00:02:34,966 La produzione di energia è in calo. 19 00:02:36,528 --> 00:02:38,917 Qui parla il comandante Gerard Brauchman della Base Luna Ark. 20 00:02:39,088 --> 00:02:41,544 Dichiaro ufficialmente codice nove. Evacuazione 21 00:02:41,568 --> 00:02:43,584 immediata del personale verso la Terra. 22 00:02:43,608 --> 00:02:45,184 Ripeto: Siamo in mio di emergenza. 23 00:02:45,208 --> 00:02:49,645 Richiedo immediato lancio dello shuttle. Evacuare il personale verso la Terra. 24 00:02:52,008 --> 00:02:55,784 Falla nel filtro dell'ossigeno nel livello 3, Nel 4 e in quello di terra. 25 00:02:55,808 --> 00:02:57,864 Cosa diavolo m succedendo nei livelli 26 00:02:57,888 --> 00:02:59,117 Siamo stati colpiti da una tempesta di 27 00:02:59,208 --> 00:03:00,664 meteoriti. Le comunicazioni sono interrotte. 28 00:03:00,688 --> 00:03:04,464 Stiamo perdendo energia e una capsula di emergenza è distrutta. 29 00:03:04,488 --> 00:03:08,561 I pannelli solari sono danneggiati. Mi spegnete questa merda? 30 00:03:09,488 --> 00:03:10,637 Trasferisco i comandi. 31 00:03:10,728 --> 00:03:14,517 Vedi se riesci a ristabilire i uomini con la base. Capito. 32 00:03:54,928 --> 00:03:57,363 Non riesco a respirare e tu? 33 00:04:27,448 --> 00:04:29,883 Krauss. Attiva la riserva di ossigeno 34 00:04:43,288 --> 00:04:45,882 Johns, come ti senti? Si, sto bene. 35 00:04:46,128 --> 00:04:50,544 Sistema di backup attivo. Funzionalità ridotte. 36 00:04:50,568 --> 00:04:51,319 Il livello di ossigeno 37 00:04:51,408 --> 00:04:52,125 si sta stabilizzando. 38 00:04:54,928 --> 00:04:58,304 Un meteorite ha provocato una breccia nel livello 3,i filtri 39 00:04:58,328 --> 00:05:01,024 i filtri sono saturi di monossido di carbonio. 40 00:05:01,048 --> 00:05:03,184 Johns, dobbiamo isolare {una l'area, 41 00:05:03,208 --> 00:05:04,944 presto prima che il gas arrivi nella stazione. 42 00:05:04,968 --> 00:05:06,424 Prendi l'equipaggiamento da saldature. 43 00:05:06,448 --> 00:05:08,883 Camera di compensazione. Subito. 44 00:05:09,528 --> 00:05:11,104 Io vado. No, non puoi... 45 00:05:11,128 --> 00:05:12,926 Non credo sia una buona idea, andrò io. 46 00:05:17,008 --> 00:05:22,367 Chiudi ogni sezione alle tue spalle, altrimenti, avremo un effetto a catena... 47 00:05:22,528 --> 00:05:24,504 e la decompressione ci porterà ME all'inferno. 48 00:05:24,528 --> 00:05:26,758 Si sarà prioritario. 49 00:05:26,848 --> 00:05:29,761 Doc, ho bisogno che tu mi dia energia sufficiente al piano inferiore 50 00:05:29,848 --> 00:05:32,283 per attivare la pompa di emergenza. ora. 51 00:05:50,208 --> 00:05:52,324 Sei pronta, Cameron? 52 00:05:53,968 --> 00:05:55,766 Pronta. Quando aprirò la porta... 53 00:05:55,848 --> 00:05:58,442 avremo un flusso violento di monossido ad alla pressione. 54 00:05:58,568 --> 00:06:00,639 Dobbiamo bloccarlo il più rapidamente possibile. 55 00:06:00,888 --> 00:06:01,241 Capito. 56 00:06:20,608 --> 00:06:23,043 Cameron, puoi sentirmi? 57 00:06:23,928 --> 00:06:28,559 Tutti gli equipaggiamenti sono distrutti tranne uno, solo un po' bruciacchiato. 58 00:06:28,688 --> 00:06:29,484 E' molto pericoloso. 59 00:06:29,728 --> 00:06:31,685 Cameron, possiamo eliminare il resto del gas 60 00:06:31,808 --> 00:06:33,242 creando il vuoto. 61 00:06:36,328 --> 00:06:37,921 Sospendiamo la missione? 62 00:06:40,048 --> 00:06:43,064 Sono or: nell'area 3. 63 00:06:43,088 --> 00:06:44,886 Gravità anima. 64 00:06:45,448 --> 00:06:48,088 Il tempo passa. facciamolo. 65 00:06:48,368 --> 00:06:52,043 Niente eroismi. Se le cose si mettono mala sospendi e rientra. 66 00:06:52,368 --> 00:06:54,678 E' bloccata. Aprimi la porla. 67 00:06:55,688 --> 00:06:58,944 Stai attenta apro la porla sarai investita dal flusso d'aria. 68 00:06:58,968 --> 00:07:00,845 Si, signore. 69 00:07:28,888 --> 00:07:32,358 La porla dell'area 3 non si chiude. E' bloccata. 70 00:07:33,288 --> 00:07:34,847 “Un sì un' chiudere! 71 00:07:35,008 --> 00:07:38,064 Annulliamo la missione? I.'intera stazione sarà invasa. 72 00:07:38,088 --> 00:07:42,082 La seconda porla e' chiusa. Continua la missione. 73 00:08:14,568 --> 00:08:16,206 Descrivimi i danni? 74 00:08:20,368 --> 00:08:21,767 Sto controllando. 75 00:08:34,568 --> 00:08:36,878 Il livello di monossido di carbonio e' molto alto 76 00:08:45,728 --> 00:08:48,242 L' asteroide ha causato molti danni. 77 00:08:56,968 --> 00:08:59,687 Probabilmente tutta l'aria è irrecuperabile. 78 00:09:06,208 --> 00:09:09,519 Per maggior sicurezza bisogna isolarla immediatamente. 79 00:09:09,768 --> 00:09:12,840 Chiudi tutti i filtri ed esci di là subito. 80 00:09:15,248 --> 00:09:17,637 Lo potete vedere? 81 00:09:18,968 --> 00:09:21,437 Non vediamo nulla, pensa a te stessa. 82 00:09:22,768 --> 00:09:24,884 Dove si trova il meteorite? 83 00:09:25,768 --> 00:09:29,557 E' alla base del filtro 9. 84 00:09:33,688 --> 00:09:37,841 Il meteorite non e' grande dammi un minuto pravo a sposhdo. 85 00:09:52,448 --> 00:09:57,443 Cameron, Rispondi? Cameron, puoi sentirmi? 86 00:09:58,248 --> 00:10:00,637 Sono qui. 87 00:10:02,968 --> 00:10:07,087 Dimmi come chiudere la valvola. 88 00:10:07,928 --> 00:10:11,558 Gira la lava gialla verso destra. 89 00:10:16,968 --> 00:10:19,278 La valvola è danneggiata perde molto gas. 90 00:10:19,448 --> 00:10:22,566 La fuga di monossido continua devi fa re veloce. 91 00:10:22,688 --> 00:10:27,159 Siamo al limite del collasso. Camerun, esci da lì mi sentii 92 00:10:40,128 --> 00:10:41,926 Camerun, Puoi senfirmi? 93 00:10:42,488 --> 00:10:44,384 Camerun, rispondi? 94 00:10:44,408 --> 00:10:46,081 Andiamo, tenente. 95 00:10:46,688 --> 00:10:48,104 Sono nell'area 3. 96 00:10:48,128 --> 00:10:51,405 Esci da lì. E se ci riesci chiudi la seconda porta alle spalle. 97 00:10:53,688 --> 00:10:58,683 Colonnello, i motori sono surriscaldati. Potrebbero esplodere. 98 00:11:06,408 --> 00:11:08,206 Per dio. Cameron rientra. 99 00:11:17,928 --> 00:11:20,078 Indossa la maschera. 100 00:11:31,968 --> 00:11:33,481 Eva 101 00:11:34,168 --> 00:11:38,584 Eva dove sei? 102 00:11:38,608 --> 00:11:41,248 Qui L' hai sentita? 103 00:11:44,328 --> 00:11:45,477 Stai bene? 104 00:11:45,688 --> 00:11:48,521 Sono incastrata sono l'armadio, Prova a liberarmi. 105 00:11:49,808 --> 00:11:51,799 Io spingo da dietro. 106 00:11:58,328 --> 00:12:01,286 Vai, tutto bene? Grazie a Dio, Pensavo di averli persa. 107 00:12:01,528 --> 00:12:04,088 Sto bene ho solo bisogno di ossigeno. 108 00:12:04,968 --> 00:12:07,084 Andiamo! Aspetta. 109 00:12:07,888 --> 00:12:11,643 Bruce, devi veramente vedere questo. 110 00:12:12,568 --> 00:12:13,763 E' ricoperto di spore. 111 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 Andiamo, via da qui. 112 00:12:18,688 --> 00:12:22,841 Meno gas filtra nel livello, meglio sarà per noi. 113 00:12:23,848 --> 00:12:25,077 Ok, andiamo. 114 00:12:33,808 --> 00:12:38,359 Bene, le guarnizioni tengono non avremo altre perdite. 115 00:12:39,208 --> 00:12:42,326 Ci hai dato un gran spettacolo. Grazie. 116 00:12:43,688 --> 00:12:46,965 Tenente, sei stata esposta a contaminazioni chimiche, fini la doccia. 117 00:12:48,128 --> 00:12:49,402 Ehi tenente... 118 00:12:52,128 --> 00:12:56,759 Hai fatto un buon lavoro. anche tu... 119 00:13:00,328 --> 00:13:04,544 è tutto chiuso? si va bene. 120 00:13:04,568 --> 00:13:06,525 Tutto chiuso. 121 00:13:50,888 --> 00:13:53,357 Il 95% della stazione è privo di energia, quindi... 122 00:13:53,528 --> 00:13:56,884 finché non ripartono i generatori di emergenza lavoreremo al buio. 123 00:13:57,008 --> 00:13:58,424 Abbiamo solo 71 ore. 124 00:13:58,448 --> 00:14:03,124 E ne occorrono 92 perla missione standard di recupero... 125 00:14:03,248 --> 00:14:06,957 quindi dobbiamo per forza guadagnare tempo. 126 00:14:07,368 --> 00:14:08,563 E la capsula di salvataggio? 127 00:14:08,808 --> 00:14:10,765 No è esclusa, puo' ospitare solo 2 persone. 128 00:14:11,128 --> 00:14:15,361 Abbiamo ancora tracce di fuga di gas, il livello di monossido e' anormale. 129 00:14:15,568 --> 00:14:16,683 Don. 130 00:14:19,168 --> 00:14:20,488 Johns. 131 00:14:24,208 --> 00:14:27,824 Il monossido di carbonio, non ha odore, ne colore, ne sapore. 132 00:14:27,848 --> 00:14:30,664 Le manifestazioni neurologiche del gas di monossido di carbonio includono 133 00:14:30,688 --> 00:14:32,904 allucinazioni, disorientamento, dolori di testa, 134 00:14:32,928 --> 00:14:34,904 gangrena gassosa, alterazioni cognitive... 135 00:14:34,928 --> 00:14:37,283 e la morte. Grandioso, tutte buone notizie. 136 00:14:37,408 --> 00:14:39,504 Soluzioni? stare allerta. 137 00:14:39,528 --> 00:14:42,441 Sta re vicini e tener d'occhio l'un l'altro... 138 00:14:42,528 --> 00:14:45,704 Se uno di noi dimostra questi sintomi, portatelo direttamente da me, capito? 139 00:14:45,728 --> 00:14:49,198 Bene, cerchiamo di eliminare quanto più gas possibile. 140 00:14:49,328 --> 00:14:53,083 Rendiamo operativi tutti i filtri eliminiamo le perdite. 141 00:15:02,128 --> 00:15:04,847 Pericolo, camera di compensazione aperta. 142 00:15:15,168 --> 00:15:18,784 Buone notizie.i livelli di monossido di carbonio sono al minimo. 143 00:15:18,808 --> 00:15:20,640 La brutta notizia e' che abbiamo spremuto l'energia delle celle. 144 00:15:20,768 --> 00:15:22,464 Non possiamo ripristinare i pannelli solari? 145 00:15:22,488 --> 00:15:23,664 Ricambi e componenti distrutti. 146 00:15:23,688 --> 00:15:26,344 Siamo nella merda.. John, tu sei un ingegnere. 147 00:15:26,368 --> 00:15:28,544 Trova una soluzione o puoi respirare nello spazio? 148 00:15:28,568 --> 00:15:31,664 Lance, ferma la piattaforma di trivellazione, consuma un sacco di energia. 149 00:15:31,688 --> 00:15:33,406 Bene ora Vado. 150 00:15:33,528 --> 00:15:36,224 Il dottore deve analizzare il meteorite. Guarda...e' ricoperto di spore. 151 00:15:36,248 --> 00:15:37,682 Che cosa pensi di questo strane escrescenze? 152 00:15:37,768 --> 00:15:39,144 Potrebbe essere un agente patogeno alieno. 153 00:15:39,168 --> 00:15:41,144 Dobbiamo porla immediatamente in quarantena. 154 00:15:41,168 --> 00:15:44,684 Non, siamo qui per giocare agli scienziati, dobbiamo pensare a salvarci la pelle. 155 00:15:45,088 --> 00:15:47,204 Capito? Affermativo. 156 00:15:47,608 --> 00:15:50,064 Ricordate e' molto importante se vi sentite 157 00:15:50,088 --> 00:15:52,704 disorientati, o notate qualcosa di anormale... 158 00:15:52,728 --> 00:15:56,562 come allucinazioni auditive o visive, venite da me immediatamente. 159 00:16:04,928 --> 00:16:06,680 Scienziati. 160 00:16:59,208 --> 00:17:01,165 Ho fermato la piattaforma di perforazione. 161 00:17:03,128 --> 00:17:05,244 Questo ridurrà il consumo di energia. 162 00:17:06,288 --> 00:17:09,121 Eva, puoi venire qui? Devi vedere questo. 163 00:17:16,808 --> 00:17:21,279 E' in quarantena? si, osserva questo. 164 00:17:25,408 --> 00:17:27,001 Mai visto nulla di simile. 165 00:17:27,128 --> 00:17:30,803 Una forma di cellule antica e si riproduce a un ritmo incredibile. 166 00:17:31,248 --> 00:17:32,363 Cosa? 167 00:17:33,208 --> 00:17:36,280 Ne ho un campione lì, fai dei tesi, e vedi cosa trovi. 168 00:18:32,728 --> 00:18:37,165 Qui la base luna Ark, Colonnello llrauchman al controllo missione. Avanti. 169 00:18:37,728 --> 00:18:40,481 Madseni Ci sei? Mi ricevi? 170 00:18:41,808 --> 00:18:47,264 Madsen, se riesci a sentirmi, ho fermato ogni operazione mineraria. 171 00:18:47,288 --> 00:18:49,802 I.'energia rimasta e' utilizzata solo per l'illuminazione di emergenza. 172 00:18:49,968 --> 00:18:52,767 Confermami che lo shuttle di emergenza è in arrivo. 173 00:18:56,848 --> 00:19:02,400 Qui è la U.S. base luna Ark Colonnello Brauchman al controllo di missione. Rispondete! 174 00:19:13,888 --> 00:19:17,358 Abbiamo effettuato tre test diversi, ognuno con identico risultato. 175 00:19:18,408 --> 00:19:22,845 Le spore del meteorite possono riprodursi senza carbonio, ossigeno, idrogeno o azoto 176 00:19:22,968 --> 00:19:25,464 sembra gli basti essere esposte alla luce. 177 00:19:25,488 --> 00:19:30,085 Se è realmente come dici stiamo entrando nella fantascienza. 178 00:19:30,328 --> 00:19:32,922 Si riproduce e nutre autonomamente. 179 00:19:33,288 --> 00:19:35,677 Come i batteri? Solo più intelligentemente. 180 00:19:35,888 --> 00:19:37,864 Le spore sono dome di un codice nascosto, 181 00:19:37,888 --> 00:19:39,879 non ho idea di come riescano a moltiplicarsi. 182 00:19:40,528 --> 00:19:43,646 Possono cambiare totalmente, trasformarsi. 183 00:19:43,808 --> 00:19:45,003 Ma trasformarsi in cosa? 184 00:19:45,808 --> 00:19:46,957 Chi puo' saperlo? 185 00:19:47,208 --> 00:19:50,504 IL ritmo di riproduzione è unico, crescono cento 186 00:19:50,528 --> 00:19:53,361 volte più rapidamente delle cellule umane. 187 00:19:55,808 --> 00:19:57,207 Ti senti bene? 188 00:20:00,848 --> 00:20:05,479 Sento un po' di nausea. Andrò a sdraiarmi. 189 00:20:06,608 --> 00:20:07,518 Va bene. 190 00:21:13,208 --> 00:21:16,644 Calma... lentamente. 191 00:21:24,048 --> 00:21:25,197 Dove siamo? 192 00:21:29,688 --> 00:21:31,520 In infermeria. 193 00:21:32,328 --> 00:21:36,037 Perché siamo qui? Che succede? 194 00:21:42,688 --> 00:21:44,884 Piano. Eva. Che sta succedendo? 195 00:21:46,528 --> 00:21:47,757 Che succede? 196 00:21:48,168 --> 00:21:49,920 Cristo. Coprila. 197 00:21:50,248 --> 00:21:52,842 Vieni Johns. Nel corridoio, ora! 198 00:21:56,048 --> 00:21:58,927 Respira... Guardami. 199 00:21:59,128 --> 00:22:03,486 Devi respirare, respira... Lentamente, calmati, d'accordo? 200 00:22:06,728 --> 00:22:09,880 Sono qui. Ascoltami attentamente, va bene? 201 00:22:14,808 --> 00:22:18,199 Sembra che tu abbia una gravidanza estremamente accelerata. 202 00:22:18,768 --> 00:22:19,963 Eva, come stai? 203 00:22:20,608 --> 00:22:24,761 Non posso spiegarlo. Almeno così velocemente. 204 00:22:26,208 --> 00:22:29,087 Non puo' essere. 205 00:22:32,168 --> 00:22:34,125 Di che cosa stanno parlando? 206 00:22:35,608 --> 00:22:36,518 Cosa? 207 00:22:37,568 --> 00:22:40,367 Gerard è più prudente del solito. 208 00:22:42,608 --> 00:22:45,327 Voglio arrivare in fondo a questa cosa. Te lo prometto. 209 00:22:46,048 --> 00:22:48,927 Non ti preoccupare. Ora devi riposare. 210 00:22:53,848 --> 00:22:56,442 Devo andare ora. Non andare. 211 00:22:56,728 --> 00:22:59,368 Torno. Sei in salvo qui. starai bene. 212 00:23:13,008 --> 00:23:14,806 La vuole rinchiudere. 213 00:23:15,208 --> 00:23:18,280 Lance deve essere messa in quarantena, devi appoggiarmi in questo. 214 00:23:20,408 --> 00:23:22,984 Senza gli strumenti che funzionano non posso fare una diagnosi corretta. 215 00:23:23,008 --> 00:23:25,104 Voi dovete saperlo? Oh, andiamo dai... 216 00:23:25,128 --> 00:23:27,802 in cinta di sei mesi in 24 ore? Ma per favore? 217 00:23:28,048 --> 00:23:31,245 Deve essere una esposizione a un prodotto chimico. Dobbiamo curarla. 218 00:23:31,328 --> 00:23:34,480 Deve stare in isolamento. Non possiamo mettere a rischio l'intera stazione. 219 00:23:34,568 --> 00:23:37,879 Non puo' isolarla, colonnello. Le occorre il permesso dell'ufficiale medico. 220 00:23:38,168 --> 00:23:43,288 Lei e infetta, il protocollo prevede 48 ore in isolamento sotto osservazione. 221 00:23:43,448 --> 00:23:44,847 E se muore qui? 222 00:23:47,688 --> 00:23:52,080 Avrai accesso come supervisore. Ma la porta rimane chiusa. 223 00:24:52,968 --> 00:24:54,879 Acceso negato. 224 00:24:55,328 --> 00:24:58,224 Colonnello, questo protocollo è inaccettabile. 225 00:24:58,248 --> 00:25:00,762 Devo poter aver accesso 14 ore al giorno. 226 00:25:02,448 --> 00:25:04,485 Colonnello, puo' sentirmi? 227 00:25:05,168 --> 00:25:08,479 Sono preoccupato per Camerun quanto lo sei tu. 228 00:25:09,448 --> 00:25:11,519 Sono il comandante, esigo il rispetto del regolamento. 229 00:25:11,808 --> 00:25:14,024 Lei rimane in isolamento. Potrà avere accesso 230 00:25:14,048 --> 00:25:16,119 solo per una emergenza. Ma prima mi awisi. 231 00:25:16,368 --> 00:25:17,927 E come le sembra ora? 232 00:25:28,168 --> 00:25:30,584 Io non sono un medico, ma leggo dalle tue note... 233 00:25:30,608 --> 00:25:34,567 che si trova a fine gravidanza e gli organi del feto sono completamente formati. 234 00:25:35,248 --> 00:25:37,080 Come e' possibile? 235 00:25:37,728 --> 00:25:41,562 La diagnosi più razionale sarebbe che ha contratto un tipo di ciste. 236 00:25:42,088 --> 00:25:46,002 0 magari una forma di cancro accelerata che imita una gravidanza. 237 00:25:46,608 --> 00:25:49,726 E se le spore l'avessero infettata in qualche modo? 238 00:25:51,568 --> 00:25:53,479 Allora siamo nella merda fino al collo. 239 00:26:59,408 --> 00:27:00,682 Eva 240 00:27:12,768 --> 00:27:16,124 Per dio. Non la toccare! 241 00:27:16,328 --> 00:27:19,384 Sta morendo, andiamo. Camerun, dai. 242 00:27:19,408 --> 00:27:24,482 Eva, sveglia, puoi sentirmi? 243 00:27:28,448 --> 00:27:30,803 Cosa diavolo è questo? 244 00:27:33,008 --> 00:27:35,568 Colonnello, ho bisogno di luce. 245 00:27:36,128 --> 00:27:38,722 Brute, illumina qui, ho bisogno di Iute. 246 00:27:40,088 --> 00:27:43,479 Cosa è successo- Il gonfiore e' scomparso e sei svenuta. 247 00:27:43,928 --> 00:27:47,444 Ha una emorragia interna, gli antibiotici stanno nello sportello superiore. 248 00:27:50,248 --> 00:27:54,464 Signori, dobbiamo andartene. Morirà se non facciamo qual uosa. 249 00:27:54,488 --> 00:27:57,904 Questa stanza e' ufficialmente in quarantena. Non mi potete lasciare qui. 250 00:27:57,928 --> 00:27:59,839 Lascia. Eva, lascia che ti aiuti. 251 00:28:00,168 --> 00:28:01,522 Non possiamo lasciarla sola. 252 00:28:01,768 --> 00:28:03,805 Perché mi vuoi rinchiudere, che succede? 253 00:28:06,528 --> 00:28:08,485 Brute, avanti fermiamo l'emorragia. Colonnello, lei 254 00:28:08,728 --> 00:28:10,685 non ha giurisdizione qui, sono io il dottore qui. 255 00:28:11,608 --> 00:28:14,104 Ilinfermeria è sua, mi informi quando avrà terminato. 256 00:28:14,128 --> 00:28:17,917 Questa me la pagherai figlio di puttana. Figlio di puttana. 257 00:28:23,048 --> 00:28:24,880 Lei è infetta e anche tu potresti esserlo. 258 00:28:25,088 --> 00:28:27,364 Ha rischiato la sua vita per noi. e' questo il modo di ripagarla? 259 00:28:27,488 --> 00:28:29,559 Tu ti concentrerai sulla riparazione delle strutture di comunicazione, 260 00:28:29,688 --> 00:28:32,984 la base ci dirà cosa fare con lei. Fino ad allora, esegua i miei ordini. 261 00:28:33,008 --> 00:28:35,841 Certo sicuro... eseguo i suoi ordini. 262 00:29:10,768 --> 00:29:12,805 Credo che tutti quanti qua soffriamo di una specie di febbre. 263 00:29:13,008 --> 00:29:15,045 Forse per avvelenamento da monossido di carbonio. 264 00:29:15,208 --> 00:29:18,087 Il nostro comandante ha ordinato di rinchiudere Eva... 265 00:29:18,448 --> 00:29:23,568 forse le spore hanno infettato il suo feto in qualche modo... 266 00:29:24,008 --> 00:29:27,000 credo che dobbiamo capire di cosa si tratta. 267 00:29:28,488 --> 00:29:32,686 I generatori sono spenti da 7 ore. E ora si comincia a sentire freddo. 268 00:29:35,248 --> 00:29:36,886 M.. torno a lavoro. 269 00:29:37,088 --> 00:29:41,047 Ingegnere Superiore Bruca Johns Base Luna Ark. 270 00:30:22,968 --> 00:30:24,481 Eva, Cosa stai facendo? 271 00:30:32,688 --> 00:30:33,405 Eva! 272 00:30:41,408 --> 00:30:43,638 Lascialo. Calmati. 273 00:30:44,048 --> 00:30:45,959 Mettila sul letto. 274 00:30:47,488 --> 00:30:50,002 Eva, calma. Un momento. 275 00:30:51,568 --> 00:30:53,798 Cosa diavolo ti succede? Calmati. 276 00:30:55,848 --> 00:30:58,567 Johns, Johns Abbiamo bisogno del suo aiuto. 277 00:31:00,488 --> 00:31:03,560 Mi ha morso. Ma cosa stai dicendo? 278 00:31:04,008 --> 00:31:07,126 Mi ha morso. Bene, ci siamo... 279 00:31:08,688 --> 00:31:10,326 C'e' qualcosa qui. 280 00:31:14,008 --> 00:31:16,079 C'e' qualcosa qui. 281 00:31:22,168 --> 00:31:27,447 Non c'e' nulla qui. Si, ma qualche cosa mi ha morso la gamba. 282 00:31:28,528 --> 00:31:30,678 Guarda! Brute, ascoltami. 283 00:31:30,888 --> 00:31:35,704 Forse hai urtato un vaso o una bottiglietta rotta, non c'e' nulla qui... 284 00:31:35,728 --> 00:31:41,326 No no scusa. C'e' qualcosa qui. Telo giuro. Guarda di la. 285 00:31:41,528 --> 00:31:43,121 Andiamo, guarda da quella parte. 286 00:31:44,528 --> 00:31:47,759 Vado a chiudere questa area, awisami quando avete finito. 287 00:31:47,928 --> 00:31:51,319 Attento, puo' avere sintomi di awelenamemo da monossido di carbonio. 288 00:31:51,448 --> 00:31:52,244 Merda! 289 00:32:00,488 --> 00:32:03,844 Qualcosa era sopra di ma. 290 00:32:04,528 --> 00:32:07,281 Stava sul mio petto. 291 00:32:08,808 --> 00:32:13,200 Questa cosa, questa creatura, si stava nutrendo dal mio petto. 292 00:32:13,408 --> 00:32:19,040 Non era reale. Non c'e' nulla qui, Eva Non c'e' nulla qui. 293 00:32:19,408 --> 00:32:22,799 Mi hai capito? Hai avuto una allucinazione. 294 00:32:24,448 --> 00:32:28,646 Ora riposati. Devo vedere il taglio di Bruca. Torno presto. 295 00:32:31,008 --> 00:32:34,717 Brute, vedrò il tuo taglio in sala mensa. 296 00:32:42,168 --> 00:32:45,206 Io sono certa che una cosa era qui con ma. 297 00:32:50,208 --> 00:32:53,041 So che l'hai vista. 298 00:32:54,448 --> 00:32:57,486 E' possibile che io abbia fino nascere qualche cosa? 299 00:32:59,288 --> 00:33:01,484 Io non lo so'. 300 00:33:57,448 --> 00:34:01,282 Se chiudi gli occhi ti sembrerà un whisky di 25 anni. Oh, Dio. 301 00:34:02,168 --> 00:34:06,526 Il vetro ha fino un taglio profondo. Qual cosa mi ha morso. 302 00:34:09,528 --> 00:34:11,838 Basta tutto questo non aiuta. 303 00:34:12,328 --> 00:34:15,639 Te lo giuro. C'era qualche cosa lì. 304 00:34:18,408 --> 00:34:20,638 Ti stai sentendo bene? 305 00:34:21,888 --> 00:34:23,003 Tu non mi credi? 306 00:34:23,248 --> 00:34:26,127 No, tu e Eva avete gli stessi sintomi. 307 00:34:27,768 --> 00:34:32,638 E se qualche cosa avesse usalo Eva per riprodursi. 308 00:34:33,288 --> 00:34:36,087 Una creatura priva di Dna. 309 00:34:38,128 --> 00:34:43,328 Tu stai pensando ancora alle spore? andiamo, ammetti che sia possibile. 310 00:34:44,808 --> 00:34:46,685 Solo quando avremo la possibilità di 311 00:34:46,928 --> 00:34:49,681 esaminare ifluidi di Eva potremo dirlo con precisione. 312 00:34:50,008 --> 00:34:55,208 Però fino ad allora, la cosa più logica e razionale e' un rash dovuto a fibroma. 313 00:34:56,688 --> 00:34:58,804 Non abbiamo nulla qui dentro che pravi il contrario. 314 00:35:00,488 --> 00:35:01,904 Per ora... 315 00:35:01,928 --> 00:35:05,125 Voglio che tu riposa un poco, e questo e' un ordine. 316 00:35:05,688 --> 00:35:08,157 Il Colonnello crede chele comunicazioni riprenderanno, 317 00:35:08,408 --> 00:35:10,365 ma se melo chiedi siamo già all'inferno. 318 00:35:10,888 --> 00:35:13,243 L'antenna è distrutta. 319 00:36:32,128 --> 00:36:34,005 Che diavolo! 320 00:37:09,608 --> 00:37:11,042 Merda! 321 00:37:46,288 --> 00:37:51,727 Johns stai lavorando ai pannelli solari? Abbiamo bisogno di energia. 322 00:38:06,768 --> 00:38:07,678 Dai andiamo... 323 00:38:10,128 --> 00:38:11,527 Errore nei pannelli solari. 324 00:39:17,168 --> 00:39:19,284 Guarda qua, si sono ristabilite le comunicazioni 325 00:39:19,528 --> 00:39:21,280 or: potremo andartene da questa roccia. 326 00:39:21,928 --> 00:39:24,397 John mi ha detto che l'antenna è distrutta. 327 00:39:26,608 --> 00:39:29,122 Lui come sta? Ne abbiamo bisogno. 328 00:39:29,408 --> 00:39:33,925 Mi preoccupa, non ha sintomi di paranoia ma ha allucinazioni. 329 00:39:34,168 --> 00:39:36,159 Ha bevuto? entro i limiti. 330 00:39:36,328 --> 00:39:38,478 Però e' evidente che soffre l'esposizione a 331 00:39:38,728 --> 00:39:40,878 qualche fattore chimico ma non posso curarlo. 332 00:39:41,088 --> 00:39:42,965 E ancor meno darne una diagnosi appropriata. 333 00:39:43,408 --> 00:39:45,638 Doc, quindi rimaniamo io e lei, ehi 334 00:39:46,528 --> 00:39:48,519 Per ora... 335 00:42:31,528 --> 00:42:33,360 lo non sono pazzo. 336 00:42:34,408 --> 00:42:36,240 Io non sono pazzo. 337 00:42:39,208 --> 00:42:41,040 Io non sono pazzo. 338 00:42:43,048 --> 00:42:44,880 Io non sono pazzo. 339 00:42:45,928 --> 00:42:47,760 Io non sono pazzo. 340 00:43:11,528 --> 00:43:12,643 Johns? 341 00:43:29,168 --> 00:43:31,264 Questo e' sufficiente. 342 00:43:31,288 --> 00:43:31,368 Questo e' sufficiente. 343 00:43:31,728 --> 00:43:34,144 Voglio sapere quanto alcool hai bevuto... 344 00:43:34,168 --> 00:43:36,744 e poi tratterò la tua intossicazione da monossido di carbonio. 345 00:43:36,768 --> 00:43:40,045 Questo finisci qui, va bene? Voglio che tu torni ad essere utile. 346 00:43:40,728 --> 00:43:41,001 Dai andiamo. 347 00:44:45,088 --> 00:44:45,184 Porca puttana. Lo sapevo. 348 00:44:45,208 --> 00:44:48,439 Porca puttana. Lo sapevo. 349 00:44:58,128 --> 00:44:59,527 Cosa”! 350 00:45:00,848 --> 00:45:03,442 Cosa stai facendo? Voglio vedere il tuo dito. 351 00:45:04,568 --> 00:45:06,304 Tu sei venuta in contatto diretto con le spore. 352 00:45:06,328 --> 00:45:06,760 Tu sei venuta in contatto diretto con le spore. 353 00:45:06,928 --> 00:45:09,283 Perché non hai informato il dettami, Conosci il regolamento. 354 00:45:09,448 --> 00:45:11,405 Sempre a inseguire le regola eh colonnello? 355 00:45:11,528 --> 00:45:14,805 Abbiamo regole per una ragione specifica. che tipo di regole? Quelle che spiegano 356 00:45:15,008 --> 00:45:16,864 come comportarsi con un compagno ferito 357 00:45:16,888 --> 00:45:17,104 come comportarsi con un compagno ferito 358 00:45:17,128 --> 00:45:19,358 dopo che ha salvato la vita a tutti? Falliti! 359 00:45:20,088 --> 00:45:22,045 Camerun, lascia che il Dr.Krauss verifichi 360 00:45:22,288 --> 00:45:24,643 le tue condizioni, devi rimanere sono osservazione. 361 00:45:24,768 --> 00:45:27,904 Vuoi dire legata, lasciami andare, tutte le vostre vite sono in pericolo. 362 00:45:27,928 --> 00:45:28,281 Vuoi dire legata, lasciami andare, tutte le vostre vite sono in pericolo. 363 00:45:29,208 --> 00:45:30,767 Sai che non cedo alle minacce. 364 00:45:31,008 --> 00:45:33,648 Potresti arrivare alla corte marziale per questo. 365 00:45:38,888 --> 00:45:41,721 So che ho vino qualche cosa e non era un incubo. 366 00:45:42,048 --> 00:45:45,024 Camerun... Se non mi lasci andare, porrai tutti in pericolo 367 00:45:45,048 --> 00:45:49,024 Non c'e' nulla qui, soffri a causa della esposizione, devo tenerti in isolamento. 368 00:45:49,048 --> 00:45:49,526 Non c'e' nulla qui, soffri a causa della esposizione, devo tenerti in isolamento. 369 00:45:51,568 --> 00:45:54,959 Toma! Lasciami andare! 370 00:46:05,848 --> 00:46:07,680 Colonnello. oh porca. 371 00:46:09,248 --> 00:46:10,144 Lasciami controllare. 372 00:46:10,168 --> 00:46:10,999 Lasciami controllare. 373 00:46:14,048 --> 00:46:16,198 Facciamo una visita. Si. 374 00:46:33,088 --> 00:46:34,840 Cosa è successo nel corridoio? 375 00:46:34,968 --> 00:46:39,439 Si è spezzata la gerarchia, Bruce mi ha attaccato alle spalle, è uscito di testa. 376 00:46:39,688 --> 00:46:41,824 Vai a cercarlo, Voglio una spiegazione. 377 00:46:41,848 --> 00:46:42,565 Vai a cercarlo, Voglio una spiegazione. 378 00:46:45,488 --> 00:46:46,922 Merda! La porla. 379 00:47:06,608 --> 00:47:07,723 Brute? 380 00:47:29,848 --> 00:47:30,963 Eva... 381 00:47:37,008 --> 00:47:38,123 Brute. 382 00:48:02,568 --> 00:48:04,684 So che sei qui. 383 00:48:05,448 --> 00:48:06,784 Io non ho paura di le. 384 00:48:06,808 --> 00:48:08,082 Io non ho paura di le. 385 00:48:23,688 --> 00:48:27,477 Oh, no... merda, merda... 386 00:48:30,768 --> 00:48:33,647 Cosa mi sta succedendo? 387 00:48:34,608 --> 00:48:36,485 Cosa mi sta succedendo? 388 00:49:23,688 --> 00:49:25,725 Cameron? 389 00:49:28,928 --> 00:49:31,744 Andiamo, sveglia. basta coi giochi. 390 00:49:31,768 --> 00:49:32,166 Andiamo, sveglia. basta coi giochi. 391 00:49:34,168 --> 00:49:36,444 Chi ti ha liberata? 392 00:49:37,048 --> 00:49:39,324 Sei venuto per farmi del male. 393 00:49:40,328 --> 00:49:42,304 Eva: Non sono qui per farti del male. Sono le 394 00:49:42,328 --> 00:49:43,204 Eva: Non sono qui per farti del male. Sono le 395 00:49:43,449 --> 00:49:46,805 regole della compagnia, devi rimanere in isolamento 396 00:49:47,049 --> 00:49:49,120 Tu non mi metterai in una cella. 397 00:49:49,369 --> 00:49:52,865 E' successo qualche cosa qui e tu non mi hai creduto. 398 00:49:52,889 --> 00:49:53,845 E' successo qualche cosa qui e tu non mi hai creduto. 399 00:49:54,208 --> 00:49:57,041 Non mi obbligare a farlo nella maniera più difficile. 400 00:50:18,809 --> 00:50:20,641 Che diavolo succede? 401 00:50:21,129 --> 00:50:24,545 Mi ha attaccato. Rimeniamola sul letto. 402 00:50:24,569 --> 00:50:26,082 Mi ha attaccato. Rimeniamola sul letto. 403 00:50:41,689 --> 00:50:43,805 Vediamo cosa è successo. Oh, merda. 404 00:50:45,129 --> 00:50:45,665 Aspetta, aspetta, aspetta. 405 00:50:45,689 --> 00:50:46,520 Aspetta, aspetta, aspetta. 406 00:51:15,849 --> 00:51:18,079 Che cosa vuoi? 407 00:51:28,368 --> 00:51:34,080 Maledetto. Che cosa vuoi? 408 00:52:17,529 --> 00:52:19,361 Puoi spiegarmi questo? 409 00:52:22,848 --> 00:52:27,843 SI', posso. lei mi ha minacciato e le regole... 410 00:52:28,089 --> 00:52:32,845 dicono che devo isolarla, lei sta sragionando. 411 00:52:33,049 --> 00:52:36,565 Era stabilizzata, prima che tu andasti da lei senza avvisarmi. 412 00:52:36,688 --> 00:52:39,282 E chi l'ha liberata? Bruca. 413 00:52:41,248 --> 00:52:44,127 Ho visto il video di sicurezza. 414 00:52:44,329 --> 00:52:49,005 Camerun si è ferita con un vetro che conteneva le spore. 415 00:52:49,769 --> 00:52:54,127 Non mi credi? Guarda il suo dito indice destro. 416 00:52:54,969 --> 00:52:57,006 E' infetta. 417 00:53:00,608 --> 00:53:02,804 Cosa è questo? Un allarme. 418 00:53:03,289 --> 00:53:06,088 So che cosa è... ma perché? E' una precauzione addizionale. 419 00:53:06,208 --> 00:53:09,803 Sei in osservazione, gli antibiotici che ti ho dato sono molto forti, chiama se serve. 420 00:53:27,888 --> 00:53:32,041 Dovresti proteggermi, giusto? lo non sono pazza. 421 00:53:36,928 --> 00:53:41,843 Perché mi hai nascosto questa cosa? Avevo paura. 422 00:53:43,849 --> 00:53:47,080 Qualcosa è uscito da ma, vero? 423 00:53:48,528 --> 00:53:50,565 Dimmi. 424 00:53:51,769 --> 00:53:54,682 Ho visto qualcuno qui. Non stavo sognando. 425 00:53:56,089 --> 00:53:58,524 Devi credermi. 426 00:54:00,249 --> 00:54:02,445 Non posso fare questo ora. 427 00:54:03,689 --> 00:54:07,808 Stai commettendo un grave errore. 428 00:54:11,248 --> 00:54:13,444 Dillo a Bruca. 429 00:55:11,849 --> 00:55:14,125 Brute, apri la porla. 430 00:55:15,248 --> 00:55:16,966 Brute, apri. 431 00:56:32,489 --> 00:56:35,402 Ciò che ha assalito Eva... 432 00:56:36,128 --> 00:56:39,723 e' qui. lo lo vedo. 433 00:56:40,528 --> 00:56:46,126 Questa maledetta cosa... mi sia perseguitando. Mi sta studiando. 434 00:56:47,449 --> 00:56:52,683 Mi sta facendo diventare matto. Credo che mi ucciderà. 435 00:57:14,249 --> 00:57:15,364 Brute? 436 00:57:25,689 --> 00:57:26,884 Merda! 437 00:57:35,689 --> 00:57:37,362 Gesù'. 438 00:57:37,849 --> 00:57:41,080 Cosa e' successo? E' Bruce. 439 00:57:43,248 --> 00:57:45,364 Ha termo di uccidermi. 440 00:57:47,529 --> 00:57:51,204 Quando? Ora, un secondo fa. 441 00:57:52,368 --> 00:57:56,407 Bruca e' morto. Questo e' impossibile, era qui adesso. 442 00:57:57,129 --> 00:58:01,885 Tutto ciò' che hai visto, ricordalo nuovamente, perché non era Brute. 443 00:58:03,808 --> 00:58:05,128 Colonnello... 444 00:58:05,488 --> 00:58:08,162 C'è qualcosa in questa stazione, oltre a noi. 445 00:58:09,369 --> 00:58:14,159 Le spore che si sono replicate in Eva ora sono una replica di Brute. 446 00:58:14,329 --> 00:58:16,969 Sono stati entrambi infettati dalle spore. 447 00:58:19,049 --> 00:58:22,929 Sta usando i condotti di ventilazione, viene verso di noi. 448 00:58:25,008 --> 00:58:27,318 Dobbiamo ucciderlo. 449 00:58:30,128 --> 00:58:32,483 Abbiamo bisogno dell'aiuto di Eva. 450 00:58:53,929 --> 00:58:55,124 Eva... 451 00:58:56,809 --> 00:58:59,119 Brute e' morto. 452 00:59:00,329 --> 00:59:02,843 Come lo sai? 453 00:59:04,489 --> 00:59:07,003 Sento quello che sta facendo. 454 00:59:09,168 --> 00:59:13,799 Eva, abbiamo bisogno del tuo aiuto, forse. tu riesci a controllarlo 455 00:59:14,048 --> 00:59:15,766 No non più. 456 00:59:16,608 --> 00:59:21,557 Forse appena nato, ma ora sono una minaccia per lui, proprio come te. 457 00:59:22,688 --> 00:59:27,239 Credo che abbia copiato il dna di Bruca quando lo ha morso. 458 00:59:28,169 --> 00:59:30,683 Sa di essere più forte fisicamente di un 459 00:59:30,928 --> 00:59:33,647 uomo, ma lo ha copiato solo per sopravvivere. 460 00:59:35,689 --> 00:59:40,638 Abbiamo bisogno del tuo aiuto. Possiamo contare su di te? 461 00:59:41,888 --> 00:59:44,641 Potete contare su di ma. 462 01:00:08,688 --> 01:00:10,645 Qui base Luna Ark. Registrazione numero 463 01:00:10,889 --> 01:00:13,244 184. Abbiamo evidenza di tracce di vin aliena. 464 01:00:13,369 --> 01:00:19,285 Ha usato il corpo del tenete Cameron e ora e' mutato in un altri forma di vita. 465 01:00:19,408 --> 01:00:20,921 Sembra decisa a ucciderti. 466 01:00:21,049 --> 01:00:23,359 Ha preso una forma umana, non sarà difficile trovarla. 467 01:00:23,488 --> 01:00:25,126 Qualcosa non va. 468 01:00:26,409 --> 01:00:28,305 Le pompe dei compressori si stanno fermando. 469 01:00:28,329 --> 01:00:32,038 Questo riduce le nostre riserve di ossigeno. 470 01:00:32,169 --> 01:00:35,207 Il sistema di aerazione non risponde. L' impianto sta per collassare. 471 01:00:35,328 --> 01:00:39,117 Questo non ha senso, se la stazione implode, muore insieme a noi. 472 01:00:40,169 --> 01:00:43,161 Lui sa attraverso Brute, dove si trova la capsula di emergenza. 473 01:00:44,329 --> 01:00:48,562 Vedo di bypassare il sistema. Cercate di trovado. 474 01:00:49,328 --> 01:00:51,638 Vengo con le 475 01:00:56,688 --> 01:00:58,884 Le pompe dei compressori. 476 01:01:02,448 --> 01:01:05,008 Dammi la luce. 477 01:01:13,769 --> 01:01:17,000 Il tubo e' tagliato. Lo puoi aggiustare? 478 01:01:27,568 --> 01:01:31,198 Come va ora? Ilossigeno sta risalendo. 479 01:01:33,888 --> 01:01:37,563 Andiamo, Andiamo, cammina, veloce. 480 01:01:39,529 --> 01:01:40,928 Che stai facendo? 481 01:01:41,168 --> 01:01:43,318 Sa che vogliamo uccidedo. 482 01:01:43,529 --> 01:01:44,644 Eva? 483 01:01:45,369 --> 01:01:47,929 E conosce la nostra posizione attraverso di me. 484 01:01:48,928 --> 01:01:52,284 Camerun, calmali rientra con noi. Torna indietro. 485 01:01:58,528 --> 01:02:00,565 Tu pezzo di merda. 486 01:02:07,968 --> 01:02:08,904 Eva 487 01:02:08,928 --> 01:02:10,123 Aspetta. 488 01:02:13,488 --> 01:02:16,321 Pericolo. Camera di compensazione aperta. Errore di sistema. 489 01:02:17,168 --> 01:02:20,524 Eva tieniti forte. Certo di chiudere lo scudo. 490 01:02:21,168 --> 01:02:25,287 Sei pazzo... non possiamo chiuderlo da qui. 491 01:02:29,888 --> 01:02:33,279 Pericolo. Camera di compensazione aperta. Errore di sistema. 492 01:02:49,088 --> 01:02:50,965 Pericolo. Camera di compensazione aperta. Errore di sistema. 493 01:03:02,848 --> 01:03:05,408 Dammi la mano. 494 01:03:16,688 --> 01:03:18,520 Errore di sistema 495 01:03:28,969 --> 01:03:32,984 Sistema bloccato. La evacuazione comincia tra 30 secondi. 496 01:03:33,008 --> 01:03:34,203 Maledetto. 497 01:03:35,168 --> 01:03:37,887 Sistema bloccato. Acceso negato. 498 01:03:41,168 --> 01:03:42,442 Tiratemi fuori da qui. 499 01:03:43,168 --> 01:03:45,064 Apri. Acceso negato. 500 01:03:45,088 --> 01:03:48,104 Riprova di nuovo. Non funziona. 501 01:03:48,128 --> 01:03:52,884 10...9, B, 7, 502 01:03:53,968 --> 01:03:59,680 s, 5, 4. 503 01:04:01,248 --> 01:04:07,927 3, 1,1000 504 01:04:45,888 --> 01:04:48,482 Sta tornando. 505 01:04:48,969 --> 01:04:51,704 Non posso fermarlo. Presto andiamo alla stanza di Brute... 506 01:04:51,728 --> 01:04:54,766 Forse possiamo trovare qualche cosa che ci aiuti. Andiamo. 507 01:05:03,728 --> 01:05:05,002 Per dio. 508 01:05:17,449 --> 01:05:19,520 Merda. 509 01:05:49,808 --> 01:05:52,368 Ci sono dei messaggi nel suo diario. 510 01:05:57,449 --> 01:06:00,009 Credo... che questa cosa sia nata in Eva. 511 01:06:01,008 --> 01:06:04,558 Non potevo rivelare all'equipaggio di essere infetto. 512 01:06:05,088 --> 01:06:08,046 Non potevo correre il rischio di essere messo in isolamento. 513 01:06:08,208 --> 01:06:12,247 So cosa devo fare, e'un clone di ma stesso. 514 01:06:12,448 --> 01:06:17,397 Sono l'unico che ha copiato. Ho paura di quello che in seguito potrà diventare. 515 01:06:17,609 --> 01:06:20,283 Quale sarà la sua prossima forma? 516 01:06:21,929 --> 01:06:24,921 Ma forse... forse 517 01:06:25,289 --> 01:06:29,123 Mentre si trova sono forma umana sarà più facile uccidedo. 518 01:06:29,529 --> 01:06:31,918 Sta pensando al monossido di carbonio. 519 01:06:32,688 --> 01:06:37,125 Se state vedendo questo messaggio” I.'unica via di fuga... 520 01:06:37,248 --> 01:06:40,001 e scappare con la capsula di salvataggio. 521 01:06:41,408 --> 01:06:44,958 In quanto tempo e' pronta la capsula? Troppo. 522 01:06:47,129 --> 01:06:48,767 A meno che... 523 01:06:49,529 --> 01:06:54,842 Non utilizziamo l'intera energia della stazione per lanciare capsula rapidamente. 524 01:06:55,369 --> 01:06:56,962 Andiamo a farlo. 525 01:07:09,529 --> 01:07:13,682 Se lo facciamo, non avremo un altra occasione. Abbiamo una sola possibilità. 526 01:07:14,448 --> 01:07:16,644 Dobbiamo fare in modo che funzioni. 527 01:07:30,528 --> 01:07:32,804 Abbiamo bisogno di questo per preparare la capsula al lancio finale. 528 01:07:32,928 --> 01:07:35,920 C'è un contano di emergenza presso l'entrata B. inseriscilo. 529 01:07:41,929 --> 01:07:44,239 Viene perdi qua. 530 01:07:46,889 --> 01:07:48,004 Eva. 531 01:07:48,688 --> 01:07:50,759 Possiamo fartela. 532 01:08:32,169 --> 01:08:35,002 Vediamo cosa abbiamo qui. 533 01:08:40,249 --> 01:08:42,344 Ho attivato tutte le celle di combustibile. 534 01:08:42,368 --> 01:08:44,484 Disattiva l'alimentazione quanto sei pronto. 535 01:08:51,689 --> 01:08:53,441 Sto arrivando. 536 01:09:04,688 --> 01:09:06,440 E' tornato. 537 01:09:29,369 --> 01:09:31,679 Tutto ok, sono io. Non vedo nulla. 538 01:09:31,849 --> 01:09:34,921 Siamo pronti? Le celle saranno al 80% quando arriveremo li. 539 01:09:35,049 --> 01:09:36,722 Bene, andiamo. 540 01:09:37,289 --> 01:09:39,849 Non ho una luce. stai vicina, andiamo. 541 01:09:51,728 --> 01:09:56,006 Pericolo. Il livello di monossido di carbonio nel livello 4 è in aumento. 542 01:10:07,489 --> 01:10:10,641 Pericolo livello di ossigeno basso. 543 01:10:10,769 --> 01:10:13,705 Ha rilasciato il monossido di carbonio. Non ha senso morirà anche lui. 544 01:10:13,729 --> 01:10:16,425 E' come ha detto Brute, sta cercando di ucciderti con il gas. 545 01:10:16,449 --> 01:10:18,725 Ha aperto la camera di compensazione al livello B2. 546 01:10:19,449 --> 01:10:22,407 Vai alla capsula e inizia la sequenza di lancio. Vai! 547 01:10:24,129 --> 01:10:27,565 No, dobbiamo rimanere assieme. 548 01:10:28,289 --> 01:10:30,883 Non posso coordinare la sequenza lancio se non sei la vai.. Vai! 549 01:10:35,449 --> 01:10:38,840 Pericolo. livello di ossigeno basso. 550 01:10:39,049 --> 01:10:43,088 Livello di monossido di carbonio nel livello 2 in aumento.. Figlio di puttana. 551 01:10:54,129 --> 01:10:55,358 Dannazione. 552 01:10:55,489 --> 01:10:58,720 Sequenza di lancio iniziata. 553 01:11:02,889 --> 01:11:07,281 Eva, ho inizializzato la sequenza di lancio introduci il tuo codice. 554 01:11:12,449 --> 01:11:14,486 Eva,mi ricevi? 555 01:11:17,169 --> 01:11:19,809 Monossido di carbonio nel livello 3. 556 01:11:37,849 --> 01:11:42,525 Lancio entro 3 minuti. Siamo all'80%. 557 01:11:43,689 --> 01:11:47,239 Gerani, scendi qui. 558 01:12:09,129 --> 01:12:12,838 Pericolo. livello di ossigeno basso. 559 01:12:13,369 --> 01:12:17,283 Gerard. E' qui nell'area di lancio. 560 01:12:49,569 --> 01:12:52,641 Lancio entro 1 minuti. 561 01:12:57,729 --> 01:12:58,844 Gerani. 562 01:13:15,929 --> 01:13:16,999 Respira. 563 01:13:22,849 --> 01:13:23,998 Andiamo 564 01:13:31,569 --> 01:13:34,448 Lancio entro 1 minuto. Figlio di puttana. 565 01:13:35,769 --> 01:13:38,807 E' bloccato non possiamo aprirlo. 566 01:13:40,329 --> 01:13:42,684 Dobbiamo bloccare il lancio. 567 01:13:50,249 --> 01:13:51,319 Aperta. 568 01:14:03,009 --> 01:14:05,967 Lancio entro 30 secondi. 569 01:14:09,129 --> 01:14:11,200 Vai, entra. 570 01:14:18,449 --> 01:14:22,204 Andiamo. Sistema di lancio pronto. procedura iniziata. 571 01:14:22,369 --> 01:14:25,885 Chiudi il mio della capsula. e' quello che no cercando di fare. 572 01:14:26,889 --> 01:14:30,705 B, 7, 6, 573 01:14:30,729 --> 01:14:35,485 s, 4, 3. 574 01:14:37,129 --> 01:14:41,839 2, 1, lancio. 575 01:14:48,089 --> 01:14:49,238 Merda! 576 01:15:17,089 --> 01:15:20,878 E ' finita. Tutte le unità sono esaurite. 577 01:15:21,169 --> 01:15:23,763 C'e' la bombola di emergenza. 578 01:15:44,569 --> 01:15:47,482 17 minuti di ossigeno restanti. 579 01:15:59,369 --> 01:16:02,043 Abbiamo ancora 17 minuti. 580 01:16:26,249 --> 01:16:28,445 È reale? 581 01:16:36,369 --> 01:16:38,121 Qui è il Colonnello Brauchman. 582 01:16:38,249 --> 01:16:42,686 Ho un messaggio urgente, per chiunque sia in ascolto dalle basi a terra. 583 01:16:42,849 --> 01:16:46,240 Messaggio di emergenza per il capitano Madsen. 584 01:16:47,289 --> 01:16:50,998 Questo è un messaggio di emergenza dal Colonnello Brauchman. 585 01:16:52,249 --> 01:16:54,286 Rispondete. 586 01:17:02,809 --> 01:17:07,519 Questa è l'unita' di recupero. Oh, Dio mio, appena in tempo. 587 01:17:09,809 --> 01:17:11,527 Anemia. 588 01:17:13,769 --> 01:17:18,002 Credi possa bastare il tempo? forse si. 589 01:17:28,129 --> 01:17:32,123 O stiamo qui e preghiamo Dio che ci aiuti... 590 01:17:32,209 --> 01:17:35,679 oppure abbiamo tre minuti e mezzo per arrivare al blocco di atterraggio. 591 01:17:37,009 --> 01:17:41,048 Puoi trattenere il fiato per tre minuti e mezzo e correrei dai 592 01:17:45,369 --> 01:17:50,967 Croce, aspettiamo. testa, corriamo come pazzi. 593 01:17:58,569 --> 01:18:01,322 Forza, andiamo. 594 01:18:58,689 --> 01:19:00,487 Non abbiamo comunicazioni dalla base lunare. 595 01:19:01,249 --> 01:19:03,525 Tutto ciò che abbiamo e' la capsula di emergenza. 596 01:19:10,689 --> 01:19:12,282 Il portello deve essersi aperto 597 01:19:12,529 --> 01:19:15,043 a causa dell'impatto. Non ci sono segni di vita. 598 01:19:16,329 --> 01:19:19,048 Qualcuno e' uscito, si vedono le tracce. 599 01:19:20,929 --> 01:19:23,808 L'unita di recupero dovrebbe atterrare ora speriamo di avere delle risposte. 600 01:19:24,489 --> 01:19:26,321 Per ora, manteniamo il segreto. 601 01:19:26,969 --> 01:19:28,801 Chiamata l'unita' di emergenza? Saranno qui entro 10 minuti. 602 01:19:29,009 --> 01:19:33,560 Occultiamo la capsula. Se la notizia esce finiamo su tutti i network. 603 01:19:34,009 --> 01:19:36,922 Isolate l'area, nessuno entra o esce. 604 01:19:57,689 --> 01:20:00,488 Signore, credo che debba vedere questo. 605 01:20:03,729 --> 01:20:06,448 Base di controllo, qui il Colonnello Brauchman, 606 01:20:06,689 --> 01:20:08,726 dalla nave spaziale USS Magellano. 607 01:20:09,409 --> 01:20:12,765 Madsen, qualunque cosa esca dalla capsula, uccidila. 608 01:20:12,889 --> 01:20:18,123 Ha ucciso Krauss e Johns. Si tratta di una minaccia per l'umanità. 48027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.