Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,321 --> 00:00:08,696
In 2050, our Alice finally
succeeded in traveling through time.
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,966
Dr. Jang Dong Shik.
I'm here for the book.
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,761
You can't handle it.
4
00:00:13,191 --> 00:00:14,701
I found it.
5
00:00:14,730 --> 00:00:15,761
Give me the book.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
We'll take this book.
7
00:00:18,131 --> 00:00:20,371
It must be from the
radiation from the wormhole.
8
00:00:20,471 --> 00:00:22,616
If we do that, something
horrible may happen to the baby.
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,917
Jin Gyeom. He pushed her off.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,847
You were close to the student
that committed suicide, yes?
11
00:00:26,871 --> 00:00:28,110
Then why did you push her off?
12
00:00:28,211 --> 00:00:31,550
I'll make sure that
you get out of here.
13
00:00:31,781 --> 00:00:33,656
I don't want you to get hurt.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,757
Sorry, Mom.
15
00:00:34,781 --> 00:00:39,690
Happy birthday to you
16
00:00:39,951 --> 00:00:41,161
I'll be right back.
17
00:00:41,620 --> 00:00:42,620
Mom.
18
00:00:43,561 --> 00:00:45,061
What happened?
19
00:00:45,161 --> 00:00:46,260
Who did this?
20
00:00:46,631 --> 00:00:48,801
If you see me again,
21
00:00:48,930 --> 00:00:51,631
you must avoid me at all costs.
22
00:00:52,470 --> 00:00:55,801
Mom!
23
00:00:55,940 --> 00:00:58,147
I became a cop to catch
my mother's killer,
24
00:00:58,171 --> 00:00:59,741
and I searched for 10 years.
25
00:00:59,870 --> 00:01:02,916
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
26
00:01:02,940 --> 00:01:05,357
and they're all as absurd
as this kidnapping case.
27
00:01:05,381 --> 00:01:06,527
Were you really with your mom?
28
00:01:06,551 --> 00:01:09,527
She came back on a
time machine to see me.
29
00:01:09,551 --> 00:01:11,766
I have no idea where
he's coming from.
30
00:01:11,790 --> 00:01:13,227
What's your name and personal
identification number?
31
00:01:13,251 --> 00:01:14,867
Do I not look like I'm five?
32
00:01:14,891 --> 00:01:18,137
Client 1012's car is being chased
by the police. Please send help.
33
00:01:18,161 --> 00:01:19,266
Target confirmed.
34
00:01:19,290 --> 00:01:21,307
Let's retrieve the time
card by the end of tonight.
35
00:01:21,331 --> 00:01:23,307
That's called the time card?
36
00:01:23,331 --> 00:01:25,331
Seems like I shouldn't
leave you alive.
37
00:01:25,730 --> 00:01:27,077
It was left by my mother.
38
00:01:27,101 --> 00:01:29,646
Is there an expert that
I can talk to on this?
39
00:01:29,670 --> 00:01:31,087
How can you be
majoring in Physics...
40
00:01:31,111 --> 00:01:33,441
when you don't even get this?
41
00:01:34,810 --> 00:01:36,581
Oh my gosh.
42
00:01:36,680 --> 00:01:38,656
Did you mistake me
for someone else?
43
00:01:38,680 --> 00:01:40,126
Are you a time traveler?
44
00:01:40,150 --> 00:01:43,396
I guess I look a lot
like your mother.
45
00:01:43,420 --> 00:01:45,566
They call them
parallel universes.
46
00:01:45,590 --> 00:01:48,197
There's a witness who
saw him with your mother.
47
00:01:48,221 --> 00:01:50,036
You still think of
me as a criminal.
48
00:01:50,060 --> 00:01:53,167
It would be best if you don't
get involved in this anymore.
49
00:01:53,191 --> 00:01:55,331
There's a drone flying
outside my window.
50
00:01:55,501 --> 00:01:56,900
Hello? Professor?
51
00:02:00,030 --> 00:02:02,301
"The moment the child
becomes a time traveler,"
52
00:02:02,400 --> 00:02:04,087
"the prophecy will
begin to be fulfilled."
53
00:02:04,111 --> 00:02:05,486
What year is it?
54
00:02:05,510 --> 00:02:06,941
It's 2010.
55
00:02:09,241 --> 00:02:10,218
Where are you?
56
00:02:10,242 --> 00:02:11,286
Jin Gyeom.
57
00:02:11,310 --> 00:02:12,910
I'll come home.
58
00:02:13,280 --> 00:02:14,951
Don't step foot outside.
59
00:02:15,451 --> 00:02:16,880
It was you after all.
60
00:02:17,190 --> 00:02:19,521
There's no time for this.
Your mom's in danger.
61
00:02:19,750 --> 00:02:23,196
My son. Don't come
back here ever again.
62
00:02:23,220 --> 00:02:24,807
I wanted to protect you.
63
00:02:24,831 --> 00:02:28,201
Why didn't you call even
once? I was worried.
64
00:02:28,400 --> 00:02:32,006
You knew that my mother would die
on the night of the blood moon.
65
00:02:32,030 --> 00:02:33,777
If you really want
to find the suspect,
66
00:02:33,801 --> 00:02:35,547
why don't you look
for your father?
67
00:02:35,571 --> 00:02:39,017
The man in prison... He
might be your father.
68
00:02:39,041 --> 00:02:40,517
The only father
I have is Mr. Ko.
69
00:02:40,541 --> 00:02:43,057
Is that what killed my mom?
70
00:02:43,081 --> 00:02:44,687
Just what is in that book?
71
00:02:44,711 --> 00:02:46,726
The end of time travel.
72
00:02:46,750 --> 00:02:48,497
"The Book of
Prophecy" is with me.
73
00:02:48,521 --> 00:02:50,497
It seems Mr. Seok
Oh Won was abducted.
74
00:02:50,521 --> 00:02:53,066
A program similar to the
one I've been researching...
75
00:02:53,090 --> 00:02:54,636
is on this card.
76
00:02:54,660 --> 00:02:57,307
We got a signal from the card
that's with Park Jin Gyeom.
77
00:02:57,331 --> 00:02:59,207
Have we met somewhere before?
78
00:02:59,231 --> 00:03:00,831
This is my final warning.
79
00:03:00,930 --> 00:03:03,807
She must die for the future.
80
00:03:03,831 --> 00:03:06,606
And stay with me at a
temporary residence.
81
00:03:06,630 --> 00:03:08,241
What have you done to Tae Yi?
82
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
Professor!
83
00:03:09,970 --> 00:03:12,846
Regardless of what year you're
in, I promise to save you.
84
00:03:12,870 --> 00:03:15,156
Are you saying
Detective Park is dead?
85
00:03:15,180 --> 00:03:16,256
He was killed.
86
00:03:16,280 --> 00:03:18,226
By the person who
killed his mother.
87
00:03:18,250 --> 00:03:20,027
What did you see when you
traveled through time?
88
00:03:20,051 --> 00:03:22,096
I think it was Captain Ko.
89
00:03:22,120 --> 00:03:23,596
Where's the last
page of the book?
90
00:03:23,620 --> 00:03:25,626
How do you know about
"The Book of Prophecy"?
91
00:03:25,650 --> 00:03:26,867
And I have you to
thank for that.
92
00:03:26,891 --> 00:03:29,237
So please stay by
my side like this.
93
00:03:29,261 --> 00:03:32,066
I didn't know your mother
died or that she had a son.
94
00:03:32,090 --> 00:03:33,467
You're one of the suspects.
95
00:03:33,491 --> 00:03:35,000
Yes, I just arrived.
96
00:03:35,361 --> 00:03:37,630
It's you. You did it.
97
00:03:40,070 --> 00:03:44,879
"Time is the most valuable thing
that humans can use."
98
00:03:47,550 --> 00:03:49,480
(Episode 11)
99
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Hello?
100
00:03:53,750 --> 00:03:55,219
Yes, I just arrived.
101
00:03:56,820 --> 00:03:59,960
I'll take care of Seok Oh Won.
102
00:04:17,539 --> 00:04:19,979
Since it's a big park,
let's divide and search.
103
00:04:20,679 --> 00:04:24,219
I'll take this side.
You can take that side.
104
00:04:25,149 --> 00:04:26,250
All right.
105
00:05:31,250 --> 00:05:32,819
You startled me.
106
00:05:39,459 --> 00:05:42,099
I think Seok Oh Won was here.
107
00:05:42,859 --> 00:05:44,159
I think I just missed him.
108
00:05:45,500 --> 00:05:46,870
Start investigating.
109
00:05:59,610 --> 00:06:02,280
(Seok Oh Won)
110
00:06:19,099 --> 00:06:20,099
Jin Gyeom.
111
00:06:21,430 --> 00:06:23,569
Was Captain here first?
112
00:06:24,240 --> 00:06:25,509
Did you call him?
113
00:06:26,139 --> 00:06:27,139
Let's find...
114
00:06:28,110 --> 00:06:29,509
Seok Oh Won first.
115
00:06:40,590 --> 00:06:43,360
Have you seen this man?
116
00:06:43,689 --> 00:06:45,060
No, I haven't.
117
00:06:45,219 --> 00:06:47,060
Have you seen this man?
118
00:06:47,490 --> 00:06:49,060
I don't think so.
119
00:06:58,569 --> 00:07:00,716
(Seok Oh Won, male, age 46)
120
00:07:00,740 --> 00:07:01,870
(Ju Hae Min)
121
00:07:03,810 --> 00:07:07,286
It's evident that Seok Oh Won
was held here for a prolonged time.
122
00:07:07,310 --> 00:07:10,695
But all the hair and fingerprints
belonged to him.
123
00:07:10,719 --> 00:07:14,289
We found no clues
regarding the abductor.
124
00:07:14,620 --> 00:07:15,620
That's all.
125
00:07:16,060 --> 00:07:17,419
There was no blood?
126
00:07:18,090 --> 00:07:20,930
- No.
- That means he's alive, right?
127
00:07:21,560 --> 00:07:23,560
Did you just make detective?
128
00:07:24,099 --> 00:07:27,169
I think there's a good chance
he's buried somewhere.
129
00:07:27,469 --> 00:07:29,776
We didn't find a single clue
in the Lee Se Hoon case either.
130
00:07:29,800 --> 00:07:32,310
Did you check the USB drive?
131
00:07:32,969 --> 00:07:35,009
The dash cam video of the motel
Lee Se Hoon was at.
132
00:07:38,340 --> 00:07:40,449
Yes. I checked,
133
00:07:40,949 --> 00:07:43,479
but there was no one
particularly suspicious.
134
00:08:25,529 --> 00:08:26,959
I need to show you something.
135
00:08:51,149 --> 00:08:52,220
What's wrong?
136
00:08:58,620 --> 00:09:00,230
Where did you get that?
137
00:09:01,629 --> 00:09:03,029
Where did you get that?
138
00:09:05,029 --> 00:09:07,646
You've seen this before,
haven't you?
139
00:09:07,670 --> 00:09:09,576
Did you show it to anyone else?
140
00:09:09,600 --> 00:09:10,970
That doesn't matter.
141
00:09:11,240 --> 00:09:13,170
Captain Ko appears in the video.
142
00:09:14,639 --> 00:09:17,910
He's a suspect
in Lee Se Hoon's murder, isn't he?
143
00:09:18,610 --> 00:09:20,055
I know the video is misleading.
144
00:09:20,079 --> 00:09:21,379
It isn't misleading.
145
00:09:21,579 --> 00:09:23,156
Captain Ko has been acting weird.
146
00:09:23,180 --> 00:09:24,279
For 10 years,
147
00:09:25,420 --> 00:09:27,089
he was like family to me.
148
00:09:27,689 --> 00:09:29,435
I know better what he's like.
149
00:09:29,459 --> 00:09:32,629
Then why did he not investigate
Director Seok?
150
00:09:33,560 --> 00:09:36,036
You strangled him after seeing...
151
00:09:36,060 --> 00:09:37,660
a 10-year-old sketch.
152
00:09:37,899 --> 00:09:40,370
But Captain Ko, who was in charge of
your mother's murder...
153
00:09:40,600 --> 00:09:43,399
never once questioned Director Seok
during the past 10 years.
154
00:09:44,069 --> 00:09:45,339
Isn't that strange?
155
00:09:46,670 --> 00:09:47,745
Give me that.
156
00:09:47,769 --> 00:09:49,610
You had this on you when you died.
157
00:09:51,379 --> 00:09:55,009
This may be related to your death.
158
00:09:56,379 --> 00:09:59,019
This is the only clue that I have.
159
00:10:00,189 --> 00:10:01,189
I can't give it to you.
160
00:10:01,589 --> 00:10:03,120
Not even to you.
161
00:10:03,920 --> 00:10:05,459
I can't give this to you.
162
00:10:37,089 --> 00:10:38,519
Why are you asking about Mr. Ko?
163
00:10:39,060 --> 00:10:43,560
I just want to know what he's like.
164
00:10:44,000 --> 00:10:46,170
I can answer that question,
165
00:10:46,329 --> 00:10:48,029
but I want to know
why you're asking.
166
00:10:48,300 --> 00:10:51,216
Detective Park often says
Mr. Ko is like a father to him,
167
00:10:51,240 --> 00:10:52,339
so I became curious.
168
00:10:52,639 --> 00:10:54,646
Yes, he is like a father
to Jin Gyeom.
169
00:10:54,670 --> 00:10:56,439
I'm not fooling around here.
170
00:10:57,910 --> 00:10:59,579
Detective Park and Mr. Ko...
171
00:10:59,980 --> 00:11:02,050
met for the first time
in 2010, correct?
172
00:11:02,620 --> 00:11:05,120
When Detective Park
was falsely accused in high school,
173
00:11:05,620 --> 00:11:08,896
Mr. Ko came to arrest him.
174
00:11:08,920 --> 00:11:11,889
You already know everything.
What else do you want to know?
175
00:11:12,120 --> 00:11:13,689
How long after that incident...
176
00:11:13,889 --> 00:11:16,660
was Detective Park's mother killed?
177
00:11:17,259 --> 00:11:18,336
Why?
178
00:11:18,360 --> 00:11:20,000
I'm just curious.
179
00:11:21,529 --> 00:11:22,670
Three days.
180
00:11:23,639 --> 00:11:26,240
She was killed three days after
Jin Gyeom was released.
181
00:11:52,629 --> 00:11:55,470
What are you doing
in someone else's room?
182
00:11:57,000 --> 00:11:59,370
I was just looking around,
thinking about the old days.
183
00:12:02,170 --> 00:12:03,910
Do you know whose room this is?
184
00:12:04,209 --> 00:12:06,850
I heard it used to be
Detective Park's mother's.
185
00:12:09,720 --> 00:12:11,049
Why are you here, anyway?
186
00:12:11,950 --> 00:12:13,490
Are you looking for something?
187
00:12:13,690 --> 00:12:14,820
No.
188
00:12:16,289 --> 00:12:17,990
I just wanted to see Jin Gyeom.
189
00:12:25,830 --> 00:12:27,929
Do you remember anything
from your childhood?
190
00:12:28,870 --> 00:12:31,399
No, not yet.
191
00:12:33,940 --> 00:12:36,110
If you know anything,
can you tell me?
192
00:12:38,340 --> 00:12:41,279
I would, but I know nothing.
193
00:12:41,409 --> 00:12:43,580
Then let me ask you
about something you do know.
194
00:12:45,649 --> 00:12:48,120
How long have you known
Detective Park?
195
00:12:48,450 --> 00:12:49,860
I already told you the other day.
196
00:12:52,190 --> 00:12:54,330
Jin Gyeom was once falsely accused
because of me.
197
00:12:54,960 --> 00:12:57,299
Are you sure
you didn't know him before that?
198
00:13:00,870 --> 00:13:01,970
I didn't.
199
00:13:03,970 --> 00:13:05,100
Why?
200
00:13:06,809 --> 00:13:08,370
You're suspicious.
201
00:13:08,769 --> 00:13:10,840
So is the scar behind your ear.
202
00:13:12,450 --> 00:13:14,610
May I ask when you got that?
203
00:13:19,289 --> 00:13:20,750
Why do you want to know that?
204
00:13:20,889 --> 00:13:22,490
I think I've seen it before.
205
00:13:22,789 --> 00:13:23,860
Where?
206
00:13:54,250 --> 00:13:57,190
Why were you at my house?
207
00:13:58,159 --> 00:14:00,059
I had something to tell you.
208
00:14:02,830 --> 00:14:04,230
You could've called me.
209
00:14:05,429 --> 00:14:06,669
I'm leaving the force.
210
00:14:09,200 --> 00:14:10,840
I'm sorry I didn't tell you earlier.
211
00:14:11,600 --> 00:14:12,669
Still,
212
00:14:13,940 --> 00:14:15,740
I'm telling you
before I tell anyone else.
213
00:14:16,980 --> 00:14:18,240
Why all of a sudden?
214
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
I'm just a little tired.
215
00:14:24,149 --> 00:14:25,419
I want to retire...
216
00:14:27,019 --> 00:14:29,490
and travel around with my wife.
217
00:14:31,190 --> 00:14:33,759
What? Are you sad?
218
00:14:36,200 --> 00:14:37,230
No.
219
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
It sounds like a good idea.
220
00:14:40,529 --> 00:14:42,600
I'll quit as soon as
we find Mr. Seok.
221
00:14:43,240 --> 00:14:46,539
Don't tell anyone until then.
222
00:14:47,769 --> 00:14:48,940
Do you think...
223
00:14:51,740 --> 00:14:53,179
we can find him?
224
00:14:58,019 --> 00:14:59,789
Something tells me...
225
00:15:01,590 --> 00:15:02,919
we can't.
226
00:15:12,429 --> 00:15:13,600
Hello, Sergeant Kim.
227
00:15:14,169 --> 00:15:16,539
Lieutenant Park,
Seok Oh Won is back.
228
00:15:45,799 --> 00:15:49,840
I had been locked up in a warehouse
but managed to escape yesterday.
229
00:15:50,669 --> 00:15:52,970
You said you'd show me
"The Book of Prophecy".
230
00:15:54,139 --> 00:15:55,309
Where is it?
231
00:15:57,409 --> 00:15:59,110
It seems like the criminal took it.
232
00:16:01,149 --> 00:16:02,309
You said...
233
00:16:03,419 --> 00:16:06,049
the book contains
something I should know.
234
00:16:07,389 --> 00:16:08,750
Tell me what it is.
235
00:16:09,659 --> 00:16:13,559
Going through this,
I realized I'd been reckless.
236
00:16:15,559 --> 00:16:18,629
I quit. I don't want anything
to do with this.
237
00:16:19,470 --> 00:16:22,570
I know it was a horrible experience.
238
00:16:23,970 --> 00:16:25,799
But for the past 10 years,
239
00:16:26,610 --> 00:16:28,669
you've been trying
to stop time travel.
240
00:16:30,009 --> 00:16:31,909
How can you give up so easily?
241
00:16:33,210 --> 00:16:36,879
It's only natural
to feel resistance to a new world.
242
00:16:37,250 --> 00:16:39,620
But I've finally come
to terms with it.
243
00:16:40,190 --> 00:16:41,950
Detective Park, think carefully.
244
00:16:43,690 --> 00:16:46,865
There's nothing you can do...
245
00:16:46,889 --> 00:16:48,289
against time travelers.
246
00:16:53,230 --> 00:16:56,799
If you have nothing else to say,
may I leave?
247
00:16:57,200 --> 00:16:58,799
The procedure is not done yet.
248
00:17:18,389 --> 00:17:19,690
Is this the place?
249
00:17:19,889 --> 00:17:22,389
Yes, it is.
250
00:17:22,490 --> 00:17:25,759
The criminal killed
the other victims right away.
251
00:17:27,200 --> 00:17:30,340
Why do you think
you were locked up instead?
252
00:17:30,440 --> 00:17:31,600
Well...
253
00:17:32,639 --> 00:17:35,070
It sounds like you have a problem
with me coming back alive.
254
00:17:35,169 --> 00:17:37,840
Is there a reason
why the criminal didn't kill you?
255
00:17:38,080 --> 00:17:39,509
Beats me.
256
00:17:49,620 --> 00:17:51,096
How did you escape?
257
00:17:51,120 --> 00:17:53,666
I escaped while the criminal was
on the phone two days ago.
258
00:17:53,690 --> 00:17:55,235
Did you see his face?
259
00:17:55,259 --> 00:17:58,235
No, his eyes were covered.
I only heard his voice.
260
00:17:58,259 --> 00:17:59,505
Did it sound familiar?
261
00:17:59,529 --> 00:18:01,330
No, I'd never heard it before.
262
00:18:04,039 --> 00:18:06,740
Being back here
is bringing back bad memories.
263
00:18:07,169 --> 00:18:08,769
Can we go out now?
264
00:18:11,480 --> 00:18:13,049
Thank you for your cooperation.
265
00:18:13,409 --> 00:18:16,009
Let's go. I'll escort you.
266
00:18:44,039 --> 00:18:46,809
I'm afraid Park Jin Gyeom is
suspecting you.
267
00:18:48,679 --> 00:18:51,320
Just focus on doing your part.
268
00:18:57,759 --> 00:18:58,860
Where's Min Hyuk?
269
00:18:59,120 --> 00:19:01,230
I don't know.
I have no idea what he's up to.
270
00:19:01,429 --> 00:19:04,100
It'll be a while
before he can trust you again.
271
00:19:05,330 --> 00:19:08,500
Don't take it to heart though.
He has his reasons.
272
00:19:08,629 --> 00:19:09,700
I know.
273
00:19:10,399 --> 00:19:12,370
I did lie to him.
274
00:19:13,570 --> 00:19:14,740
I'll work it out.
275
00:19:23,919 --> 00:19:25,426
The CCTV footage
from around the inn...
276
00:19:25,450 --> 00:19:27,389
where Lee Se Hoon was killed
is being restored.
277
00:19:27,950 --> 00:19:29,759
Finding the one
who killed Lee Se Hoon...
278
00:19:30,120 --> 00:19:32,860
may lead us to the one
who killed Tae Yi.
279
00:19:33,960 --> 00:19:35,590
And maybe to the teacher as well.
280
00:19:36,159 --> 00:19:38,000
Report to me when you know more.
281
00:19:38,299 --> 00:19:39,299
Yes, sir.
282
00:19:45,470 --> 00:19:46,909
How is the restoration going?
283
00:19:47,539 --> 00:19:48,940
It's not going to be easy.
284
00:19:50,580 --> 00:19:51,679
Okay.
285
00:19:59,690 --> 00:20:02,590
(Target Identified: Ko Hyeong Seok)
286
00:20:06,830 --> 00:20:09,759
The police found evidence that
Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon.
287
00:20:10,159 --> 00:20:13,570
But Park Jin Gyeom doesn't seem
to want to arrest Ko Hyeong Seok.
288
00:20:40,029 --> 00:20:42,829
Please don't be scared.
289
00:20:43,700 --> 00:20:45,436
I'm here to see Park Jin Gyeom.
290
00:20:45,460 --> 00:20:46,670
Where is he right now?
291
00:20:47,369 --> 00:20:49,146
Why do you need to see
Detective Park?
292
00:20:49,170 --> 00:20:50,869
I have something to tell him.
293
00:20:51,400 --> 00:20:54,345
Don't worry. I'm trying to help him.
294
00:20:54,369 --> 00:20:57,180
You were just trying to kill
Detective Park days ago.
295
00:20:57,579 --> 00:20:59,240
You want to help him now?
296
00:21:01,009 --> 00:21:03,650
Yes. There was a misunderstanding.
297
00:21:03,750 --> 00:21:04,950
What misunderstanding?
298
00:21:06,750 --> 00:21:10,089
I don't know what you misunderstood,
and how you worked it out,
299
00:21:10,720 --> 00:21:13,190
but I'd like you to never approach
Detective Park again.
300
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
You're...
301
00:21:15,430 --> 00:21:16,799
a time traveler.
302
00:21:19,160 --> 00:21:20,630
Once this is sorted out,
303
00:21:21,369 --> 00:21:23,315
I'll never appear again.
304
00:21:23,339 --> 00:21:24,640
What is "this"?
305
00:21:38,920 --> 00:21:40,990
What could "this" be?
306
00:22:16,119 --> 00:22:18,460
What? You resigned?
307
00:22:19,519 --> 00:22:22,059
Tomorrow is my last day.
308
00:22:24,930 --> 00:22:25,930
I'm sorry...
309
00:22:27,670 --> 00:22:29,400
for making this decision
all by myself.
310
00:22:31,769 --> 00:22:32,940
Good job.
311
00:22:36,170 --> 00:22:37,279
"Good job"?
312
00:22:37,539 --> 00:22:38,539
Yes.
313
00:22:39,910 --> 00:22:41,926
Every time you were on a case,
314
00:22:41,950 --> 00:22:43,956
I was so worried
that I couldn't sleep.
315
00:22:43,980 --> 00:22:46,349
Seems like I can finally sleep
in peace now.
316
00:22:47,220 --> 00:22:49,319
This is the best thing
you've done...
317
00:22:50,359 --> 00:22:51,759
in our entire marriage,
318
00:22:52,759 --> 00:22:53,759
you know?
319
00:22:55,230 --> 00:22:57,259
You know what?
320
00:22:57,599 --> 00:22:59,176
Tonight,
321
00:22:59,200 --> 00:23:02,799
you may drink as much as you want.
322
00:23:03,869 --> 00:23:04,869
You know,
323
00:23:05,839 --> 00:23:07,440
you're the best.
324
00:23:07,769 --> 00:23:09,779
Of course. Give that to me.
325
00:23:09,880 --> 00:23:11,680
Cheers!
326
00:23:17,180 --> 00:23:18,849
Have some food.
327
00:23:20,089 --> 00:23:21,950
You guys started without me?
328
00:23:21,990 --> 00:23:23,035
You're here.
329
00:23:23,059 --> 00:23:25,035
You're the one who's late.
330
00:23:25,059 --> 00:23:26,805
But how could you start...
331
00:23:26,829 --> 00:23:28,835
when the star of the night
hasn't arrived?
332
00:23:28,859 --> 00:23:30,936
You're the star of the night?
333
00:23:30,960 --> 00:23:32,329
I'm sorry.
334
00:23:33,869 --> 00:23:34,869
Eat up.
335
00:23:35,400 --> 00:23:38,146
- Eat as much as you'd like.
- Thank you.
336
00:23:38,170 --> 00:23:39,785
Tell me if you need anything else.
337
00:23:39,809 --> 00:23:41,710
- Thank you!
- Thank you!
338
00:23:41,910 --> 00:23:45,085
Of all the Chinese restaurants,
why did you have to come here?
339
00:23:45,109 --> 00:23:48,980
I'm sorry. We'll make sure to eat
somewhere else from now on.
340
00:23:51,349 --> 00:23:53,196
You want to be cooking
in the kitchen?
341
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
Come here, you!
342
00:23:56,690 --> 00:23:59,220
Yes, why don't you just fry
some jjajang in the kitchen instead?
343
00:24:00,190 --> 00:24:02,890
You're going to make me cook now?
344
00:24:03,759 --> 00:24:06,259
You're really using me
for everything.
345
00:24:06,400 --> 00:24:08,406
How would you run the restaurant
without me?
346
00:24:08,430 --> 00:24:09,700
Stop it!
347
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
Bring that over already.
348
00:24:16,369 --> 00:24:18,880
Captain, you can eat up.
349
00:24:19,410 --> 00:24:21,849
Even if you're quitting,
come visit us sometimes.
350
00:24:22,910 --> 00:24:23,920
Thank you.
351
00:24:29,349 --> 00:24:31,235
Now that everyone is here,
352
00:24:31,259 --> 00:24:33,019
let's do another toast!
353
00:24:33,390 --> 00:24:35,206
Hold on! Before that,
354
00:24:35,230 --> 00:24:38,529
let's hear Captain Ko's
retirement speech.
355
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
Yes!
356
00:24:39,970 --> 00:24:43,000
- Please say something.
- Captain Ko!
357
00:24:49,670 --> 00:24:50,680
Let's...
358
00:24:54,079 --> 00:24:55,210
just eat.
359
00:24:56,109 --> 00:24:58,956
You have to say something, anything!
360
00:24:58,980 --> 00:25:01,220
- Just say something.
- Come on.
361
00:25:01,349 --> 00:25:04,019
Mr. Ko, I'm not drinking
until you say something.
362
00:25:14,599 --> 00:25:15,970
Give me a call...
363
00:25:16,940 --> 00:25:18,039
when you get home.
364
00:25:18,769 --> 00:25:19,769
Yes.
365
00:25:20,210 --> 00:25:21,309
Be careful.
366
00:26:12,460 --> 00:26:14,230
You seem like you recognize me.
367
00:26:19,430 --> 00:26:20,769
Who are you?
368
00:26:24,599 --> 00:26:26,269
(Mrs. Ko)
369
00:26:27,339 --> 00:26:28,515
Yes, Mrs. Ko?
370
00:26:28,539 --> 00:26:31,779
Jin Gyeom, you're still
with Mr. Ko, right?
371
00:26:32,039 --> 00:26:33,226
Can I talk to him?
372
00:26:33,250 --> 00:26:35,509
Why isn't he picking up?
373
00:27:06,539 --> 00:27:08,109
What did you come here for?
374
00:27:09,180 --> 00:27:11,380
Why are you around Park Jin Gyeom?
375
00:27:11,849 --> 00:27:12,849
Why?
376
00:27:14,890 --> 00:27:15,990
Are you...
377
00:27:17,119 --> 00:27:18,890
finally trying to be his father?
378
00:27:21,259 --> 00:27:22,460
How did you know?
379
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
I will...
380
00:27:28,769 --> 00:27:30,299
make you talk.
381
00:27:43,079 --> 00:27:44,220
Listen to me.
382
00:27:44,779 --> 00:27:46,420
I'm trying to help you.
383
00:27:47,750 --> 00:27:50,289
This man is
an illegal time traveler.
384
00:27:53,490 --> 00:27:55,630
You've been suspecting him, too.
385
00:27:57,130 --> 00:27:58,200
Trust me.
386
00:27:59,759 --> 00:28:01,005
I'm trying to get...
387
00:28:01,029 --> 00:28:03,589
the man who killed your mother
and is trying to kill you as well.
388
00:28:04,940 --> 00:28:06,910
I'll return to Alice
and look into the matter.
389
00:28:09,470 --> 00:28:10,579
Why?
390
00:28:12,680 --> 00:28:13,849
Who are you to do so?
391
00:28:15,880 --> 00:28:17,240
What right do you have to do that?
392
00:28:20,049 --> 00:28:22,019
Don't you ever lay a finger
on Mr. Ko again.
393
00:28:23,359 --> 00:28:24,420
Mr. Ko is...
394
00:28:25,259 --> 00:28:27,059
like my father to me.
395
00:28:31,430 --> 00:28:33,029
This is my last warning.
396
00:28:57,319 --> 00:28:58,359
Jin Gyeom?
397
00:29:00,859 --> 00:29:01,930
Why are you here?
398
00:29:07,930 --> 00:29:08,970
You're awake now?
399
00:29:10,740 --> 00:29:13,845
How much did you drink
to fall off the stairs?
400
00:29:13,869 --> 00:29:16,069
What would you have done
without Jin Gyeom?
401
00:29:23,079 --> 00:29:25,250
I'll get going now.
You don't have to see me out.
402
00:29:35,059 --> 00:29:38,900
(The teacher?)
403
00:29:46,440 --> 00:29:49,470
(The teacher?)
404
00:30:01,589 --> 00:30:02,789
What are you going to do now?
405
00:30:07,059 --> 00:30:08,289
I don't know.
406
00:30:08,960 --> 00:30:11,859
Park Jin Gyeom is relying
on the man too much...
407
00:30:13,500 --> 00:30:16,130
when he killed his mother
and is trying to kill him, too.
408
00:30:16,970 --> 00:30:18,970
Are you sure he killed Tae Yi?
409
00:30:20,440 --> 00:30:22,545
I don't think
you're 100 percent sure.
410
00:30:22,569 --> 00:30:23,579
Hey,
411
00:30:24,210 --> 00:30:26,210
the teacher is looking
for "The Book of Prophecy".
412
00:30:27,079 --> 00:30:29,910
That's why he sent Lee Se Hoon,
killed Tae Yi,
413
00:30:31,079 --> 00:30:33,220
and is trying to kill
Jin Gyeom, too.
414
00:30:52,140 --> 00:30:55,210
(Seongsin Inn)
415
00:30:59,579 --> 00:31:02,079
Why did Tae Yi run away
with "The Book of Prophecy"?
416
00:31:02,980 --> 00:31:05,019
What did it say?
417
00:31:05,880 --> 00:31:09,119
Nobody knows who wrote it,
nor has anyone read it.
418
00:31:11,259 --> 00:31:13,789
I don't know
why the corporate office is...
419
00:31:13,890 --> 00:31:15,166
so hung up on some book, either.
420
00:31:15,190 --> 00:31:17,829
But there must be a reason
why they are so determined.
421
00:31:18,960 --> 00:31:21,400
Apparently, it tells
the end of time traveling.
422
00:31:22,099 --> 00:31:25,740
It's about how whoever can control
time can stop time traveling.
423
00:31:27,769 --> 00:31:28,940
Ironic, isn't it?
424
00:31:32,910 --> 00:31:33,980
What's wrong?
425
00:31:35,650 --> 00:31:36,809
Park Jin Gyeom.
426
00:31:39,049 --> 00:31:40,696
Wormholes have opened...
427
00:31:40,720 --> 00:31:43,490
near Park Jin Gyeom.
Not once, but twice.
428
00:31:45,460 --> 00:31:48,190
I'll look further into it.
Don't tell the corporate office yet.
429
00:31:49,829 --> 00:31:50,859
All right.
430
00:32:09,079 --> 00:32:10,420
It's me, Lee Se Hoon.
431
00:32:10,980 --> 00:32:14,420
You want to know
why your mother died, right?
432
00:32:16,119 --> 00:32:18,920
Protect me and I'll tell you.
433
00:32:46,279 --> 00:32:47,420
Teacher...
434
00:33:01,900 --> 00:33:03,069
Take this.
435
00:33:04,500 --> 00:33:05,869
What is it?
436
00:33:07,039 --> 00:33:08,710
I'm giving you a chance.
437
00:33:24,190 --> 00:33:25,619
This is the antidote.
438
00:33:27,130 --> 00:33:28,759
You won't suffer any side effects...
439
00:33:29,029 --> 00:33:31,029
if you take this
within five minutes.
440
00:33:35,400 --> 00:33:37,140
Please forgive me, teacher!
441
00:33:38,170 --> 00:33:39,670
I did you wrong.
442
00:33:42,009 --> 00:33:43,069
Teacher...
443
00:33:43,740 --> 00:33:45,240
Where's the last page...
444
00:33:47,680 --> 00:33:48,809
of "The Book of Prophecy"?
445
00:33:48,849 --> 00:33:50,750
I didn't hide it!
446
00:33:51,519 --> 00:33:54,650
It was never there to begin with.
447
00:33:54,819 --> 00:33:56,990
Please trust me on this.
448
00:34:11,339 --> 00:34:12,599
I'll trust you, all right.
449
00:35:00,519 --> 00:35:01,720
You're late.
450
00:35:17,140 --> 00:35:19,970
Please take care of him.
451
00:35:54,509 --> 00:35:56,940
("The Start of the Prophecy")
452
00:35:57,309 --> 00:36:00,339
"The child born
through the door of time..."
453
00:36:01,509 --> 00:36:04,279
"will one day rule over time."
454
00:36:09,319 --> 00:36:11,119
(Lee Se Hoon)
455
00:36:13,759 --> 00:36:16,430
("Lee Se Hoon Released from Jail
Found Murdered at an Inn")
456
00:36:23,029 --> 00:36:25,970
(Seongsin Inn)
457
00:36:53,900 --> 00:36:55,500
(You have entered
the incorrect pattern.)
458
00:36:56,230 --> 00:36:57,830
(You have entered
the incorrect pattern.)
459
00:37:03,640 --> 00:37:05,480
(You have entered
the incorrect pattern.)
460
00:37:06,910 --> 00:37:08,009
What are you doing?
461
00:37:09,250 --> 00:37:11,680
Well...
462
00:37:12,619 --> 00:37:16,920
I was just...
463
00:37:21,190 --> 00:37:23,359
Don't take it the wrong way,
464
00:37:24,329 --> 00:37:26,660
but let's download an app
on both of our phones.
465
00:37:28,529 --> 00:37:31,315
I stayed up all night to make
this location-tracking app.
466
00:37:31,339 --> 00:37:33,440
Let's download it and share
each other's locations.
467
00:37:35,009 --> 00:37:36,640
Why do you need my location?
468
00:37:36,740 --> 00:37:40,079
If anything happens to you,
469
00:37:40,140 --> 00:37:41,680
I could help.
470
00:37:43,309 --> 00:37:46,980
And if anything happens to you,
you can help.
471
00:37:49,489 --> 00:37:50,619
All right.
472
00:37:53,519 --> 00:37:55,829
Look. This is where we are.
473
00:37:56,889 --> 00:37:59,876
I'm going to check
where you are constantly,
474
00:37:59,900 --> 00:38:01,460
so don't go off
to inappropriate places.
475
00:38:02,300 --> 00:38:03,829
I don't go to such places.
476
00:38:03,940 --> 00:38:05,340
What do you mean?
477
00:38:05,800 --> 00:38:08,239
I'm just telling you
to not go anywhere dangerous.
478
00:38:09,909 --> 00:38:11,210
Don't worry.
479
00:38:11,940 --> 00:38:15,079
Whether it be inappropriate
or dangerous, I won't go.
480
00:39:19,570 --> 00:39:23,380
People are starting to realize
that Park Jin Gyeom can time travel.
481
00:39:24,949 --> 00:39:27,210
Once he begins to control time,
482
00:39:28,079 --> 00:39:29,880
all of us will be in danger.
483
00:39:32,019 --> 00:39:33,889
We must kill him.
484
00:39:37,289 --> 00:39:38,329
We haven't...
485
00:39:40,260 --> 00:39:43,059
found the last page
to "The Book of Prophecy" yet,
486
00:39:44,559 --> 00:39:46,369
and we don't know what's on it.
487
00:39:47,530 --> 00:39:49,369
We'll find the last page.
488
00:39:50,099 --> 00:39:51,610
But we don't have time.
489
00:39:52,510 --> 00:39:55,385
If Park Jin Gyeom closes
the door to time before that,
490
00:39:55,409 --> 00:39:57,039
we don't know what might happen.
491
00:39:58,010 --> 00:40:00,050
Alice might get eradicated,
492
00:40:00,210 --> 00:40:03,619
and all time travelers here may
get trapped in here.
493
00:40:07,719 --> 00:40:09,219
Kill Park Jin Gyeom.
494
00:40:13,489 --> 00:40:14,690
What's wrong?
495
00:40:16,329 --> 00:40:17,530
Is the food not good?
496
00:40:18,929 --> 00:40:19,929
No.
497
00:40:20,929 --> 00:40:24,099
You cooked for me.
How could it be not good?
498
00:40:33,210 --> 00:40:34,650
I'm just worried...
499
00:40:34,980 --> 00:40:37,579
about how I'll make a living
now that I'm no longer a detective.
500
00:40:39,090 --> 00:40:41,796
Why worry about that? Don't worry.
501
00:40:41,820 --> 00:40:43,989
We're still so healthy.
We wouldn't starve to death.
502
00:40:44,659 --> 00:40:47,730
Take a few months off to rest
and go traveling, too.
503
00:40:48,099 --> 00:40:49,760
We can think about that after.
504
00:40:50,929 --> 00:40:53,146
Cheer up, honey.
505
00:40:53,170 --> 00:40:56,139
Cheer up!
506
00:40:56,570 --> 00:40:58,515
Try some of this.
507
00:40:58,539 --> 00:41:00,945
This is fresh.
508
00:41:00,969 --> 00:41:02,079
Come on.
509
00:41:18,760 --> 00:41:19,860
Lieutenant.
510
00:41:22,659 --> 00:41:23,800
Aren't you going to pick up?
511
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
(Mr. Ko)
512
00:41:34,210 --> 00:41:35,280
Yes, Mr. Ko?
513
00:41:39,079 --> 00:41:40,150
Mr. Ko?
514
00:41:41,280 --> 00:41:42,519
Are you busy tonight?
515
00:41:43,719 --> 00:41:44,719
No.
516
00:41:45,849 --> 00:41:46,849
Then...
517
00:41:49,820 --> 00:41:51,590
do you want to go night fishing
with me?
518
00:41:53,090 --> 00:41:55,960
Sure. I'll pick you up.
519
00:42:18,519 --> 00:42:20,150
Kill Park Jin Gyeom.
520
00:42:21,719 --> 00:42:24,090
You may lose your wife again.
521
00:42:25,230 --> 00:42:27,206
Mr. Ko Hyeong Seok,
there's no reason for me...
522
00:42:27,230 --> 00:42:29,360
to let you be here
if you don't obey my commands.
523
00:42:30,360 --> 00:42:32,070
I'll have you evicted,
524
00:42:33,500 --> 00:42:36,869
then erase every trace of you
existing here,
525
00:42:37,170 --> 00:42:38,210
starting...
526
00:42:39,440 --> 00:42:41,639
with your wife.
527
00:42:43,480 --> 00:42:45,250
So, make your decision now.
528
00:42:45,909 --> 00:42:47,579
Will you kill Park Jin Gyeom...
529
00:42:48,579 --> 00:42:50,920
or part with your wife for good?
530
00:43:11,039 --> 00:43:12,110
Nice.
531
00:43:23,949 --> 00:43:25,050
(Park Jin Gyeom)
532
00:43:28,690 --> 00:43:31,289
The person you have reached
is not available.
533
00:43:38,329 --> 00:43:39,530
Just the two?
534
00:43:40,000 --> 00:43:42,300
Yes, they do that sometimes.
535
00:43:42,969 --> 00:43:44,070
What's wrong?
536
00:43:51,079 --> 00:43:53,550
Detective, can you help me?
537
00:43:56,019 --> 00:43:57,119
What's this?
538
00:43:57,380 --> 00:44:00,320
The captain is
a suspect in the murder.
539
00:44:32,289 --> 00:44:33,489
You're hungry, aren't you?
540
00:44:35,960 --> 00:44:37,119
Do you want to eat?
541
00:45:25,340 --> 00:45:26,610
I'm sorry, Jin Gyeom.
542
00:45:42,289 --> 00:45:43,659
This is the only way for me...
543
00:45:45,559 --> 00:45:46,829
to save my wife.
544
00:46:06,280 --> 00:46:07,349
Mi Sook...
545
00:46:13,420 --> 00:46:14,550
I'm sorry.
546
00:46:25,099 --> 00:46:26,869
Are you Mr. Ko Hyeong Seok?
547
00:46:31,139 --> 00:46:32,309
Who are you?
548
00:46:33,309 --> 00:46:35,579
I'm here to give you a chance.
549
00:46:38,010 --> 00:46:39,150
What chance?
550
00:46:39,909 --> 00:46:41,210
I can...
551
00:46:42,949 --> 00:46:45,019
make you meet your wife again.
552
00:46:48,460 --> 00:46:50,389
She's already dead.
How can I possibly do that?
553
00:46:52,329 --> 00:46:53,659
By traveling through time.
554
00:47:00,369 --> 00:47:01,809
I'll let you meet your wife alive...
555
00:47:02,269 --> 00:47:04,739
with time traveling.
556
00:47:06,769 --> 00:47:09,440
But you have to go to 2010
and get something done for me.
557
00:47:51,650 --> 00:47:53,489
(Researcher Seok Oh Won)
558
00:48:12,969 --> 00:48:14,139
Welcome.
559
00:48:15,679 --> 00:48:17,010
- I'll take this.
- Is that all?
560
00:48:19,010 --> 00:48:20,555
- Here you go.
- Thank you.
561
00:48:20,579 --> 00:48:21,780
Come again.
562
00:48:24,119 --> 00:48:25,920
- See you again.
- Yes, thank you.
563
00:48:27,789 --> 00:48:29,595
- Hello.
- Why, hello.
564
00:48:29,619 --> 00:48:31,495
- How much is that?
- This?
565
00:48:31,519 --> 00:48:33,206
It's four dollars per bundle.
566
00:48:33,230 --> 00:48:35,230
- It's expensive.
- But it's fresh.
567
00:48:35,429 --> 00:48:36,805
- I'll take one.
- Anything else?
568
00:48:36,829 --> 00:48:38,876
- Garlic.
- Garlic is two dollars.
569
00:48:38,900 --> 00:48:40,006
It's so expensive.
570
00:48:40,030 --> 00:48:41,869
Look how big they are. They're good.
571
00:48:53,050 --> 00:48:54,050
Honey!
572
00:48:58,179 --> 00:48:59,219
Did you go to the market?
573
00:48:59,420 --> 00:49:02,019
That's great. I'm starving.
574
00:49:02,420 --> 00:49:03,460
And you are?
575
00:49:04,659 --> 00:49:07,159
I see. You're my husband.
576
00:49:07,530 --> 00:49:09,776
I didn't see or hear from you
for over a week,
577
00:49:09,800 --> 00:49:10,777
so I forgot.
578
00:49:10,801 --> 00:49:12,300
I told you.
579
00:49:12,699 --> 00:49:15,469
I was on a stakeout
to catch an arsonist.
580
00:49:15,570 --> 00:49:18,115
What is that smell?
581
00:49:18,139 --> 00:49:19,710
I couldn't wash for a week.
582
00:49:19,739 --> 00:49:22,409
- Let's go.
- You didn't even brush your teeth?
583
00:49:22,610 --> 00:49:24,186
- I did.
- Are you serious?
584
00:49:24,210 --> 00:49:26,079
- See? I did.
- Seriously.
585
00:49:26,309 --> 00:49:27,385
- Darn it.
- Let's go.
586
00:49:27,409 --> 00:49:30,195
Keep a distance. Gross.
587
00:49:30,219 --> 00:49:31,219
Let's go.
588
00:49:43,159 --> 00:49:44,159
Hey.
589
00:49:45,599 --> 00:49:47,829
What? You found him?
590
00:49:50,000 --> 00:49:53,070
No, no. Why would I be out?
I've been chasing him for so long.
591
00:49:53,170 --> 00:49:54,469
I'll be right there.
592
00:49:56,110 --> 00:49:57,215
I need to go.
593
00:49:57,239 --> 00:49:59,380
- Why?
- They found the arsonist.
594
00:49:59,579 --> 00:50:00,579
Wait.
595
00:50:00,949 --> 00:50:03,155
Don't get carried away again
and get hurt.
596
00:50:03,179 --> 00:50:04,425
Always be careful.
597
00:50:04,449 --> 00:50:06,595
Don't worry.
I've been doing this for years.
598
00:50:06,619 --> 00:50:10,460
They have lifeguards at the pool
even when Park Tae Hwan swims!
599
00:50:24,969 --> 00:50:27,409
What do you mean?
I'm working right now.
600
00:50:27,809 --> 00:50:29,079
Where are you?
601
00:50:29,280 --> 00:50:31,809
Where else? I'm outside
so that I can support you.
602
00:50:32,980 --> 00:50:34,550
I can't talk, so don't call.
603
00:50:36,949 --> 00:50:37,949
What...
604
00:50:57,300 --> 00:50:59,840
(Incoming call)
605
00:51:01,809 --> 00:51:02,840
Yes, sir.
606
00:51:03,610 --> 00:51:05,010
I've located Yoon Tae Yi.
607
00:51:05,480 --> 00:51:06,809
My wife too.
608
00:51:08,010 --> 00:51:09,019
Yes.
609
00:51:09,320 --> 00:51:11,579
I'll return
as soon as I kill Yoon Tae Yi.
610
00:51:13,619 --> 00:51:14,619
No.
611
00:51:14,849 --> 00:51:17,059
My wife has a good person
by her side.
612
00:51:18,190 --> 00:51:20,159
I saw that she was happy,
so I'm satisfied.
613
00:51:21,190 --> 00:51:22,199
Yes.
614
00:51:34,539 --> 00:51:36,710
Why can't I reach you?
615
00:51:37,679 --> 00:51:39,480
I need to talk to you,
616
00:51:39,679 --> 00:51:41,710
so make time and call me.
617
00:51:54,760 --> 00:51:57,800
(Yangjae-dong arson)
618
00:52:00,070 --> 00:52:02,190
(Lieutenant Ko Hyeong Seok
Goes Missing During Search)
619
00:52:05,469 --> 00:52:09,679
("The Yangjae-dong Fire Appears
to be the Work of an Arsonist")
620
00:52:25,320 --> 00:52:26,329
How are you here?
621
00:52:27,130 --> 00:52:29,199
I know I stabbed you.
622
00:52:34,869 --> 00:52:36,869
Where did you stab him?
623
00:52:37,300 --> 00:52:38,940
Where did you stab him?
624
00:52:43,380 --> 00:52:45,380
Help me.
625
00:52:52,719 --> 00:52:54,420
Are you all right?
626
00:53:00,159 --> 00:53:01,789
I'll explain everything later.
627
00:53:01,929 --> 00:53:04,159
Get on my back.
Let's get to the hospital.
628
00:53:10,369 --> 00:53:11,539
Who are you?
629
00:53:12,000 --> 00:53:13,769
I'm here to help you.
630
00:53:14,539 --> 00:53:15,880
You'll die otherwise.
631
00:53:18,010 --> 00:53:19,150
Who are you?
632
00:53:19,380 --> 00:53:20,610
You met your wife...
633
00:53:21,610 --> 00:53:23,619
while investigating a case.
She was the victim.
634
00:53:24,820 --> 00:53:27,090
Your son died of heart disease
when he was five.
635
00:53:27,820 --> 00:53:29,059
I am you.
636
00:53:30,659 --> 00:53:33,389
My son died of heart disease
when he was five.
637
00:53:35,429 --> 00:53:36,599
What nonsense.
638
00:53:37,300 --> 00:53:38,659
After my son died,
639
00:53:40,070 --> 00:53:42,500
I buried myself in work
because I didn't want to be home.
640
00:53:43,900 --> 00:53:46,409
I felt like he'd run out,
calling out to me.
641
00:53:47,670 --> 00:53:49,309
So I stopped at the front door...
642
00:53:50,639 --> 00:53:52,250
and went back to the station.
643
00:53:52,909 --> 00:53:54,150
That's why I didn't know...
644
00:53:55,150 --> 00:53:56,650
that Mi Sook was sick.
645
00:53:58,019 --> 00:53:59,619
That she was dying.
646
00:54:00,849 --> 00:54:01,920
Who dies?
647
00:54:02,920 --> 00:54:04,190
Mi Sook dies.
648
00:54:05,159 --> 00:54:06,360
Why?
649
00:54:06,690 --> 00:54:07,760
She dies because of me.
650
00:54:08,860 --> 00:54:10,760
She dies because
I couldn't do anything for her.
651
00:54:15,530 --> 00:54:16,800
Mi Sook...
652
00:54:18,269 --> 00:54:19,710
can't die.
653
00:54:28,210 --> 00:54:29,250
No.
654
00:54:30,820 --> 00:54:32,050
So snap out of it.
655
00:54:32,889 --> 00:54:35,119
Snap out of it
and stay with Mi Sook.
656
00:54:35,449 --> 00:54:36,989
No.
657
00:54:37,360 --> 00:54:38,337
No.
658
00:54:38,361 --> 00:54:40,260
What is she supposed to you
without you?
659
00:54:41,489 --> 00:54:42,699
How can I go back?
660
00:54:44,400 --> 00:54:45,500
Don't go.
661
00:54:48,630 --> 00:54:50,639
Can I ask you
to take care of Mi Sook?
662
00:54:53,469 --> 00:54:55,369
She only suffered
because she met me.
663
00:54:57,840 --> 00:54:59,679
I need to make her happy.
664
00:55:09,519 --> 00:55:10,519
Hey.
665
00:55:11,920 --> 00:55:12,929
Hey.
666
00:55:22,670 --> 00:55:24,369
(Ko Hyeong Seok)
667
00:55:25,239 --> 00:55:26,239
Okay.
668
00:55:27,409 --> 00:55:28,769
I'll make our wife...
669
00:55:31,510 --> 00:55:32,909
happy.
670
00:55:37,280 --> 00:55:38,449
Rest in peace.
671
00:56:01,139 --> 00:56:02,139
Hey, you.
672
00:56:02,710 --> 00:56:04,316
What happened to you?
673
00:56:04,340 --> 00:56:05,825
How many times must I tell you?
674
00:56:05,849 --> 00:56:07,980
I was in the hospital.
I woke up only yesterday.
675
00:56:08,309 --> 00:56:10,650
Yes. Right away. Okay.
676
00:56:11,820 --> 00:56:14,396
Sir. We got a call from a school.
677
00:56:14,420 --> 00:56:16,389
A girl fell from the roof.
678
00:56:16,960 --> 00:56:18,019
I'll go.
679
00:56:18,420 --> 00:56:19,730
Hey. Wait for me.
680
00:56:27,000 --> 00:56:29,239
You know the student
that committed suicide, don't you?
681
00:56:29,599 --> 00:56:31,670
Yes, we were
in the same acting class.
682
00:56:32,670 --> 00:56:33,670
Acting class?
683
00:56:34,340 --> 00:56:35,460
You want to become an actor?
684
00:56:35,639 --> 00:56:38,186
No, my mom forced me to take it.
685
00:56:38,210 --> 00:56:39,480
She said that it'd help.
686
00:56:45,679 --> 00:56:47,650
Give me that. I'll do it.
687
00:56:54,030 --> 00:56:55,566
I don't need to fish.
688
00:56:55,590 --> 00:56:57,860
Then why did you come with me?
689
00:56:58,000 --> 00:56:59,869
You dragged me here.
690
00:57:06,670 --> 00:57:07,670
You know,
691
00:57:09,409 --> 00:57:13,409
hunting is a natural instinct
of all men.
692
00:57:13,809 --> 00:57:15,110
You're only tall.
693
00:57:15,349 --> 00:57:17,380
You have a long way to go
before you become a man.
694
00:57:18,579 --> 00:57:19,719
Ten fish.
695
00:57:20,619 --> 00:57:22,389
We can't go home
until we catch 10 fish.
696
00:57:24,119 --> 00:57:25,119
Okay.
697
00:57:48,679 --> 00:57:49,679
Do you want mine?
698
00:57:51,019 --> 00:57:52,019
No!
699
00:57:54,289 --> 00:57:55,420
Tell me the truth.
700
00:57:56,420 --> 00:57:57,659
You've fished before, right?
701
00:57:57,920 --> 00:57:59,159
Why are you so good?
702
00:57:59,489 --> 00:58:02,860
Hunting is a natural instinct
of all men.
703
00:58:05,800 --> 00:58:06,869
Isn't fishing fun?
704
00:58:08,300 --> 00:58:10,220
Let's come back
after your college entrance exam.
705
00:58:10,639 --> 00:58:11,639
Okay.
706
00:58:12,909 --> 00:58:14,010
Hey.
707
00:58:16,110 --> 00:58:19,210
Are you sure about applying
for the Police Academy?
708
00:58:22,880 --> 00:58:24,849
It's a big decision.
Think carefully.
709
00:58:26,949 --> 00:58:29,659
I'm not sure if it really suits you.
710
00:58:31,489 --> 00:58:32,760
I can put up with it...
711
00:58:33,960 --> 00:58:35,329
until I catch the killer.
712
00:58:37,159 --> 00:58:38,760
You can trust me.
713
00:58:40,230 --> 00:58:41,630
I'll catch the killer by all means.
714
00:58:42,840 --> 00:58:44,239
Just give me some time.
715
00:58:46,409 --> 00:58:47,539
I promise.
716
00:58:55,610 --> 00:58:56,880
I'm sorry, Jin Gyeom.
717
00:59:15,599 --> 00:59:16,739
How...
718
00:59:18,500 --> 00:59:20,039
can a cop be so slow?
719
00:59:21,510 --> 00:59:23,110
I brought you here to kill you.
720
00:59:23,309 --> 00:59:26,210
Why didn't you do anything?
I held you at gunpoint!
721
00:59:30,179 --> 00:59:31,449
Because it's you.
722
00:59:35,489 --> 00:59:36,760
You're not the culprit.
723
00:59:40,130 --> 00:59:41,829
It can't be.
724
00:59:44,559 --> 00:59:45,730
You promised...
725
00:59:47,599 --> 00:59:48,929
to catch...
726
00:59:50,739 --> 00:59:52,070
the killer.
727
01:00:04,250 --> 01:00:05,250
Mr. Ko.
728
01:00:09,260 --> 01:00:10,420
Mr. Ko.
729
01:00:12,059 --> 01:00:13,760
I'm sorry I made you wait so long.
730
01:00:14,590 --> 01:00:16,760
I'll keep the promise
I made 10 years ago now.
731
01:00:17,730 --> 01:00:19,000
I'll catch the one...
732
01:00:20,099 --> 01:00:21,369
who killed your mom.
733
01:00:21,630 --> 01:00:23,469
- Mr. Ko.
- While I'm away,
734
01:00:24,369 --> 01:00:25,900
please take care of my wife.
735
01:00:26,670 --> 01:00:28,486
What are you thinking?
736
01:00:28,510 --> 01:00:30,210
Stay here until morning.
737
01:00:31,139 --> 01:00:33,110
Mr. Ko!
738
01:00:37,219 --> 01:00:38,380
Mr. Ko!
739
01:00:59,309 --> 01:01:02,340
Yes, I got rid of Park Jin Gyeom.
740
01:01:05,340 --> 01:01:08,150
I also found out something new
about him.
741
01:01:09,179 --> 01:01:10,519
Can we meet?
742
01:01:13,250 --> 01:01:14,489
Yes, I'll see you there.
743
01:01:35,039 --> 01:01:36,980
The person you have reached
is not available.
744
01:01:37,239 --> 01:01:39,239
Why isn't he picking up?
745
01:02:43,280 --> 01:02:44,610
Why are you here?
746
01:02:45,380 --> 01:02:46,849
Where's Detective Park?
747
01:02:48,380 --> 01:02:51,719
What did you do to him? Tell me!
748
01:02:54,250 --> 01:02:55,389
Leave now.
749
01:02:56,219 --> 01:02:57,760
If you stay here, you'll die.
750
01:02:57,860 --> 01:02:59,630
Detective Park trusted you.
751
01:03:00,090 --> 01:03:02,429
He trusted you
even after finding out what you did.
752
01:03:02,690 --> 01:03:04,606
How could you kill him?
753
01:03:04,630 --> 01:03:06,300
Jin Gyeom is like a son to me.
754
01:03:06,699 --> 01:03:07,869
Why would I kill him?
755
01:03:14,639 --> 01:03:16,239
Keep quiet
if you want Jin Gyeom to live.
756
01:03:19,480 --> 01:03:21,179
Yes, I'm here.
757
01:03:22,050 --> 01:03:23,650
Are you on your way?
758
01:03:23,780 --> 01:03:27,590
Did you think you could save
Park Jin Gyeom by doing this?
759
01:03:31,489 --> 01:03:33,590
The matter is out of my hands now.
760
01:03:43,570 --> 01:03:44,670
Sir.
761
01:03:46,570 --> 01:03:49,110
(Director Seok Oh Won)
762
01:03:56,579 --> 01:03:59,179
Mr. Ko, your choice today
will cost you...
763
01:03:59,789 --> 01:04:03,090
both your wife and Park Jin Gyeom.
764
01:04:44,159 --> 01:04:45,300
What are you doing here?
765
01:04:52,170 --> 01:04:54,710
I didn't know you meant this much...
766
01:04:55,110 --> 01:04:56,679
to Mr. Ko.
767
01:04:58,639 --> 01:04:59,750
It was you?
768
01:05:02,349 --> 01:05:03,619
When did it start?
769
01:05:05,480 --> 01:05:06,840
How long have you been fooling me?
770
01:05:09,889 --> 01:05:12,090
Your mother asked me
the exact same question.
771
01:06:17,659 --> 01:06:19,219
(Alice)
772
01:06:19,460 --> 01:06:21,530
Someone is trying to kill
Park Jin Gyeom.
773
01:06:21,630 --> 01:06:24,075
Yoon Tae Yi's memories
began to come back.
774
01:06:24,099 --> 01:06:26,075
I've met your mother.
775
01:06:26,099 --> 01:06:28,006
I can finally find the last page.
776
01:06:28,030 --> 01:06:31,369
Let's see if you can
save your son again.
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.