All language subtitles for Alice.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,321 --> 00:00:08,696 In 2050, our Alice finally succeeded in traveling through time. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,966 Dr. Jang Dong Shik. I'm here for the book. 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,761 You can't handle it. 4 00:00:13,191 --> 00:00:14,701 I found it. 5 00:00:14,730 --> 00:00:15,761 Give me the book. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 We'll take this book. 7 00:00:18,131 --> 00:00:20,371 It must be from the radiation from the wormhole. 8 00:00:20,471 --> 00:00:22,616 If we do that, something horrible may happen to the baby. 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,917 Jin Gyeom. He pushed her off. 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,847 You were close to the student that committed suicide, yes? 11 00:00:26,871 --> 00:00:28,110 Then why did you push her off? 12 00:00:28,211 --> 00:00:31,550 I'll make sure that you get out of here. 13 00:00:31,781 --> 00:00:33,656 I don't want you to get hurt. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,757 Sorry, Mom. 15 00:00:34,781 --> 00:00:39,690 Happy birthday to you 16 00:00:39,951 --> 00:00:41,161 I'll be right back. 17 00:00:41,620 --> 00:00:42,620 Mom. 18 00:00:43,561 --> 00:00:45,061 What happened? 19 00:00:45,161 --> 00:00:46,260 Who did this? 20 00:00:46,631 --> 00:00:48,801 If you see me again, 21 00:00:48,930 --> 00:00:51,631 you must avoid me at all costs. 22 00:00:52,470 --> 00:00:55,801 Mom! 23 00:00:55,940 --> 00:00:58,147 I became a cop to catch my mother's killer, 24 00:00:58,171 --> 00:00:59,741 and I searched for 10 years. 25 00:00:59,870 --> 00:01:02,916 Odd crimes have been happening in the country since last year, 26 00:01:02,940 --> 00:01:05,357 and they're all as absurd as this kidnapping case. 27 00:01:05,381 --> 00:01:06,527 Were you really with your mom? 28 00:01:06,551 --> 00:01:09,527 She came back on a time machine to see me. 29 00:01:09,551 --> 00:01:11,766 I have no idea where he's coming from. 30 00:01:11,790 --> 00:01:13,227 What's your name and personal identification number? 31 00:01:13,251 --> 00:01:14,867 Do I not look like I'm five? 32 00:01:14,891 --> 00:01:18,137 Client 1012's car is being chased by the police. Please send help. 33 00:01:18,161 --> 00:01:19,266 Target confirmed. 34 00:01:19,290 --> 00:01:21,307 Let's retrieve the time card by the end of tonight. 35 00:01:21,331 --> 00:01:23,307 That's called the time card? 36 00:01:23,331 --> 00:01:25,331 Seems like I shouldn't leave you alive. 37 00:01:25,730 --> 00:01:27,077 It was left by my mother. 38 00:01:27,101 --> 00:01:29,646 Is there an expert that I can talk to on this? 39 00:01:29,670 --> 00:01:31,087 How can you be majoring in Physics... 40 00:01:31,111 --> 00:01:33,441 when you don't even get this? 41 00:01:34,810 --> 00:01:36,581 Oh my gosh. 42 00:01:36,680 --> 00:01:38,656 Did you mistake me for someone else? 43 00:01:38,680 --> 00:01:40,126 Are you a time traveler? 44 00:01:40,150 --> 00:01:43,396 I guess I look a lot like your mother. 45 00:01:43,420 --> 00:01:45,566 They call them parallel universes. 46 00:01:45,590 --> 00:01:48,197 There's a witness who saw him with your mother. 47 00:01:48,221 --> 00:01:50,036 You still think of me as a criminal. 48 00:01:50,060 --> 00:01:53,167 It would be best if you don't get involved in this anymore. 49 00:01:53,191 --> 00:01:55,331 There's a drone flying outside my window. 50 00:01:55,501 --> 00:01:56,900 Hello? Professor? 51 00:02:00,030 --> 00:02:02,301 "The moment the child becomes a time traveler," 52 00:02:02,400 --> 00:02:04,087 "the prophecy will begin to be fulfilled." 53 00:02:04,111 --> 00:02:05,486 What year is it? 54 00:02:05,510 --> 00:02:06,941 It's 2010. 55 00:02:09,241 --> 00:02:10,218 Where are you? 56 00:02:10,242 --> 00:02:11,286 Jin Gyeom. 57 00:02:11,310 --> 00:02:12,910 I'll come home. 58 00:02:13,280 --> 00:02:14,951 Don't step foot outside. 59 00:02:15,451 --> 00:02:16,880 It was you after all. 60 00:02:17,190 --> 00:02:19,521 There's no time for this. Your mom's in danger. 61 00:02:19,750 --> 00:02:23,196 My son. Don't come back here ever again. 62 00:02:23,220 --> 00:02:24,807 I wanted to protect you. 63 00:02:24,831 --> 00:02:28,201 Why didn't you call even once? I was worried. 64 00:02:28,400 --> 00:02:32,006 You knew that my mother would die on the night of the blood moon. 65 00:02:32,030 --> 00:02:33,777 If you really want to find the suspect, 66 00:02:33,801 --> 00:02:35,547 why don't you look for your father? 67 00:02:35,571 --> 00:02:39,017 The man in prison... He might be your father. 68 00:02:39,041 --> 00:02:40,517 The only father I have is Mr. Ko. 69 00:02:40,541 --> 00:02:43,057 Is that what killed my mom? 70 00:02:43,081 --> 00:02:44,687 Just what is in that book? 71 00:02:44,711 --> 00:02:46,726 The end of time travel. 72 00:02:46,750 --> 00:02:48,497 "The Book of Prophecy" is with me. 73 00:02:48,521 --> 00:02:50,497 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 74 00:02:50,521 --> 00:02:53,066 A program similar to the one I've been researching... 75 00:02:53,090 --> 00:02:54,636 is on this card. 76 00:02:54,660 --> 00:02:57,307 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 77 00:02:57,331 --> 00:02:59,207 Have we met somewhere before? 78 00:02:59,231 --> 00:03:00,831 This is my final warning. 79 00:03:00,930 --> 00:03:03,807 She must die for the future. 80 00:03:03,831 --> 00:03:06,606 And stay with me at a temporary residence. 81 00:03:06,630 --> 00:03:08,241 What have you done to Tae Yi? 82 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 Professor! 83 00:03:09,970 --> 00:03:12,846 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 84 00:03:12,870 --> 00:03:15,156 Are you saying Detective Park is dead? 85 00:03:15,180 --> 00:03:16,256 He was killed. 86 00:03:16,280 --> 00:03:18,226 By the person who killed his mother. 87 00:03:18,250 --> 00:03:20,027 What did you see when you traveled through time? 88 00:03:20,051 --> 00:03:22,096 I think it was Captain Ko. 89 00:03:22,120 --> 00:03:23,596 Where's the last page of the book? 90 00:03:23,620 --> 00:03:25,626 How do you know about "The Book of Prophecy"? 91 00:03:25,650 --> 00:03:26,867 And I have you to thank for that. 92 00:03:26,891 --> 00:03:29,237 So please stay by my side like this. 93 00:03:29,261 --> 00:03:32,066 I didn't know your mother died or that she had a son. 94 00:03:32,090 --> 00:03:33,467 You're one of the suspects. 95 00:03:33,491 --> 00:03:35,000 Yes, I just arrived. 96 00:03:35,361 --> 00:03:37,630 It's you. You did it. 97 00:03:40,070 --> 00:03:44,879 "Time is the most valuable thing that humans can use." 98 00:03:47,550 --> 00:03:49,480 (Episode 11) 99 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 Hello? 100 00:03:53,750 --> 00:03:55,219 Yes, I just arrived. 101 00:03:56,820 --> 00:03:59,960 I'll take care of Seok Oh Won. 102 00:04:17,539 --> 00:04:19,979 Since it's a big park, let's divide and search. 103 00:04:20,679 --> 00:04:24,219 I'll take this side. You can take that side. 104 00:04:25,149 --> 00:04:26,250 All right. 105 00:05:31,250 --> 00:05:32,819 You startled me. 106 00:05:39,459 --> 00:05:42,099 I think Seok Oh Won was here. 107 00:05:42,859 --> 00:05:44,159 I think I just missed him. 108 00:05:45,500 --> 00:05:46,870 Start investigating. 109 00:05:59,610 --> 00:06:02,280 (Seok Oh Won) 110 00:06:19,099 --> 00:06:20,099 Jin Gyeom. 111 00:06:21,430 --> 00:06:23,569 Was Captain here first? 112 00:06:24,240 --> 00:06:25,509 Did you call him? 113 00:06:26,139 --> 00:06:27,139 Let's find... 114 00:06:28,110 --> 00:06:29,509 Seok Oh Won first. 115 00:06:40,590 --> 00:06:43,360 Have you seen this man? 116 00:06:43,689 --> 00:06:45,060 No, I haven't. 117 00:06:45,219 --> 00:06:47,060 Have you seen this man? 118 00:06:47,490 --> 00:06:49,060 I don't think so. 119 00:06:58,569 --> 00:07:00,716 (Seok Oh Won, male, age 46) 120 00:07:00,740 --> 00:07:01,870 (Ju Hae Min) 121 00:07:03,810 --> 00:07:07,286 It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time. 122 00:07:07,310 --> 00:07:10,695 But all the hair and fingerprints belonged to him. 123 00:07:10,719 --> 00:07:14,289 We found no clues regarding the abductor. 124 00:07:14,620 --> 00:07:15,620 That's all. 125 00:07:16,060 --> 00:07:17,419 There was no blood? 126 00:07:18,090 --> 00:07:20,930 - No. - That means he's alive, right? 127 00:07:21,560 --> 00:07:23,560 Did you just make detective? 128 00:07:24,099 --> 00:07:27,169 I think there's a good chance he's buried somewhere. 129 00:07:27,469 --> 00:07:29,776 We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either. 130 00:07:29,800 --> 00:07:32,310 Did you check the USB drive? 131 00:07:32,969 --> 00:07:35,009 The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at. 132 00:07:38,340 --> 00:07:40,449 Yes. I checked, 133 00:07:40,949 --> 00:07:43,479 but there was no one particularly suspicious. 134 00:08:25,529 --> 00:08:26,959 I need to show you something. 135 00:08:51,149 --> 00:08:52,220 What's wrong? 136 00:08:58,620 --> 00:09:00,230 Where did you get that? 137 00:09:01,629 --> 00:09:03,029 Where did you get that? 138 00:09:05,029 --> 00:09:07,646 You've seen this before, haven't you? 139 00:09:07,670 --> 00:09:09,576 Did you show it to anyone else? 140 00:09:09,600 --> 00:09:10,970 That doesn't matter. 141 00:09:11,240 --> 00:09:13,170 Captain Ko appears in the video. 142 00:09:14,639 --> 00:09:17,910 He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he? 143 00:09:18,610 --> 00:09:20,055 I know the video is misleading. 144 00:09:20,079 --> 00:09:21,379 It isn't misleading. 145 00:09:21,579 --> 00:09:23,156 Captain Ko has been acting weird. 146 00:09:23,180 --> 00:09:24,279 For 10 years, 147 00:09:25,420 --> 00:09:27,089 he was like family to me. 148 00:09:27,689 --> 00:09:29,435 I know better what he's like. 149 00:09:29,459 --> 00:09:32,629 Then why did he not investigate Director Seok? 150 00:09:33,560 --> 00:09:36,036 You strangled him after seeing... 151 00:09:36,060 --> 00:09:37,660 a 10-year-old sketch. 152 00:09:37,899 --> 00:09:40,370 But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder... 153 00:09:40,600 --> 00:09:43,399 never once questioned Director Seok during the past 10 years. 154 00:09:44,069 --> 00:09:45,339 Isn't that strange? 155 00:09:46,670 --> 00:09:47,745 Give me that. 156 00:09:47,769 --> 00:09:49,610 You had this on you when you died. 157 00:09:51,379 --> 00:09:55,009 This may be related to your death. 158 00:09:56,379 --> 00:09:59,019 This is the only clue that I have. 159 00:10:00,189 --> 00:10:01,189 I can't give it to you. 160 00:10:01,589 --> 00:10:03,120 Not even to you. 161 00:10:03,920 --> 00:10:05,459 I can't give this to you. 162 00:10:37,089 --> 00:10:38,519 Why are you asking about Mr. Ko? 163 00:10:39,060 --> 00:10:43,560 I just want to know what he's like. 164 00:10:44,000 --> 00:10:46,170 I can answer that question, 165 00:10:46,329 --> 00:10:48,029 but I want to know why you're asking. 166 00:10:48,300 --> 00:10:51,216 Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him, 167 00:10:51,240 --> 00:10:52,339 so I became curious. 168 00:10:52,639 --> 00:10:54,646 Yes, he is like a father to Jin Gyeom. 169 00:10:54,670 --> 00:10:56,439 I'm not fooling around here. 170 00:10:57,910 --> 00:10:59,579 Detective Park and Mr. Ko... 171 00:10:59,980 --> 00:11:02,050 met for the first time in 2010, correct? 172 00:11:02,620 --> 00:11:05,120 When Detective Park was falsely accused in high school, 173 00:11:05,620 --> 00:11:08,896 Mr. Ko came to arrest him. 174 00:11:08,920 --> 00:11:11,889 You already know everything. What else do you want to know? 175 00:11:12,120 --> 00:11:13,689 How long after that incident... 176 00:11:13,889 --> 00:11:16,660 was Detective Park's mother killed? 177 00:11:17,259 --> 00:11:18,336 Why? 178 00:11:18,360 --> 00:11:20,000 I'm just curious. 179 00:11:21,529 --> 00:11:22,670 Three days. 180 00:11:23,639 --> 00:11:26,240 She was killed three days after Jin Gyeom was released. 181 00:11:52,629 --> 00:11:55,470 What are you doing in someone else's room? 182 00:11:57,000 --> 00:11:59,370 I was just looking around, thinking about the old days. 183 00:12:02,170 --> 00:12:03,910 Do you know whose room this is? 184 00:12:04,209 --> 00:12:06,850 I heard it used to be Detective Park's mother's. 185 00:12:09,720 --> 00:12:11,049 Why are you here, anyway? 186 00:12:11,950 --> 00:12:13,490 Are you looking for something? 187 00:12:13,690 --> 00:12:14,820 No. 188 00:12:16,289 --> 00:12:17,990 I just wanted to see Jin Gyeom. 189 00:12:25,830 --> 00:12:27,929 Do you remember anything from your childhood? 190 00:12:28,870 --> 00:12:31,399 No, not yet. 191 00:12:33,940 --> 00:12:36,110 If you know anything, can you tell me? 192 00:12:38,340 --> 00:12:41,279 I would, but I know nothing. 193 00:12:41,409 --> 00:12:43,580 Then let me ask you about something you do know. 194 00:12:45,649 --> 00:12:48,120 How long have you known Detective Park? 195 00:12:48,450 --> 00:12:49,860 I already told you the other day. 196 00:12:52,190 --> 00:12:54,330 Jin Gyeom was once falsely accused because of me. 197 00:12:54,960 --> 00:12:57,299 Are you sure you didn't know him before that? 198 00:13:00,870 --> 00:13:01,970 I didn't. 199 00:13:03,970 --> 00:13:05,100 Why? 200 00:13:06,809 --> 00:13:08,370 You're suspicious. 201 00:13:08,769 --> 00:13:10,840 So is the scar behind your ear. 202 00:13:12,450 --> 00:13:14,610 May I ask when you got that? 203 00:13:19,289 --> 00:13:20,750 Why do you want to know that? 204 00:13:20,889 --> 00:13:22,490 I think I've seen it before. 205 00:13:22,789 --> 00:13:23,860 Where? 206 00:13:54,250 --> 00:13:57,190 Why were you at my house? 207 00:13:58,159 --> 00:14:00,059 I had something to tell you. 208 00:14:02,830 --> 00:14:04,230 You could've called me. 209 00:14:05,429 --> 00:14:06,669 I'm leaving the force. 210 00:14:09,200 --> 00:14:10,840 I'm sorry I didn't tell you earlier. 211 00:14:11,600 --> 00:14:12,669 Still, 212 00:14:13,940 --> 00:14:15,740 I'm telling you before I tell anyone else. 213 00:14:16,980 --> 00:14:18,240 Why all of a sudden? 214 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 I'm just a little tired. 215 00:14:24,149 --> 00:14:25,419 I want to retire... 216 00:14:27,019 --> 00:14:29,490 and travel around with my wife. 217 00:14:31,190 --> 00:14:33,759 What? Are you sad? 218 00:14:36,200 --> 00:14:37,230 No. 219 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 It sounds like a good idea. 220 00:14:40,529 --> 00:14:42,600 I'll quit as soon as we find Mr. Seok. 221 00:14:43,240 --> 00:14:46,539 Don't tell anyone until then. 222 00:14:47,769 --> 00:14:48,940 Do you think... 223 00:14:51,740 --> 00:14:53,179 we can find him? 224 00:14:58,019 --> 00:14:59,789 Something tells me... 225 00:15:01,590 --> 00:15:02,919 we can't. 226 00:15:12,429 --> 00:15:13,600 Hello, Sergeant Kim. 227 00:15:14,169 --> 00:15:16,539 Lieutenant Park, Seok Oh Won is back. 228 00:15:45,799 --> 00:15:49,840 I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday. 229 00:15:50,669 --> 00:15:52,970 You said you'd show me "The Book of Prophecy". 230 00:15:54,139 --> 00:15:55,309 Where is it? 231 00:15:57,409 --> 00:15:59,110 It seems like the criminal took it. 232 00:16:01,149 --> 00:16:02,309 You said... 233 00:16:03,419 --> 00:16:06,049 the book contains something I should know. 234 00:16:07,389 --> 00:16:08,750 Tell me what it is. 235 00:16:09,659 --> 00:16:13,559 Going through this, I realized I'd been reckless. 236 00:16:15,559 --> 00:16:18,629 I quit. I don't want anything to do with this. 237 00:16:19,470 --> 00:16:22,570 I know it was a horrible experience. 238 00:16:23,970 --> 00:16:25,799 But for the past 10 years, 239 00:16:26,610 --> 00:16:28,669 you've been trying to stop time travel. 240 00:16:30,009 --> 00:16:31,909 How can you give up so easily? 241 00:16:33,210 --> 00:16:36,879 It's only natural to feel resistance to a new world. 242 00:16:37,250 --> 00:16:39,620 But I've finally come to terms with it. 243 00:16:40,190 --> 00:16:41,950 Detective Park, think carefully. 244 00:16:43,690 --> 00:16:46,865 There's nothing you can do... 245 00:16:46,889 --> 00:16:48,289 against time travelers. 246 00:16:53,230 --> 00:16:56,799 If you have nothing else to say, may I leave? 247 00:16:57,200 --> 00:16:58,799 The procedure is not done yet. 248 00:17:18,389 --> 00:17:19,690 Is this the place? 249 00:17:19,889 --> 00:17:22,389 Yes, it is. 250 00:17:22,490 --> 00:17:25,759 The criminal killed the other victims right away. 251 00:17:27,200 --> 00:17:30,340 Why do you think you were locked up instead? 252 00:17:30,440 --> 00:17:31,600 Well... 253 00:17:32,639 --> 00:17:35,070 It sounds like you have a problem with me coming back alive. 254 00:17:35,169 --> 00:17:37,840 Is there a reason why the criminal didn't kill you? 255 00:17:38,080 --> 00:17:39,509 Beats me. 256 00:17:49,620 --> 00:17:51,096 How did you escape? 257 00:17:51,120 --> 00:17:53,666 I escaped while the criminal was on the phone two days ago. 258 00:17:53,690 --> 00:17:55,235 Did you see his face? 259 00:17:55,259 --> 00:17:58,235 No, his eyes were covered. I only heard his voice. 260 00:17:58,259 --> 00:17:59,505 Did it sound familiar? 261 00:17:59,529 --> 00:18:01,330 No, I'd never heard it before. 262 00:18:04,039 --> 00:18:06,740 Being back here is bringing back bad memories. 263 00:18:07,169 --> 00:18:08,769 Can we go out now? 264 00:18:11,480 --> 00:18:13,049 Thank you for your cooperation. 265 00:18:13,409 --> 00:18:16,009 Let's go. I'll escort you. 266 00:18:44,039 --> 00:18:46,809 I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you. 267 00:18:48,679 --> 00:18:51,320 Just focus on doing your part. 268 00:18:57,759 --> 00:18:58,860 Where's Min Hyuk? 269 00:18:59,120 --> 00:19:01,230 I don't know. I have no idea what he's up to. 270 00:19:01,429 --> 00:19:04,100 It'll be a while before he can trust you again. 271 00:19:05,330 --> 00:19:08,500 Don't take it to heart though. He has his reasons. 272 00:19:08,629 --> 00:19:09,700 I know. 273 00:19:10,399 --> 00:19:12,370 I did lie to him. 274 00:19:13,570 --> 00:19:14,740 I'll work it out. 275 00:19:23,919 --> 00:19:25,426 The CCTV footage from around the inn... 276 00:19:25,450 --> 00:19:27,389 where Lee Se Hoon was killed is being restored. 277 00:19:27,950 --> 00:19:29,759 Finding the one who killed Lee Se Hoon... 278 00:19:30,120 --> 00:19:32,860 may lead us to the one who killed Tae Yi. 279 00:19:33,960 --> 00:19:35,590 And maybe to the teacher as well. 280 00:19:36,159 --> 00:19:38,000 Report to me when you know more. 281 00:19:38,299 --> 00:19:39,299 Yes, sir. 282 00:19:45,470 --> 00:19:46,909 How is the restoration going? 283 00:19:47,539 --> 00:19:48,940 It's not going to be easy. 284 00:19:50,580 --> 00:19:51,679 Okay. 285 00:19:59,690 --> 00:20:02,590 (Target Identified: Ko Hyeong Seok) 286 00:20:06,830 --> 00:20:09,759 The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon. 287 00:20:10,159 --> 00:20:13,570 But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok. 288 00:20:40,029 --> 00:20:42,829 Please don't be scared. 289 00:20:43,700 --> 00:20:45,436 I'm here to see Park Jin Gyeom. 290 00:20:45,460 --> 00:20:46,670 Where is he right now? 291 00:20:47,369 --> 00:20:49,146 Why do you need to see Detective Park? 292 00:20:49,170 --> 00:20:50,869 I have something to tell him. 293 00:20:51,400 --> 00:20:54,345 Don't worry. I'm trying to help him. 294 00:20:54,369 --> 00:20:57,180 You were just trying to kill Detective Park days ago. 295 00:20:57,579 --> 00:20:59,240 You want to help him now? 296 00:21:01,009 --> 00:21:03,650 Yes. There was a misunderstanding. 297 00:21:03,750 --> 00:21:04,950 What misunderstanding? 298 00:21:06,750 --> 00:21:10,089 I don't know what you misunderstood, and how you worked it out, 299 00:21:10,720 --> 00:21:13,190 but I'd like you to never approach Detective Park again. 300 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 You're... 301 00:21:15,430 --> 00:21:16,799 a time traveler. 302 00:21:19,160 --> 00:21:20,630 Once this is sorted out, 303 00:21:21,369 --> 00:21:23,315 I'll never appear again. 304 00:21:23,339 --> 00:21:24,640 What is "this"? 305 00:21:38,920 --> 00:21:40,990 What could "this" be? 306 00:22:16,119 --> 00:22:18,460 What? You resigned? 307 00:22:19,519 --> 00:22:22,059 Tomorrow is my last day. 308 00:22:24,930 --> 00:22:25,930 I'm sorry... 309 00:22:27,670 --> 00:22:29,400 for making this decision all by myself. 310 00:22:31,769 --> 00:22:32,940 Good job. 311 00:22:36,170 --> 00:22:37,279 "Good job"? 312 00:22:37,539 --> 00:22:38,539 Yes. 313 00:22:39,910 --> 00:22:41,926 Every time you were on a case, 314 00:22:41,950 --> 00:22:43,956 I was so worried that I couldn't sleep. 315 00:22:43,980 --> 00:22:46,349 Seems like I can finally sleep in peace now. 316 00:22:47,220 --> 00:22:49,319 This is the best thing you've done... 317 00:22:50,359 --> 00:22:51,759 in our entire marriage, 318 00:22:52,759 --> 00:22:53,759 you know? 319 00:22:55,230 --> 00:22:57,259 You know what? 320 00:22:57,599 --> 00:22:59,176 Tonight, 321 00:22:59,200 --> 00:23:02,799 you may drink as much as you want. 322 00:23:03,869 --> 00:23:04,869 You know, 323 00:23:05,839 --> 00:23:07,440 you're the best. 324 00:23:07,769 --> 00:23:09,779 Of course. Give that to me. 325 00:23:09,880 --> 00:23:11,680 Cheers! 326 00:23:17,180 --> 00:23:18,849 Have some food. 327 00:23:20,089 --> 00:23:21,950 You guys started without me? 328 00:23:21,990 --> 00:23:23,035 You're here. 329 00:23:23,059 --> 00:23:25,035 You're the one who's late. 330 00:23:25,059 --> 00:23:26,805 But how could you start... 331 00:23:26,829 --> 00:23:28,835 when the star of the night hasn't arrived? 332 00:23:28,859 --> 00:23:30,936 You're the star of the night? 333 00:23:30,960 --> 00:23:32,329 I'm sorry. 334 00:23:33,869 --> 00:23:34,869 Eat up. 335 00:23:35,400 --> 00:23:38,146 - Eat as much as you'd like. - Thank you. 336 00:23:38,170 --> 00:23:39,785 Tell me if you need anything else. 337 00:23:39,809 --> 00:23:41,710 - Thank you! - Thank you! 338 00:23:41,910 --> 00:23:45,085 Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here? 339 00:23:45,109 --> 00:23:48,980 I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on. 340 00:23:51,349 --> 00:23:53,196 You want to be cooking in the kitchen? 341 00:23:53,220 --> 00:23:54,220 Come here, you! 342 00:23:56,690 --> 00:23:59,220 Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead? 343 00:24:00,190 --> 00:24:02,890 You're going to make me cook now? 344 00:24:03,759 --> 00:24:06,259 You're really using me for everything. 345 00:24:06,400 --> 00:24:08,406 How would you run the restaurant without me? 346 00:24:08,430 --> 00:24:09,700 Stop it! 347 00:24:10,470 --> 00:24:11,470 Bring that over already. 348 00:24:16,369 --> 00:24:18,880 Captain, you can eat up. 349 00:24:19,410 --> 00:24:21,849 Even if you're quitting, come visit us sometimes. 350 00:24:22,910 --> 00:24:23,920 Thank you. 351 00:24:29,349 --> 00:24:31,235 Now that everyone is here, 352 00:24:31,259 --> 00:24:33,019 let's do another toast! 353 00:24:33,390 --> 00:24:35,206 Hold on! Before that, 354 00:24:35,230 --> 00:24:38,529 let's hear Captain Ko's retirement speech. 355 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 Yes! 356 00:24:39,970 --> 00:24:43,000 - Please say something. - Captain Ko! 357 00:24:49,670 --> 00:24:50,680 Let's... 358 00:24:54,079 --> 00:24:55,210 just eat. 359 00:24:56,109 --> 00:24:58,956 You have to say something, anything! 360 00:24:58,980 --> 00:25:01,220 - Just say something. - Come on. 361 00:25:01,349 --> 00:25:04,019 Mr. Ko, I'm not drinking until you say something. 362 00:25:14,599 --> 00:25:15,970 Give me a call... 363 00:25:16,940 --> 00:25:18,039 when you get home. 364 00:25:18,769 --> 00:25:19,769 Yes. 365 00:25:20,210 --> 00:25:21,309 Be careful. 366 00:26:12,460 --> 00:26:14,230 You seem like you recognize me. 367 00:26:19,430 --> 00:26:20,769 Who are you? 368 00:26:24,599 --> 00:26:26,269 (Mrs. Ko) 369 00:26:27,339 --> 00:26:28,515 Yes, Mrs. Ko? 370 00:26:28,539 --> 00:26:31,779 Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right? 371 00:26:32,039 --> 00:26:33,226 Can I talk to him? 372 00:26:33,250 --> 00:26:35,509 Why isn't he picking up? 373 00:27:06,539 --> 00:27:08,109 What did you come here for? 374 00:27:09,180 --> 00:27:11,380 Why are you around Park Jin Gyeom? 375 00:27:11,849 --> 00:27:12,849 Why? 376 00:27:14,890 --> 00:27:15,990 Are you... 377 00:27:17,119 --> 00:27:18,890 finally trying to be his father? 378 00:27:21,259 --> 00:27:22,460 How did you know? 379 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 I will... 380 00:27:28,769 --> 00:27:30,299 make you talk. 381 00:27:43,079 --> 00:27:44,220 Listen to me. 382 00:27:44,779 --> 00:27:46,420 I'm trying to help you. 383 00:27:47,750 --> 00:27:50,289 This man is an illegal time traveler. 384 00:27:53,490 --> 00:27:55,630 You've been suspecting him, too. 385 00:27:57,130 --> 00:27:58,200 Trust me. 386 00:27:59,759 --> 00:28:01,005 I'm trying to get... 387 00:28:01,029 --> 00:28:03,589 the man who killed your mother and is trying to kill you as well. 388 00:28:04,940 --> 00:28:06,910 I'll return to Alice and look into the matter. 389 00:28:09,470 --> 00:28:10,579 Why? 390 00:28:12,680 --> 00:28:13,849 Who are you to do so? 391 00:28:15,880 --> 00:28:17,240 What right do you have to do that? 392 00:28:20,049 --> 00:28:22,019 Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again. 393 00:28:23,359 --> 00:28:24,420 Mr. Ko is... 394 00:28:25,259 --> 00:28:27,059 like my father to me. 395 00:28:31,430 --> 00:28:33,029 This is my last warning. 396 00:28:57,319 --> 00:28:58,359 Jin Gyeom? 397 00:29:00,859 --> 00:29:01,930 Why are you here? 398 00:29:07,930 --> 00:29:08,970 You're awake now? 399 00:29:10,740 --> 00:29:13,845 How much did you drink to fall off the stairs? 400 00:29:13,869 --> 00:29:16,069 What would you have done without Jin Gyeom? 401 00:29:23,079 --> 00:29:25,250 I'll get going now. You don't have to see me out. 402 00:29:35,059 --> 00:29:38,900 (The teacher?) 403 00:29:46,440 --> 00:29:49,470 (The teacher?) 404 00:30:01,589 --> 00:30:02,789 What are you going to do now? 405 00:30:07,059 --> 00:30:08,289 I don't know. 406 00:30:08,960 --> 00:30:11,859 Park Jin Gyeom is relying on the man too much... 407 00:30:13,500 --> 00:30:16,130 when he killed his mother and is trying to kill him, too. 408 00:30:16,970 --> 00:30:18,970 Are you sure he killed Tae Yi? 409 00:30:20,440 --> 00:30:22,545 I don't think you're 100 percent sure. 410 00:30:22,569 --> 00:30:23,579 Hey, 411 00:30:24,210 --> 00:30:26,210 the teacher is looking for "The Book of Prophecy". 412 00:30:27,079 --> 00:30:29,910 That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi, 413 00:30:31,079 --> 00:30:33,220 and is trying to kill Jin Gyeom, too. 414 00:30:52,140 --> 00:30:55,210 (Seongsin Inn) 415 00:30:59,579 --> 00:31:02,079 Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"? 416 00:31:02,980 --> 00:31:05,019 What did it say? 417 00:31:05,880 --> 00:31:09,119 Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it. 418 00:31:11,259 --> 00:31:13,789 I don't know why the corporate office is... 419 00:31:13,890 --> 00:31:15,166 so hung up on some book, either. 420 00:31:15,190 --> 00:31:17,829 But there must be a reason why they are so determined. 421 00:31:18,960 --> 00:31:21,400 Apparently, it tells the end of time traveling. 422 00:31:22,099 --> 00:31:25,740 It's about how whoever can control time can stop time traveling. 423 00:31:27,769 --> 00:31:28,940 Ironic, isn't it? 424 00:31:32,910 --> 00:31:33,980 What's wrong? 425 00:31:35,650 --> 00:31:36,809 Park Jin Gyeom. 426 00:31:39,049 --> 00:31:40,696 Wormholes have opened... 427 00:31:40,720 --> 00:31:43,490 near Park Jin Gyeom. Not once, but twice. 428 00:31:45,460 --> 00:31:48,190 I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet. 429 00:31:49,829 --> 00:31:50,859 All right. 430 00:32:09,079 --> 00:32:10,420 It's me, Lee Se Hoon. 431 00:32:10,980 --> 00:32:14,420 You want to know why your mother died, right? 432 00:32:16,119 --> 00:32:18,920 Protect me and I'll tell you. 433 00:32:46,279 --> 00:32:47,420 Teacher... 434 00:33:01,900 --> 00:33:03,069 Take this. 435 00:33:04,500 --> 00:33:05,869 What is it? 436 00:33:07,039 --> 00:33:08,710 I'm giving you a chance. 437 00:33:24,190 --> 00:33:25,619 This is the antidote. 438 00:33:27,130 --> 00:33:28,759 You won't suffer any side effects... 439 00:33:29,029 --> 00:33:31,029 if you take this within five minutes. 440 00:33:35,400 --> 00:33:37,140 Please forgive me, teacher! 441 00:33:38,170 --> 00:33:39,670 I did you wrong. 442 00:33:42,009 --> 00:33:43,069 Teacher... 443 00:33:43,740 --> 00:33:45,240 Where's the last page... 444 00:33:47,680 --> 00:33:48,809 of "The Book of Prophecy"? 445 00:33:48,849 --> 00:33:50,750 I didn't hide it! 446 00:33:51,519 --> 00:33:54,650 It was never there to begin with. 447 00:33:54,819 --> 00:33:56,990 Please trust me on this. 448 00:34:11,339 --> 00:34:12,599 I'll trust you, all right. 449 00:35:00,519 --> 00:35:01,720 You're late. 450 00:35:17,140 --> 00:35:19,970 Please take care of him. 451 00:35:54,509 --> 00:35:56,940 ("The Start of the Prophecy") 452 00:35:57,309 --> 00:36:00,339 "The child born through the door of time..." 453 00:36:01,509 --> 00:36:04,279 "will one day rule over time." 454 00:36:09,319 --> 00:36:11,119 (Lee Se Hoon) 455 00:36:13,759 --> 00:36:16,430 ("Lee Se Hoon Released from Jail Found Murdered at an Inn") 456 00:36:23,029 --> 00:36:25,970 (Seongsin Inn) 457 00:36:53,900 --> 00:36:55,500 (You have entered the incorrect pattern.) 458 00:36:56,230 --> 00:36:57,830 (You have entered the incorrect pattern.) 459 00:37:03,640 --> 00:37:05,480 (You have entered the incorrect pattern.) 460 00:37:06,910 --> 00:37:08,009 What are you doing? 461 00:37:09,250 --> 00:37:11,680 Well... 462 00:37:12,619 --> 00:37:16,920 I was just... 463 00:37:21,190 --> 00:37:23,359 Don't take it the wrong way, 464 00:37:24,329 --> 00:37:26,660 but let's download an app on both of our phones. 465 00:37:28,529 --> 00:37:31,315 I stayed up all night to make this location-tracking app. 466 00:37:31,339 --> 00:37:33,440 Let's download it and share each other's locations. 467 00:37:35,009 --> 00:37:36,640 Why do you need my location? 468 00:37:36,740 --> 00:37:40,079 If anything happens to you, 469 00:37:40,140 --> 00:37:41,680 I could help. 470 00:37:43,309 --> 00:37:46,980 And if anything happens to you, you can help. 471 00:37:49,489 --> 00:37:50,619 All right. 472 00:37:53,519 --> 00:37:55,829 Look. This is where we are. 473 00:37:56,889 --> 00:37:59,876 I'm going to check where you are constantly, 474 00:37:59,900 --> 00:38:01,460 so don't go off to inappropriate places. 475 00:38:02,300 --> 00:38:03,829 I don't go to such places. 476 00:38:03,940 --> 00:38:05,340 What do you mean? 477 00:38:05,800 --> 00:38:08,239 I'm just telling you to not go anywhere dangerous. 478 00:38:09,909 --> 00:38:11,210 Don't worry. 479 00:38:11,940 --> 00:38:15,079 Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go. 480 00:39:19,570 --> 00:39:23,380 People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel. 481 00:39:24,949 --> 00:39:27,210 Once he begins to control time, 482 00:39:28,079 --> 00:39:29,880 all of us will be in danger. 483 00:39:32,019 --> 00:39:33,889 We must kill him. 484 00:39:37,289 --> 00:39:38,329 We haven't... 485 00:39:40,260 --> 00:39:43,059 found the last page to "The Book of Prophecy" yet, 486 00:39:44,559 --> 00:39:46,369 and we don't know what's on it. 487 00:39:47,530 --> 00:39:49,369 We'll find the last page. 488 00:39:50,099 --> 00:39:51,610 But we don't have time. 489 00:39:52,510 --> 00:39:55,385 If Park Jin Gyeom closes the door to time before that, 490 00:39:55,409 --> 00:39:57,039 we don't know what might happen. 491 00:39:58,010 --> 00:40:00,050 Alice might get eradicated, 492 00:40:00,210 --> 00:40:03,619 and all time travelers here may get trapped in here. 493 00:40:07,719 --> 00:40:09,219 Kill Park Jin Gyeom. 494 00:40:13,489 --> 00:40:14,690 What's wrong? 495 00:40:16,329 --> 00:40:17,530 Is the food not good? 496 00:40:18,929 --> 00:40:19,929 No. 497 00:40:20,929 --> 00:40:24,099 You cooked for me. How could it be not good? 498 00:40:33,210 --> 00:40:34,650 I'm just worried... 499 00:40:34,980 --> 00:40:37,579 about how I'll make a living now that I'm no longer a detective. 500 00:40:39,090 --> 00:40:41,796 Why worry about that? Don't worry. 501 00:40:41,820 --> 00:40:43,989 We're still so healthy. We wouldn't starve to death. 502 00:40:44,659 --> 00:40:47,730 Take a few months off to rest and go traveling, too. 503 00:40:48,099 --> 00:40:49,760 We can think about that after. 504 00:40:50,929 --> 00:40:53,146 Cheer up, honey. 505 00:40:53,170 --> 00:40:56,139 Cheer up! 506 00:40:56,570 --> 00:40:58,515 Try some of this. 507 00:40:58,539 --> 00:41:00,945 This is fresh. 508 00:41:00,969 --> 00:41:02,079 Come on. 509 00:41:18,760 --> 00:41:19,860 Lieutenant. 510 00:41:22,659 --> 00:41:23,800 Aren't you going to pick up? 511 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 (Mr. Ko) 512 00:41:34,210 --> 00:41:35,280 Yes, Mr. Ko? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,150 Mr. Ko? 514 00:41:41,280 --> 00:41:42,519 Are you busy tonight? 515 00:41:43,719 --> 00:41:44,719 No. 516 00:41:45,849 --> 00:41:46,849 Then... 517 00:41:49,820 --> 00:41:51,590 do you want to go night fishing with me? 518 00:41:53,090 --> 00:41:55,960 Sure. I'll pick you up. 519 00:42:18,519 --> 00:42:20,150 Kill Park Jin Gyeom. 520 00:42:21,719 --> 00:42:24,090 You may lose your wife again. 521 00:42:25,230 --> 00:42:27,206 Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me... 522 00:42:27,230 --> 00:42:29,360 to let you be here if you don't obey my commands. 523 00:42:30,360 --> 00:42:32,070 I'll have you evicted, 524 00:42:33,500 --> 00:42:36,869 then erase every trace of you existing here, 525 00:42:37,170 --> 00:42:38,210 starting... 526 00:42:39,440 --> 00:42:41,639 with your wife. 527 00:42:43,480 --> 00:42:45,250 So, make your decision now. 528 00:42:45,909 --> 00:42:47,579 Will you kill Park Jin Gyeom... 529 00:42:48,579 --> 00:42:50,920 or part with your wife for good? 530 00:43:11,039 --> 00:43:12,110 Nice. 531 00:43:23,949 --> 00:43:25,050 (Park Jin Gyeom) 532 00:43:28,690 --> 00:43:31,289 The person you have reached is not available. 533 00:43:38,329 --> 00:43:39,530 Just the two? 534 00:43:40,000 --> 00:43:42,300 Yes, they do that sometimes. 535 00:43:42,969 --> 00:43:44,070 What's wrong? 536 00:43:51,079 --> 00:43:53,550 Detective, can you help me? 537 00:43:56,019 --> 00:43:57,119 What's this? 538 00:43:57,380 --> 00:44:00,320 The captain is a suspect in the murder. 539 00:44:32,289 --> 00:44:33,489 You're hungry, aren't you? 540 00:44:35,960 --> 00:44:37,119 Do you want to eat? 541 00:45:25,340 --> 00:45:26,610 I'm sorry, Jin Gyeom. 542 00:45:42,289 --> 00:45:43,659 This is the only way for me... 543 00:45:45,559 --> 00:45:46,829 to save my wife. 544 00:46:06,280 --> 00:46:07,349 Mi Sook... 545 00:46:13,420 --> 00:46:14,550 I'm sorry. 546 00:46:25,099 --> 00:46:26,869 Are you Mr. Ko Hyeong Seok? 547 00:46:31,139 --> 00:46:32,309 Who are you? 548 00:46:33,309 --> 00:46:35,579 I'm here to give you a chance. 549 00:46:38,010 --> 00:46:39,150 What chance? 550 00:46:39,909 --> 00:46:41,210 I can... 551 00:46:42,949 --> 00:46:45,019 make you meet your wife again. 552 00:46:48,460 --> 00:46:50,389 She's already dead. How can I possibly do that? 553 00:46:52,329 --> 00:46:53,659 By traveling through time. 554 00:47:00,369 --> 00:47:01,809 I'll let you meet your wife alive... 555 00:47:02,269 --> 00:47:04,739 with time traveling. 556 00:47:06,769 --> 00:47:09,440 But you have to go to 2010 and get something done for me. 557 00:47:51,650 --> 00:47:53,489 (Researcher Seok Oh Won) 558 00:48:12,969 --> 00:48:14,139 Welcome. 559 00:48:15,679 --> 00:48:17,010 - I'll take this. - Is that all? 560 00:48:19,010 --> 00:48:20,555 - Here you go. - Thank you. 561 00:48:20,579 --> 00:48:21,780 Come again. 562 00:48:24,119 --> 00:48:25,920 - See you again. - Yes, thank you. 563 00:48:27,789 --> 00:48:29,595 - Hello. - Why, hello. 564 00:48:29,619 --> 00:48:31,495 - How much is that? - This? 565 00:48:31,519 --> 00:48:33,206 It's four dollars per bundle. 566 00:48:33,230 --> 00:48:35,230 - It's expensive. - But it's fresh. 567 00:48:35,429 --> 00:48:36,805 - I'll take one. - Anything else? 568 00:48:36,829 --> 00:48:38,876 - Garlic. - Garlic is two dollars. 569 00:48:38,900 --> 00:48:40,006 It's so expensive. 570 00:48:40,030 --> 00:48:41,869 Look how big they are. They're good. 571 00:48:53,050 --> 00:48:54,050 Honey! 572 00:48:58,179 --> 00:48:59,219 Did you go to the market? 573 00:48:59,420 --> 00:49:02,019 That's great. I'm starving. 574 00:49:02,420 --> 00:49:03,460 And you are? 575 00:49:04,659 --> 00:49:07,159 I see. You're my husband. 576 00:49:07,530 --> 00:49:09,776 I didn't see or hear from you for over a week, 577 00:49:09,800 --> 00:49:10,777 so I forgot. 578 00:49:10,801 --> 00:49:12,300 I told you. 579 00:49:12,699 --> 00:49:15,469 I was on a stakeout to catch an arsonist. 580 00:49:15,570 --> 00:49:18,115 What is that smell? 581 00:49:18,139 --> 00:49:19,710 I couldn't wash for a week. 582 00:49:19,739 --> 00:49:22,409 - Let's go. - You didn't even brush your teeth? 583 00:49:22,610 --> 00:49:24,186 - I did. - Are you serious? 584 00:49:24,210 --> 00:49:26,079 - See? I did. - Seriously. 585 00:49:26,309 --> 00:49:27,385 - Darn it. - Let's go. 586 00:49:27,409 --> 00:49:30,195 Keep a distance. Gross. 587 00:49:30,219 --> 00:49:31,219 Let's go. 588 00:49:43,159 --> 00:49:44,159 Hey. 589 00:49:45,599 --> 00:49:47,829 What? You found him? 590 00:49:50,000 --> 00:49:53,070 No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long. 591 00:49:53,170 --> 00:49:54,469 I'll be right there. 592 00:49:56,110 --> 00:49:57,215 I need to go. 593 00:49:57,239 --> 00:49:59,380 - Why? - They found the arsonist. 594 00:49:59,579 --> 00:50:00,579 Wait. 595 00:50:00,949 --> 00:50:03,155 Don't get carried away again and get hurt. 596 00:50:03,179 --> 00:50:04,425 Always be careful. 597 00:50:04,449 --> 00:50:06,595 Don't worry. I've been doing this for years. 598 00:50:06,619 --> 00:50:10,460 They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims! 599 00:50:24,969 --> 00:50:27,409 What do you mean? I'm working right now. 600 00:50:27,809 --> 00:50:29,079 Where are you? 601 00:50:29,280 --> 00:50:31,809 Where else? I'm outside so that I can support you. 602 00:50:32,980 --> 00:50:34,550 I can't talk, so don't call. 603 00:50:36,949 --> 00:50:37,949 What... 604 00:50:57,300 --> 00:50:59,840 (Incoming call) 605 00:51:01,809 --> 00:51:02,840 Yes, sir. 606 00:51:03,610 --> 00:51:05,010 I've located Yoon Tae Yi. 607 00:51:05,480 --> 00:51:06,809 My wife too. 608 00:51:08,010 --> 00:51:09,019 Yes. 609 00:51:09,320 --> 00:51:11,579 I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi. 610 00:51:13,619 --> 00:51:14,619 No. 611 00:51:14,849 --> 00:51:17,059 My wife has a good person by her side. 612 00:51:18,190 --> 00:51:20,159 I saw that she was happy, so I'm satisfied. 613 00:51:21,190 --> 00:51:22,199 Yes. 614 00:51:34,539 --> 00:51:36,710 Why can't I reach you? 615 00:51:37,679 --> 00:51:39,480 I need to talk to you, 616 00:51:39,679 --> 00:51:41,710 so make time and call me. 617 00:51:54,760 --> 00:51:57,800 (Yangjae-dong arson) 618 00:52:00,070 --> 00:52:02,190 (Lieutenant Ko Hyeong Seok Goes Missing During Search) 619 00:52:05,469 --> 00:52:09,679 ("The Yangjae-dong Fire Appears to be the Work of an Arsonist") 620 00:52:25,320 --> 00:52:26,329 How are you here? 621 00:52:27,130 --> 00:52:29,199 I know I stabbed you. 622 00:52:34,869 --> 00:52:36,869 Where did you stab him? 623 00:52:37,300 --> 00:52:38,940 Where did you stab him? 624 00:52:43,380 --> 00:52:45,380 Help me. 625 00:52:52,719 --> 00:52:54,420 Are you all right? 626 00:53:00,159 --> 00:53:01,789 I'll explain everything later. 627 00:53:01,929 --> 00:53:04,159 Get on my back. Let's get to the hospital. 628 00:53:10,369 --> 00:53:11,539 Who are you? 629 00:53:12,000 --> 00:53:13,769 I'm here to help you. 630 00:53:14,539 --> 00:53:15,880 You'll die otherwise. 631 00:53:18,010 --> 00:53:19,150 Who are you? 632 00:53:19,380 --> 00:53:20,610 You met your wife... 633 00:53:21,610 --> 00:53:23,619 while investigating a case. She was the victim. 634 00:53:24,820 --> 00:53:27,090 Your son died of heart disease when he was five. 635 00:53:27,820 --> 00:53:29,059 I am you. 636 00:53:30,659 --> 00:53:33,389 My son died of heart disease when he was five. 637 00:53:35,429 --> 00:53:36,599 What nonsense. 638 00:53:37,300 --> 00:53:38,659 After my son died, 639 00:53:40,070 --> 00:53:42,500 I buried myself in work because I didn't want to be home. 640 00:53:43,900 --> 00:53:46,409 I felt like he'd run out, calling out to me. 641 00:53:47,670 --> 00:53:49,309 So I stopped at the front door... 642 00:53:50,639 --> 00:53:52,250 and went back to the station. 643 00:53:52,909 --> 00:53:54,150 That's why I didn't know... 644 00:53:55,150 --> 00:53:56,650 that Mi Sook was sick. 645 00:53:58,019 --> 00:53:59,619 That she was dying. 646 00:54:00,849 --> 00:54:01,920 Who dies? 647 00:54:02,920 --> 00:54:04,190 Mi Sook dies. 648 00:54:05,159 --> 00:54:06,360 Why? 649 00:54:06,690 --> 00:54:07,760 She dies because of me. 650 00:54:08,860 --> 00:54:10,760 She dies because I couldn't do anything for her. 651 00:54:15,530 --> 00:54:16,800 Mi Sook... 652 00:54:18,269 --> 00:54:19,710 can't die. 653 00:54:28,210 --> 00:54:29,250 No. 654 00:54:30,820 --> 00:54:32,050 So snap out of it. 655 00:54:32,889 --> 00:54:35,119 Snap out of it and stay with Mi Sook. 656 00:54:35,449 --> 00:54:36,989 No. 657 00:54:37,360 --> 00:54:38,337 No. 658 00:54:38,361 --> 00:54:40,260 What is she supposed to you without you? 659 00:54:41,489 --> 00:54:42,699 How can I go back? 660 00:54:44,400 --> 00:54:45,500 Don't go. 661 00:54:48,630 --> 00:54:50,639 Can I ask you to take care of Mi Sook? 662 00:54:53,469 --> 00:54:55,369 She only suffered because she met me. 663 00:54:57,840 --> 00:54:59,679 I need to make her happy. 664 00:55:09,519 --> 00:55:10,519 Hey. 665 00:55:11,920 --> 00:55:12,929 Hey. 666 00:55:22,670 --> 00:55:24,369 (Ko Hyeong Seok) 667 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 Okay. 668 00:55:27,409 --> 00:55:28,769 I'll make our wife... 669 00:55:31,510 --> 00:55:32,909 happy. 670 00:55:37,280 --> 00:55:38,449 Rest in peace. 671 00:56:01,139 --> 00:56:02,139 Hey, you. 672 00:56:02,710 --> 00:56:04,316 What happened to you? 673 00:56:04,340 --> 00:56:05,825 How many times must I tell you? 674 00:56:05,849 --> 00:56:07,980 I was in the hospital. I woke up only yesterday. 675 00:56:08,309 --> 00:56:10,650 Yes. Right away. Okay. 676 00:56:11,820 --> 00:56:14,396 Sir. We got a call from a school. 677 00:56:14,420 --> 00:56:16,389 A girl fell from the roof. 678 00:56:16,960 --> 00:56:18,019 I'll go. 679 00:56:18,420 --> 00:56:19,730 Hey. Wait for me. 680 00:56:27,000 --> 00:56:29,239 You know the student that committed suicide, don't you? 681 00:56:29,599 --> 00:56:31,670 Yes, we were in the same acting class. 682 00:56:32,670 --> 00:56:33,670 Acting class? 683 00:56:34,340 --> 00:56:35,460 You want to become an actor? 684 00:56:35,639 --> 00:56:38,186 No, my mom forced me to take it. 685 00:56:38,210 --> 00:56:39,480 She said that it'd help. 686 00:56:45,679 --> 00:56:47,650 Give me that. I'll do it. 687 00:56:54,030 --> 00:56:55,566 I don't need to fish. 688 00:56:55,590 --> 00:56:57,860 Then why did you come with me? 689 00:56:58,000 --> 00:56:59,869 You dragged me here. 690 00:57:06,670 --> 00:57:07,670 You know, 691 00:57:09,409 --> 00:57:13,409 hunting is a natural instinct of all men. 692 00:57:13,809 --> 00:57:15,110 You're only tall. 693 00:57:15,349 --> 00:57:17,380 You have a long way to go before you become a man. 694 00:57:18,579 --> 00:57:19,719 Ten fish. 695 00:57:20,619 --> 00:57:22,389 We can't go home until we catch 10 fish. 696 00:57:24,119 --> 00:57:25,119 Okay. 697 00:57:48,679 --> 00:57:49,679 Do you want mine? 698 00:57:51,019 --> 00:57:52,019 No! 699 00:57:54,289 --> 00:57:55,420 Tell me the truth. 700 00:57:56,420 --> 00:57:57,659 You've fished before, right? 701 00:57:57,920 --> 00:57:59,159 Why are you so good? 702 00:57:59,489 --> 00:58:02,860 Hunting is a natural instinct of all men. 703 00:58:05,800 --> 00:58:06,869 Isn't fishing fun? 704 00:58:08,300 --> 00:58:10,220 Let's come back after your college entrance exam. 705 00:58:10,639 --> 00:58:11,639 Okay. 706 00:58:12,909 --> 00:58:14,010 Hey. 707 00:58:16,110 --> 00:58:19,210 Are you sure about applying for the Police Academy? 708 00:58:22,880 --> 00:58:24,849 It's a big decision. Think carefully. 709 00:58:26,949 --> 00:58:29,659 I'm not sure if it really suits you. 710 00:58:31,489 --> 00:58:32,760 I can put up with it... 711 00:58:33,960 --> 00:58:35,329 until I catch the killer. 712 00:58:37,159 --> 00:58:38,760 You can trust me. 713 00:58:40,230 --> 00:58:41,630 I'll catch the killer by all means. 714 00:58:42,840 --> 00:58:44,239 Just give me some time. 715 00:58:46,409 --> 00:58:47,539 I promise. 716 00:58:55,610 --> 00:58:56,880 I'm sorry, Jin Gyeom. 717 00:59:15,599 --> 00:59:16,739 How... 718 00:59:18,500 --> 00:59:20,039 can a cop be so slow? 719 00:59:21,510 --> 00:59:23,110 I brought you here to kill you. 720 00:59:23,309 --> 00:59:26,210 Why didn't you do anything? I held you at gunpoint! 721 00:59:30,179 --> 00:59:31,449 Because it's you. 722 00:59:35,489 --> 00:59:36,760 You're not the culprit. 723 00:59:40,130 --> 00:59:41,829 It can't be. 724 00:59:44,559 --> 00:59:45,730 You promised... 725 00:59:47,599 --> 00:59:48,929 to catch... 726 00:59:50,739 --> 00:59:52,070 the killer. 727 01:00:04,250 --> 01:00:05,250 Mr. Ko. 728 01:00:09,260 --> 01:00:10,420 Mr. Ko. 729 01:00:12,059 --> 01:00:13,760 I'm sorry I made you wait so long. 730 01:00:14,590 --> 01:00:16,760 I'll keep the promise I made 10 years ago now. 731 01:00:17,730 --> 01:00:19,000 I'll catch the one... 732 01:00:20,099 --> 01:00:21,369 who killed your mom. 733 01:00:21,630 --> 01:00:23,469 - Mr. Ko. - While I'm away, 734 01:00:24,369 --> 01:00:25,900 please take care of my wife. 735 01:00:26,670 --> 01:00:28,486 What are you thinking? 736 01:00:28,510 --> 01:00:30,210 Stay here until morning. 737 01:00:31,139 --> 01:00:33,110 Mr. Ko! 738 01:00:37,219 --> 01:00:38,380 Mr. Ko! 739 01:00:59,309 --> 01:01:02,340 Yes, I got rid of Park Jin Gyeom. 740 01:01:05,340 --> 01:01:08,150 I also found out something new about him. 741 01:01:09,179 --> 01:01:10,519 Can we meet? 742 01:01:13,250 --> 01:01:14,489 Yes, I'll see you there. 743 01:01:35,039 --> 01:01:36,980 The person you have reached is not available. 744 01:01:37,239 --> 01:01:39,239 Why isn't he picking up? 745 01:02:43,280 --> 01:02:44,610 Why are you here? 746 01:02:45,380 --> 01:02:46,849 Where's Detective Park? 747 01:02:48,380 --> 01:02:51,719 What did you do to him? Tell me! 748 01:02:54,250 --> 01:02:55,389 Leave now. 749 01:02:56,219 --> 01:02:57,760 If you stay here, you'll die. 750 01:02:57,860 --> 01:02:59,630 Detective Park trusted you. 751 01:03:00,090 --> 01:03:02,429 He trusted you even after finding out what you did. 752 01:03:02,690 --> 01:03:04,606 How could you kill him? 753 01:03:04,630 --> 01:03:06,300 Jin Gyeom is like a son to me. 754 01:03:06,699 --> 01:03:07,869 Why would I kill him? 755 01:03:14,639 --> 01:03:16,239 Keep quiet if you want Jin Gyeom to live. 756 01:03:19,480 --> 01:03:21,179 Yes, I'm here. 757 01:03:22,050 --> 01:03:23,650 Are you on your way? 758 01:03:23,780 --> 01:03:27,590 Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this? 759 01:03:31,489 --> 01:03:33,590 The matter is out of my hands now. 760 01:03:43,570 --> 01:03:44,670 Sir. 761 01:03:46,570 --> 01:03:49,110 (Director Seok Oh Won) 762 01:03:56,579 --> 01:03:59,179 Mr. Ko, your choice today will cost you... 763 01:03:59,789 --> 01:04:03,090 both your wife and Park Jin Gyeom. 764 01:04:44,159 --> 01:04:45,300 What are you doing here? 765 01:04:52,170 --> 01:04:54,710 I didn't know you meant this much... 766 01:04:55,110 --> 01:04:56,679 to Mr. Ko. 767 01:04:58,639 --> 01:04:59,750 It was you? 768 01:05:02,349 --> 01:05:03,619 When did it start? 769 01:05:05,480 --> 01:05:06,840 How long have you been fooling me? 770 01:05:09,889 --> 01:05:12,090 Your mother asked me the exact same question. 771 01:06:17,659 --> 01:06:19,219 (Alice) 772 01:06:19,460 --> 01:06:21,530 Someone is trying to kill Park Jin Gyeom. 773 01:06:21,630 --> 01:06:24,075 Yoon Tae Yi's memories began to come back. 774 01:06:24,099 --> 01:06:26,075 I've met your mother. 775 01:06:26,099 --> 01:06:28,006 I can finally find the last page. 776 01:06:28,030 --> 01:06:31,369 Let's see if you can save your son again. 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.