Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,169 --> 00:00:08,310
"Any sufficiently advanced
technology..."
2
00:00:09,209 --> 00:00:11,216
"is indistinguishable from magic."
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,379
(Arthur Clarke)
4
00:00:58,020 --> 00:01:00,189
We're time travelers.
5
00:01:02,130 --> 00:01:03,500
In 2050,
6
00:01:03,929 --> 00:01:07,869
our Alice finally succeeded
in traveling through time.
7
00:01:09,939 --> 00:01:13,469
At the thought that we can meet
our dead loved ones soon,
8
00:01:14,939 --> 00:01:16,239
and the thought...
9
00:01:16,579 --> 00:01:19,180
that we could live a new life
by going back in time,
10
00:01:19,609 --> 00:01:21,480
people became overjoyed.
11
00:01:23,650 --> 00:01:25,450
And so, time became fluid,
12
00:01:26,090 --> 00:01:28,219
and so did the world,
13
00:01:28,760 --> 00:01:31,359
and people's lives became
that much richer.
14
00:01:32,890 --> 00:01:35,430
That is,
until the book was discovered.
15
00:01:37,959 --> 00:01:39,099
The rumors say...
16
00:01:39,769 --> 00:01:42,146
that the book contains
a tragic ending...
17
00:01:42,170 --> 00:01:44,569
to time traveling
that had just started.
18
00:01:47,209 --> 00:01:48,780
People called the book,
19
00:01:50,040 --> 00:01:51,680
"The Book of Prophecy".
20
00:01:56,420 --> 00:01:58,379
I must find the book...
21
00:01:59,450 --> 00:02:02,659
in order to keep
time traveling going.
22
00:02:03,959 --> 00:02:05,230
And that is why...
23
00:02:06,090 --> 00:02:08,829
I've arrived in 1992 today,
24
00:02:10,260 --> 00:02:11,329
to find...
25
00:02:12,329 --> 00:02:13,400
the book.
26
00:02:18,770 --> 00:02:20,710
(1992)
27
00:03:26,639 --> 00:03:27,810
Baby, why are you crying?
28
00:03:28,139 --> 00:03:31,256
Because the sky just roared.
29
00:03:31,280 --> 00:03:34,650
What a terrible sky that is.
30
00:03:46,789 --> 00:03:49,930
Dad, what are you looking at?
31
00:03:51,030 --> 00:03:52,370
Dad?
32
00:03:56,900 --> 00:03:59,939
Do you want to play hide and seek?
33
00:04:00,210 --> 00:04:01,639
Hide and seek?
34
00:04:01,740 --> 00:04:03,509
Are you the seeker?
35
00:04:03,710 --> 00:04:05,580
This time,
36
00:04:06,280 --> 00:04:07,825
we'll both hide.
37
00:04:07,849 --> 00:04:09,150
That sounds fun.
38
00:04:11,349 --> 00:04:12,990
You can go hide now.
39
00:04:13,689 --> 00:04:17,020
Don't you come out
until I tell you to, okay?
40
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Hold on.
41
00:04:33,670 --> 00:04:37,139
You can't lose this, okay?
42
00:04:37,879 --> 00:04:40,350
Hold onto it tight, okay?
43
00:04:40,509 --> 00:04:41,579
Pinky swear.
44
00:05:03,639 --> 00:05:06,740
Dr. Jang Dong Shik.
I'm here for the book.
45
00:05:08,839 --> 00:05:10,379
So it begins.
46
00:05:11,079 --> 00:05:12,779
Did you come from 2050?
47
00:05:17,850 --> 00:05:19,490
Shut it and hand over the book.
48
00:05:26,459 --> 00:05:28,389
You can't handle it.
49
00:05:41,870 --> 00:05:42,939
Drop the knife.
50
00:06:26,720 --> 00:06:28,290
I found it.
51
00:06:29,519 --> 00:06:30,519
Yes.
52
00:06:32,129 --> 00:06:33,860
I will not read it.
53
00:06:34,930 --> 00:06:37,959
Yes. I'll bring it right over.
54
00:06:42,769 --> 00:06:43,769
It's okay.
55
00:07:26,910 --> 00:07:28,110
Give me the book.
56
00:07:29,519 --> 00:07:30,680
Who sent you?
57
00:07:31,050 --> 00:07:33,019
I'm Yoo Min Hyuk from Alice.
58
00:07:33,649 --> 00:07:35,889
We'll take this book.
59
00:07:38,089 --> 00:07:41,860
Just what is this book,
that you're all obsessed with it?
60
00:08:22,600 --> 00:08:23,699
Let's go.
61
00:08:24,740 --> 00:08:25,870
Hold on.
62
00:08:30,810 --> 00:08:33,050
(Alice in Wonderland)
63
00:08:38,220 --> 00:08:39,690
I think someone's here.
64
00:08:39,990 --> 00:08:42,259
Check upstairs.
I'll check down here.
65
00:08:42,320 --> 00:08:43,389
Okay.
66
00:09:09,220 --> 00:09:11,950
Where is it? Where's the rest?
67
00:09:12,590 --> 00:09:15,289
Tell me. Where's the rest?
68
00:09:15,759 --> 00:09:16,820
Tell me!
69
00:09:31,799 --> 00:09:34,009
I'm sorry. I'm so sorry.
70
00:09:36,009 --> 00:09:37,840
It's okay now.
71
00:09:38,779 --> 00:09:39,926
What's your name?
72
00:09:39,950 --> 00:09:42,049
I don't know!
73
00:09:57,029 --> 00:09:59,399
What is it? What are you doing?
74
00:09:59,629 --> 00:10:02,600
Let the people of this world
punish you for your crimes here.
75
00:10:16,980 --> 00:10:18,679
The police are coming. Let's go.
76
00:10:19,320 --> 00:10:20,490
She's in shock.
77
00:10:21,090 --> 00:10:23,460
- We can't just leave her.
- But we can't take her.
78
00:10:24,490 --> 00:10:26,170
The police here
will take good care of her.
79
00:10:27,029 --> 00:10:29,500
Fine. I get it.
80
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
But at least until they arrive.
81
00:10:42,580 --> 00:10:43,980
- Check over there.
- Okay.
82
00:10:47,580 --> 00:10:48,726
It's okay.
83
00:10:48,750 --> 00:10:52,850
I don't know...
84
00:11:08,299 --> 00:11:10,299
You can't check the contents.
That's the rule.
85
00:11:21,549 --> 00:11:24,580
("World-renowned Physician
Dr. Jang Dong Shik Murdered")
86
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Did it mention the kid?
87
00:11:27,289 --> 00:11:30,135
Yes. She's recovering
in the hospital.
88
00:11:30,159 --> 00:11:32,559
She is? That's good.
89
00:11:32,889 --> 00:11:34,490
Let's get ready to go back.
90
00:11:36,129 --> 00:11:37,929
I still feel sick.
91
00:11:39,169 --> 00:11:41,245
It must be from the radiation
from the wormhole.
92
00:11:41,269 --> 00:11:42,615
(Wormhole: gateway to different
time and space)
93
00:11:42,639 --> 00:11:45,669
I couldn't eat anything and
have been vomiting since yesterday.
94
00:11:47,210 --> 00:11:49,909
If it's that bad, you should take
something for it.
95
00:11:53,809 --> 00:11:56,149
At least pretend to care.
96
00:12:06,090 --> 00:12:09,200
I wanted to finish
the job perfectly, that's why.
97
00:12:09,759 --> 00:12:10,860
Sorry.
98
00:12:11,960 --> 00:12:15,429
The wormhole will be active
until midnight tonight.
99
00:12:16,570 --> 00:12:17,639
Let's go out.
100
00:12:17,840 --> 00:12:20,570
If it's the radiation,
fresh air will help.
101
00:12:20,710 --> 00:12:22,110
Don't mind me.
102
00:12:22,340 --> 00:12:24,009
How could I not?
103
00:12:24,309 --> 00:12:26,480
You're the person I love
more than anyone in the world.
104
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Okay?
105
00:12:29,350 --> 00:12:30,879
Should we shower and then go?
106
00:12:34,320 --> 00:12:35,350
Okay.
107
00:13:11,720 --> 00:13:14,330
"Where should I begin?"
108
00:13:17,799 --> 00:13:18,860
"The tragedy..."
109
00:13:19,769 --> 00:13:22,330
"began when she opened
the door of time."
110
00:13:27,970 --> 00:13:30,480
"If the baby had not entered
through the door of time,"
111
00:13:31,379 --> 00:13:33,409
"would none of it have happened?"
112
00:13:35,549 --> 00:13:39,220
"If the baby had never been born,
would things have been different?"
113
00:13:50,230 --> 00:13:52,299
What's wrong?
Do you still feel sick?
114
00:13:52,700 --> 00:13:55,230
Yes, I feel sick.
115
00:14:06,779 --> 00:14:08,779
You're 12 weeks pregnant.
Didn't you know?
116
00:14:10,450 --> 00:14:12,456
Get a prenatal examination
and come back.
117
00:14:12,480 --> 00:14:14,820
(Prenatal Examination:
Examination of mother and fetus)
118
00:14:16,590 --> 00:14:17,720
Ma'am?
119
00:14:21,889 --> 00:14:23,330
You went through a wormhole...
120
00:14:24,000 --> 00:14:26,299
filled with radiation
while you were pregnant.
121
00:14:28,429 --> 00:14:29,970
Be rational.
122
00:14:30,799 --> 00:14:33,119
We can't get back without going
through the wormhole again.
123
00:14:33,909 --> 00:14:36,149
If we do that, something horrible
may happen to the baby.
124
00:14:38,240 --> 00:14:39,409
What happens...
125
00:14:40,279 --> 00:14:41,909
if I give birth here?
126
00:14:43,480 --> 00:14:44,956
Don't be absurd.
127
00:14:44,980 --> 00:14:47,125
We have things to do back home.
Get an abortion.
128
00:14:47,149 --> 00:14:48,250
Things to do?
129
00:14:49,659 --> 00:14:51,289
Tae Yi, what I mean is...
130
00:14:51,519 --> 00:14:52,590
I'm hungry.
131
00:14:56,330 --> 00:14:57,460
I'll get an abortion.
132
00:14:58,100 --> 00:14:59,370
I will.
133
00:15:00,899 --> 00:15:04,669
But before that, let me feed
the baby some good food first.
134
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Yes?
135
00:15:15,110 --> 00:15:16,220
Police.
136
00:15:16,649 --> 00:15:18,279
Step out of the car, please.
137
00:15:23,120 --> 00:15:24,190
Okay.
138
00:15:31,029 --> 00:15:32,559
Requesting backup!
139
00:16:06,100 --> 00:16:07,929
(Jungang Traditional Market)
140
00:16:56,980 --> 00:16:58,779
The suspects are surrounded.
141
00:17:33,190 --> 00:17:34,750
- Oh, no!
- What?
142
00:17:42,759 --> 00:17:44,529
(Underground Shopping Center)
143
00:17:56,809 --> 00:17:58,039
I'll ditch them.
144
00:17:58,210 --> 00:17:59,579
Wait for me at the hotel.
145
00:18:00,109 --> 00:18:01,109
Be careful.
146
00:18:09,859 --> 00:18:12,089
(Seoul Station)
147
00:18:47,230 --> 00:18:48,230
Tae Yi.
148
00:18:51,130 --> 00:18:52,130
Tae Yi.
149
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
Tae Yi.
150
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
(Dear Min Hyuk)
151
00:19:14,089 --> 00:19:15,289
Dear Min Hyuk.
152
00:19:16,019 --> 00:19:19,460
I have another heart inside me now.
153
00:19:20,190 --> 00:19:22,430
It's smaller and weaker than mine,
154
00:19:22,930 --> 00:19:24,059
but I can feel it beating.
155
00:19:24,700 --> 00:19:26,569
My baby's heart.
156
00:19:28,599 --> 00:19:30,240
So how could I get rid of it?
157
00:19:30,940 --> 00:19:32,069
It's my baby.
158
00:19:33,369 --> 00:19:36,839
It's living and breathing inside me.
159
00:19:38,910 --> 00:19:40,549
This is my choice.
160
00:19:41,910 --> 00:19:44,579
Just like you chose Alice,
161
00:19:45,480 --> 00:19:48,150
I choose my baby's future.
162
00:19:52,089 --> 00:19:55,259
So don't worry about me...
163
00:19:56,160 --> 00:19:57,859
or feel sorry.
164
00:19:59,529 --> 00:20:03,015
I'm not Yoon Tae Yi anymore.
165
00:20:03,039 --> 00:20:05,339
(Park Sun Young)
166
00:20:17,680 --> 00:20:19,480
(Dear Min Hyuk)
167
00:20:47,549 --> 00:20:49,109
(Park Sun Young, 25)
168
00:20:53,650 --> 00:20:56,065
Push harder.
169
00:20:56,089 --> 00:20:57,660
It's almost over.
170
00:21:14,470 --> 00:21:15,869
I'll do my best.
171
00:21:16,640 --> 00:21:19,140
I'm a mom now.
172
00:21:37,960 --> 00:21:41,829
(1997)
173
00:21:43,440 --> 00:21:44,569
Jin Gyeom.
174
00:21:58,279 --> 00:21:59,890
Jin Gyeom, what are you doing?
175
00:21:59,990 --> 00:22:01,589
I'm playing with a dragonfly.
176
00:22:02,049 --> 00:22:03,559
- A dragonfly?
- Yes.
177
00:22:04,890 --> 00:22:06,035
Can I join you?
178
00:22:06,059 --> 00:22:07,059
Sure.
179
00:22:21,970 --> 00:22:23,180
Hello, ma'am.
180
00:22:27,809 --> 00:22:30,295
I don't understand what you mean.
181
00:22:30,319 --> 00:22:34,420
Yesterday, the boys were
playing with the rabbits.
182
00:22:35,150 --> 00:22:38,190
After a while, Jin Gyeom
must have been bored.
183
00:22:38,819 --> 00:22:40,029
He cut off...
184
00:22:40,730 --> 00:22:42,660
a rabbit's ears.
185
00:22:52,400 --> 00:22:56,146
When we tell someone
not to tear a piece of paper,
186
00:22:56,170 --> 00:22:59,440
it's because it'd be a waste, not
because we feel sorry for the paper.
187
00:22:59,950 --> 00:23:02,349
But Jin Gyeom can't tell
the difference.
188
00:23:02,750 --> 00:23:05,319
He definitely lacks
prosocial emotions.
189
00:23:06,150 --> 00:23:08,650
But fortunately,
he is highly intelligent.
190
00:23:09,019 --> 00:23:11,660
He'll certainly get better
through repeated training.
191
00:23:12,619 --> 00:23:14,259
What could be the cause?
192
00:23:15,460 --> 00:23:17,059
Please have a look at this.
193
00:23:18,160 --> 00:23:21,646
His left frontal lobe,
which controls emotions,
194
00:23:21,670 --> 00:23:24,299
appears to be noticeably smaller
than normal.
195
00:23:24,900 --> 00:23:28,009
One possibility is
that it's a genetic problem.
196
00:23:28,339 --> 00:23:30,716
Another possibility is
that he's been exposed...
197
00:23:30,740 --> 00:23:32,480
to excessive stress...
198
00:23:32,609 --> 00:23:35,450
during pregnancy, birth, and growth.
199
00:23:35,809 --> 00:23:37,450
But we can't know for sure.
200
00:23:39,750 --> 00:23:41,250
You went through a wormhole...
201
00:23:41,490 --> 00:23:44,119
filled with radiation
while you were pregnant.
202
00:23:46,690 --> 00:23:48,460
You need to stay strong.
203
00:23:48,630 --> 00:23:50,676
I'm not the only one responsible
for Jin Gyeom's treatment.
204
00:23:50,700 --> 00:23:52,400
You're part of it too.
205
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
No.
206
00:23:57,170 --> 00:23:58,339
I don't need your help.
207
00:24:00,470 --> 00:24:01,970
I can take care of it myself.
208
00:24:07,849 --> 00:24:09,309
Trust me.
209
00:24:11,250 --> 00:24:13,789
I can do anything for you,
210
00:24:15,349 --> 00:24:16,990
Jin Gyeom.
211
00:24:24,460 --> 00:24:26,970
(2004)
212
00:24:29,769 --> 00:24:30,900
Jin Gyeom,
213
00:24:31,640 --> 00:24:33,640
an appendectomy is nothing.
214
00:24:34,740 --> 00:24:37,220
The doctor says that I can be out
of the hospital by next week.
215
00:24:38,980 --> 00:24:42,579
Could you go home and bring
some books and clothes for tomorrow?
216
00:24:43,779 --> 00:24:44,756
Why?
217
00:24:44,780 --> 00:24:47,089
How can you stay the night alone
at home?
218
00:24:47,190 --> 00:24:48,819
Stay with me here.
219
00:24:48,890 --> 00:24:50,019
Just get outpatient care.
220
00:24:51,059 --> 00:24:53,089
If an appendectomy is nothing.
221
00:24:59,799 --> 00:25:01,329
It's loud and uncomfortable here.
222
00:25:12,980 --> 00:25:15,579
Jin Gyeom, let's eat.
223
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Okay.
224
00:25:39,910 --> 00:25:42,671
What are you doing? You have to come
with us. Go and grab your jacket.
225
00:25:42,769 --> 00:25:44,140
I have to go to school tomorrow.
226
00:25:48,150 --> 00:25:49,180
Let's go.
227
00:25:49,680 --> 00:25:50,750
1, 2.
228
00:25:56,490 --> 00:25:58,890
(2010)
229
00:26:44,700 --> 00:26:46,000
Did you find anything?
230
00:26:47,440 --> 00:26:49,240
What is there to find?
231
00:26:49,910 --> 00:26:52,079
It's probably bad grades
or some relationship issues.
232
00:26:52,440 --> 00:26:53,755
I thought a suicide note
wasn't been found.
233
00:26:53,779 --> 00:26:55,710
Kids these don't write suicide notes
these days.
234
00:26:56,210 --> 00:26:57,770
They usually blog about it
or something.
235
00:26:58,049 --> 00:27:00,319
Keep up with the trend. Let's go.
236
00:27:06,690 --> 00:27:08,390
Sung Eun didn't commit suicide.
237
00:27:11,059 --> 00:27:12,329
What's your name?
238
00:27:12,759 --> 00:27:14,799
- I'm Kim Do Yeon.
- Do Yeon,
239
00:27:16,099 --> 00:27:18,170
I'll call you if I need to.
240
00:27:18,940 --> 00:27:20,369
Until then, go and study.
241
00:27:22,869 --> 00:27:25,180
Sung Eun wasn't the only one
at the rooftop!
242
00:27:26,509 --> 00:27:27,980
He pushed her off.
243
00:27:28,809 --> 00:27:29,910
Who?
244
00:27:31,680 --> 00:27:32,920
Jin Gyeom.
245
00:27:33,150 --> 00:27:35,390
(Student Record)
246
00:27:39,960 --> 00:27:42,120
You know the student
that committed suicide, don't you?
247
00:27:42,859 --> 00:27:44,730
Yes, we were
in the same acting class.
248
00:27:46,200 --> 00:27:47,299
Acting class?
249
00:27:48,869 --> 00:27:49,876
You want to become an actor?
250
00:27:49,900 --> 00:27:53,470
No, my mom forced me to take it.
She said that it'd help.
251
00:27:54,039 --> 00:27:55,016
With what?
252
00:27:55,040 --> 00:27:57,480
I wouldn't know because it hasn't
helped me with anything yet.
253
00:27:58,579 --> 00:28:00,659
You played a lot of sports
ever since you were young.
254
00:28:00,849 --> 00:28:02,410
My mom made me do sports, too.
255
00:28:09,619 --> 00:28:10,990
Why were you on the rooftop?
256
00:28:11,390 --> 00:28:13,059
Because the classroom was too loud.
257
00:28:13,190 --> 00:28:15,471
You were close to the student
that committed suicide, yes?
258
00:28:16,359 --> 00:28:19,900
Close enough to say hi
to each other.
259
00:28:20,200 --> 00:28:21,345
Then why did you push her off?
260
00:28:21,369 --> 00:28:22,505
I never did such a thing.
261
00:28:22,529 --> 00:28:23,970
Then you must've seen her fall.
262
00:28:24,039 --> 00:28:26,069
You should be clearer
with your questions.
263
00:28:26,200 --> 00:28:28,600
I don't understand why seeing her
fall and pushing her off...
264
00:28:28,809 --> 00:28:30,710
are the same things to you.
265
00:28:31,009 --> 00:28:32,779
Where did you go
after leaving the rooftop?
266
00:28:33,450 --> 00:28:34,485
To my classroom.
267
00:28:34,509 --> 00:28:35,549
Why?
268
00:28:36,549 --> 00:28:38,869
You should've gone to the office
and let the teachers know.
269
00:28:39,049 --> 00:28:41,849
I thought that'd be unnecessary
because I saw a police car coming.
270
00:28:42,950 --> 00:28:45,559
Or, were you just trying to hide
the fact that you were there?
271
00:28:45,720 --> 00:28:48,130
A bunch of other students saw me
come down from the rooftop.
272
00:28:48,390 --> 00:28:49,990
I couldn't hide it
even if I wanted to.
273
00:28:51,200 --> 00:28:54,470
That's why I'm here, isn't it?
274
00:29:05,079 --> 00:29:08,309
(Seoul Nambu Police Station)
275
00:29:18,190 --> 00:29:19,390
Jin Gyeom.
276
00:29:34,569 --> 00:29:38,339
I won't trust what anyone says.
277
00:29:39,509 --> 00:29:41,210
I'll only trust your words.
278
00:29:43,109 --> 00:29:44,420
Did you do it?
279
00:29:45,579 --> 00:29:48,390
What difference does it make
if you trust my words?
280
00:29:48,990 --> 00:29:51,589
That's the most important thing
to me here...
281
00:29:52,319 --> 00:29:53,930
because you're my son.
282
00:29:56,960 --> 00:30:00,430
If you're guilty,
we'll get punished together,
283
00:30:00,730 --> 00:30:01,829
and if not,
284
00:30:02,470 --> 00:30:05,140
then I'll make sure
to clear your name.
285
00:30:09,640 --> 00:30:11,079
Did you do it?
286
00:30:14,880 --> 00:30:15,980
No.
287
00:30:20,390 --> 00:30:21,849
I knew it.
288
00:30:24,220 --> 00:30:27,630
I'll make sure that you get
out of here.
289
00:31:15,809 --> 00:31:17,539
Looking for witnesses!
290
00:31:18,839 --> 00:31:20,779
Looking for witnesses!
291
00:31:21,480 --> 00:31:25,079
Please contact me if you were
present on the rooftop...
292
00:31:25,450 --> 00:31:27,250
at Sejeong High School on October 5.
293
00:31:27,349 --> 00:31:28,920
Looking for witnesses!
294
00:31:30,019 --> 00:31:33,289
Please contact me if you were
present on the rooftop...
295
00:31:33,589 --> 00:31:35,289
at Sejeong High School on October 5.
296
00:31:35,490 --> 00:31:37,359
Looking for witnesses!
297
00:31:37,799 --> 00:31:39,676
Please contact me if you were
present on the rooftop...
298
00:31:39,700 --> 00:31:43,029
Your son killed my Sung Eun.
299
00:31:43,299 --> 00:31:44,670
How dare you?
300
00:31:45,039 --> 00:31:46,569
How could you do this?
301
00:31:47,670 --> 00:31:49,140
Have you no shame?
302
00:31:49,809 --> 00:31:51,980
How can you do this?
303
00:31:56,049 --> 00:31:59,220
(Looking for witnesses! A student
jumped off from the rooftop...)
304
00:32:14,700 --> 00:32:16,400
Hello?
305
00:32:16,869 --> 00:32:18,140
I'm on my way.
306
00:32:18,640 --> 00:32:21,839
(Looking for witnesses)
307
00:32:23,680 --> 00:32:24,880
(Looking for witnesses)
308
00:33:05,119 --> 00:33:07,196
- I'm leaving now!
- Wait!
309
00:33:07,220 --> 00:33:08,650
Have some of this.
310
00:33:10,250 --> 00:33:11,660
Who's this woman?
311
00:33:12,759 --> 00:33:14,289
She's the mother of the psycho kid.
312
00:33:15,259 --> 00:33:16,529
Be careful.
313
00:33:22,170 --> 00:33:23,470
(Looking for witnesses)
314
00:33:24,069 --> 00:33:27,269
Lady! You're the one who keeps
sticking these flyers, aren't you?
315
00:33:27,569 --> 00:33:30,910
I told you not to.
Why do you keep doing this?
316
00:33:31,539 --> 00:33:32,779
Goodness!
317
00:33:33,809 --> 00:33:34,950
I'm sorry.
318
00:33:35,950 --> 00:33:37,579
I'm on my way.
319
00:33:40,319 --> 00:33:41,420
I'll be there soon.
320
00:33:42,720 --> 00:33:43,990
Hold up.
321
00:33:44,319 --> 00:33:45,460
Excuse me,
322
00:33:46,319 --> 00:33:47,730
I saw.
323
00:33:53,500 --> 00:33:54,700
Over there.
324
00:33:57,900 --> 00:34:00,509
From what I saw,
the guy didn't push her.
325
00:34:01,009 --> 00:34:04,640
It seemed like he was trying
to stop her from jumping.
326
00:34:26,559 --> 00:34:27,570
Sorry.
327
00:34:28,570 --> 00:34:30,300
It's our job to suspect people.
328
00:34:33,269 --> 00:34:34,670
Be good to your mom.
329
00:34:35,940 --> 00:34:37,280
She went through a lot.
330
00:34:44,480 --> 00:34:45,925
Psychopath.
331
00:34:45,949 --> 00:34:47,789
He's a total psychopath.
332
00:34:51,289 --> 00:34:53,566
What are you doing
in front of our home?
333
00:34:53,590 --> 00:34:55,230
Hey, run! It's the psycho!
334
00:34:55,389 --> 00:34:56,489
Hurry!
335
00:34:56,760 --> 00:34:58,099
Why are you doing this?
336
00:34:58,300 --> 00:35:00,030
Jin Gyeom isn't like that!
337
00:35:01,630 --> 00:35:05,469
(Psychopath, Monster, Murderer)
338
00:35:18,019 --> 00:35:19,595
I'll erase it.
339
00:35:19,619 --> 00:35:20,989
Go inside.
340
00:35:26,090 --> 00:35:28,659
(Psychopath, Monster, Murderer)
341
00:35:31,130 --> 00:35:35,670
(Psychopath, Monster, Murderer)
342
00:36:30,860 --> 00:36:32,659
(Psychopath, Monster, Murderer)
343
00:36:40,460 --> 00:36:41,929
Why did you come out?
344
00:36:42,800 --> 00:36:44,300
It won't come out.
345
00:36:45,340 --> 00:36:47,000
I'll paint over it later.
346
00:36:47,199 --> 00:36:49,739
No. I can do it.
347
00:36:50,110 --> 00:36:51,110
Go back in.
348
00:36:52,739 --> 00:36:53,739
Mom.
349
00:36:55,150 --> 00:36:57,210
I don't care what people think...
350
00:36:58,179 --> 00:36:59,449
about me.
351
00:36:59,820 --> 00:37:01,519
I said to go inside.
352
00:37:02,519 --> 00:37:04,090
But not you.
353
00:37:07,789 --> 00:37:09,690
You get hurt.
354
00:37:14,730 --> 00:37:16,829
I don't want you to get hurt,
355
00:37:18,599 --> 00:37:19,670
but I keep failing.
356
00:37:22,769 --> 00:37:23,940
Sorry, Mom.
357
00:37:31,949 --> 00:37:33,179
My son...
358
00:37:34,050 --> 00:37:35,389
is all grown up.
359
00:37:36,820 --> 00:37:38,590
You even worry about your mom.
360
00:38:02,039 --> 00:38:03,979
I was the one who reported you
to the police.
361
00:38:05,979 --> 00:38:06,956
So?
362
00:38:06,980 --> 00:38:08,180
I'm here to apologize.
363
00:38:08,809 --> 00:38:10,050
I'm sorry for suspecting you.
364
00:38:10,180 --> 00:38:11,180
It's fine.
365
00:38:11,550 --> 00:38:13,230
I understand why you could've
thought that.
366
00:38:16,519 --> 00:38:18,160
Why did she kill herself?
367
00:38:21,660 --> 00:38:22,876
Why are you asking me?
368
00:38:22,900 --> 00:38:25,530
Because you apparently talked
to her before she jumped.
369
00:38:26,530 --> 00:38:27,769
She didn't tell me anything.
370
00:38:38,439 --> 00:38:40,050
- Sung Eun.
- Let me go!
371
00:38:40,510 --> 00:38:41,550
Let go!
372
00:38:41,780 --> 00:38:43,749
- Let me go!
- Don't do this.
373
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
Let me go!
374
00:38:54,229 --> 00:38:57,305
(Washroom)
375
00:38:57,329 --> 00:38:58,329
Where are you going?
376
00:39:03,700 --> 00:39:04,776
That's so funny.
377
00:39:04,800 --> 00:39:06,039
Give me a light.
378
00:39:08,169 --> 00:39:09,680
Give me a break.
379
00:39:11,479 --> 00:39:12,559
What's that kid doing here?
380
00:39:12,610 --> 00:39:14,110
Is this the only washroom?
381
00:39:14,349 --> 00:39:16,050
Go to a different one, you punk.
382
00:39:16,280 --> 00:39:17,349
Go.
383
00:39:17,650 --> 00:39:19,349
Did you not hear what I just said?
384
00:39:19,590 --> 00:39:20,749
What are you doing?
385
00:39:21,220 --> 00:39:23,689
- Give me your phone.
- Why? You want my number?
386
00:39:23,789 --> 00:39:25,959
That psycho kid must be
in love with you.
387
00:39:26,990 --> 00:39:29,760
Shut up. That's disgusting.
388
00:39:29,959 --> 00:39:31,736
I hear that you filmed Sung Eun.
389
00:39:31,760 --> 00:39:32,946
Did you hear it from her?
390
00:39:32,970 --> 00:39:34,490
You guys got rid
of her suicide note...
391
00:39:34,970 --> 00:39:36,240
in her backpack, didn't you?
392
00:39:38,900 --> 00:39:40,709
Are you insane?
393
00:39:42,240 --> 00:39:43,240
Hey.
394
00:39:44,340 --> 00:39:45,340
Hey,
395
00:39:45,939 --> 00:39:46,950
you want to die?
396
00:40:00,229 --> 00:40:01,535
- What's happening?
- What are they doing?
397
00:40:01,559 --> 00:40:02,935
Is he really fighting them?
398
00:40:02,959 --> 00:40:04,376
- Is he crazy?
- Hey!
399
00:40:04,400 --> 00:40:05,660
He's outnumbered.
400
00:40:10,539 --> 00:40:11,539
Did he win?
401
00:40:12,269 --> 00:40:13,939
What just happened?
402
00:40:14,240 --> 00:40:16,110
Did he beat them all?
403
00:40:16,680 --> 00:40:18,740
How is he perfectly fine?
404
00:40:18,809 --> 00:40:19,809
What happened?
405
00:40:19,880 --> 00:40:21,079
Pass this onto the police.
406
00:40:22,349 --> 00:40:24,749
This will explain
Sung Eun's suicide.
407
00:40:26,849 --> 00:40:27,895
What just happened?
408
00:40:27,919 --> 00:40:29,865
How do we believe him?
409
00:40:29,889 --> 00:40:31,720
He's crazy.
410
00:40:34,389 --> 00:40:36,630
I hear Jin Gyeom is doing
so well at school.
411
00:40:37,329 --> 00:40:40,030
You just feel so full
without even eating.
412
00:40:40,099 --> 00:40:41,530
No.
413
00:40:42,030 --> 00:40:44,700
But I have been gaining weight,
indeed.
414
00:40:46,510 --> 00:40:48,415
Is today a special day?
415
00:40:48,439 --> 00:40:50,316
Why are you buying so much meat?
416
00:40:50,340 --> 00:40:52,639
I'm just craving for some.
417
00:40:54,880 --> 00:40:56,395
- Here you go.
- Bye now.
418
00:40:56,419 --> 00:40:57,419
Take care!
419
00:41:16,369 --> 00:41:18,599
Happy birthday, Mom.
420
00:41:20,769 --> 00:41:21,769
You're home?
421
00:41:22,539 --> 00:41:24,240
You can't just go like that.
422
00:41:25,639 --> 00:41:27,079
You have to light
the candles for me.
423
00:41:41,630 --> 00:41:46,930
Happy birthday to you
424
00:41:47,669 --> 00:41:52,639
Happy birthday to you
425
00:41:53,209 --> 00:41:54,410
Happy birthday...
426
00:41:58,139 --> 00:42:00,180
- Just blow them out already.
- Come on.
427
00:42:19,800 --> 00:42:20,930
This is nice.
428
00:42:22,400 --> 00:42:26,240
My son celebrated my birthday
with me...
429
00:42:26,340 --> 00:42:27,740
and sang for me.
430
00:42:29,470 --> 00:42:31,280
I'm in a great mood today.
431
00:42:34,309 --> 00:42:36,189
Why are you drinking someone
that's bad for you?
432
00:42:36,950 --> 00:42:39,180
Are you curious?
Do you want to try some?
433
00:42:40,419 --> 00:42:42,919
- No.
- Try just one shot.
434
00:42:43,320 --> 00:42:45,389
You should learn how to drink
from your parents.
435
00:42:47,189 --> 00:42:48,430
I have to study later.
436
00:42:49,760 --> 00:42:52,700
It's your mom's birthday.
Does studying come first?
437
00:42:55,200 --> 00:42:56,769
You finished it anyway.
438
00:42:57,439 --> 00:43:01,269
You're right. I wanted to drink
while watching the lunar eclipse.
439
00:43:01,539 --> 00:43:03,880
Lunar eclipse?
Why would you watch that?
440
00:43:04,910 --> 00:43:08,685
This is a super blood moon which
happens once every few decades.
441
00:43:08,709 --> 00:43:10,249
It's very special.
442
00:43:10,849 --> 00:43:13,066
If I miss this year's, in 2010,
443
00:43:13,090 --> 00:43:15,849
I'll probably never see another one
before I die.
444
00:43:17,019 --> 00:43:18,495
I'll go out and get some.
445
00:43:18,519 --> 00:43:20,329
You'll drink with me then, right?
446
00:43:21,289 --> 00:43:24,130
Have just one drink with your mom,
okay?
447
00:43:25,999 --> 00:43:27,970
- Okay.
- You mean it, right?
448
00:43:34,639 --> 00:43:36,809
Do you want to go with me?
It'll be like a date.
449
00:43:38,139 --> 00:43:40,510
Go with me, son.
450
00:43:43,380 --> 00:43:45,820
I don't want to. Go by yourself.
451
00:43:47,050 --> 00:43:49,189
Okay. I'll be right back.
452
00:46:15,999 --> 00:46:18,070
The person you have reached...
453
00:46:19,769 --> 00:46:22,840
(Im Mart)
454
00:46:42,829 --> 00:46:43,860
Mom.
455
00:46:51,769 --> 00:46:52,800
Mom.
456
00:47:01,809 --> 00:47:03,919
Mom.
457
00:47:28,269 --> 00:47:29,309
Mom.
458
00:47:36,820 --> 00:47:37,880
Mom.
459
00:47:38,320 --> 00:47:39,680
What happened?
460
00:47:39,820 --> 00:47:40,990
Who did this?
461
00:47:42,990 --> 00:47:43,990
Get up.
462
00:47:44,820 --> 00:47:47,660
Hang on. I'll call an ambulance.
463
00:47:51,860 --> 00:47:52,900
He...
464
00:47:53,999 --> 00:47:54,999
left...
465
00:47:57,400 --> 00:47:58,740
My son...
466
00:48:00,410 --> 00:48:01,415
is okay.
467
00:48:01,439 --> 00:48:03,340
How is this okay?
468
00:48:04,780 --> 00:48:05,979
Jin Gyeom.
469
00:48:08,150 --> 00:48:09,249
My son.
470
00:48:12,419 --> 00:48:13,419
It's all...
471
00:48:14,590 --> 00:48:15,889
my fault.
472
00:48:21,789 --> 00:48:22,990
You need...
473
00:48:24,829 --> 00:48:25,999
to know.
474
00:48:27,229 --> 00:48:28,599
Don't talk.
475
00:48:36,209 --> 00:48:37,410
If you...
476
00:48:38,079 --> 00:48:39,079
see me...
477
00:48:40,349 --> 00:48:41,849
Don't talk!
478
00:48:45,249 --> 00:48:46,479
Listen carefully.
479
00:48:48,590 --> 00:48:49,889
One day,
480
00:48:50,990 --> 00:48:52,260
if you...
481
00:48:53,059 --> 00:48:54,360
see me again,
482
00:48:56,430 --> 00:48:59,930
You can't act like you know me.
483
00:49:01,900 --> 00:49:05,240
You must avoid me at all costs.
484
00:49:06,340 --> 00:49:08,439
What are you talking about? Why?
485
00:49:13,110 --> 00:49:14,349
My son.
486
00:49:16,610 --> 00:49:18,519
When did you grow up?
487
00:49:21,619 --> 00:49:22,749
Thank you...
488
00:49:24,389 --> 00:49:27,689
for being born as my son.
489
00:49:32,760 --> 00:49:34,970
You have to be born...
490
00:49:36,800 --> 00:49:38,439
as my son again.
491
00:49:41,169 --> 00:49:42,309
Okay?
492
00:49:44,510 --> 00:49:45,579
No.
493
00:49:46,479 --> 00:49:47,510
Mom.
494
00:49:48,550 --> 00:49:50,550
You need a better son than me.
495
00:49:51,880 --> 00:49:53,920
Have a son who worries about you
when you're sick...
496
00:49:55,019 --> 00:49:57,519
and can comfort you when you're sad.
497
00:50:00,289 --> 00:50:01,559
But even if...
498
00:50:03,430 --> 00:50:04,959
you're not my mom,
499
00:50:05,700 --> 00:50:07,470
I will protect you.
500
00:50:09,430 --> 00:50:10,869
I'll protect you.
501
00:50:27,889 --> 00:50:28,950
Mom.
502
00:50:30,990 --> 00:50:32,090
Mom.
503
00:50:37,030 --> 00:50:38,059
Mom.
504
00:50:39,329 --> 00:50:41,200
Mom!
505
00:50:46,139 --> 00:50:49,139
Mom.
506
00:50:50,740 --> 00:50:51,809
Mom.
507
00:50:55,979 --> 00:50:58,880
Mom!
508
00:51:50,970 --> 00:51:52,115
You said it was a gunshot wound.
509
00:51:52,139 --> 00:51:53,400
It was.
510
00:51:54,209 --> 00:51:56,046
There was a laceration,
511
00:51:56,070 --> 00:51:59,209
and organs were destroyed
as the bullet became deformed.
512
00:52:00,450 --> 00:52:03,619
But the thing is,
it was not an ordinary gun.
513
00:52:04,119 --> 00:52:05,999
It was so small
that it's difficult to locate...
514
00:52:06,119 --> 00:52:08,590
the entry and exit wound
with the naked eye.
515
00:52:29,309 --> 00:52:31,079
Some cases...
516
00:52:32,309 --> 00:52:34,749
get solved...
517
00:52:35,309 --> 00:52:36,809
after many, many years.
518
00:52:37,419 --> 00:52:39,019
You just have to not give up.
519
00:52:40,619 --> 00:52:42,749
Trust me,
520
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
will you?
521
00:52:46,789 --> 00:52:48,090
I hear you're a good student.
522
00:52:50,900 --> 00:52:53,499
Study hard for your mom's sake...
523
00:52:54,400 --> 00:52:55,630
and enter a good university.
524
00:52:57,470 --> 00:52:58,539
What's your goal?
525
00:53:01,340 --> 00:53:02,439
The Police Academy.
526
00:53:45,749 --> 00:53:48,289
(2020)
527
00:53:57,200 --> 00:53:58,760
Listen, hostage-taker.
528
00:53:59,300 --> 00:54:02,099
I'm Captain Ko Hyeong Seok
from the Seoul Nambu Police Station.
529
00:54:02,570 --> 00:54:05,039
If you don't come down now,
you'll regret it forever.
530
00:54:06,139 --> 00:54:08,410
Let the hostage go
and come down now,
531
00:54:08,669 --> 00:54:10,639
and your sentence will be reduced.
532
00:54:11,280 --> 00:54:14,280
If you hurt the hostage even a bit,
533
00:54:15,110 --> 00:54:17,555
you're doomed.
534
00:54:17,579 --> 00:54:18,749
Shut it!
535
00:54:20,590 --> 00:54:22,189
- What is he doing?
- Look at that.
536
00:54:22,650 --> 00:54:23,889
Darn it.
537
00:54:25,990 --> 00:54:27,459
What about the door to the rooftop?
538
00:54:28,160 --> 00:54:29,459
They're trying to open it now.
539
00:54:33,360 --> 00:54:34,369
Gosh.
540
00:54:35,570 --> 00:54:37,169
We need to unlock it.
541
00:54:39,400 --> 00:54:41,510
Captain, it won't open.
542
00:54:42,769 --> 00:54:44,510
Gosh, this is bad.
543
00:54:45,309 --> 00:54:46,309
What should we do?
544
00:54:46,680 --> 00:54:48,309
Where's Jin Gyeom anyway?
545
00:55:06,260 --> 00:55:08,369
Look! He's up there.
546
00:55:08,669 --> 00:55:10,070
What is he doing there?
547
00:55:17,280 --> 00:55:19,240
Darn it. Who are you?
548
00:55:23,849 --> 00:55:25,479
What is he doing?
549
00:55:25,680 --> 00:55:26,849
Stay away!
550
00:55:27,590 --> 00:55:29,590
Do you want this woman to die?
551
00:55:30,189 --> 00:55:31,459
Save me.
552
00:55:36,789 --> 00:55:37,959
Save me.
553
00:55:38,300 --> 00:55:40,570
Do you realize that you're aiming
at her carotid artery?
554
00:55:41,030 --> 00:55:42,007
What?
555
00:55:42,031 --> 00:55:44,039
Stick the knife in even 1mm,
556
00:55:44,340 --> 00:55:46,669
and one liter of blood
will gush out per minute.
557
00:55:46,869 --> 00:55:49,570
She'll die within a few minutes
from low blood pressure.
558
00:55:50,410 --> 00:55:52,780
If she's unlucky,
it'll take even less.
559
00:55:53,309 --> 00:55:54,656
Please, let me go.
560
00:55:54,680 --> 00:55:56,849
So stay away!
561
00:55:57,349 --> 00:56:00,225
Hey, do you want to see her die
so badly?
562
00:56:00,249 --> 00:56:02,320
You've already killed three people.
563
00:56:03,050 --> 00:56:05,090
And no one knows
how many more you'll kill.
564
00:56:06,090 --> 00:56:08,106
Do you think
I'll let you get away...
565
00:56:08,130 --> 00:56:09,389
just to save this woman?
566
00:56:19,769 --> 00:56:20,769
What?
567
00:56:41,590 --> 00:56:42,660
Are you okay?
568
00:56:42,860 --> 00:56:45,260
Hey, you almost gave me
a heart attack.
569
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
Are you all right?
570
00:56:46,959 --> 00:56:48,305
Yes. What about the hostage?
571
00:56:48,329 --> 00:56:49,430
Captain.
572
00:56:50,369 --> 00:56:51,769
We're on the rooftop now.
573
00:56:51,869 --> 00:56:53,075
The hostage is fine.
574
00:56:53,099 --> 00:56:54,716
That's a relief. She's fine.
575
00:56:54,740 --> 00:56:56,209
Gosh, that was close.
576
00:56:56,410 --> 00:56:57,410
Come with me.
577
00:56:57,610 --> 00:56:59,986
My wife made some chicken soup,
and you're invited.
578
00:57:00,010 --> 00:57:02,010
Sorry. I have plans.
579
00:57:02,150 --> 00:57:04,479
Thank her for me anyway.
580
00:57:05,180 --> 00:57:06,419
Are you meeting Do Yeon?
581
00:57:06,579 --> 00:57:07,796
How did you know?
582
00:57:07,820 --> 00:57:10,150
Who else could it be?
583
00:57:11,160 --> 00:57:12,320
See you tomorrow.
584
00:57:14,530 --> 00:57:16,160
(Kim Do Yeon)
585
00:57:21,999 --> 00:57:23,070
Mr. Kim!
586
00:57:25,869 --> 00:57:27,645
Hey, I'm sorry,
587
00:57:27,669 --> 00:57:30,240
but let's talk tomorrow.
I'm not feeling so well.
588
00:57:31,639 --> 00:57:32,756
You do look unwell.
589
00:57:32,780 --> 00:57:34,756
I suggest you go
get an autopsy soon.
590
00:57:34,780 --> 00:57:36,280
Or should I do it for you?
591
00:57:38,749 --> 00:57:41,526
Hey, he may not work with us,
592
00:57:41,550 --> 00:57:43,050
but he's still a fellow journalist.
593
00:57:43,220 --> 00:57:45,236
Do you really want to stab him
in the back?
594
00:57:45,260 --> 00:57:47,365
I can even chop him up
and make him into a stew.
595
00:57:47,389 --> 00:57:48,959
So publish my article.
596
00:57:49,260 --> 00:57:50,930
My goodness.
597
00:57:56,630 --> 00:57:58,415
Everyone must store their conscience
in an external drive...
598
00:57:58,439 --> 00:57:59,946
and access it
only when they need to.
599
00:57:59,970 --> 00:58:01,816
He's a fellow journalist, so what?
600
00:58:01,840 --> 00:58:04,285
Everyone knows
he takes interns to hotels.
601
00:58:04,309 --> 00:58:06,380
How can they all keep quiet
about it?
602
00:58:08,050 --> 00:58:09,550
I'll get this out by all means.
603
00:58:09,749 --> 00:58:12,229
If they don't publish my article,
I'll post it on the Internet.
604
00:58:20,590 --> 00:58:21,930
Why are you so quiet?
605
00:58:22,990 --> 00:58:24,599
I'm sure you'll do well.
606
00:58:24,999 --> 00:58:27,406
That means you worry about,
care for, and support me,
607
00:58:27,430 --> 00:58:28,829
right?
608
00:58:29,200 --> 00:58:30,200
Yes.
609
00:58:31,539 --> 00:58:33,376
Let's drink more somewhere else.
Where do you want to go?
610
00:58:33,400 --> 00:58:34,510
Your place?
611
00:58:35,139 --> 00:58:36,840
Your parents would worry.
612
00:58:37,070 --> 00:58:38,479
They know we're friends,
613
00:58:38,510 --> 00:58:41,180
but a grown woman shouldn't
visit a man's place alone.
614
00:58:44,019 --> 00:58:46,926
Jin Gyeom, have you finally realized
what happens when a grown man...
615
00:58:46,950 --> 00:58:48,689
and woman are left alone?
616
00:58:50,660 --> 00:58:51,720
You're all grown up now.
617
00:58:51,990 --> 00:58:53,760
I'm so proud of you.
618
00:58:54,590 --> 00:58:56,459
Do you even watch adult videos now?
619
00:58:56,760 --> 00:58:58,499
I told you it's boring.
620
00:58:58,999 --> 00:59:01,970
Hey. How can you say
adult videos are boring?
621
00:59:05,669 --> 00:59:06,769
Gosh.
622
00:59:10,340 --> 00:59:11,979
Are you intending to become
a priest?
623
00:59:13,240 --> 00:59:14,910
Or do you have any health problems?
624
00:59:15,349 --> 00:59:16,709
I'm just not interested.
625
00:59:16,849 --> 00:59:19,119
So how can you not be interested?
626
00:59:19,749 --> 00:59:20,849
At your age,
627
00:59:20,990 --> 00:59:24,059
you should be wanting to do it,
not watching some adult movie.
628
00:59:24,990 --> 00:59:26,220
Gosh, you frustrate me.
629
00:59:29,860 --> 00:59:30,959
Hello, Sergeant.
630
00:59:32,229 --> 00:59:34,530
Okay. I'll be right there.
631
00:59:35,599 --> 00:59:36,729
I have to go.
632
00:59:37,229 --> 00:59:39,145
(Seoul Nambu Police Station)
633
00:59:39,169 --> 00:59:41,046
Hong Eun Soo, seven years old.
634
00:59:41,070 --> 00:59:42,986
She went missing two days ago
when her kindergarten class...
635
00:59:43,010 --> 00:59:44,180
visited a farm.
636
00:59:45,709 --> 00:59:48,749
Her dad was ready to pay a ransom,
637
00:59:48,979 --> 00:59:51,225
but he hasn't heard anything yet.
That's why he made a report today.
638
00:59:51,249 --> 00:59:53,280
Her mom is on a business trip
abroad at the moment.
639
00:59:53,320 --> 00:59:54,990
She's coming back
tomorrow afternoon.
640
00:59:56,050 --> 00:59:58,196
In terms of wealth,
641
00:59:58,220 --> 01:00:00,119
they're in the top five percent.
642
01:00:00,559 --> 01:00:01,860
It's highly likely...
643
01:00:02,090 --> 01:00:04,430
that the kidnapper is
after their money.
644
01:00:05,300 --> 01:00:07,599
- Apple.
- "Apple".
645
01:00:07,869 --> 01:00:10,046
- Apple.
- "Apple".
646
01:00:10,070 --> 01:00:11,499
Very good.
647
01:00:14,970 --> 01:00:18,180
When did you first notice
that the child was missing?
648
01:00:18,240 --> 01:00:20,910
When the kids gathered after lunch,
so that must have been...
649
01:00:21,050 --> 01:00:22,325
around 12:30 p.m.
650
01:00:22,349 --> 01:00:24,126
Did everyone have lunch together?
651
01:00:24,150 --> 01:00:26,190
No. Different classes had lunch
at different places.
652
01:00:26,650 --> 01:00:29,789
Did the teachers have lunch
at a different place yesterday?
653
01:00:29,820 --> 01:00:33,059
Yes, but we were watching our kids
the whole time.
654
01:00:36,160 --> 01:00:39,300
Please send these photos to the
email address on my business card.
655
01:00:39,459 --> 01:00:40,530
Well...
656
01:00:41,130 --> 01:00:45,099
Could Eun Soo's mom have taken her?
657
01:00:45,669 --> 01:00:48,570
Didn't you hear that she's
on a business trip abroad?
658
01:00:48,769 --> 01:00:50,139
I did,
659
01:00:51,439 --> 01:00:54,579
but she's in one of the photos.
660
01:01:05,959 --> 01:01:07,930
We've analyzed the photo,
661
01:01:08,530 --> 01:01:09,930
and it is Eun Soo's mom.
662
01:01:12,959 --> 01:01:14,446
I thought she was in Europe
on a business trip.
663
01:01:14,470 --> 01:01:16,400
We've checked
her arrival and departure record,
664
01:01:16,999 --> 01:01:18,919
and it is certain
than she is on a business trip.
665
01:01:20,369 --> 01:01:21,769
What are you talking about?
666
01:01:22,510 --> 01:01:24,780
If she is in Europe now,
how can she be in the photo?
667
01:01:24,910 --> 01:01:26,285
Have you checked
the surveillance cameras?
668
01:01:26,309 --> 01:01:29,709
The farm doesn't have any cameras.
669
01:01:29,809 --> 01:01:32,009
And she wasn't caught
on any of the cameras on the road.
670
01:01:32,249 --> 01:01:33,226
Where's Jin Gyeom?
671
01:01:33,250 --> 01:01:35,126
He wants to interrogate her
as soon as she gets back,
672
01:01:35,150 --> 01:01:36,249
so he's at the airport.
673
01:01:54,539 --> 01:01:55,539
Are you implying...
674
01:01:56,709 --> 01:01:59,240
that I kidnapped my own daughter?
675
01:01:59,680 --> 01:02:02,749
Is that why you brought me here
instead of searching for Eun Soo?
676
01:02:06,720 --> 01:02:09,389
How could this happen?
677
01:02:11,889 --> 01:02:15,389
Why aren't you searching
for her already?
678
01:02:19,700 --> 01:02:20,700
Ma'am.
679
01:02:25,369 --> 01:02:28,539
Crying like that won't bring
Eun Soo back.
680
01:02:29,470 --> 01:02:32,539
Stop wasting time if you want
to find her.
681
01:02:33,079 --> 01:02:34,079
Lieutenant.
682
01:02:34,709 --> 01:02:36,426
How many people knew...
683
01:02:36,450 --> 01:02:38,150
the dates for your work trip...
684
01:02:38,820 --> 01:02:40,749
and Eun Soo's field trip?
685
01:02:41,249 --> 01:02:42,419
Two.
686
01:02:43,550 --> 01:02:44,760
My husband...
687
01:02:45,389 --> 01:02:47,466
and the housemaid.
688
01:02:47,490 --> 01:02:50,329
None of the parents
from Eun Soo's kindergarten?
689
01:02:50,660 --> 01:02:53,360
I got out of the parents' group chat
because I'm busy.
690
01:02:56,369 --> 01:02:59,400
Did Eun Soo like the housemaid?
691
01:02:59,999 --> 01:03:01,110
No.
692
01:03:02,070 --> 01:03:05,010
She's new,
so Eun Soo was scared of her.
693
01:03:06,380 --> 01:03:07,709
Did you ever...
694
01:03:07,950 --> 01:03:11,680
feel like somebody was
pretending to be you?
695
01:03:12,919 --> 01:03:14,050
No.
696
01:03:16,450 --> 01:03:18,090
Hold up! The kid is back.
697
01:03:19,019 --> 01:03:20,090
Sorry?
698
01:03:20,590 --> 01:03:22,189
Your daughter came back home.
699
01:03:31,700 --> 01:03:34,099
I'm so sorry.
700
01:03:34,139 --> 01:03:35,639
It's all my fault.
701
01:03:38,840 --> 01:03:40,010
What happened?
702
01:03:40,180 --> 01:03:41,880
The girl just walked back home.
703
01:03:43,309 --> 01:03:44,979
Who was she with
for the past three days?
704
01:03:46,979 --> 01:03:48,749
She says that she was with her mom.
705
01:03:58,559 --> 01:04:00,200
Were you really with your mom?
706
01:04:02,070 --> 01:04:04,499
Did you not know that your mom went
abroad on a work trip?
707
01:04:05,039 --> 01:04:06,269
I knew.
708
01:04:06,970 --> 01:04:08,010
So,
709
01:04:09,039 --> 01:04:10,639
you were still with your mom?
710
01:04:16,880 --> 01:04:19,079
Mom said that it's a secret,
711
01:04:19,979 --> 01:04:23,419
but she came back
on a time machine to see me.
712
01:05:47,709 --> 01:05:48,840
Mom?
713
01:06:44,900 --> 01:06:46,160
Jin Gyeom.
714
01:06:47,970 --> 01:06:49,169
One day,
715
01:06:50,099 --> 01:06:51,240
if you...
716
01:06:52,269 --> 01:06:53,499
see me again,
717
01:06:55,369 --> 01:06:59,110
you must act like you don't know me.
718
01:07:00,910 --> 01:07:04,519
You must avoid me at all costs.
719
01:07:34,510 --> 01:07:35,610
Mom!
720
01:08:17,689 --> 01:08:19,289
(Alice)
721
01:08:19,559 --> 01:08:20,665
I saw Mom.
722
01:08:20,689 --> 01:08:21,966
I guess your brain got injured, too.
723
01:08:21,990 --> 01:08:24,365
You think I wouldn't recognize
my own mother?
724
01:08:24,389 --> 01:08:26,460
Did Eun Soo really mention
a time machine?
725
01:08:26,629 --> 01:08:29,575
She said that the woman who took her
was her mom from the future.
726
01:08:29,599 --> 01:08:32,315
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
727
01:08:32,339 --> 01:08:33,846
and they all have one thing
in common.
728
01:08:33,870 --> 01:08:36,110
I have no idea
where he's coming from.
729
01:08:36,210 --> 01:08:37,410
What have you done to Do Yeon?
730
01:08:37,639 --> 01:08:38,710
He killed her!
731
01:08:39,410 --> 01:08:41,479
Seems like it's in the hands
of the police.
732
01:08:41,610 --> 01:08:43,750
Find out everything
about Park Jin Gyeom.
733
01:08:44,179 --> 01:08:46,420
I don't care who you are
and where you're from.
734
01:08:47,519 --> 01:08:49,250
I'm going to kill you.
48904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.