All language subtitles for Albert.est.mechant.2004.ENGLiSH.dTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,780 --> 00:01:07,580
NASTY ALBERT
2
00:01:20,300 --> 00:01:22,940
- Evening, Mr Lechat.
- Thanks, gentlemen.
3
00:01:31,220 --> 00:01:33,460
Hello, Mr Lechat!
4
00:01:33,620 --> 00:01:35,060
Hello, kids.
5
00:02:06,740 --> 00:02:10,100
Dad! Dad!
This is it. I've found it!
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,100
- What, honey?
- The limited edition Vespa.
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,300
Mum said that
if I got selected for the audition,
8
00:02:16,500 --> 00:02:19,180
I could find a cheap one:
I've found it!
9
00:02:19,380 --> 00:02:21,740
And it's so flashy.
You must see it.
10
00:02:21,900 --> 00:02:23,420
4,000 euros. Cheap, eh?
11
00:02:26,500 --> 00:02:28,300
See you soon, Mses. Pinsec.
12
00:02:28,460 --> 00:02:30,700
Regards to your dear sister.
13
00:02:34,580 --> 00:02:37,260
There, Mrs Lechat.
That comes to 530 euros.
14
00:02:37,420 --> 00:02:38,540
Thank you, Juliette.
15
00:02:38,660 --> 00:02:40,180
It's perfect.
16
00:02:40,380 --> 00:02:43,100
Thank you.
I didn't charge for the moustache.
17
00:02:43,340 --> 00:02:47,100
I'm sorry, Mrs Lechat:
there's a problem with your card.
18
00:02:47,500 --> 00:02:49,060
Impossible!
It's a Gold Card.
19
00:02:49,300 --> 00:02:51,460
I got this summons.
What's it for?
20
00:02:51,740 --> 00:02:53,900
Meet my colleague, Mrs Guézy.
21
00:02:54,060 --> 00:02:54,860
Hello, ma'am.
22
00:02:55,060 --> 00:02:56,580
Mrs Guézy
is from TRACFIN:
23
00:02:56,780 --> 00:03:00,020
she investigates
illicit financial circuits.
24
00:03:00,180 --> 00:03:01,900
Cayman Islands' account, eh?
25
00:03:02,140 --> 00:03:05,100
What? I've never had
a bank account abroad!
26
00:03:05,300 --> 00:03:07,620
Cayman Islands?
Where's that, then?
27
00:03:07,820 --> 00:03:10,180
It's a tax haven in the Caribbean.
28
00:03:10,340 --> 00:03:12,180
You know the Caribbean.
29
00:03:12,380 --> 00:03:14,460
You holiday in Saint Barthélemy.
30
00:03:14,740 --> 00:03:17,900
Sure. It's a mistake.
Must be another Patrick Lechat.
31
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
It's not me.
32
00:03:19,260 --> 00:03:21,980
You blatantly tried to launder money.
33
00:03:22,140 --> 00:03:23,540
1 million euros.
34
00:03:23,700 --> 00:03:26,300
But, fortunately, you were reported.
35
00:03:26,460 --> 00:03:27,420
By whom?
36
00:03:28,340 --> 00:03:31,820
With us, phone calls
are always anonymous, Mr Lechat.
37
00:03:32,020 --> 00:03:34,620
1 million euros?
Where would I find that much money?
38
00:03:34,860 --> 00:03:37,500
Money you hid from the tax office.
39
00:03:37,660 --> 00:03:40,260
Never.
I've always declared everything.
40
00:03:40,420 --> 00:03:41,620
We'll soon see.
41
00:03:41,780 --> 00:03:43,300
I get laughed at for...
42
00:03:43,460 --> 00:03:44,620
What? "See" what?
43
00:03:44,820 --> 00:03:46,620
It's an outrageous mistake!
44
00:03:47,180 --> 00:03:49,700
- If it is one.
- What d'you mean?
45
00:03:49,900 --> 00:03:52,140
Of course it is!
Don't you doubt it!
46
00:03:52,300 --> 00:03:54,740
Tell your brother I play golf,
47
00:03:54,940 --> 00:03:56,980
I don't rob banks!
- Eddy!
48
00:03:57,140 --> 00:03:58,900
"23 October". Out-of-date.
49
00:03:59,740 --> 00:04:03,060
For an outrageous conspiracy,
what are the consequences?
50
00:04:03,300 --> 00:04:06,260
We'll have to pay the fine.
We have no choice.
51
00:04:06,460 --> 00:04:09,700
Until we sort this thing out.
It'll take a while.
52
00:04:09,900 --> 00:04:12,540
- We'll have to be careful.
- "Careful"?
53
00:04:12,740 --> 00:04:14,340
The mortgage on your home.
54
00:04:14,540 --> 00:04:16,900
Write "I agree" and sign it.
55
00:04:17,780 --> 00:04:18,740
Fine.
56
00:04:19,300 --> 00:04:20,780
Next, your pharmacy.
57
00:04:21,940 --> 00:04:25,020
OK. Now this,
to close your savings accounts.
58
00:04:25,220 --> 00:04:26,340
I'm not amused.
59
00:04:26,540 --> 00:04:28,780
I must ask you
for your credit cards.
60
00:04:31,780 --> 00:04:35,060
They're all on it!
Naomi, Steph, Prince. Everyone!
61
00:04:35,260 --> 00:04:37,020
Look, it's Lord Cooke.
62
00:04:37,220 --> 00:04:39,300
Of course, it's Cooke Channel.
63
00:04:39,900 --> 00:04:42,740
- It's the show in London.
- Now we're broke...
64
00:04:42,940 --> 00:04:44,060
Goodbye dreams...
65
00:04:44,220 --> 00:04:46,300
He won't come to dinner now.
66
00:04:46,500 --> 00:04:48,140
After all my efforts.
67
00:04:48,340 --> 00:04:51,180
Translated into 35 languages.
Mr Kermarec...
68
00:04:51,340 --> 00:04:52,860
It's about Paddy's dad!
69
00:04:53,060 --> 00:04:54,620
He gave few interviews...
70
00:04:55,180 --> 00:04:56,060
Mr Lechat.
71
00:04:58,220 --> 00:05:00,220
Terribly sorry. One moment...
72
00:05:03,180 --> 00:05:06,460
I've added a point
to the Co-Owners' Meeting agenda:
73
00:05:06,660 --> 00:05:09,620
the height of the lawns
should be the same
74
00:05:09,820 --> 00:05:11,340
in every garden here.
75
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
- Agreed?
- Yes.
76
00:05:12,860 --> 00:05:14,420
Decadence of the Future
77
00:05:14,620 --> 00:05:18,180
voiced the concerns
of a whole generation.
78
00:05:18,380 --> 00:05:21,220
Paddy's father is dead. Goodness!
79
00:05:21,460 --> 00:05:24,220
A few photos of him,
notably in New York,
80
00:05:24,340 --> 00:05:26,140
when he won the Pulitzer,
81
00:05:26,340 --> 00:05:29,980
the most prestigious
American award for literature.
82
00:05:31,060 --> 00:05:33,020
I've just heard
wonderful news.
83
00:05:33,220 --> 00:05:34,700
- Your dad's dead.
- Dad?
84
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
- Yes.
- Why's that so funny?
85
00:05:37,100 --> 00:05:38,900
You always said
you hated him,
86
00:05:39,060 --> 00:05:40,340
that he was selfish,
87
00:05:40,540 --> 00:05:43,300
an old bastard
who left you and your mum.
88
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
Well, he's dead.
Kaput! Finito!
89
00:05:45,660 --> 00:05:47,700
- Let him go to hell!
- How?
90
00:05:47,860 --> 00:05:49,460
I don't know. Old age?
91
00:05:49,620 --> 00:05:51,900
Let's have a glass of champagne.
92
00:05:52,060 --> 00:05:53,860
Well, that's rather sad.
93
00:05:54,020 --> 00:05:55,940
No, no! Wait! That's not all.
94
00:05:56,140 --> 00:05:58,140
He sold millions of books.
95
00:05:58,340 --> 00:06:01,020
The guy was loaded.
He was a billionaire!
96
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
- Yes, honey.
- And who's his heir?
97
00:06:03,340 --> 00:06:05,220
You are, my darling!
98
00:06:06,060 --> 00:06:09,020
Yes, that's true.
I'm his only son.
99
00:06:09,180 --> 00:06:11,060
I didn't know him but I'm his.
100
00:06:11,220 --> 00:06:12,340
Let's move!
101
00:06:12,620 --> 00:06:16,300
Kermarec: I remember
the name of your father's lawyer.
102
00:06:16,500 --> 00:06:18,940
- Kermarec, yes. E, C...
- What?
103
00:06:19,140 --> 00:06:20,900
I think it's a Breton name.
104
00:06:21,100 --> 00:06:24,180
- Sounds like a biscuit brand.
- Go and see him.
105
00:06:24,340 --> 00:06:25,780
Yes, I will.
106
00:06:26,220 --> 00:06:29,060
When did you last hear
from your father?
107
00:06:30,540 --> 00:06:33,740
What're you getting at?
He didn't have any money?
108
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
That isn't the problem...
109
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
In his will,
110
00:06:37,900 --> 00:06:40,300
he appointed another heir.
111
00:06:41,900 --> 00:06:43,340
What? What?
112
00:06:43,540 --> 00:06:45,620
- Is this a joke?
- I understand.
113
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
Of course!
114
00:06:46,980 --> 00:06:49,300
You can't disinherit your kids here.
115
00:06:49,500 --> 00:06:51,340
- It's illegal.
- Correct.
116
00:06:51,540 --> 00:06:55,420
- So, what's the problem?
- Many years ago,
117
00:06:55,660 --> 00:06:59,500
your father gained citizenship
of a country where you can...
118
00:06:59,740 --> 00:07:01,860
Which country?
119
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
- Ireland.
- Hang on!
120
00:07:05,340 --> 00:07:06,660
Who's this heir, then?
121
00:07:07,500 --> 00:07:11,020
- Excuse me. Mr Kermarec.
- Excuse me.
122
00:07:11,220 --> 00:07:13,220
- Yes.
- Please excuse me.
123
00:07:30,580 --> 00:07:32,060
Who's this heir?
124
00:07:34,820 --> 00:07:37,940
Mr Albert Moulinot.
Rouffignac, 24200.
125
00:07:38,100 --> 00:07:38,940
The Dordogne.
126
00:07:39,140 --> 00:07:41,220
No way: up and down like that?!
127
00:07:41,380 --> 00:07:43,500
One day I'm broke,
next I'm an heir?
128
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
No way.
129
00:07:44,820 --> 00:07:47,940
There's something fishy going on.
130
00:07:48,140 --> 00:07:50,860
Listen, Mr Lechat,
go and find this man,
131
00:07:51,020 --> 00:07:52,660
explain the situation:
132
00:07:52,860 --> 00:07:54,900
if he has any Christian charity,
133
00:07:55,100 --> 00:07:58,220
of course he'll share
the inheritance with you
134
00:07:58,380 --> 00:08:01,060
like St Martin
shared his cloak with a beggar.
135
00:08:01,260 --> 00:08:04,500
I know, I know...
I thought that too, Marie-Ange.
136
00:08:04,700 --> 00:08:07,580
Unfortunately, miracles don't exist.
137
00:08:07,780 --> 00:08:10,900
You must fight
and not let it get you down!
138
00:08:11,100 --> 00:08:13,180
You won't succeed
if you don't try.
139
00:08:14,180 --> 00:08:15,340
True enough.
140
00:08:16,780 --> 00:08:18,180
- Do it.
- True enough.
141
00:08:19,940 --> 00:08:21,340
Well, Paddy-baby?
142
00:08:21,540 --> 00:08:23,940
How was it?
How much do we get? An estimate?
143
00:08:24,380 --> 00:08:27,060
Inheritances don't come that quickly.
144
00:08:27,220 --> 00:08:29,500
There are procedures, paperwork.
145
00:08:29,660 --> 00:08:30,780
What's the music?
146
00:08:31,060 --> 00:08:34,460
"The music"?
I'm throwing a party to celebrate.
147
00:08:34,700 --> 00:08:37,660
I'm in mourning!
A party shows pretty bad taste.
148
00:08:37,940 --> 00:08:40,940
Ah? OK.
What time will you be home?
149
00:08:41,220 --> 00:08:43,340
- I won't.
- Really? Why?
150
00:08:43,500 --> 00:08:46,500
Because... because...
151
00:08:46,700 --> 00:08:49,380
- I'm going to a seminar.
- "A seminar"?
152
00:08:49,580 --> 00:08:51,460
At a nutritionist's in Lyon.
153
00:09:03,900 --> 00:09:05,220
Evening, gentlemen.
154
00:09:06,100 --> 00:09:07,940
- Forgive me.
- What'll it be?
155
00:09:08,100 --> 00:09:09,820
Nothing. Thank you.
156
00:09:10,100 --> 00:09:14,180
- What're you drinking?
- Er... Same as this gentleman.
157
00:09:14,340 --> 00:09:15,940
I'm after Mr Moulinot.
158
00:09:16,380 --> 00:09:17,220
Don't know him.
159
00:09:17,820 --> 00:09:21,740
He must live around here:
I wrote down the address.
160
00:09:21,940 --> 00:09:24,780
"Mr Albert Moulinot,
Convicts' Lane."
161
00:09:24,980 --> 00:09:25,940
- Albert?
- Yes.
162
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Should of said so!
163
00:09:27,260 --> 00:09:29,660
Out the village, right,
Dead Man's Pond.
164
00:09:30,100 --> 00:09:32,940
- You can't miss it.
- OK. Thank you.
165
00:09:33,100 --> 00:09:35,340
Wait, I'll just pay you.
Thanks.
166
00:09:35,540 --> 00:09:37,780
- Out the village and right?
- Right.
167
00:09:37,980 --> 00:09:39,980
- Right and...
- Straight on.
168
00:09:40,500 --> 00:09:42,540
Ah! Flies, eh?*
169
00:09:44,460 --> 00:09:46,220
He'll not be disappointed.
170
00:09:46,420 --> 00:09:49,060
He'll be eating
a mushroom omelette!
171
00:09:49,220 --> 00:09:51,220
A "run-for-it" omelette!
172
00:10:10,140 --> 00:10:12,940
Blast! No way!
Bloody place...
173
00:10:21,660 --> 00:10:24,180
Ah! Buggeration!
What is that?
174
00:10:35,140 --> 00:10:37,460
"This is my place.
No hunters,
175
00:10:37,620 --> 00:10:38,900
"campers or idiots."
176
00:10:39,060 --> 00:10:39,900
Ah, OK...
177
00:11:12,140 --> 00:11:13,020
Hellooo!
178
00:11:36,180 --> 00:11:37,780
Where's he gone?
179
00:12:00,300 --> 00:12:01,900
Has Mr Snoopy woken up?
180
00:12:03,140 --> 00:12:06,100
What was he doing
prowling around my place?
181
00:12:06,380 --> 00:12:08,740
- Was he spying on me?
- No!
182
00:12:09,180 --> 00:12:10,620
Ah, look!
183
00:12:10,820 --> 00:12:12,020
Here's Mrs Snout!
184
00:12:13,460 --> 00:12:14,220
No!
185
00:12:14,860 --> 00:12:18,060
Mrs Snout really likes your nuts!
186
00:12:20,380 --> 00:12:22,620
Come on! I'm only joking!
187
00:12:23,380 --> 00:12:24,820
Clear off! Out!
188
00:12:25,900 --> 00:12:28,060
Let's have a look.
189
00:12:29,060 --> 00:12:31,020
What a load of shite.
190
00:12:31,220 --> 00:12:33,900
What else is there? D'you mind?
191
00:12:35,820 --> 00:12:39,180
Useless bits of paper.
We'll chuck that.
192
00:12:39,380 --> 00:12:40,620
That's useless too.
193
00:12:40,820 --> 00:12:44,540
Ah, this is more interesting:
money. Look at this.
194
00:12:44,740 --> 00:12:47,220
Look at these filthy notes.
195
00:12:47,460 --> 00:12:48,940
Know what we do with dosh?
196
00:12:49,220 --> 00:12:52,220
Look. Look.
I'll give you fucking money!
197
00:12:54,820 --> 00:12:58,060
Yes, yes... one minute, please!
198
00:12:58,660 --> 00:13:00,620
What does this say, then?
199
00:13:02,500 --> 00:13:04,060
What... I don't get it.
200
00:13:05,380 --> 00:13:06,460
Lechat?
201
00:13:10,540 --> 00:13:12,780
- Talk.
- Sure. I'm from Paris.
202
00:13:13,540 --> 00:13:16,340
I came here
to see Mr Albert Moulinot
203
00:13:16,540 --> 00:13:19,500
and had a car accident
204
00:13:19,660 --> 00:13:21,180
because of that storm.
205
00:13:21,380 --> 00:13:24,220
Spare me the details
of your miserable existence.
206
00:13:24,740 --> 00:13:27,340
I asked if Lechat was your name.
207
00:13:27,500 --> 00:13:28,340
P. Lechat.
208
00:13:28,540 --> 00:13:30,820
The son of Jo Lechat, the writer.
209
00:13:31,700 --> 00:13:33,380
- Liar.
- It's the truth!
210
00:13:33,580 --> 00:13:36,500
- The truth?!
- I'm not lying, I swear!
211
00:13:36,620 --> 00:13:37,740
I swear it.
212
00:13:37,940 --> 00:13:40,620
I decided to come
when I heard he'd died.
213
00:13:40,780 --> 00:13:41,740
What?
214
00:13:42,660 --> 00:13:44,820
- What did you say?
- Yes.
215
00:13:45,020 --> 00:13:46,820
- Jo's dead?
- Yes.
216
00:13:47,020 --> 00:13:49,260
- I found out 2 days ago.
- Jo's dead!
217
00:13:49,940 --> 00:13:51,260
- Jo's dead?
- Yes.
218
00:13:52,300 --> 00:13:54,780
- My brother's dead?
- "Brother"?
219
00:13:57,620 --> 00:13:59,220
My brother's dead!
220
00:13:59,380 --> 00:14:01,820
Good Lord! Why?
221
00:14:01,980 --> 00:14:03,500
My brother!
222
00:14:04,780 --> 00:14:05,940
My brother...
223
00:14:11,140 --> 00:14:13,660
- Don't leave me here!
- Jo's dead!
224
00:14:21,260 --> 00:14:22,700
Mr Moulinot?
225
00:14:24,700 --> 00:14:25,500
Moulinot!
226
00:14:26,900 --> 00:14:29,220
Oh, leave that alone!
227
00:14:34,220 --> 00:14:35,340
Mr Moulinot...
228
00:14:36,100 --> 00:14:37,940
No. Wait. Mr Moulinot...
229
00:14:38,140 --> 00:14:40,620
Don't do something you might regret.
230
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
No, no, no!
231
00:14:44,620 --> 00:14:45,940
Hop it! Buzz off!
232
00:14:50,060 --> 00:14:51,220
Nutcase.
233
00:14:54,900 --> 00:14:56,620
Mr Moulinot.
234
00:14:56,860 --> 00:14:59,500
Your animal
won't give me my mobile back.
235
00:14:59,660 --> 00:15:02,620
Mr Snout, sod off!
236
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
- Thanks.
- OK!
237
00:15:04,380 --> 00:15:06,620
Oh, no. It's chewed up.
Mr Moulinot...
238
00:15:06,780 --> 00:15:07,620
What now?
239
00:15:07,780 --> 00:15:09,060
Can I use your phone?
240
00:15:09,260 --> 00:15:11,380
I don't have a phone.
241
00:15:11,580 --> 00:15:14,340
I need to make a call
because, as I said,
242
00:15:14,500 --> 00:15:15,940
I had car trouble.
243
00:15:16,060 --> 00:15:18,340
I'm not a mechanic either.
244
00:15:19,140 --> 00:15:22,940
You don't understand.
I'm not asking you to mend...
245
00:15:23,100 --> 00:15:26,420
"You don't understand"?
What don't I understand?
246
00:15:26,660 --> 00:15:28,780
- Nothing. I'll manage.
- Good!
247
00:15:28,940 --> 00:15:30,140
Ah, you don't say!
248
00:15:30,380 --> 00:15:32,820
- And it's puked on it.
- You don't say.
249
00:15:34,660 --> 00:15:36,540
Earlier, I seem to remember
250
00:15:36,740 --> 00:15:39,220
that you called Jo your brother.
251
00:15:40,940 --> 00:15:42,940
I'm Jo's half-brother.
252
00:15:44,220 --> 00:15:47,540
But your name isn't Lechat.
253
00:15:50,660 --> 00:15:52,060
Moulinot was...
254
00:15:53,220 --> 00:15:55,500
It was my mother's maiden name.
255
00:15:56,460 --> 00:15:59,780
That's incredible!
I didn't know I had an uncle.
256
00:15:59,980 --> 00:16:02,420
- Half-uncle...
- OK, half-uncle, even.
257
00:16:02,660 --> 00:16:06,340
- That's incredible!
- Clearly, you like that word.
258
00:16:06,500 --> 00:16:09,340
So, who gave you my address?
259
00:16:09,500 --> 00:16:10,860
A friend of Jo's.
260
00:16:11,100 --> 00:16:15,620
Listen, Jo, wherever you are,
up yours!
261
00:16:16,380 --> 00:16:17,220
Excuse me?
262
00:16:17,460 --> 00:16:19,660
"Up yours."
Jo liked to say that
263
00:16:19,900 --> 00:16:22,060
when we had a drank together.
264
00:16:22,300 --> 00:16:26,780
- Can I help you?
- That's OK. Hey!
265
00:16:26,980 --> 00:16:30,380
You look OK.
Yep, you're fine.
266
00:16:30,580 --> 00:16:31,820
Sure you're fine.
267
00:16:46,860 --> 00:16:49,380
What's it doing?
What's it doing?
268
00:16:49,900 --> 00:16:52,380
What's it done
to my cashmere sweater?
269
00:16:54,060 --> 00:16:55,340
Filthy thing...
270
00:17:00,660 --> 00:17:01,700
Mr Moulinot?
271
00:17:03,860 --> 00:17:04,660
Mr Moulinot?
272
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Mr Moulinot?
273
00:17:09,780 --> 00:17:10,940
Mr Moulinot?
274
00:17:15,620 --> 00:17:17,020
Decadence of the Future
275
00:17:19,660 --> 00:17:21,060
Mr Moulinot?
276
00:17:25,340 --> 00:17:27,820
I see my father
left you his manuscripts.
277
00:17:28,060 --> 00:17:30,500
Originals: that means money...
278
00:17:31,180 --> 00:17:34,780
Memories, I mean.
279
00:17:35,220 --> 00:17:36,940
You're lucky.
280
00:17:37,140 --> 00:17:39,780
My little hens
have laid plenty today.
281
00:17:39,980 --> 00:17:42,780
Enough eggs
for an omelette for 2.
282
00:17:42,980 --> 00:17:46,740
- Living on an island is great.
- Hello, henny-penny..
283
00:17:46,980 --> 00:17:49,100
- It's so peaceful...
- Yes.
284
00:17:49,260 --> 00:17:51,020
And so green.
285
00:17:51,820 --> 00:17:53,300
The air smells good.
286
00:17:53,500 --> 00:17:55,260
Well done, hens, good work.
287
00:17:55,420 --> 00:17:57,500
You have a great life. Eh?
288
00:17:58,220 --> 00:17:59,860
Oh, piss off.
289
00:18:00,940 --> 00:18:02,100
What's this here?
290
00:18:02,820 --> 00:18:04,860
Whoa, it's...
291
00:18:05,060 --> 00:18:06,100
It's...
292
00:18:06,300 --> 00:18:08,940
It'll be
an exceptional harvest this year.
293
00:18:09,140 --> 00:18:11,740
Wait a minute.
It's marijuana!
294
00:18:11,980 --> 00:18:15,020
You could get into trouble.
Growing drugs...
295
00:18:15,220 --> 00:18:16,020
is forbidden.
296
00:18:16,220 --> 00:18:16,980
By whom?
297
00:18:17,260 --> 00:18:20,780
Who has the right
to decide what's good or bad for me?
298
00:18:21,220 --> 00:18:22,500
Well... no one.
299
00:18:23,060 --> 00:18:25,540
And I, fuck the rule-makers.
300
00:18:25,740 --> 00:18:28,740
They dislike folks smoking it pure!
301
00:18:28,940 --> 00:18:30,260
Ah? "Pure".
302
00:18:31,620 --> 00:18:33,940
No need to buy
their cancerous tobacco
303
00:18:34,060 --> 00:18:35,980
that they tax to the hilt.
304
00:18:36,180 --> 00:18:38,220
D'you live like this all year?
305
00:18:38,420 --> 00:18:40,660
How do you mean?
306
00:18:40,860 --> 00:18:42,860
- You don't work?
- Certainly not.
307
00:18:43,060 --> 00:18:46,820
Work degrades the free man.
308
00:18:47,020 --> 00:18:49,820
You need
a bit of money to live, though.
309
00:18:50,380 --> 00:18:52,460
I'm for the abolition of money.
310
00:18:52,700 --> 00:18:55,060
What about heating, electricity?
311
00:18:55,260 --> 00:18:57,460
I'm hooked up to that power line.
312
00:18:58,060 --> 00:18:59,220
I don't get bills.
313
00:18:59,420 --> 00:19:02,220
And in winter,
wine keeps me warm. So there!
314
00:19:02,380 --> 00:19:03,180
Summer too.
315
00:19:04,420 --> 00:19:06,460
You never use money?
316
00:19:07,060 --> 00:19:08,380
That's impossible.
317
00:19:10,700 --> 00:19:13,460
- You have a great life.
- Can't complain.
318
00:19:13,660 --> 00:19:14,580
Interesting.
319
00:19:15,020 --> 00:19:18,220
Of course it's "interesting"?
What's interesting?
320
00:19:18,420 --> 00:19:22,460
Total freedom versus money.
A bit of deprivation...
321
00:19:22,660 --> 00:19:24,220
Real values.
322
00:19:24,380 --> 00:19:27,700
Yes. The love of animals, the...
323
00:19:28,460 --> 00:19:32,260
I'm light years away.
I'm too caught up in the system.
324
00:19:32,420 --> 00:19:34,380
I envy you, you know:
325
00:19:35,180 --> 00:19:38,180
being able to live on nothing
is true luxury.
326
00:19:44,140 --> 00:19:45,700
Try that.
327
00:19:45,900 --> 00:19:47,940
I suck, but I don't swallow.
328
00:19:48,100 --> 00:19:49,740
Right. "I don't swallow"?
329
00:19:51,060 --> 00:19:52,580
- Poor arse!
- Poor?
330
00:19:53,140 --> 00:19:54,100
Oh yes.
331
00:19:55,260 --> 00:19:56,220
Well I never!
332
00:20:03,900 --> 00:20:06,740
Are you sure
your mushrooms are edible?
333
00:20:06,900 --> 00:20:09,100
I'm a pharmacist, you know.
334
00:20:09,260 --> 00:20:12,020
The red one with white spots on top:
335
00:20:12,180 --> 00:20:13,740
isn't that fly agaric?
336
00:20:13,980 --> 00:20:16,420
Don't have it, then!
All the more for me!
337
00:20:16,660 --> 00:20:18,500
I'm sure you're careful.
338
00:20:18,660 --> 00:20:19,700
You seem sure.
339
00:20:19,900 --> 00:20:21,500
- Don't worry.
- Sure.
340
00:20:21,660 --> 00:20:22,820
What a guy!
341
00:20:25,580 --> 00:20:27,100
Run-for-it
342
00:20:32,900 --> 00:20:33,820
It's ready!
343
00:20:34,260 --> 00:20:35,580
Dinner time!
344
00:20:35,820 --> 00:20:36,660
Thank you.
345
00:20:37,900 --> 00:20:39,700
Listen, Albert...
346
00:20:40,140 --> 00:20:42,660
I prefer "Mr Moulinot".
Right, then.
347
00:20:42,900 --> 00:20:45,540
- Eat up before it gets cold.
- Of course.
348
00:20:46,540 --> 00:20:48,540
It looks good. Right, then...
349
00:20:48,700 --> 00:20:51,100
Last night,
I wanted to talk to you.
350
00:20:51,300 --> 00:20:54,420
Perhaps you didn't notice,
because you were...
351
00:20:55,860 --> 00:20:57,980
- What?
- A little tipsy.
352
00:20:59,220 --> 00:21:00,620
Well, yes.
353
00:21:00,820 --> 00:21:03,300
Even when I drink a lot,
354
00:21:03,460 --> 00:21:04,940
I remember everything.
355
00:21:05,140 --> 00:21:07,460
So, don't say any old rubbish.
356
00:21:08,540 --> 00:21:09,900
I'd be drinking water
357
00:21:10,100 --> 00:21:13,700
if I forgot the great moments
when I'm pissed. Really!
358
00:21:14,460 --> 00:21:16,300
You fell asleep and I...
359
00:21:17,220 --> 00:21:20,260
You know, when someone dies,
360
00:21:21,100 --> 00:21:22,620
someone inherits.
361
00:21:22,820 --> 00:21:23,740
Ah!
362
00:21:24,420 --> 00:21:27,300
So that's why you're here.
363
00:21:27,500 --> 00:21:31,860
- For bloody money!
- No. Not at all!
364
00:21:32,060 --> 00:21:33,140
Let me explain.
365
00:21:33,380 --> 00:21:35,780
I hate lies, I'm not a liar.
366
00:21:35,940 --> 00:21:39,540
There was a little omission
367
00:21:40,060 --> 00:21:42,620
in the wording of Jo's will.
368
00:21:42,820 --> 00:21:44,180
Dad's will.
369
00:21:44,580 --> 00:21:45,540
"Dad."
370
00:21:45,700 --> 00:21:48,180
So, there was... what's it called?
371
00:21:49,100 --> 00:21:51,020
- A mistake?
- Absolutely.
372
00:21:51,180 --> 00:21:54,580
Jo...Dad...left you everything.
373
00:21:57,980 --> 00:22:00,380
I don't get it.
Every penny he earned?
374
00:22:00,580 --> 00:22:01,740
- None to you?
- No.
375
00:22:01,900 --> 00:22:03,020
Nothing at all?
376
00:22:04,060 --> 00:22:07,380
He was so ill at the end.
He must've lost his marbles.
377
00:22:07,540 --> 00:22:08,940
Especially his memory:
378
00:22:09,140 --> 00:22:11,260
he must've forgotten he had a son,
379
00:22:11,420 --> 00:22:12,860
a relative, family.
380
00:22:13,060 --> 00:22:17,340
Family is
what you create for yourself.
381
00:22:17,540 --> 00:22:21,060
My family
is Mr Snout and my little hens.
382
00:22:21,300 --> 00:22:26,260
Yes, of course.
But I think it would be natural,
383
00:22:26,420 --> 00:22:28,820
in fact, logical,
384
00:22:30,340 --> 00:22:34,980
that we split it fifty-fifty,
meet each other halfway.
385
00:22:35,140 --> 00:22:36,300
Share.
386
00:22:38,980 --> 00:22:41,980
"Share"? I'm not sharing.
I'm sharing nothing.
387
00:22:42,540 --> 00:22:46,340
No way am I sharing.
Read my lips!
388
00:22:46,540 --> 00:22:49,180
I'll neverrr share!
389
00:22:55,700 --> 00:22:59,780
You can have it all.
Everything. I don't want a thing!
390
00:22:59,980 --> 00:23:01,820
This isn't a joke, Mr Moulinot.
391
00:23:02,020 --> 00:23:04,780
- You'll give me all of it?
- Everything!
392
00:23:04,980 --> 00:23:07,900
I have everything I need.
I want for nothing.
393
00:23:08,140 --> 00:23:09,980
Money's a stinky, hard drug!
394
00:23:10,340 --> 00:23:12,340
- Don't you agree?
- True enough.
395
00:23:12,580 --> 00:23:15,820
My wife and I
have taken on some big loans.
396
00:23:16,060 --> 00:23:18,060
- We're a bit...
- You're married?
397
00:23:18,260 --> 00:23:21,060
You clearly like
to compromise with yourself.
398
00:23:21,260 --> 00:23:23,620
I bet you have children too.
399
00:23:23,820 --> 00:23:27,140
Yes. Chelsea,
my 14-year-old daughter.
400
00:23:29,460 --> 00:23:32,660
With all due respect,
we need to call the lawyer.
401
00:23:34,260 --> 00:23:35,660
- What?
- It's burning!
402
00:23:35,900 --> 00:23:38,580
Just my luck:
I bet I ate a bad mushroom,
403
00:23:38,740 --> 00:23:40,460
the red and white one!
404
00:23:40,660 --> 00:23:44,340
Ah yes. It may be that.
But calm down.
405
00:23:44,540 --> 00:23:47,740
Dying just as I'm going
to give you Jo's money
406
00:23:47,900 --> 00:23:48,860
is very stupid.
407
00:23:49,020 --> 00:23:50,540
I'm going to die!
408
00:23:50,740 --> 00:23:52,860
If it's the 'shrooms,
you've had it.
409
00:23:53,020 --> 00:23:54,420
Where's your loo?
410
00:23:54,580 --> 00:23:55,860
Where's your loo?
411
00:23:56,060 --> 00:23:58,260
Which newspaper d'you want?
Figaro?
412
00:23:58,460 --> 00:24:00,660
I don't want to read,
I want the loo!
413
00:24:00,860 --> 00:24:04,020
I don't keep them for reading.
414
00:24:04,220 --> 00:24:05,020
Here.
415
00:24:06,180 --> 00:24:08,380
The shed on the right.
On the right.
416
00:24:09,420 --> 00:24:11,420
- D'you want Le Monde too?
- No!
417
00:24:11,620 --> 00:24:13,740
OK. Be polite, won't you?
418
00:24:13,940 --> 00:24:16,020
Just say:
"I don't need Le Monde."
419
00:24:20,620 --> 00:24:22,820
Oh no... no way!
420
00:24:39,100 --> 00:24:40,660
Should've taken Le Monde too.
421
00:24:50,620 --> 00:24:53,900
- No! Mind the puddles!
- I don't do it on purpose.
422
00:24:54,140 --> 00:24:57,260
How did you find out
who the heir was?
423
00:24:57,820 --> 00:25:00,580
He's my uncle. It's quite normal.
424
00:25:01,500 --> 00:25:02,460
What?
425
00:25:03,020 --> 00:25:05,420
Yes, he's here. He's, er...
426
00:25:06,740 --> 00:25:07,540
Mr Moulinot.
427
00:25:09,780 --> 00:25:12,780
- The lawyer wants a word.
- Why? You told him.
428
00:25:12,980 --> 00:25:15,260
Yes. But he wants a word with you.
429
00:25:15,420 --> 00:25:19,260
Here.
430
00:25:19,500 --> 00:25:22,540
You hold it the other way around.
That's it.
431
00:25:22,660 --> 00:25:24,260
Yes, that's me.
432
00:25:25,180 --> 00:25:26,340
It was a shock.
433
00:25:26,540 --> 00:25:28,060
Say you'll give it to me.
434
00:25:28,300 --> 00:25:30,860
I'm giving it to Patrick.
Like he says.
435
00:25:31,580 --> 00:25:32,620
Ah yes.
436
00:25:33,740 --> 00:25:35,740
- Can we do it another way?
- What?
437
00:25:35,940 --> 00:25:38,140
- No? That's a pain.
- What?
438
00:25:38,300 --> 00:25:39,900
What's going on?
439
00:25:40,540 --> 00:25:41,860
Wasn't on purpose.
440
00:25:42,580 --> 00:25:44,260
- Are you sure?
- Oh no...
441
00:25:44,460 --> 00:25:46,980
Can't we do it another way...
Yes?
442
00:25:47,900 --> 00:25:50,020
OK. See you then. Yes.
443
00:25:51,780 --> 00:25:54,060
No! That's terrible!
444
00:25:54,300 --> 00:25:57,260
No. That was my mouth.
Don't go over the top!
445
00:25:57,420 --> 00:25:59,060
Open the door!
Deary me!
446
00:25:59,300 --> 00:26:01,380
- What a fuss!
- Terrible!
447
00:26:01,860 --> 00:26:03,460
What did the lawyer say?
448
00:26:03,660 --> 00:26:05,740
I must sign
an inheritance waiver
449
00:26:05,900 --> 00:26:07,260
in his office.
450
00:26:07,420 --> 00:26:10,300
In Paris? Why?
Can't he send it?
451
00:26:12,420 --> 00:26:15,820
No! He said
I had to sign it in front of him
452
00:26:16,260 --> 00:26:17,980
for it to be valid.
453
00:26:18,140 --> 00:26:21,740
- Tomorrow morning.
- We're going to Paris together?
454
00:26:21,900 --> 00:26:22,780
Oh no...
455
00:26:23,260 --> 00:26:24,980
What? Well, yes!
456
00:26:25,140 --> 00:26:27,140
- Do you want my dosh?
- Yes.
457
00:26:27,340 --> 00:26:28,700
It seems to upset you.
458
00:26:28,900 --> 00:26:30,540
- No.
- Yes, it's obvious!
459
00:26:30,700 --> 00:26:32,540
It's how you say it!
460
00:26:32,740 --> 00:26:34,980
- Didn't I do what you want?
- Yes.
461
00:26:35,340 --> 00:26:37,260
- Are you happy?
- Totally.
462
00:26:37,460 --> 00:26:41,460
OK. I'll get a few things
from home and we'll get going.
463
00:26:53,780 --> 00:26:56,060
We can't drive this slowly
all the way.
464
00:26:57,460 --> 00:26:59,460
No more than 25 mph, I said!
465
00:27:00,860 --> 00:27:01,860
Move it!
466
00:27:02,100 --> 00:27:04,060
I will, gents. Don't worry.
467
00:27:04,260 --> 00:27:07,180
I have to speed up:
we're going too slowly.
468
00:27:07,380 --> 00:27:09,580
- They'll fine me.
- The bastards!
469
00:27:09,780 --> 00:27:12,580
- They've got a law on that too?
- Yep.
470
00:27:12,780 --> 00:27:14,780
We must obey the law.
471
00:27:14,980 --> 00:27:16,820
Yes, clearly you have to...
472
00:27:17,020 --> 00:27:20,180
Like a corporal, a soldier.
473
00:27:20,380 --> 00:27:23,700
Well, I won't obey!
I'm not that flexible! So there!
474
00:27:24,220 --> 00:27:25,820
We'll take the motorway.
475
00:27:26,020 --> 00:27:29,060
I don't like motorways.
They don't have bars!
476
00:27:29,260 --> 00:27:31,700
- It'll save us time.
- No!
477
00:27:32,180 --> 00:27:35,260
- We stay on small roads.
- We've a long trip ahead.
478
00:27:35,420 --> 00:27:37,140
We have plenty of time.
479
00:27:38,100 --> 00:27:40,420
I love the countryside, joints...
480
00:27:40,620 --> 00:27:44,260
Have a little nap:
you won't even know we're driving.
481
00:27:44,460 --> 00:27:45,340
Bullshit!
482
00:27:46,100 --> 00:27:48,820
What a shame
having a car that... Forget it.
483
00:27:52,620 --> 00:27:55,740
- Where's my Perrier?
- Got the key. This way.
484
00:27:57,060 --> 00:28:00,180
Any trouble with your uncle,
you come and get him.
485
00:28:00,380 --> 00:28:03,540
Don't worry.
He's rough-and-ready, but...
486
00:28:03,740 --> 00:28:06,580
Ah, seriously!
Ah, dammit!
487
00:28:07,620 --> 00:28:09,540
- How long's he here?
- A night.
488
00:28:12,740 --> 00:28:14,540
Just 24 hours.
489
00:28:19,140 --> 00:28:19,900
Hello?
490
00:28:20,100 --> 00:28:22,460
Mr Martinez?
Yes, it's Mrs Lechat.
491
00:28:24,300 --> 00:28:25,260
Paddy!
492
00:28:25,460 --> 00:28:28,300
A nutter at the gate
claims to be your uncle.
493
00:28:28,540 --> 00:28:31,500
He's my nephew!
Is this guy thick or what?
494
00:28:31,700 --> 00:28:34,340
Let him in? OK.
Good night, Mrs Lechat.
495
00:28:34,500 --> 00:28:35,460
OK! Let's go!
496
00:28:35,700 --> 00:28:37,580
- Who is he?
- A family friend.
497
00:28:37,740 --> 00:28:39,460
What "family friend"?!
498
00:28:39,660 --> 00:28:40,740
Patrick!
499
00:28:42,140 --> 00:28:43,340
Patrick!
500
00:28:43,740 --> 00:28:45,140
Patrick!
501
00:28:46,460 --> 00:28:49,380
What the fuck're they doing?
Is no one home?
502
00:28:49,580 --> 00:28:51,180
No, Mr Moulinot. It's here.
503
00:28:51,820 --> 00:28:53,260
No, no, OK, OK, OK...
504
00:28:54,500 --> 00:28:55,700
- I say!
- Careful.
505
00:28:55,900 --> 00:28:58,460
The neighbour's flowers.
This way. Shh.
506
00:28:58,660 --> 00:29:01,140
- Patrick!
- OK! I heard you.
507
00:29:01,340 --> 00:29:03,460
- Wasn't on purpose.
- Yes, I know.
508
00:29:03,620 --> 00:29:04,420
This way.
509
00:29:04,660 --> 00:29:08,180
The head man at the hotel
wrote down your address.
510
00:29:08,340 --> 00:29:11,940
The taxi driver showed me the way.
511
00:29:12,140 --> 00:29:15,140
You'd better pay:
he's holding Mr Snout hostage.
512
00:29:15,380 --> 00:29:18,660
Ah! It smells good in there!
513
00:29:20,020 --> 00:29:21,500
That way to the nosh?
514
00:29:21,700 --> 00:29:24,620
- Let's go!
- What d'you want?
515
00:29:24,780 --> 00:29:27,020
Well, I'd like...
516
00:29:27,260 --> 00:29:30,300
a wee drink,
because I'm thirsty, of course!
517
00:29:30,460 --> 00:29:33,500
Oh! Lookee! That bottle! Aye!
518
00:29:33,660 --> 00:29:35,340
It looks lively, oo-argh!
519
00:29:35,540 --> 00:29:37,580
Why're you using
that silly accent?
520
00:29:37,780 --> 00:29:40,100
"Silly"?
I be a man o' the land.
521
00:29:40,260 --> 00:29:42,300
I be a country lad, me.
522
00:29:42,460 --> 00:29:44,460
Open it, son.
523
00:29:45,700 --> 00:29:47,700
A grand cru:
drink in moderation.
524
00:29:48,580 --> 00:29:51,020
My treasure, will you introduce us?
525
00:29:51,220 --> 00:29:52,780
- Who is he?
- My uncle.
526
00:29:53,340 --> 00:29:55,540
- She's your lady?
- Yes.
527
00:29:55,700 --> 00:29:58,780
Well, since you're my half-niece,
528
00:29:58,940 --> 00:29:59,780
gimme a kiss!
529
00:29:59,980 --> 00:30:02,660
Oh! I love you!
530
00:30:02,820 --> 00:30:04,260
Oh yes, I love you.
531
00:30:04,460 --> 00:30:08,180
Ah! That's the taxi driver.
He wants his filthy money.
532
00:30:08,380 --> 00:30:10,380
- Hear it?
- Here. I'll go.
533
00:30:12,020 --> 00:30:14,580
See how gentle I was with your wife?
534
00:30:14,740 --> 00:30:17,500
I saw. What would "not gentle" be?
535
00:30:19,260 --> 00:30:23,020
You're my half-nephew's
little girl, right?
536
00:30:23,260 --> 00:30:25,300
- "Sell-Cheese".
- No. Chelsea.
537
00:30:25,540 --> 00:30:28,100
- "Sell-Cheese".
- Chelsea!
538
00:30:28,300 --> 00:30:29,380
- Chelsea.
- OK.
539
00:30:29,580 --> 00:30:30,900
I'll never get it.
540
00:30:31,460 --> 00:30:33,420
And I'm your Uncle Albert.
541
00:30:35,100 --> 00:30:38,380
- This is Mr Snout!
- What is that?
542
00:30:39,780 --> 00:30:41,620
It's a wild animal!
543
00:30:41,860 --> 00:30:44,220
I've got Mr Thingy's box.
It's empty.
544
00:30:44,420 --> 00:30:46,260
She hadn't heard of me, Paddy.
545
00:30:46,460 --> 00:30:47,900
You're being familiar!
546
00:30:48,100 --> 00:30:51,140
Now that we're en famille,
we'll drop the ceremonial.
547
00:30:51,340 --> 00:30:54,700
- Call me Bertie!
- OK.
548
00:30:54,940 --> 00:30:56,620
- I'll call you Paddy.
- OK.
549
00:30:56,820 --> 00:30:58,780
Tell me! Tell me you love me!
550
00:30:58,980 --> 00:31:01,460
Yes, OK.
Why did you leave the hotel?
551
00:31:01,660 --> 00:31:04,260
- Well... "Bertie"!
- "Bertie" what?
552
00:31:04,460 --> 00:31:07,300
- "Why did you leave, 'Bertie'"!
- OK! Bertie.
553
00:31:07,460 --> 00:31:09,140
What happened?
554
00:31:09,300 --> 00:31:11,660
Sorry... I'm depressed.
555
00:31:11,860 --> 00:31:13,940
- Really depressed.
- Blast.
556
00:31:14,140 --> 00:31:16,900
I'm always like this
when I'm far from home.
557
00:31:17,100 --> 00:31:19,220
- When I leave town...
- OK, OK.
558
00:31:19,420 --> 00:31:21,540
- The blues.
- OK. I'll put you...
559
00:31:21,740 --> 00:31:23,740
in the guest room, Bertie.
560
00:31:23,940 --> 00:31:27,780
- Yes, be nice. Don't leave me.
- No. I won't leave you.
561
00:31:27,980 --> 00:31:29,780
Don't you worry about that.
562
00:31:29,940 --> 00:31:31,100
This way...
563
00:31:31,300 --> 00:31:33,740
- Where is he? Mr Moulinot?
- Yes!
564
00:31:33,940 --> 00:31:37,020
- What you doing with that?
- There's no fence
565
00:31:37,220 --> 00:31:38,620
outside!
566
00:31:38,820 --> 00:31:41,220
- You want your moped in here?
- Yes.
567
00:31:41,420 --> 00:31:42,900
It won't get nicked.
568
00:31:43,100 --> 00:31:44,780
- Easy!
- Mind the paintwork.
569
00:31:44,980 --> 00:31:48,100
- Yes, but mind the vehicle.
- Yes, I am!
570
00:31:48,300 --> 00:31:50,300
- It's awful!
- Oh, bugger this.
571
00:31:50,460 --> 00:31:52,500
Sorry. I'm depressed.
572
00:31:52,660 --> 00:31:55,100
I'm depressed...
573
00:31:55,300 --> 00:31:56,740
Here's your room...
574
00:31:56,900 --> 00:31:58,420
The bathroom's there.
575
00:31:58,660 --> 00:32:00,940
- I'll put the moped there.
- Really?
576
00:32:04,620 --> 00:32:07,100
Oh no! Not him!
That's the limit!
577
00:32:07,580 --> 00:32:09,060
Not in the sheets...
578
00:32:09,260 --> 00:32:12,100
There. Now it won't be in the way.
579
00:32:12,300 --> 00:32:15,620
- In the bathtub?
- Have you eaten? I haven't!
580
00:32:16,460 --> 00:32:19,060
It's 1:00 am. Personally... I...
581
00:32:19,260 --> 00:32:21,700
Time for a little snack, though, eh?
582
00:32:21,900 --> 00:32:24,140
- Well?
- Yes. OK, well...
583
00:32:24,340 --> 00:32:27,100
You'll find everything you want
in the fridge.
584
00:32:27,300 --> 00:32:29,820
- I'll leave you to it... Bertie.
- OK.
585
00:32:30,020 --> 00:32:33,820
Hey, who painted that thing? You?
586
00:32:34,620 --> 00:32:36,340
I wanted to be an artist.
587
00:32:36,500 --> 00:32:38,260
Ah? Really?
588
00:32:38,500 --> 00:32:40,620
- I painted with my fingers.
- Yes.
589
00:32:40,860 --> 00:32:44,780
Maybe you should try it
with mittens or your toes?
590
00:32:46,020 --> 00:32:47,420
Yes. Good night.
591
00:32:47,620 --> 00:32:49,260
- One thing.
- What now?
592
00:32:49,460 --> 00:32:53,300
I'm really glad I'm here
with you, with my family.
593
00:32:53,500 --> 00:32:55,820
- I really am.
- Yes.
594
00:32:56,020 --> 00:32:58,540
Well, so am I... So are we.
595
00:32:58,740 --> 00:32:59,620
- OK.
- OK.
596
00:32:59,820 --> 00:33:01,940
- See you tomorrow.
- OK. Tomorrow.
597
00:33:02,140 --> 00:33:04,780
- See you tomorrow, Paddy.
- Yes, OK.
598
00:33:07,740 --> 00:33:09,420
- See you, then.
- OK.
599
00:33:19,340 --> 00:33:21,860
OK. He'll get a slice
of our inheritance.
600
00:33:22,060 --> 00:33:24,260
- No, he's not.
- So why's he here?
601
00:33:24,460 --> 00:33:26,620
I just told you: he's family.
602
00:33:26,820 --> 00:33:28,660
He must be
at the will opening.
603
00:33:28,820 --> 00:33:30,140
I don't believe it.
604
00:33:30,300 --> 00:33:31,740
He's nothing like you.
605
00:33:31,900 --> 00:33:34,260
You sure that bumpkin's your uncle?
606
00:33:34,460 --> 00:33:37,780
Half-uncle.
There can be leeway physically.
607
00:33:38,020 --> 00:33:41,220
I can't help but find it strange:
608
00:33:41,420 --> 00:33:44,460
an uncle, half-uncle,
whom you've never heard of
609
00:33:44,620 --> 00:33:46,460
appears from nowhere
610
00:33:46,620 --> 00:33:47,860
when your dad dies.
611
00:33:48,020 --> 00:33:49,620
I never spoke to my dad.
612
00:33:49,820 --> 00:33:51,820
How would I know
he had a brother?
613
00:33:52,020 --> 00:33:54,140
Nor is he a typical bumpkin:
614
00:33:54,340 --> 00:33:56,220
he sounds like Dad's books.
615
00:33:56,380 --> 00:33:58,420
OK, OK. So he's read them.
616
00:33:58,620 --> 00:34:00,740
He's a literate bumpkin, then!
617
00:34:00,900 --> 00:34:03,380
There's something weird about this.
618
00:34:17,060 --> 00:34:19,340
Mum! Mum, Mum!
619
00:34:19,500 --> 00:34:21,340
Chelsea, what's wrong?
620
00:34:21,540 --> 00:34:23,860
Look at the kitchen!
It's the Bronx!
621
00:34:24,420 --> 00:34:27,580
Mr Moulinot, it's 9:00 am.
Time to get up.
622
00:34:27,740 --> 00:34:29,180
The lawyer's waiting.
623
00:34:29,740 --> 00:34:30,780
Mr Moulinot.
624
00:34:32,460 --> 00:34:34,940
Where is he? Moulinot?
625
00:34:35,140 --> 00:34:37,620
- They're wrecked. Ghastly!
- Where is he?
626
00:34:37,820 --> 00:34:41,180
- It's not that bad...
- You're not the cleaner!
627
00:34:41,340 --> 00:34:43,180
He hadn't had any dinner.
628
00:34:43,380 --> 00:34:46,540
- Everything's trashed!
- Have you seen him?
629
00:34:46,740 --> 00:34:48,900
He did it on purpose!
630
00:34:49,060 --> 00:34:50,140
Where is he?
631
00:34:50,340 --> 00:34:52,300
I can't believe it!
632
00:34:54,380 --> 00:34:55,660
Mr Lechevalier here.
633
00:34:56,580 --> 00:34:58,820
Thank you for telling us.
634
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Mr Moulinot?
635
00:35:01,660 --> 00:35:03,300
Moulinot? Oh my gosh...
636
00:35:05,980 --> 00:35:07,220
What is he doing?
637
00:35:09,620 --> 00:35:10,660
Albert!
638
00:35:11,860 --> 00:35:12,820
Albert!
639
00:35:13,020 --> 00:35:15,060
What're you doing?
Who are you?
640
00:35:15,260 --> 00:35:18,580
And who are you
to ask me who I am?
641
00:35:19,140 --> 00:35:20,820
We're the security here.
642
00:35:21,300 --> 00:35:23,580
What? What's wrong, Sheriff?
643
00:35:23,780 --> 00:35:25,540
Ain't I allowed
in your town?
644
00:35:25,700 --> 00:35:27,380
Right, come with us!
645
00:35:29,620 --> 00:35:33,740
Stop! Stop, stop! No!
646
00:35:33,940 --> 00:35:35,300
- It's nothing.
- D'you know him?
647
00:35:35,500 --> 00:35:38,580
Absolutely.
Albert, be sensible!
648
00:35:38,780 --> 00:35:40,900
He's a friend.
I'll sort it out.
649
00:35:41,060 --> 00:35:42,100
Albert!
650
00:35:42,980 --> 00:35:46,380
Here, thank you.
Something for the inconvenience.
651
00:35:46,540 --> 00:35:47,340
Albert!
652
00:35:48,140 --> 00:35:50,740
You have your own police?
653
00:35:50,900 --> 00:35:53,260
You're petrified of everything, eh?
654
00:35:53,460 --> 00:35:55,380
A minor luxury.
We feel safer.
655
00:35:55,620 --> 00:35:59,620
Oh yeah?
You're a bunch of scaredy-cats!
656
00:35:59,820 --> 00:36:03,780
Let's go. Put the moped away.
The lawyer's waiting.
657
00:36:04,020 --> 00:36:08,060
- That's him, Pat's uncle.
- Oh, my God! It's "Basic Man"!
658
00:36:09,420 --> 00:36:11,660
25 mph! Maximum!
659
00:36:11,900 --> 00:36:14,060
Why's he in the back?
Is he a retard?
660
00:36:14,220 --> 00:36:15,540
Yes, a cow poke.
661
00:36:15,740 --> 00:36:17,060
Mr Lechat...
662
00:36:17,380 --> 00:36:20,140
Mr Kermarec had to go to Quimper.
663
00:36:20,340 --> 00:36:21,740
We had an appointment.
664
00:36:21,940 --> 00:36:25,060
I know. Mr Kermarec waited
as long as he could.
665
00:36:26,300 --> 00:36:28,140
- His grandma died.
- Awful.
666
00:36:28,340 --> 00:36:30,820
- Yes. He loved her very much.
- Eh?
667
00:36:31,020 --> 00:36:32,660
- His grandma.
- Great.
668
00:36:32,900 --> 00:36:34,220
- Back when?
- 3 days.
669
00:36:34,460 --> 00:36:37,260
No way...
I don't believe it! Blast!
670
00:36:37,860 --> 00:36:40,380
- Blast! Blast!
- Problem?
671
00:36:40,540 --> 00:36:41,540
A big one.
672
00:36:41,740 --> 00:36:44,980
Yes. We drove at 2 mph,
the lawyer didn't wait.
673
00:36:45,140 --> 00:36:46,620
We'll come back.
674
00:36:46,780 --> 00:36:49,460
There's no hurry. Oh well...
675
00:36:49,620 --> 00:36:52,260
Come on. Come on, come on!
676
00:36:52,860 --> 00:36:55,820
I can't go back to the hotel:
I'm depressed.
677
00:36:55,980 --> 00:36:56,780
Yes, well...
678
00:36:56,940 --> 00:36:59,340
Plus your wife is very attractive.
679
00:37:00,460 --> 00:37:03,980
What's he doing? No way!
680
00:37:04,180 --> 00:37:07,060
It's a car...
What a disaster!
681
00:37:07,220 --> 00:37:08,500
Stop that!
682
00:37:09,300 --> 00:37:11,820
He's with you
till the lawyer gets back?
683
00:37:11,980 --> 00:37:13,500
Yes. That's why...
684
00:37:13,700 --> 00:37:16,020
I'm asking you
to run things here.
685
00:37:16,180 --> 00:37:19,060
What a nice man he is.
686
00:37:19,220 --> 00:37:21,340
What d'you mean?
687
00:37:21,500 --> 00:37:22,980
To give you his money.
688
00:37:23,180 --> 00:37:25,700
Generosity opens the gates to Heaven.
689
00:37:25,900 --> 00:37:28,100
Quit saying those lousy proverbs!
690
00:37:28,300 --> 00:37:29,980
Ah! What are you doing?
691
00:37:30,700 --> 00:37:34,300
Ah, that, that...
That is...
692
00:37:34,460 --> 00:37:35,740
71 kg.
693
00:37:36,180 --> 00:37:39,660
71 kg, very good.
But just be careful.
694
00:37:39,820 --> 00:37:40,860
About what?
695
00:37:41,060 --> 00:37:44,060
Marie-Ange means
everyone should be prudent
696
00:37:44,220 --> 00:37:45,380
an avoid bad habits.
697
00:37:45,580 --> 00:37:48,580
I'm not everyone
and I don't want to be prudent!
698
00:37:48,780 --> 00:37:50,020
- Let's go.
- Right.
699
00:37:50,180 --> 00:37:53,340
I avoid people who are prudent!
700
00:37:53,500 --> 00:37:54,540
Let's go.
701
00:37:54,780 --> 00:37:56,860
You're being very difficult,
702
00:37:57,060 --> 00:37:59,580
but I'm sure
you're very nice deep-down.
703
00:37:59,780 --> 00:38:03,220
- Oh dear! How awful!
- Wise words, Marie-Ange.
704
00:38:03,420 --> 00:38:05,820
Certainly not!
Being nasty is such fun!
705
00:38:06,020 --> 00:38:08,340
- Sure.
- Do that up properly now.
706
00:38:08,500 --> 00:38:09,780
Yes. Thank you.
707
00:38:09,940 --> 00:38:11,060
Give that here.
708
00:38:12,180 --> 00:38:14,700
You know,
I read Decadence of the Future.
709
00:38:14,900 --> 00:38:17,260
Albert sounds like your dad's book.
710
00:38:17,420 --> 00:38:19,500
He's read it, that's all.
711
00:38:19,660 --> 00:38:21,580
OK, but even then...
712
00:38:21,820 --> 00:38:24,540
What's your wife called?
713
00:38:24,740 --> 00:38:28,380
Monique.
Well, she likes to be called Barbara.
714
00:38:28,540 --> 00:38:30,740
It was her opera stage name.
715
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
Really?
716
00:38:32,100 --> 00:38:35,300
Your Barbara
doesn't have very big tits.
717
00:38:35,460 --> 00:38:37,060
I like 'em big and firm.
718
00:38:37,260 --> 00:38:40,660
My prozzies in Périgueux
have big tits.
719
00:38:41,220 --> 00:38:44,300
And your brother-in-law, Eddy:
is he a loafer?
720
00:38:44,460 --> 00:38:46,900
Ah no. Not at all.
721
00:38:47,020 --> 00:38:48,940
Barbara found him a job.
722
00:38:49,140 --> 00:38:52,260
He's a pet groomer,
goes to people's houses.
723
00:38:52,460 --> 00:38:53,580
- Really?
- Yes.
724
00:38:53,820 --> 00:38:56,380
- A pooch barber.
- Yes.
725
00:38:56,580 --> 00:38:59,100
Hear that, Mr Snout?
726
00:38:59,260 --> 00:39:00,420
Pooch barber!
727
00:39:00,940 --> 00:39:02,820
When're we eating?
728
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
Oh, hell...
729
00:39:04,740 --> 00:39:06,940
It's so hot. I'm sweating.
730
00:39:07,100 --> 00:39:08,860
Well, what d'you expect?
731
00:39:09,060 --> 00:39:11,700
Luckily, we've got plonk.
Otherwise...
732
00:39:12,260 --> 00:39:15,100
Have a swim if you like.
It'll cool you down.
733
00:39:16,980 --> 00:39:19,380
- You want to kill me?
- Not at all.
734
00:39:19,580 --> 00:39:22,260
You said you were hot.
There's a pool,
735
00:39:22,420 --> 00:39:24,460
so why don't you take a dip?
736
00:39:24,620 --> 00:39:27,300
Oh right.
No, I'm not bathing in that.
737
00:39:27,500 --> 00:39:29,460
It's full of toxic chemicals.
738
00:39:29,660 --> 00:39:31,540
Plus, I can't swim.
739
00:39:31,740 --> 00:39:34,860
I'll repeat my question:
what time are we eating?
740
00:39:35,700 --> 00:39:38,580
There's no set time.
Just help yourself.
741
00:39:38,740 --> 00:39:40,180
Ah, OK.
742
00:39:43,260 --> 00:39:45,860
There's nothing to eat
in your larder!
743
00:39:46,060 --> 00:39:49,580
- Barbara'son Karl's diet.
- Oh yes? Karl Marx?
744
00:39:49,740 --> 00:39:50,940
Lagerfeld.
745
00:39:51,700 --> 00:39:54,540
Although I have
a well-nourished soul,
746
00:39:54,700 --> 00:39:56,300
I also need to eat food.
747
00:39:56,460 --> 00:39:58,380
Yes, of course. Absolutely.
748
00:39:59,580 --> 00:40:02,700
- How could it have come to this?
- What's up?
749
00:40:02,900 --> 00:40:06,140
All of this, it's awful.
It's all so ugly.
750
00:40:06,620 --> 00:40:09,580
There are
some well-stocked shops inside.
751
00:40:11,340 --> 00:40:14,300
These people living in shops
are like moles:
752
00:40:14,460 --> 00:40:16,460
they don't notice each other.
753
00:40:16,660 --> 00:40:18,900
Maybe.
But you can get anything here.
754
00:40:19,060 --> 00:40:22,180
- You coming?
- It's hideous! Hideous!
755
00:40:22,980 --> 00:40:25,860
Are these folk pushing the trolleys
756
00:40:26,060 --> 00:40:28,380
or are the trolleys pulling them?
757
00:40:29,300 --> 00:40:30,860
Call that food?
758
00:40:31,060 --> 00:40:33,860
It's just products
in cardboard or plastic.
759
00:40:34,020 --> 00:40:35,020
Come on.
760
00:40:35,180 --> 00:40:36,580
When you have guests
761
00:40:36,780 --> 00:40:38,620
you don't make them eat that?
762
00:40:38,740 --> 00:40:39,660
Course not.
763
00:40:39,860 --> 00:40:43,020
Well, I'm your guest,
aren't I, Paddy?
764
00:40:43,180 --> 00:40:45,460
Of course, Albert. Of course.
765
00:40:45,660 --> 00:40:46,660
Of course...
766
00:40:46,860 --> 00:40:49,380
- Don't make me eat that.
- I won't.
767
00:40:50,060 --> 00:40:52,300
I've put
the Bergerac wine in here.
768
00:40:52,500 --> 00:40:55,380
The Châteaux Angélus are in here.
I'll wrap this.
769
00:40:55,580 --> 00:40:58,300
No! I'm keeping it.
D'you have a corkscrew?
770
00:40:58,940 --> 00:41:00,900
That's 523 euros,Mr Lechat.
771
00:41:01,700 --> 00:41:03,860
523? One second.
772
00:41:04,340 --> 00:41:08,020
523... What did you add?
It's costing me a fortune.
773
00:41:08,220 --> 00:41:12,180
Oh dear!
I'm giving him all my inheritance
774
00:41:12,420 --> 00:41:15,380
and he's being miserly.
Can you believe it?
775
00:41:16,260 --> 00:41:17,020
Let's go.
776
00:41:17,220 --> 00:41:21,020
Have you run out of dosh?
Are you skint?
777
00:41:21,180 --> 00:41:23,860
It's because of your tax fraud.
778
00:41:24,060 --> 00:41:26,620
- I'll be back to pay in a flash.
- Sure!
779
00:41:27,340 --> 00:41:28,140
Cheapskate!
780
00:41:30,540 --> 00:41:31,460
Hey, thingy!
781
00:41:31,900 --> 00:41:33,180
No. No!
782
00:41:36,700 --> 00:41:38,180
Pat?
783
00:41:38,420 --> 00:41:40,980
- Pat, my treasure?
- Yes, I'm here.
784
00:41:41,180 --> 00:41:43,140
- Honey?
- You went shopping?!
785
00:41:43,340 --> 00:41:47,020
Yes. The Cookes finally accepted
my dinner invitation.
786
00:41:47,220 --> 00:41:48,740
- Oh no!
- Don't worry.
787
00:41:48,940 --> 00:41:51,300
There's a tiny bill from Dalloyau.
788
00:41:51,460 --> 00:41:52,260
Hi, Paddy.
789
00:41:52,460 --> 00:41:56,020
- Paddy-baby, the lawyer: how much?
- Why the rush?
790
00:41:56,220 --> 00:41:58,300
If there's money, we'll celebrate.
791
00:41:58,500 --> 00:42:00,900
- "If"?
- Heritage is not sure?
792
00:42:01,060 --> 00:42:04,460
It is. The lawyer
had to go somewhere. He'll be back.
793
00:42:04,660 --> 00:42:05,820
When?
794
00:42:06,380 --> 00:42:09,420
- End of the week.
- So, Albert's still here?
795
00:42:09,580 --> 00:42:11,180
Oh, listen...
796
00:42:11,420 --> 00:42:13,620
For 3 days. It's not that long.
797
00:42:15,180 --> 00:42:16,020
Is that him?
798
00:42:17,820 --> 00:42:18,620
Go easy!
799
00:42:18,820 --> 00:42:20,620
Dirty creature!
800
00:42:22,700 --> 00:42:25,140
Clear off! Clear off!
801
00:42:25,340 --> 00:42:26,820
What a savage!
802
00:42:27,900 --> 00:42:30,180
He's not making dinner
for the Cookes?
803
00:42:30,380 --> 00:42:34,060
He's decided to make dinner,
so that's that! Period!
804
00:42:34,740 --> 00:42:36,340
Move it!
805
00:42:36,860 --> 00:42:39,340
You're wrong to doubt his cooking.
806
00:42:39,460 --> 00:42:41,140
He cooked for me at his.
807
00:42:41,300 --> 00:42:42,900
Apart from the mushrooms,
808
00:42:43,060 --> 00:42:44,260
it was very good.
809
00:42:44,420 --> 00:42:45,820
Think of your daughter:
810
00:42:45,980 --> 00:42:47,580
this is to ask Lord Cooke
811
00:42:47,740 --> 00:42:49,580
if she can sing on his show!
812
00:42:49,740 --> 00:42:52,340
Top People means dollars and glory!
813
00:42:52,540 --> 00:42:54,820
Maybe we can have a say in this!
814
00:42:54,980 --> 00:42:56,060
Absolutely not!
815
00:42:56,300 --> 00:42:58,060
- You'll ruin it!
- I won't.
816
00:43:08,020 --> 00:43:10,700
People tell me you have a great show.
817
00:43:10,860 --> 00:43:13,140
It's nice to have you here.
818
00:43:15,340 --> 00:43:17,180
Here I come!
819
00:43:17,380 --> 00:43:19,860
Dinner time, my friends!
820
00:43:20,100 --> 00:43:22,180
- This is Albert.
- Hello there.
821
00:43:22,340 --> 00:43:23,740
Excuse me, love!
822
00:43:24,380 --> 00:43:26,180
- Get out the way!
- OK!
823
00:43:26,340 --> 00:43:28,260
Good evening. So...
824
00:43:31,740 --> 00:43:33,180
What do we say?
825
00:43:33,420 --> 00:43:34,420
Bravo!
826
00:43:34,620 --> 00:43:37,140
- Bravo to the chef!
- It's very French.
827
00:43:37,340 --> 00:43:38,460
What is it?
828
00:43:38,660 --> 00:43:41,340
Good earthy, regional cuisine.
829
00:43:41,500 --> 00:43:42,420
That's right!
830
00:43:43,460 --> 00:43:45,020
Typically French.
831
00:43:45,180 --> 00:43:45,980
Excuse me.
832
00:43:46,140 --> 00:43:47,500
Cheese, poultry...
833
00:43:49,100 --> 00:43:51,700
- It's the embryos from Alien!
- Chelsea!
834
00:43:51,900 --> 00:43:53,700
Nouvelle cuisine is has-been.
835
00:43:54,820 --> 00:43:55,780
Take a seat.
836
00:43:55,900 --> 00:43:57,340
I serve you, Denise?
837
00:43:57,940 --> 00:44:00,340
- Sit down!
- Your plate, please.
838
00:44:00,580 --> 00:44:01,780
Help yourself, love.
839
00:44:02,060 --> 00:44:04,900
It's a new slow food.
Very authentic.
840
00:44:05,140 --> 00:44:06,980
Yes. Back-to-earth style.
841
00:44:07,140 --> 00:44:08,340
It's very trendy.
842
00:44:08,580 --> 00:44:10,460
Back-to-nature, no doubt.
843
00:44:15,820 --> 00:44:17,780
Cheers.Cheers! Up yours.
844
00:44:20,500 --> 00:44:22,300
- Who's this guy?
- My uncle.
845
00:44:23,460 --> 00:44:25,340
Well, half, half-uncle.
846
00:44:25,500 --> 00:44:28,140
Yes. But uncle still.
847
00:44:28,820 --> 00:44:30,180
- Thanks.
- Family.
848
00:44:30,340 --> 00:44:31,620
No fuss, guys.
849
00:44:32,100 --> 00:44:34,060
- What?
- Don't be fussy.
850
00:44:35,380 --> 00:44:36,900
- He's so French.
- Yes.
851
00:44:41,100 --> 00:44:43,860
You have it good. It's nice here.
852
00:44:44,060 --> 00:44:46,060
Yes.
Barbara decorated the house.
853
00:44:46,260 --> 00:44:48,020
Yes.
I went for Phil Spark.
854
00:44:48,220 --> 00:44:50,580
I love the urban,
neo-colonial look...
855
00:44:50,740 --> 00:44:51,900
Not that.
856
00:44:52,100 --> 00:44:55,780
I meant: you want for nothing.
You have all you need.
857
00:44:56,260 --> 00:44:57,780
- Like me.
- Meaning?
858
00:44:57,900 --> 00:44:59,740
I have all I need.
859
00:44:59,900 --> 00:45:01,700
You have all you need.
860
00:45:01,900 --> 00:45:04,460
- We want for nothing.
- He's gonna ruin it.
861
00:45:04,620 --> 00:45:08,340
Why d'you want to talk about that?
862
00:45:08,500 --> 00:45:12,660
Have you seen the manouches
the other side of the gate?
863
00:45:12,900 --> 00:45:15,740
We call them "travellers".
864
00:45:15,900 --> 00:45:17,580
Gypsies...
865
00:45:17,780 --> 00:45:20,580
- They settle here and there.
- Good singers.
866
00:45:20,820 --> 00:45:24,300
- We have them as well.
- Everybody has them.
867
00:45:24,460 --> 00:45:26,500
Those gypsies look...
868
00:45:27,340 --> 00:45:29,460
- They look very poor.
- Yes.
869
00:45:29,660 --> 00:45:32,060
I regularly give them money.
870
00:45:32,220 --> 00:45:34,660
Eh? You always say
the world's a jungle
871
00:45:34,900 --> 00:45:36,500
where the weak perish.
872
00:45:37,100 --> 00:45:39,060
- You said that?
- Admit it.
873
00:45:39,220 --> 00:45:40,300
What's with you?
874
00:45:40,540 --> 00:45:43,180
When you do a kind deed,
you don't announce it.
875
00:45:43,420 --> 00:45:46,220
- Affirmative.
- You have to be discreet.
876
00:45:46,380 --> 00:45:48,220
Can I suggest something?
877
00:45:48,420 --> 00:45:52,180
We could all give to the gypsies
without anyone knowing.
878
00:45:53,220 --> 00:45:54,060
Why not?
879
00:45:56,380 --> 00:45:58,620
- He's a funny man.
- Very eccentric.
880
00:45:59,020 --> 00:46:00,500
Colourful.
881
00:46:00,780 --> 00:46:02,780
Cheers.
Clink glasses, guys.
882
00:46:02,940 --> 00:46:04,620
Would you care for wine?
883
00:46:04,780 --> 00:46:07,340
Clearly, they're very reserved.
884
00:46:07,500 --> 00:46:08,620
Cheers!
885
00:46:14,180 --> 00:46:14,940
Easy, honey!
886
00:46:15,140 --> 00:46:16,900
You said he wasn't an heir.
887
00:46:17,060 --> 00:46:18,620
He went on about money!
888
00:46:18,820 --> 00:46:21,900
With his innuendos, moralising...
889
00:46:22,100 --> 00:46:24,100
- What's he meant to say?
- Stop.
890
00:46:24,300 --> 00:46:26,580
I'm not into this "earthy" stuff!
891
00:46:26,740 --> 00:46:28,100
No one said you were.
892
00:46:28,340 --> 00:46:30,940
This "Grandpa the cook" thing
is weird!
893
00:46:31,140 --> 00:46:33,340
- More than weird!
- It's not...
894
00:46:33,500 --> 00:46:35,220
You're exaggerating.
895
00:46:37,060 --> 00:46:39,500
It was just a "no-fuss" dinner.
896
00:46:40,740 --> 00:46:41,940
This won't be easy.
897
00:46:44,180 --> 00:46:46,180
He won't make things easy.
898
00:46:59,020 --> 00:47:00,340
Mr Snout!
899
00:47:02,980 --> 00:47:05,580
Mr Snout...
What's he up to now?
900
00:47:05,780 --> 00:47:07,180
Mr Snout!
901
00:47:08,820 --> 00:47:09,940
Mr Snout!
902
00:47:10,900 --> 00:47:12,060
Mr Snout!
903
00:47:14,220 --> 00:47:15,180
Mr Snout!
904
00:47:25,500 --> 00:47:29,500
Well, well, Ma'am.
Oh yes, Ma'am...
905
00:47:37,340 --> 00:47:39,940
What's wrong?
What's happened?
906
00:47:40,940 --> 00:47:41,780
Oh, blast.
907
00:47:43,140 --> 00:47:45,780
- I'm hurt.
- That's it! I've had enough!
908
00:47:45,980 --> 00:47:47,740
- Enough!
- What happened?
909
00:47:47,900 --> 00:47:48,940
I was in the bath
910
00:47:49,100 --> 00:47:51,460
and I caught him eyeing me up
911
00:47:51,620 --> 00:47:53,900
like some lecherous hippie!
912
00:47:54,100 --> 00:47:57,220
He must've wanted
something from the bathroom,
913
00:47:57,340 --> 00:47:58,380
he wasn't ogling.
914
00:47:58,540 --> 00:48:01,020
What? He never washes!
915
00:48:01,220 --> 00:48:03,340
All part of
his "earthy" philosophy.
916
00:48:03,540 --> 00:48:05,740
He reeks of hen coops and cheese!
917
00:48:05,940 --> 00:48:08,940
I'll clarify things with him:
that hurt!
918
00:48:09,100 --> 00:48:10,060
Here I go.
919
00:48:18,380 --> 00:48:20,540
Idiotic society.
920
00:48:24,100 --> 00:48:25,940
- You alright?
- I'm bored.
921
00:48:26,620 --> 00:48:29,220
Pardon? Sorry, I didn't hear you.
922
00:48:29,660 --> 00:48:31,620
I'm bored.
923
00:48:32,180 --> 00:48:33,780
I've had... well...
924
00:48:33,980 --> 00:48:36,220
No. We'll find a solution.
925
00:48:36,980 --> 00:48:40,060
- What?
- I don't know. Whatever you like.
926
00:48:40,220 --> 00:48:42,740
I'm bored.
I don't want to stay here.
927
00:48:42,980 --> 00:48:45,460
- We'll find something...
- Eh?
928
00:48:45,620 --> 00:48:47,260
What would you like to do?
929
00:48:47,500 --> 00:48:49,540
We're going to get whacked!
930
00:48:49,820 --> 00:48:52,900
- Watch out!
- Why doesn't your wife like me?
931
00:48:53,620 --> 00:48:54,740
She does!
932
00:48:54,900 --> 00:48:57,220
What have I done wrong?
933
00:48:57,380 --> 00:49:00,940
Barbara has a strong personality,
but she adores you.
934
00:49:01,980 --> 00:49:04,100
- How old is she?
- 39.
935
00:49:04,860 --> 00:49:08,660
"39"?
Has she jammed the meter?
936
00:49:08,860 --> 00:49:10,620
"Jammed the meter"?
937
00:49:10,780 --> 00:49:11,940
Why d'you say that?
938
00:49:12,140 --> 00:49:15,060
Because your father
never took care of you,
939
00:49:15,340 --> 00:49:16,940
so I feel duty-bound.
940
00:49:17,820 --> 00:49:18,900
You fucker!
941
00:49:19,100 --> 00:49:21,620
Look at him!
His head's upside down!
942
00:49:22,500 --> 00:49:23,340
Let's do it.
943
00:49:23,500 --> 00:49:25,780
No! I get dizzy on a stool!
944
00:49:25,940 --> 00:49:27,780
You'll never get me on that.
945
00:49:33,700 --> 00:49:36,380
That ride turned my stomach.
I can't eat.
946
00:49:36,580 --> 00:49:38,780
"Can't eat"?
Here, have an oyster.
947
00:49:38,940 --> 00:49:40,660
No way! Plus...
948
00:49:40,860 --> 00:49:43,940
Knowing my luck,
I'll probably get a bad one.
949
00:49:44,100 --> 00:49:46,500
Remember the mushroom omelette...
950
00:49:46,700 --> 00:49:48,220
Yes. That's true.
951
00:49:48,420 --> 00:49:50,940
- Yes, that mushroom.
- It's not funny.
952
00:49:51,100 --> 00:49:52,940
I could've been seriously ill.
953
00:49:53,140 --> 00:49:54,820
- Huh!
- Mushrooms are bad.
954
00:49:54,980 --> 00:49:57,340
Albert's not evil.
955
00:49:57,500 --> 00:49:59,660
Come on, eat your oyster, Paddy.
956
00:49:59,820 --> 00:50:02,220
- No.
- Yes. Go on, eat it.
957
00:50:02,380 --> 00:50:04,260
- One little oyster!
- Just one.
958
00:50:04,420 --> 00:50:05,340
At last!
959
00:50:05,540 --> 00:50:09,940
No! Not with a fork.
With your knife, like this.
960
00:50:10,100 --> 00:50:11,820
Then swallow it. Swallow!
961
00:50:12,740 --> 00:50:14,340
It's still moving. See?
962
00:50:14,540 --> 00:50:15,620
- Yes.
- Eat it.
963
00:50:16,300 --> 00:50:19,340
- Indulge yourself while you...
- That's the word.
964
00:50:19,500 --> 00:50:21,620
Let's have another drink!
965
00:50:21,820 --> 00:50:24,780
I won't have enough money to pay.
966
00:50:24,980 --> 00:50:27,220
- I have enough money.
- I'm short.
967
00:50:27,420 --> 00:50:30,060
I know. I hear you.
I can cover it.
968
00:50:30,260 --> 00:50:33,540
- Hey, my friend, same again, please.
- Same again?
969
00:50:33,700 --> 00:50:34,660
Yes.
970
00:50:34,820 --> 00:50:37,100
We'd like to see the boss.
971
00:50:37,300 --> 00:50:40,540
- Is there a problem?
- There may be.
972
00:50:40,780 --> 00:50:42,260
There may be a problem.
973
00:50:42,900 --> 00:50:44,380
- What problem?
- Relax.
974
00:50:44,620 --> 00:50:46,780
Let me sort things out.
975
00:50:46,980 --> 00:50:48,700
- But...
- One has to try.
976
00:50:48,900 --> 00:50:51,500
Nothing ventured, nothing gained.
Anything's possible.
977
00:50:51,660 --> 00:50:53,140
Never say never.
978
00:50:53,380 --> 00:50:55,860
What now? We opened early for you.
979
00:50:56,060 --> 00:50:57,260
Thank you, but...
980
00:50:57,500 --> 00:50:59,500
You've never seen ones like this.
981
00:51:00,100 --> 00:51:00,940
Look.
982
00:51:01,100 --> 00:51:02,660
They're beauties, eh?
983
00:51:03,660 --> 00:51:07,420
Mr Snout's family
are great truffle hunters.
984
00:51:07,580 --> 00:51:09,380
Sniff that. Sniff it!
985
00:51:10,340 --> 00:51:11,140
That's it.
986
00:51:11,380 --> 00:51:13,060
- They smell good.
- Yep.
987
00:51:13,260 --> 00:51:15,580
- Worth a lot of dosh.
- I dunno.
988
00:51:15,820 --> 00:51:19,060
They are. Let's make a trade.
Forget the bill, eh?
989
00:51:19,260 --> 00:51:22,340
This is a trade! OK?
Now, let's have a drink.
990
00:51:22,540 --> 00:51:26,980
Clink glasses!
There we go! Drinks are on me!
991
00:51:27,700 --> 00:51:30,420
Life's easy with you. It is.
992
00:51:34,420 --> 00:51:37,060
I dunno
how you can find your way home:
993
00:51:37,220 --> 00:51:40,140
these houses are all the same.
994
00:51:40,300 --> 00:51:41,260
Deary me...
995
00:51:41,420 --> 00:51:44,100
Your place has been cloned.
996
00:51:44,260 --> 00:51:45,260
There we go.
997
00:51:46,580 --> 00:51:49,100
Deary me...
Oh! Not him again!
998
00:51:56,940 --> 00:51:57,940
Yuck
999
00:52:33,300 --> 00:52:34,860
What're you doing?
1000
00:52:35,060 --> 00:52:37,780
I'm not allowed
to smoke in the house.
1001
00:52:37,940 --> 00:52:40,300
You can sit on a sunbed by the pool.
1002
00:52:40,660 --> 00:52:42,700
I loathe that kind of furniture.
1003
00:52:43,740 --> 00:52:46,220
You always criticise everything.
1004
00:52:46,740 --> 00:52:47,740
Yep.
1005
00:52:50,260 --> 00:52:51,260
Are you crying?
1006
00:52:52,700 --> 00:52:55,100
Yes, you are.
I can see a little tear.
1007
00:52:55,300 --> 00:52:59,220
I can see it.
Well, your boyfriend's an idiot.
1008
00:52:59,740 --> 00:53:01,100
I'm right, eh?
1009
00:53:01,540 --> 00:53:02,380
Aren't I?
1010
00:53:03,220 --> 00:53:04,380
Nope, not at all.
1011
00:53:06,420 --> 00:53:10,020
The fun thing about a secret
is revealing it.
1012
00:53:10,220 --> 00:53:11,700
There is no secret.
1013
00:53:12,460 --> 00:53:14,380
I met someone very important
1014
00:53:14,540 --> 00:53:15,820
and it went badly.
1015
00:53:16,020 --> 00:53:17,020
Oh yeah?
1016
00:53:18,020 --> 00:53:20,820
Who was this "important" person?
1017
00:53:22,420 --> 00:53:24,380
A TV producer
who auditioned me
1018
00:53:24,580 --> 00:53:26,540
for the show
Star on a Weekend.
1019
00:53:26,700 --> 00:53:28,020
It's my mum...
1020
00:53:28,220 --> 00:53:30,980
She so wants me to be a singer!
1021
00:53:31,180 --> 00:53:34,300
- What for?
- To be on TV.
1022
00:53:34,460 --> 00:53:35,460
To get known.
1023
00:53:35,700 --> 00:53:38,940
That's interesting,
being inside an image box,
1024
00:53:39,100 --> 00:53:40,660
a piece of furniture.
1025
00:53:40,860 --> 00:53:43,820
But it's so exciting:
singing, being famous!
1026
00:53:43,940 --> 00:53:45,020
Famous?
1027
00:53:45,260 --> 00:53:47,940
When you're famous,
people recognise you.
1028
00:53:48,140 --> 00:53:51,260
- What? Neighbours, shopkeepers?
- Everyone.
1029
00:53:51,420 --> 00:53:52,940
Forget about you...
1030
00:53:53,140 --> 00:53:56,580
wouldn't you rather see
someone who's a bit different?
1031
00:54:00,100 --> 00:54:02,860
Dad! Dad! Dad!
1032
00:54:03,020 --> 00:54:05,580
Dad, look what he's doing outside!
1033
00:54:05,780 --> 00:54:07,940
- What's he doing?
- Look. Quick!
1034
00:54:09,700 --> 00:54:12,380
- On the guards' car.
- You like that, eh?
1035
00:54:12,540 --> 00:54:14,700
At least he can do what he wants.
1036
00:54:14,900 --> 00:54:16,820
- Do I restrict you?
- I wish!
1037
00:54:16,980 --> 00:54:19,380
You couldn't care less about me.
1038
00:54:19,580 --> 00:54:21,980
Don't complain.
I didn't have a dad.
1039
00:54:22,140 --> 00:54:23,100
Lucky bugger!
1040
00:54:23,900 --> 00:54:24,980
Lovely girl.
1041
00:54:25,180 --> 00:54:28,580
Lovely girl. So gentle.
Great, great, great...
1042
00:54:36,260 --> 00:54:37,460
Dickhead!
1043
00:54:39,660 --> 00:54:40,860
Wasn't on purpose.
1044
00:54:42,580 --> 00:54:44,740
- Bailiff's letter.
- Are they coming?
1045
00:54:44,900 --> 00:54:46,460
No. I'll sort it out.
1046
00:54:46,700 --> 00:54:49,580
Is Cro-Magnon Man staying?
He'll pounce on me.
1047
00:54:49,780 --> 00:54:51,580
He won't. He likes big tits.
1048
00:54:52,300 --> 00:54:54,380
Get to know him a bit.
1049
00:54:54,580 --> 00:54:56,580
Talk to him:
it'll change things.
1050
00:54:56,740 --> 00:54:58,100
Call him Albert.
1051
00:54:58,260 --> 00:55:00,380
He'll like feeling included.
1052
00:55:00,580 --> 00:55:02,660
He'll ask me
to wash his clothes.
1053
00:55:02,860 --> 00:55:05,380
Big underpants in my machine!
No thanks!
1054
00:55:05,540 --> 00:55:07,140
Why "big underpants"?
1055
00:55:07,340 --> 00:55:10,420
Mrs Gratin,
I've left your monthly pay
1056
00:55:10,660 --> 00:55:12,940
on the kitchen table.
- No rush.
1057
00:55:13,100 --> 00:55:13,900
I know.
1058
00:55:14,140 --> 00:55:16,380
But, what's done is done.
1059
00:55:16,540 --> 00:55:18,180
I've got work to do!
1060
00:55:20,380 --> 00:55:21,380
My goodness!
1061
00:55:21,540 --> 00:55:23,540
Chemist
1062
00:55:26,700 --> 00:55:29,380
Hello, Marie-Ange.
Give me some Molzac.
1063
00:55:29,540 --> 00:55:31,420
Not without a prescription.
1064
00:55:31,620 --> 00:55:34,260
Marie-Ange,
I need an antidepressant now!
1065
00:55:34,420 --> 00:55:36,820
That's how I am, that's how it is!
1066
00:55:37,020 --> 00:55:39,860
Haven't you heard?
Our house is living hell.
1067
00:55:40,060 --> 00:55:42,820
A maniac has taken control.
I've had enough!
1068
00:55:42,980 --> 00:55:44,620
You need to keep quiet:
1069
00:55:44,860 --> 00:55:47,820
you don't want him
to change his mind.
1070
00:55:47,980 --> 00:55:50,100
What? What do you mean?
1071
00:55:50,500 --> 00:55:52,580
- Mr Lechat hasn't told you?
- No.
1072
00:55:52,740 --> 00:55:54,660
Tell me. What is it?
1073
00:55:54,860 --> 00:55:58,100
I thought married couples
told each other everything.
1074
00:55:58,300 --> 00:56:00,420
If he decided not to tell you,
1075
00:56:00,620 --> 00:56:03,300
I'm not going to...
1076
00:56:03,500 --> 00:56:06,740
OK. You know
he's an expert of the unsaid.
1077
00:56:06,940 --> 00:56:09,820
Tell me what it's about.
What's going on?
1078
00:56:10,380 --> 00:56:13,700
Mr Lechat's father
disinherited him completely.
1079
00:56:13,900 --> 00:56:16,300
But Albert said
he'd give him everything.
1080
00:56:16,500 --> 00:56:18,020
Oh dear!
I said nothing!
1081
00:56:18,220 --> 00:56:20,900
The wise achieve everything
in silence.
1082
00:56:25,540 --> 00:56:27,540
No way! That's 3 times!
1083
00:56:27,660 --> 00:56:29,740
I'm cursed!
1084
00:56:29,940 --> 00:56:31,860
Relax. You're a man of virtue.
1085
00:56:32,020 --> 00:56:33,340
Things'll work out.
1086
00:56:33,540 --> 00:56:35,420
You could help me out...
1087
00:56:35,620 --> 00:56:37,780
I can't.
You know me well enough.
1088
00:56:37,980 --> 00:56:40,060
Even if I could, I couldn't.
1089
00:56:40,260 --> 00:56:41,540
Oh no! No way.
1090
00:56:41,780 --> 00:56:44,420
Here's to you two, Homo erectus.
1091
00:56:47,860 --> 00:56:49,060
Who is it?
1092
00:56:49,300 --> 00:56:51,780
May I come in?
It's Mrs Lechat.
1093
00:56:51,980 --> 00:56:53,140
Affirmative.
1094
00:56:55,420 --> 00:56:57,980
I don't want to disturb you,
Mr Moulinot.
1095
00:56:58,180 --> 00:57:02,260
Now and again,
I have to give the moped a wee boost
1096
00:57:02,380 --> 00:57:03,900
because it seizes up.
1097
00:57:04,500 --> 00:57:05,340
Right.
1098
00:57:06,500 --> 00:57:08,020
Is it just us 2 here?
1099
00:57:08,460 --> 00:57:11,340
Yes. Paddy left early.
Didn't you hear him?
1100
00:57:11,540 --> 00:57:14,420
So, I thought we could use this time
1101
00:57:14,620 --> 00:57:16,980
to get to know each other, chat...
1102
00:57:17,700 --> 00:57:18,900
I'm all ears.
1103
00:57:20,780 --> 00:57:23,340
Clearly,
we're not from the same world,
1104
00:57:23,540 --> 00:57:26,500
but I won't hold that against you
1105
00:57:26,660 --> 00:57:28,620
and in fact, in fact,
1106
00:57:28,820 --> 00:57:32,140
your originality
has changed us a little...
1107
00:57:32,300 --> 00:57:34,260
in a rewarding way.
1108
00:57:35,340 --> 00:57:39,980
And I wanted
to ask you for something.
1109
00:57:40,900 --> 00:57:42,100
Not money!
1110
00:57:42,260 --> 00:57:44,580
No. No, no... I'm joking.
1111
00:57:46,140 --> 00:57:48,900
No, no, no.
OK, listen, here goes:
1112
00:57:49,940 --> 00:57:53,340
we're in the same family,
so I could call you Albert
1113
00:57:53,500 --> 00:57:57,620
and you could call me Barbara.
1114
00:57:58,700 --> 00:58:02,460
I'd rather call you
by your real name: Monique.
1115
00:58:03,580 --> 00:58:06,020
No. Listen, don't worry, forget it.
1116
00:58:06,220 --> 00:58:09,220
- Is that a problem?
- No. Keep things as they are.
1117
00:58:09,420 --> 00:58:11,700
Forget it.
Let's not complicate...
1118
00:58:11,860 --> 00:58:14,260
- OK. It's your choice.
- OK.
1119
00:58:14,420 --> 00:58:15,580
I'll be off, then.
1120
00:58:15,820 --> 00:58:18,020
Already? We only just started.
1121
00:58:18,260 --> 00:58:20,220
Four times! Can you believe it?
1122
00:58:20,380 --> 00:58:22,100
The bailiffs are after me.
1123
00:58:22,300 --> 00:58:23,540
Aim for my foot.
1124
00:58:23,740 --> 00:58:26,060
See?
It's OK when you aim at my foot.
1125
00:58:26,220 --> 00:58:27,420
Maybe a good sign.
1126
00:58:27,660 --> 00:58:30,820
Paddy never said?
We're having a tough time.
1127
00:58:31,020 --> 00:58:33,740
OK! You could pawn your jewellery!
1128
00:58:33,940 --> 00:58:36,980
- Pawn it!
- That's my engagement ring.
1129
00:58:37,140 --> 00:58:38,460
Oh dear...
1130
00:58:39,300 --> 00:58:40,900
Is that our chat over?
1131
00:58:41,100 --> 00:58:43,100
Yes. What's the point?
1132
00:58:43,300 --> 00:58:46,860
Oh, all that's left
is what we say or do,
1133
00:58:47,020 --> 00:58:48,860
not what we think.
1134
00:58:49,020 --> 00:58:50,700
I heard you sing.
1135
00:58:51,820 --> 00:58:53,380
You sing well, Monique.
1136
00:58:53,580 --> 00:58:56,660
- Really, you sing very well.
- Really?
1137
00:58:56,820 --> 00:58:58,500
Will you sing for me?
1138
00:58:59,860 --> 00:59:02,300
- Yes. But what?
- Monique...
1139
00:59:03,540 --> 00:59:05,620
- I'll get my instrument.
- OK.
1140
00:59:08,020 --> 00:59:11,580
- What, though?
- Just listen, Monique.
1141
00:59:15,220 --> 00:59:16,180
Barbara?
1142
00:59:48,940 --> 00:59:51,660
- What's going on?
- He peed on me!
1143
00:59:51,860 --> 00:59:54,220
My Roberto Cavalli négligé
is ruined!
1144
00:59:54,380 --> 00:59:56,220
Pure acid on pure silk!
1145
00:59:56,420 --> 00:59:59,420
No! That's enough now!
No and no again!
1146
00:59:59,620 --> 01:00:02,020
Listen here...
This is too much!
1147
01:00:02,220 --> 01:00:04,260
I mean, where will it end?
1148
01:00:04,420 --> 01:00:05,580
Barbara!
1149
01:00:05,740 --> 01:00:07,540
I didn't do it on purpose.
1150
01:00:09,060 --> 01:00:10,380
Wasn't on purpose.
1151
01:00:11,780 --> 01:00:14,180
Albert's mean.
He won't give us a thing.
1152
01:00:14,380 --> 01:00:16,420
Several times I asked him:
1153
01:00:16,580 --> 01:00:18,300
"Will you sign the waiver?"
1154
01:00:18,460 --> 01:00:20,580
He got cross because I insisted.
1155
01:00:20,740 --> 01:00:22,860
He swore he would, on Jo's life.
1156
01:00:23,020 --> 01:00:24,420
That's easy, he's dead!
1157
01:00:25,140 --> 01:00:26,820
He wants money abolished.
1158
01:00:27,020 --> 01:00:27,860
What?
1159
01:00:28,060 --> 01:00:30,780
Money is freedom.
Nothing beats money!
1160
01:00:30,940 --> 01:00:32,980
He lives by barter, honey!
1161
01:00:33,180 --> 01:00:36,100
He doesn't want
anything to do with money.
1162
01:00:36,300 --> 01:00:39,340
"I'll trade my underpants
for a frying pan"!
1163
01:00:39,540 --> 01:00:42,220
He hates money
because he's never had any.
1164
01:00:42,420 --> 01:00:45,100
Know what he's thinking?
Nice Ferraris...
1165
01:00:45,300 --> 01:00:48,340
Everyone who wins the Lottery
buys a Ferrari.
1166
01:00:48,540 --> 01:00:50,900
What d'you want, honey?
1167
01:00:51,100 --> 01:00:54,100
Want him to go home
without signing the waiver?
1168
01:00:54,300 --> 01:00:56,100
Of course not, poor Paddy.
1169
01:00:56,300 --> 01:00:59,020
The bailiffs
are going to clean us out.
1170
01:00:59,220 --> 01:01:02,060
Excuse the expression,
but we're up shi...
1171
01:01:02,220 --> 01:01:03,540
You understand.
1172
01:01:03,740 --> 01:01:06,980
He must have a dream!
A yacht, private jet, harem,
1173
01:01:07,140 --> 01:01:08,900
a round-the-world trip.
1174
01:01:09,100 --> 01:01:11,860
I want everything,
but he must have one wish!
1175
01:01:12,060 --> 01:01:14,940
He doesn't!
Don't you get it?
1176
01:01:15,100 --> 01:01:16,660
He doesn't even have TV!
1177
01:01:16,860 --> 01:01:19,420
- No TV?
- No. Not even a TV!
1178
01:01:19,620 --> 01:01:23,100
- No TV...
- Yes, it's amazing. Astounding.
1179
01:01:23,260 --> 01:01:25,220
He's almost mystical.
1180
01:01:26,260 --> 01:01:27,060
What's up?
1181
01:01:27,260 --> 01:01:29,100
I'll sleep with my daughter.
1182
01:01:29,260 --> 01:01:30,060
Darling...
1183
01:01:30,260 --> 01:01:33,460
Why ever did you tell him
I was called Monique?
1184
01:01:39,300 --> 01:01:41,540
Well...
Well, I liked Monique.
1185
01:01:56,140 --> 01:01:57,580
What is that?
1186
01:01:57,860 --> 01:02:00,860
- What are you barbecuing?
- Nothing, nothing.
1187
01:02:01,060 --> 01:02:04,700
Those nice gypsies
gave me some sardines.
1188
01:02:07,300 --> 01:02:09,700
Wait!
You'll block the skimmers!
1189
01:02:09,900 --> 01:02:12,220
- Ah yes...
- What a disaster!
1190
01:02:12,460 --> 01:02:15,420
I used the manuscript
to light the fire.
1191
01:02:15,540 --> 01:02:17,740
Some of it has blown away.
1192
01:02:17,940 --> 01:02:20,300
The writer's dead: no need for it.
1193
01:02:21,260 --> 01:02:24,740
It was unfinished,
so we don't care about it.
1194
01:02:29,140 --> 01:02:31,300
It's mad what crosses one's mind:
1195
01:02:31,460 --> 01:02:32,620
for a moment,
1196
01:02:33,540 --> 01:02:35,700
I thought you were a writer.
1197
01:02:35,860 --> 01:02:38,500
That you wrote for Dad.
1198
01:02:38,700 --> 01:02:40,420
What? I laid Jo's eggs,
1199
01:02:40,620 --> 01:02:43,260
and he just strutted about
like a cockerel?
1200
01:02:43,460 --> 01:02:45,860
You're right, it doesn't make sense.
1201
01:02:46,820 --> 01:02:49,420
- No.
- I feel a bit of a fool.
1202
01:02:49,900 --> 01:02:52,700
That doesn't make you
any less of a fool.
1203
01:02:52,900 --> 01:02:55,860
Ask yourself this:
why did Jo...
1204
01:02:56,860 --> 01:02:58,460
leave me all his money?
1205
01:02:58,700 --> 01:03:00,700
- That is the question.
- Yes.
1206
01:03:00,900 --> 01:03:02,620
- You know, I...
- Oh no!
1207
01:03:02,820 --> 01:03:06,180
I've enjoyed myself.
I'm not fussy.
1208
01:03:06,900 --> 01:03:09,340
But believe me, don't worry.
1209
01:03:10,420 --> 01:03:12,860
Even if I am the writer,
1210
01:03:13,020 --> 01:03:15,580
I'll still leave you
all the filthy dosh.
1211
01:03:15,780 --> 01:03:17,260
- Don't want that.
- No.
1212
01:03:17,460 --> 01:03:18,740
- Washing-up.
- No!
1213
01:03:18,940 --> 01:03:20,460
Did he tell you that?
1214
01:03:20,660 --> 01:03:22,780
His last brainwave?
Why wake me up?
1215
01:03:22,940 --> 01:03:23,900
Poor Paddy...
1216
01:03:24,100 --> 01:03:26,460
- He had the manuscripts at home.
- Shh.
1217
01:03:26,660 --> 01:03:28,780
Skip it!
He copied them.
1218
01:03:28,940 --> 01:03:30,780
You're just hallucinating.
1219
01:03:30,980 --> 01:03:33,140
You're on a slippery slope. Shh!
1220
01:03:35,380 --> 01:03:37,140
Copying that would take ages.
1221
01:03:44,500 --> 01:03:46,980
My dear residents, please.
1222
01:03:48,620 --> 01:03:50,500
Like myself,
you must have...
1223
01:03:50,700 --> 01:03:53,140
read the future residents' files.
1224
01:03:53,300 --> 01:03:57,060
As for me, I won't keep any secrets.
I'll be voting for...
1225
01:03:57,220 --> 01:03:58,460
the Javels.
1226
01:03:58,660 --> 01:04:01,460
A young married couple,
2 children, no pets,
1227
01:04:01,660 --> 01:04:05,140
perfectly in line
with our residence's specifications.
1228
01:04:06,180 --> 01:04:08,460
The other candidates aren't married,
1229
01:04:08,620 --> 01:04:10,380
so I eliminated them.
1230
01:04:10,620 --> 01:04:14,660
As for our long-term guests,
I propose that we register them.
1231
01:04:14,860 --> 01:04:16,460
What is that noise?
1232
01:04:17,580 --> 01:04:19,340
What is that?
1233
01:04:19,580 --> 01:04:20,740
Gypsies?
1234
01:04:21,780 --> 01:04:23,060
Don't worry.
1235
01:04:23,700 --> 01:04:26,460
We'll sit over there
You can go now.
1236
01:04:26,620 --> 01:04:28,380
Don't worry about us.
1237
01:04:30,100 --> 01:04:31,100
Come on!
1238
01:04:35,260 --> 01:04:38,500
I knew it!
He can't help hamming it up!
1239
01:04:38,700 --> 01:04:40,220
Selfish man!
Do something!
1240
01:04:40,420 --> 01:04:42,980
I'll be back.
Excuse me.I'll be back.
1241
01:04:43,180 --> 01:04:46,180
Yes. Sorry.
Excuse me.I'll be back.
1242
01:04:46,340 --> 01:04:47,580
Sorry, Lechevalier.
1243
01:04:48,500 --> 01:04:49,460
I'll be back!
1244
01:04:53,100 --> 01:04:56,140
What's going on?
Who are these people?
1245
01:04:56,340 --> 01:04:58,620
- Friends. Don't be scared.
- No.
1246
01:04:58,780 --> 01:04:59,900
It's nothing.
1247
01:05:00,100 --> 01:05:02,860
- What are they here for?
- Music.
1248
01:05:03,100 --> 01:05:05,300
We've nothing against travellers...
1249
01:05:05,460 --> 01:05:06,620
But why come here?
1250
01:05:06,860 --> 01:05:09,380
It's fine!
They're distant cousins.
1251
01:05:09,580 --> 01:05:12,300
"Distant cousins", too easy!
Enough!
1252
01:05:12,500 --> 01:05:15,300
Send your bumpkin uncle
back to Redneck City!
1253
01:05:15,500 --> 01:05:19,380
- Surprise! It's a surprise.
- It's OK. It's a false alert.
1254
01:05:25,180 --> 01:05:26,860
Why're you so indulgent?
1255
01:05:27,060 --> 01:05:29,580
He's good!
He has good energy!
1256
01:05:32,180 --> 01:05:34,660
Wait. We still need to talk
1257
01:05:34,860 --> 01:05:38,940
about the electric fence
around the residence!
1258
01:05:39,140 --> 01:05:41,780
Either we have
the more traditional 220V
1259
01:05:41,980 --> 01:05:44,180
or 380V: more of a deterrent.
1260
01:05:45,260 --> 01:05:48,220
This proves that
we lack security personnel.
1261
01:05:48,420 --> 01:05:50,700
The co-op charges
will increase. Agreed?
1262
01:05:50,940 --> 01:05:52,660
- Yes!
- I agree!
1263
01:05:52,860 --> 01:05:53,900
Why the fuss?
1264
01:05:54,100 --> 01:05:56,620
He can frequent gypsies.
He's free.
1265
01:05:56,820 --> 01:05:58,540
Why not do what you want?
1266
01:05:58,740 --> 01:06:01,620
Look, can't you see,
he's provoking us?
1267
01:06:01,820 --> 01:06:03,580
He's nastiness personified!
1268
01:06:03,740 --> 01:06:05,660
You've lost your judgement!
1269
01:06:05,860 --> 01:06:07,900
Must we always be sensible?
1270
01:06:08,060 --> 01:06:10,140
Who says we should be sensible?
1271
01:06:10,340 --> 01:06:12,820
Don't you get sick
of being sensible?
1272
01:06:13,020 --> 01:06:14,740
The gypsies were so cool!
1273
01:06:14,900 --> 01:06:16,620
Did Basic Man bite him?
1274
01:06:16,820 --> 01:06:19,260
"Basic Man"
is way above all of us.
1275
01:06:19,460 --> 01:06:23,100
- Have you been drinking?!
- No. Ah! What a good idea!
1276
01:06:23,300 --> 01:06:25,660
"Good idea,"
as Pooch Boy would say!
1277
01:06:25,860 --> 01:06:29,020
This is so unlike you, Paddy!
What's up, Paddy?
1278
01:06:29,220 --> 01:06:32,860
- Stop calling me that silly name!
- Calm down!
1279
01:06:33,020 --> 01:06:34,460
I'm Patrick. Patrick!
1280
01:06:34,620 --> 01:06:37,220
And you're Monique! Mo-nique!
1281
01:06:37,420 --> 01:06:40,540
Patrick and Monique!
Pat and Momo! There!
1282
01:06:43,340 --> 01:06:44,500
What's a measure?
1283
01:06:44,660 --> 01:06:45,660
That? No.
1284
01:06:46,420 --> 01:06:48,140
This?
No, more like this.
1285
01:06:48,300 --> 01:06:50,300
There! A decent measure!
1286
01:06:52,460 --> 01:06:53,260
Oh my God!
1287
01:06:53,460 --> 01:06:55,420
Shove your God up your arse!
1288
01:06:55,580 --> 01:06:57,140
He upset me, sweetie.
1289
01:07:00,900 --> 01:07:02,180
Paddy... Patrick!
1290
01:07:09,180 --> 01:07:11,260
Awesome!
He's totally flipped.
1291
01:07:11,500 --> 01:07:14,940
Where's the ball-ee?
There's the ball-ees.
1292
01:07:15,140 --> 01:07:17,740
Here's the ball-ee...
1293
01:07:17,940 --> 01:07:19,900
The ball-ee's coming home!
1294
01:07:22,580 --> 01:07:25,380
Mr Kermarec,
Mr Moulinot's on the phone.
1295
01:07:26,900 --> 01:07:28,260
Kermarec here.
1296
01:07:41,740 --> 01:07:43,620
- Scaredy-cats!
- He's crazy!
1297
01:07:53,620 --> 01:07:54,620
Wahey!
1298
01:07:55,820 --> 01:07:57,140
The place is empty!
1299
01:07:57,340 --> 01:07:59,900
First floor on the right: bathroom!
1300
01:08:01,700 --> 01:08:04,820
Let's go to town
and wet our whistles, eh?
1301
01:08:10,140 --> 01:08:12,460
If he won't comply,
we call the cops.
1302
01:08:12,620 --> 01:08:14,460
Hey, hey, hey!
1303
01:08:14,700 --> 01:08:16,660
No more braking. Floor it!
1304
01:08:16,860 --> 01:08:20,340
I can't: there's a barrier.
Imagine the fuss!
1305
01:08:20,540 --> 01:08:22,460
What're you doing?
1306
01:08:23,180 --> 01:08:25,500
- No!
- Smash the barrier!
1307
01:08:30,340 --> 01:08:31,660
Good, eh?
1308
01:08:31,860 --> 01:08:34,220
Raising my voice was such fun!
1309
01:08:48,540 --> 01:08:52,340
I haven't a penny left.
Snout gobbled everything up. Look.
1310
01:08:52,500 --> 01:08:54,660
I've nothing left. Nothing.
1311
01:08:54,860 --> 01:08:57,460
Don't worry.
I know where we can find some.
1312
01:08:57,700 --> 01:09:00,660
Pharmacist.
Bit like being a grocer, eh?
1313
01:09:00,820 --> 01:09:02,620
Yeah, if you like. There!
1314
01:09:02,780 --> 01:09:04,860
Where does she keep the keys?
1315
01:09:05,060 --> 01:09:08,020
No more opening, closing hours:
sounds good?
1316
01:09:08,180 --> 01:09:09,620
A life of freedom?
1317
01:09:09,820 --> 01:09:13,460
- A life like Jo's!
- I have a family, you know.
1318
01:09:13,620 --> 01:09:15,780
Your life's a sterile nightmare.
1319
01:09:15,940 --> 01:09:17,260
Change your beliefs!
1320
01:09:17,460 --> 01:09:20,260
I did this to my own drugstore!
1321
01:09:20,460 --> 01:09:23,100
Don't think like everybody else.
1322
01:09:23,260 --> 01:09:24,380
I'm aghast!
1323
01:09:24,580 --> 01:09:27,580
The important thing is you,
not other people.
1324
01:09:27,780 --> 01:09:29,540
Yes, me. Let's get going.
1325
01:09:29,780 --> 01:09:33,060
- No, no! Stop! Not him!
- We just want a drink.
1326
01:09:33,260 --> 01:09:36,340
He'll pee in the corridor
like he did 3 days ago.
1327
01:09:36,540 --> 01:09:37,940
- Did he?
- Yes.
1328
01:09:38,420 --> 01:09:40,580
Hang on, you're smoking...
1329
01:09:40,780 --> 01:09:42,980
- Oh! No lectures.
- No lectures.
1330
01:09:43,180 --> 01:09:46,340
As a choirboy
you secretly drank communion wine.
1331
01:09:46,540 --> 01:09:47,420
Risk-free.
1332
01:09:47,580 --> 01:09:48,380
What's that?
1333
01:09:48,580 --> 01:09:51,020
Reinforced glass for private houses.
1334
01:09:51,180 --> 01:09:53,540
Oh yeah? For scaredy-cats?
1335
01:09:53,740 --> 01:09:56,300
You can't stay.
You must leave.
1336
01:09:56,500 --> 01:09:59,180
Even if I could, I couldn't.
1337
01:10:01,740 --> 01:10:03,660
What an ugly place this is.
1338
01:10:03,860 --> 01:10:05,460
It's ugly and it stinks.
1339
01:10:05,660 --> 01:10:09,300
Yes. Tell Pat that
you don't like this place!
1340
01:10:10,020 --> 01:10:10,900
Reinforced?
1341
01:10:11,140 --> 01:10:13,900
The best bars
are the ones you're in
1342
01:10:14,060 --> 01:10:15,540
when you're in them.
1343
01:10:16,140 --> 01:10:17,260
No!
1344
01:10:19,300 --> 01:10:20,580
Bingo!
1345
01:10:29,340 --> 01:10:30,180
Yes?
1346
01:10:32,340 --> 01:10:34,420
May I come in, Mr Lechat?
1347
01:10:35,380 --> 01:10:36,860
Of course. Of course.
1348
01:10:37,740 --> 01:10:40,460
Excuse me, we went to bed very late.
1349
01:10:40,660 --> 01:10:43,260
And I'm not used to...
Well, I mean...
1350
01:10:43,460 --> 01:10:46,380
I didn't expect to see you.
I'll tell Albert.
1351
01:10:46,540 --> 01:10:48,580
Mr Moulinot is no longer here.
1352
01:10:48,780 --> 01:10:51,740
I dropped him at the station.
He's gone home.
1353
01:10:52,940 --> 01:10:56,420
On the train?
Hang on, I don't understand.
1354
01:10:56,620 --> 01:10:59,380
Wasn't he meant to be here
to sign his waiver?
1355
01:10:59,580 --> 01:11:02,780
Don't worry.
Everything's in order. He's signed.
1356
01:11:02,980 --> 01:11:06,220
- You seem surprised.
- Because of the inheritance.
1357
01:11:08,780 --> 01:11:11,020
You're holding it, Mr Lechat.
1358
01:11:11,220 --> 01:11:13,300
Your father's accounts are empty
1359
01:11:13,500 --> 01:11:16,500
and his royalties blocked
to recover gaming debts.
1360
01:11:17,500 --> 01:11:20,260
Why is my name on this page?
1361
01:11:20,460 --> 01:11:23,420
I'll see you again
when we sign the contracts
1362
01:11:23,580 --> 01:11:24,700
at the publisher's.
1363
01:11:24,860 --> 01:11:26,700
Happy reading, Mr Lechat.
1364
01:11:31,180 --> 01:11:32,420
Scumbag!
1365
01:11:35,660 --> 01:11:37,500
Right then...
1366
01:11:37,660 --> 01:11:39,300
Piece of shit!
1367
01:11:40,340 --> 01:11:42,500
Mr Turleux, court bailiff.
1368
01:11:42,700 --> 01:11:43,900
- Mr Lechat?
- Yes.
1369
01:11:48,580 --> 01:11:51,340
I'm delegated
to deal with disturbances!
1370
01:11:51,540 --> 01:11:53,220
- You're not welcome!
- OK.
1371
01:11:53,380 --> 01:11:54,180
Not welcome!
1372
01:11:54,380 --> 01:11:58,140
No, don't wee
on nice Mr Lechat's car!
1373
01:12:02,780 --> 01:12:05,460
- Good Lord, Lechat!
- Stuff being nice!
1374
01:12:10,740 --> 01:12:11,820
Albert!
1375
01:12:14,580 --> 01:12:17,340
- Albert!
- Don't shout like that!
1376
01:12:17,540 --> 01:12:19,140
You're scaring the fish.
1377
01:12:21,300 --> 01:12:23,420
You're an absolute scumbag!
1378
01:12:23,620 --> 01:12:27,060
You wanted the inheritance:
well, you got it.
1379
01:12:27,260 --> 01:12:29,940
I'll never act as your writer.
Never!
1380
01:12:30,140 --> 01:12:32,500
If you refuse,
you know what'll happen.
1381
01:12:32,740 --> 01:12:35,060
I've ruined you,
but I can do worse.
1382
01:12:35,740 --> 01:12:38,180
What? The Cayman Islands was you?
1383
01:12:39,020 --> 01:12:42,180
I didn't want you
to refuse my proposal.
1384
01:12:42,380 --> 01:12:44,700
You have no choice but to accept.
1385
01:12:44,900 --> 01:12:47,060
- And accept my pact.
- Bastard.
1386
01:12:47,540 --> 01:12:49,700
You'll replace Jo Lechat.
1387
01:12:49,900 --> 01:12:52,300
It seems that talent is hereditary.
1388
01:12:52,500 --> 01:12:53,300
Scumbag.
1389
01:12:53,500 --> 01:12:56,700
- I want my work to live on.
- Think you're a genius?
1390
01:12:56,940 --> 01:13:00,380
I never said that.
Others have written it.
1391
01:13:03,020 --> 01:13:06,780
You're crazy. You're crazy.
Why're you doing that?
1392
01:13:06,980 --> 01:13:08,500
"Jettison what's useless"!
1393
01:13:09,180 --> 01:13:11,740
It's too late.
The publisher has a copy.
1394
01:13:11,940 --> 01:13:14,060
You won't escape your destiny,
1395
01:13:14,220 --> 01:13:15,620
a destiny I conceived.
1396
01:13:18,940 --> 01:13:21,220
I can be nasty too.
1397
01:13:24,940 --> 01:13:25,940
Albert?
1398
01:13:27,180 --> 01:13:28,100
Albert?
1399
01:13:30,140 --> 01:13:31,100
Albert?
1400
01:13:32,220 --> 01:13:33,780
Wait. Albert.
1401
01:13:35,420 --> 01:13:37,220
Albert. Albert?
1402
01:13:39,300 --> 01:13:41,300
Albert! Albert!
1403
01:13:44,900 --> 01:13:46,420
Albert. Albert...
1404
01:13:51,580 --> 01:13:52,660
Albert.
1405
01:13:53,860 --> 01:13:55,740
Albert. Albert.
1406
01:13:57,300 --> 01:13:59,100
Good God, I've killed him.
1407
01:14:00,660 --> 01:14:04,180
Wake up. God!
This can't be real. Wake up!
1408
01:14:04,420 --> 01:14:06,260
- Wake up!
- Stop...
1409
01:14:07,500 --> 01:14:09,020
Stop, you're tickling me!
1410
01:14:09,900 --> 01:14:11,220
You took the piss.
1411
01:14:11,460 --> 01:14:14,020
No. I realised
that you care about me,
1412
01:14:14,220 --> 01:14:17,020
perhaps because
I'm your only heritage.
1413
01:14:21,500 --> 01:14:23,420
When Jo read
my first writing,
1414
01:14:23,620 --> 01:14:26,300
he was desperate
to send it to publishers.
1415
01:14:26,500 --> 01:14:28,620
I wanted to write,
but not be...
1416
01:14:28,780 --> 01:14:31,260
on display
like veal in a butcher's.
1417
01:14:31,900 --> 01:14:35,020
I suggested that Jo sign my books
instead of me.
1418
01:14:35,220 --> 01:14:37,740
It was a veritable blood pact.
1419
01:14:38,020 --> 01:14:39,660
Mother didn't even know?
1420
01:14:40,100 --> 01:14:42,020
Solange wouldn't've let me go.
1421
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
So, you...
1422
01:14:46,180 --> 01:14:47,020
and Mother?
1423
01:14:47,220 --> 01:14:49,220
She married Jo.
1424
01:14:49,700 --> 01:14:51,740
The man who signed the books.
1425
01:14:52,460 --> 01:14:54,020
Six months on, you're born.
1426
01:14:55,100 --> 01:14:57,940
Jo realised you weren't his son,
1427
01:14:58,860 --> 01:15:00,300
he left your mother,
1428
01:15:01,140 --> 01:15:03,900
refused to raise you
and returned to gambling.
1429
01:15:04,100 --> 01:15:06,940
I went travelling all over
and then what?
1430
01:15:07,140 --> 01:15:11,820
I chose the Dordogne to help me
forget Solange. That's all.
1431
01:15:18,100 --> 01:15:21,620
Your mother wanted you
to bear a famous writer's name
1432
01:15:22,660 --> 01:15:25,340
rather than Moulinot.
1433
01:15:25,460 --> 01:15:26,900
And preferred...
1434
01:15:28,140 --> 01:15:31,180
to end her days in Palm Beach
1435
01:15:31,340 --> 01:15:32,980
rather than Berck-Plage.
1436
01:15:39,300 --> 01:15:40,340
My son.
1437
01:15:44,780 --> 01:15:48,260
Patrick Lechat - YUCK
1438
01:15:48,620 --> 01:15:49,860
One must be a genius
1439
01:15:50,060 --> 01:15:52,100
to write a book.
1440
01:15:52,260 --> 01:15:55,460
But today's real talent is marketing:
1441
01:15:55,660 --> 01:15:57,020
the ability to sell.
1442
01:15:57,220 --> 01:15:59,860
It's the same for films, music...
1443
01:16:00,020 --> 01:16:01,180
Media relations.
1444
01:16:01,380 --> 01:16:02,740
Come! Dad's on TV.
1445
01:16:03,500 --> 01:16:05,740
Hurry, he's on Poivre. It's started.
1446
01:16:05,900 --> 01:16:06,860
Stand there.
1447
01:16:07,100 --> 01:16:11,460
Within a few weeks,
Yuck or A Society of Paper Tissues
1448
01:16:11,660 --> 01:16:13,740
has become a bestseller.
1449
01:16:13,940 --> 01:16:17,340
Just like your father.
You're a worthy successor.
1450
01:16:17,500 --> 01:16:20,740
- You're a best-selling author.
- Yes, that's true.
1451
01:16:21,940 --> 01:16:24,020
But I'm not taking any royalties.
1452
01:16:24,220 --> 01:16:27,180
If not you,
then who is receiving them?
1453
01:16:27,380 --> 01:16:30,740
A nonprofit association I set up:
Friends of the Truffle.
1454
01:16:32,140 --> 01:16:34,460
- Some guy!
- No! He's special!
1455
01:16:34,620 --> 01:16:36,140
Are you joking?
1456
01:16:36,340 --> 01:16:38,460
"Truffle"? What, mushrooms?
1457
01:16:38,740 --> 01:16:41,180
Yes.
And not even hallucinogenic ones!
1458
01:16:41,460 --> 01:16:45,620
I deserve no credit.
In truth, as concerns the book, Yuck,
1459
01:16:45,780 --> 01:16:46,820
I didn't write it.
1460
01:16:47,020 --> 01:16:50,020
The man who shuns spite and greed
1461
01:16:50,180 --> 01:16:51,380
is holy indeed.
1462
01:16:51,580 --> 01:16:53,060
My dad's so cool!
1463
01:16:53,220 --> 01:16:54,460
A ghost-writer?
1464
01:16:54,700 --> 01:16:58,060
Nope. The real author of this book
1465
01:16:58,260 --> 01:16:59,900
has spent his life hiding.
1466
01:17:00,100 --> 01:17:04,260
In fact, Jo Lechat,
that other best-selling author,
1467
01:17:04,460 --> 01:17:06,060
was just a signature too.
1468
01:17:06,220 --> 01:17:09,180
I'm here to pay tribute
to a true writer
1469
01:17:09,380 --> 01:17:12,180
who's spent 50 years
not signing his books.
1470
01:17:12,380 --> 01:17:14,260
- Not you or your father.
- No.
1471
01:17:14,460 --> 01:17:17,620
Millions have been captivated
by his work,
1472
01:17:17,860 --> 01:17:20,980
some of it vitriolic.
But he's never signed it.
1473
01:17:21,180 --> 01:17:23,100
- Who is he?
- I can't tell you
1474
01:17:23,300 --> 01:17:26,060
because he has given me
a new lease of life
1475
01:17:26,220 --> 01:17:29,140
and I will not kill him
by revealing who he is.
1476
01:17:31,100 --> 01:17:34,740
Thank you for inviting me on
to let me say this.
1477
01:17:34,940 --> 01:17:38,580
Mrs Lechat,
what shall we do about the bill?
1478
01:17:48,060 --> 01:17:49,620
What would you do here?
1479
01:17:50,540 --> 01:17:52,620
There are no golf courses here.
1480
01:17:52,820 --> 01:17:55,060
I've never really been into golf.
1481
01:17:55,300 --> 01:17:57,340
I want to
get back into painting.
1482
01:17:57,540 --> 01:17:59,180
With mittens?
1483
01:18:01,940 --> 01:18:04,340
You want people
to think you're nasty.
1484
01:18:04,540 --> 01:18:07,500
But if you really were nasty,
truly...
1485
01:18:07,660 --> 01:18:10,340
Unh-unh... That's enough.
Ow! Bugger!
1486
01:18:10,580 --> 01:18:13,420
- Sorry...
- That burned me, you know!
1487
01:18:13,620 --> 01:18:16,540
Forgive me, son.
I didn't do it on purpose.
1488
01:18:16,700 --> 01:18:18,740
I know it wasn't on purpose!
1489
01:18:18,900 --> 01:18:19,860
Ah no?
1490
01:18:20,060 --> 01:18:23,060
No, no, no...
No, I didn't do it on purpose.
1491
01:18:25,100 --> 01:18:28,580
- You did it on purpose.
- No, I didn't.
1492
01:18:29,940 --> 01:18:32,620
- You did it on purpose?
- No. I didn't...
1493
01:18:32,820 --> 01:18:36,260
- I didn't do it on purpose.
- You did do it on purpose!
1494
01:18:36,460 --> 01:18:39,260
How can I tell you?
I'm not gonna sing it!
1495
01:18:39,420 --> 01:18:41,980
You did it on purpose!
103664