All language subtitles for Albert.est.mechant.2004.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,780 --> 00:01:07,580 NASTY ALBERT 2 00:01:20,300 --> 00:01:22,940 - Evening, Mr Lechat. - Thanks, gentlemen. 3 00:01:31,220 --> 00:01:33,460 Hello, Mr Lechat! 4 00:01:33,620 --> 00:01:35,060 Hello, kids. 5 00:02:06,740 --> 00:02:10,100 Dad! Dad! This is it. I've found it! 6 00:02:10,300 --> 00:02:13,100 - What, honey? - The limited edition Vespa. 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,300 Mum said that if I got selected for the audition, 8 00:02:16,500 --> 00:02:19,180 I could find a cheap one: I've found it! 9 00:02:19,380 --> 00:02:21,740 And it's so flashy. You must see it. 10 00:02:21,900 --> 00:02:23,420 4,000 euros. Cheap, eh? 11 00:02:26,500 --> 00:02:28,300 See you soon, Mses. Pinsec. 12 00:02:28,460 --> 00:02:30,700 Regards to your dear sister. 13 00:02:34,580 --> 00:02:37,260 There, Mrs Lechat. That comes to 530 euros. 14 00:02:37,420 --> 00:02:38,540 Thank you, Juliette. 15 00:02:38,660 --> 00:02:40,180 It's perfect. 16 00:02:40,380 --> 00:02:43,100 Thank you. I didn't charge for the moustache. 17 00:02:43,340 --> 00:02:47,100 I'm sorry, Mrs Lechat: there's a problem with your card. 18 00:02:47,500 --> 00:02:49,060 Impossible! It's a Gold Card. 19 00:02:49,300 --> 00:02:51,460 I got this summons. What's it for? 20 00:02:51,740 --> 00:02:53,900 Meet my colleague, Mrs Guézy. 21 00:02:54,060 --> 00:02:54,860 Hello, ma'am. 22 00:02:55,060 --> 00:02:56,580 Mrs Guézy is from TRACFIN: 23 00:02:56,780 --> 00:03:00,020 she investigates illicit financial circuits. 24 00:03:00,180 --> 00:03:01,900 Cayman Islands' account, eh? 25 00:03:02,140 --> 00:03:05,100 What? I've never had a bank account abroad! 26 00:03:05,300 --> 00:03:07,620 Cayman Islands? Where's that, then? 27 00:03:07,820 --> 00:03:10,180 It's a tax haven in the Caribbean. 28 00:03:10,340 --> 00:03:12,180 You know the Caribbean. 29 00:03:12,380 --> 00:03:14,460 You holiday in Saint Barthélemy. 30 00:03:14,740 --> 00:03:17,900 Sure. It's a mistake. Must be another Patrick Lechat. 31 00:03:18,100 --> 00:03:19,100 It's not me. 32 00:03:19,260 --> 00:03:21,980 You blatantly tried to launder money. 33 00:03:22,140 --> 00:03:23,540 1 million euros. 34 00:03:23,700 --> 00:03:26,300 But, fortunately, you were reported. 35 00:03:26,460 --> 00:03:27,420 By whom? 36 00:03:28,340 --> 00:03:31,820 With us, phone calls are always anonymous, Mr Lechat. 37 00:03:32,020 --> 00:03:34,620 1 million euros? Where would I find that much money? 38 00:03:34,860 --> 00:03:37,500 Money you hid from the tax office. 39 00:03:37,660 --> 00:03:40,260 Never. I've always declared everything. 40 00:03:40,420 --> 00:03:41,620 We'll soon see. 41 00:03:41,780 --> 00:03:43,300 I get laughed at for... 42 00:03:43,460 --> 00:03:44,620 What? "See" what? 43 00:03:44,820 --> 00:03:46,620 It's an outrageous mistake! 44 00:03:47,180 --> 00:03:49,700 - If it is one. - What d'you mean? 45 00:03:49,900 --> 00:03:52,140 Of course it is! Don't you doubt it! 46 00:03:52,300 --> 00:03:54,740 Tell your brother I play golf, 47 00:03:54,940 --> 00:03:56,980 I don't rob banks! - Eddy! 48 00:03:57,140 --> 00:03:58,900 "23 October". Out-of-date. 49 00:03:59,740 --> 00:04:03,060 For an outrageous conspiracy, what are the consequences? 50 00:04:03,300 --> 00:04:06,260 We'll have to pay the fine. We have no choice. 51 00:04:06,460 --> 00:04:09,700 Until we sort this thing out. It'll take a while. 52 00:04:09,900 --> 00:04:12,540 - We'll have to be careful. - "Careful"? 53 00:04:12,740 --> 00:04:14,340 The mortgage on your home. 54 00:04:14,540 --> 00:04:16,900 Write "I agree" and sign it. 55 00:04:17,780 --> 00:04:18,740 Fine. 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,780 Next, your pharmacy. 57 00:04:21,940 --> 00:04:25,020 OK. Now this, to close your savings accounts. 58 00:04:25,220 --> 00:04:26,340 I'm not amused. 59 00:04:26,540 --> 00:04:28,780 I must ask you for your credit cards. 60 00:04:31,780 --> 00:04:35,060 They're all on it! Naomi, Steph, Prince. Everyone! 61 00:04:35,260 --> 00:04:37,020 Look, it's Lord Cooke. 62 00:04:37,220 --> 00:04:39,300 Of course, it's Cooke Channel. 63 00:04:39,900 --> 00:04:42,740 - It's the show in London. - Now we're broke... 64 00:04:42,940 --> 00:04:44,060 Goodbye dreams... 65 00:04:44,220 --> 00:04:46,300 He won't come to dinner now. 66 00:04:46,500 --> 00:04:48,140 After all my efforts. 67 00:04:48,340 --> 00:04:51,180 Translated into 35 languages. Mr Kermarec... 68 00:04:51,340 --> 00:04:52,860 It's about Paddy's dad! 69 00:04:53,060 --> 00:04:54,620 He gave few interviews... 70 00:04:55,180 --> 00:04:56,060 Mr Lechat. 71 00:04:58,220 --> 00:05:00,220 Terribly sorry. One moment... 72 00:05:03,180 --> 00:05:06,460 I've added a point to the Co-Owners' Meeting agenda: 73 00:05:06,660 --> 00:05:09,620 the height of the lawns should be the same 74 00:05:09,820 --> 00:05:11,340 in every garden here. 75 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 - Agreed? - Yes. 76 00:05:12,860 --> 00:05:14,420 Decadence of the Future 77 00:05:14,620 --> 00:05:18,180 voiced the concerns of a whole generation. 78 00:05:18,380 --> 00:05:21,220 Paddy's father is dead. Goodness! 79 00:05:21,460 --> 00:05:24,220 A few photos of him, notably in New York, 80 00:05:24,340 --> 00:05:26,140 when he won the Pulitzer, 81 00:05:26,340 --> 00:05:29,980 the most prestigious American award for literature. 82 00:05:31,060 --> 00:05:33,020 I've just heard wonderful news. 83 00:05:33,220 --> 00:05:34,700 - Your dad's dead. - Dad? 84 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 - Yes. - Why's that so funny? 85 00:05:37,100 --> 00:05:38,900 You always said you hated him, 86 00:05:39,060 --> 00:05:40,340 that he was selfish, 87 00:05:40,540 --> 00:05:43,300 an old bastard who left you and your mum. 88 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 Well, he's dead. Kaput! Finito! 89 00:05:45,660 --> 00:05:47,700 - Let him go to hell! - How? 90 00:05:47,860 --> 00:05:49,460 I don't know. Old age? 91 00:05:49,620 --> 00:05:51,900 Let's have a glass of champagne. 92 00:05:52,060 --> 00:05:53,860 Well, that's rather sad. 93 00:05:54,020 --> 00:05:55,940 No, no! Wait! That's not all. 94 00:05:56,140 --> 00:05:58,140 He sold millions of books. 95 00:05:58,340 --> 00:06:01,020 The guy was loaded. He was a billionaire! 96 00:06:01,220 --> 00:06:03,220 - Yes, honey. - And who's his heir? 97 00:06:03,340 --> 00:06:05,220 You are, my darling! 98 00:06:06,060 --> 00:06:09,020 Yes, that's true. I'm his only son. 99 00:06:09,180 --> 00:06:11,060 I didn't know him but I'm his. 100 00:06:11,220 --> 00:06:12,340 Let's move! 101 00:06:12,620 --> 00:06:16,300 Kermarec: I remember the name of your father's lawyer. 102 00:06:16,500 --> 00:06:18,940 - Kermarec, yes. E, C... - What? 103 00:06:19,140 --> 00:06:20,900 I think it's a Breton name. 104 00:06:21,100 --> 00:06:24,180 - Sounds like a biscuit brand. - Go and see him. 105 00:06:24,340 --> 00:06:25,780 Yes, I will. 106 00:06:26,220 --> 00:06:29,060 When did you last hear from your father? 107 00:06:30,540 --> 00:06:33,740 What're you getting at? He didn't have any money? 108 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 That isn't the problem... 109 00:06:36,660 --> 00:06:37,660 In his will, 110 00:06:37,900 --> 00:06:40,300 he appointed another heir. 111 00:06:41,900 --> 00:06:43,340 What? What? 112 00:06:43,540 --> 00:06:45,620 - Is this a joke? - I understand. 113 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 Of course! 114 00:06:46,980 --> 00:06:49,300 You can't disinherit your kids here. 115 00:06:49,500 --> 00:06:51,340 - It's illegal. - Correct. 116 00:06:51,540 --> 00:06:55,420 - So, what's the problem? - Many years ago, 117 00:06:55,660 --> 00:06:59,500 your father gained citizenship of a country where you can... 118 00:06:59,740 --> 00:07:01,860 Which country? 119 00:07:02,100 --> 00:07:03,500 - Ireland. - Hang on! 120 00:07:05,340 --> 00:07:06,660 Who's this heir, then? 121 00:07:07,500 --> 00:07:11,020 - Excuse me. Mr Kermarec. - Excuse me. 122 00:07:11,220 --> 00:07:13,220 - Yes. - Please excuse me. 123 00:07:30,580 --> 00:07:32,060 Who's this heir? 124 00:07:34,820 --> 00:07:37,940 Mr Albert Moulinot. Rouffignac, 24200. 125 00:07:38,100 --> 00:07:38,940 The Dordogne. 126 00:07:39,140 --> 00:07:41,220 No way: up and down like that?! 127 00:07:41,380 --> 00:07:43,500 One day I'm broke, next I'm an heir? 128 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 No way. 129 00:07:44,820 --> 00:07:47,940 There's something fishy going on. 130 00:07:48,140 --> 00:07:50,860 Listen, Mr Lechat, go and find this man, 131 00:07:51,020 --> 00:07:52,660 explain the situation: 132 00:07:52,860 --> 00:07:54,900 if he has any Christian charity, 133 00:07:55,100 --> 00:07:58,220 of course he'll share the inheritance with you 134 00:07:58,380 --> 00:08:01,060 like St Martin shared his cloak with a beggar. 135 00:08:01,260 --> 00:08:04,500 I know, I know... I thought that too, Marie-Ange. 136 00:08:04,700 --> 00:08:07,580 Unfortunately, miracles don't exist. 137 00:08:07,780 --> 00:08:10,900 You must fight and not let it get you down! 138 00:08:11,100 --> 00:08:13,180 You won't succeed if you don't try. 139 00:08:14,180 --> 00:08:15,340 True enough. 140 00:08:16,780 --> 00:08:18,180 - Do it. - True enough. 141 00:08:19,940 --> 00:08:21,340 Well, Paddy-baby? 142 00:08:21,540 --> 00:08:23,940 How was it? How much do we get? An estimate? 143 00:08:24,380 --> 00:08:27,060 Inheritances don't come that quickly. 144 00:08:27,220 --> 00:08:29,500 There are procedures, paperwork. 145 00:08:29,660 --> 00:08:30,780 What's the music? 146 00:08:31,060 --> 00:08:34,460 "The music"? I'm throwing a party to celebrate. 147 00:08:34,700 --> 00:08:37,660 I'm in mourning! A party shows pretty bad taste. 148 00:08:37,940 --> 00:08:40,940 Ah? OK. What time will you be home? 149 00:08:41,220 --> 00:08:43,340 - I won't. - Really? Why? 150 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 Because... because... 151 00:08:46,700 --> 00:08:49,380 - I'm going to a seminar. - "A seminar"? 152 00:08:49,580 --> 00:08:51,460 At a nutritionist's in Lyon. 153 00:09:03,900 --> 00:09:05,220 Evening, gentlemen. 154 00:09:06,100 --> 00:09:07,940 - Forgive me. - What'll it be? 155 00:09:08,100 --> 00:09:09,820 Nothing. Thank you. 156 00:09:10,100 --> 00:09:14,180 - What're you drinking? - Er... Same as this gentleman. 157 00:09:14,340 --> 00:09:15,940 I'm after Mr Moulinot. 158 00:09:16,380 --> 00:09:17,220 Don't know him. 159 00:09:17,820 --> 00:09:21,740 He must live around here: I wrote down the address. 160 00:09:21,940 --> 00:09:24,780 "Mr Albert Moulinot, Convicts' Lane." 161 00:09:24,980 --> 00:09:25,940 - Albert? - Yes. 162 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Should of said so! 163 00:09:27,260 --> 00:09:29,660 Out the village, right, Dead Man's Pond. 164 00:09:30,100 --> 00:09:32,940 - You can't miss it. - OK. Thank you. 165 00:09:33,100 --> 00:09:35,340 Wait, I'll just pay you. Thanks. 166 00:09:35,540 --> 00:09:37,780 - Out the village and right? - Right. 167 00:09:37,980 --> 00:09:39,980 - Right and... - Straight on. 168 00:09:40,500 --> 00:09:42,540 Ah! Flies, eh?* 169 00:09:44,460 --> 00:09:46,220 He'll not be disappointed. 170 00:09:46,420 --> 00:09:49,060 He'll be eating a mushroom omelette! 171 00:09:49,220 --> 00:09:51,220 A "run-for-it" omelette! 172 00:10:10,140 --> 00:10:12,940 Blast! No way! Bloody place... 173 00:10:21,660 --> 00:10:24,180 Ah! Buggeration! What is that? 174 00:10:35,140 --> 00:10:37,460 "This is my place. No hunters, 175 00:10:37,620 --> 00:10:38,900 "campers or idiots." 176 00:10:39,060 --> 00:10:39,900 Ah, OK... 177 00:11:12,140 --> 00:11:13,020 Hellooo! 178 00:11:36,180 --> 00:11:37,780 Where's he gone? 179 00:12:00,300 --> 00:12:01,900 Has Mr Snoopy woken up? 180 00:12:03,140 --> 00:12:06,100 What was he doing prowling around my place? 181 00:12:06,380 --> 00:12:08,740 - Was he spying on me? - No! 182 00:12:09,180 --> 00:12:10,620 Ah, look! 183 00:12:10,820 --> 00:12:12,020 Here's Mrs Snout! 184 00:12:13,460 --> 00:12:14,220 No! 185 00:12:14,860 --> 00:12:18,060 Mrs Snout really likes your nuts! 186 00:12:20,380 --> 00:12:22,620 Come on! I'm only joking! 187 00:12:23,380 --> 00:12:24,820 Clear off! Out! 188 00:12:25,900 --> 00:12:28,060 Let's have a look. 189 00:12:29,060 --> 00:12:31,020 What a load of shite. 190 00:12:31,220 --> 00:12:33,900 What else is there? D'you mind? 191 00:12:35,820 --> 00:12:39,180 Useless bits of paper. We'll chuck that. 192 00:12:39,380 --> 00:12:40,620 That's useless too. 193 00:12:40,820 --> 00:12:44,540 Ah, this is more interesting: money. Look at this. 194 00:12:44,740 --> 00:12:47,220 Look at these filthy notes. 195 00:12:47,460 --> 00:12:48,940 Know what we do with dosh? 196 00:12:49,220 --> 00:12:52,220 Look. Look. I'll give you fucking money! 197 00:12:54,820 --> 00:12:58,060 Yes, yes... one minute, please! 198 00:12:58,660 --> 00:13:00,620 What does this say, then? 199 00:13:02,500 --> 00:13:04,060 What... I don't get it. 200 00:13:05,380 --> 00:13:06,460 Lechat? 201 00:13:10,540 --> 00:13:12,780 - Talk. - Sure. I'm from Paris. 202 00:13:13,540 --> 00:13:16,340 I came here to see Mr Albert Moulinot 203 00:13:16,540 --> 00:13:19,500 and had a car accident 204 00:13:19,660 --> 00:13:21,180 because of that storm. 205 00:13:21,380 --> 00:13:24,220 Spare me the details of your miserable existence. 206 00:13:24,740 --> 00:13:27,340 I asked if Lechat was your name. 207 00:13:27,500 --> 00:13:28,340 P. Lechat. 208 00:13:28,540 --> 00:13:30,820 The son of Jo Lechat, the writer. 209 00:13:31,700 --> 00:13:33,380 - Liar. - It's the truth! 210 00:13:33,580 --> 00:13:36,500 - The truth?! - I'm not lying, I swear! 211 00:13:36,620 --> 00:13:37,740 I swear it. 212 00:13:37,940 --> 00:13:40,620 I decided to come when I heard he'd died. 213 00:13:40,780 --> 00:13:41,740 What? 214 00:13:42,660 --> 00:13:44,820 - What did you say? - Yes. 215 00:13:45,020 --> 00:13:46,820 - Jo's dead? - Yes. 216 00:13:47,020 --> 00:13:49,260 - I found out 2 days ago. - Jo's dead! 217 00:13:49,940 --> 00:13:51,260 - Jo's dead? - Yes. 218 00:13:52,300 --> 00:13:54,780 - My brother's dead? - "Brother"? 219 00:13:57,620 --> 00:13:59,220 My brother's dead! 220 00:13:59,380 --> 00:14:01,820 Good Lord! Why? 221 00:14:01,980 --> 00:14:03,500 My brother! 222 00:14:04,780 --> 00:14:05,940 My brother... 223 00:14:11,140 --> 00:14:13,660 - Don't leave me here! - Jo's dead! 224 00:14:21,260 --> 00:14:22,700 Mr Moulinot? 225 00:14:24,700 --> 00:14:25,500 Moulinot! 226 00:14:26,900 --> 00:14:29,220 Oh, leave that alone! 227 00:14:34,220 --> 00:14:35,340 Mr Moulinot... 228 00:14:36,100 --> 00:14:37,940 No. Wait. Mr Moulinot... 229 00:14:38,140 --> 00:14:40,620 Don't do something you might regret. 230 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 No, no, no! 231 00:14:44,620 --> 00:14:45,940 Hop it! Buzz off! 232 00:14:50,060 --> 00:14:51,220 Nutcase. 233 00:14:54,900 --> 00:14:56,620 Mr Moulinot. 234 00:14:56,860 --> 00:14:59,500 Your animal won't give me my mobile back. 235 00:14:59,660 --> 00:15:02,620 Mr Snout, sod off! 236 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 - Thanks. - OK! 237 00:15:04,380 --> 00:15:06,620 Oh, no. It's chewed up. Mr Moulinot... 238 00:15:06,780 --> 00:15:07,620 What now? 239 00:15:07,780 --> 00:15:09,060 Can I use your phone? 240 00:15:09,260 --> 00:15:11,380 I don't have a phone. 241 00:15:11,580 --> 00:15:14,340 I need to make a call because, as I said, 242 00:15:14,500 --> 00:15:15,940 I had car trouble. 243 00:15:16,060 --> 00:15:18,340 I'm not a mechanic either. 244 00:15:19,140 --> 00:15:22,940 You don't understand. I'm not asking you to mend... 245 00:15:23,100 --> 00:15:26,420 "You don't understand"? What don't I understand? 246 00:15:26,660 --> 00:15:28,780 - Nothing. I'll manage. - Good! 247 00:15:28,940 --> 00:15:30,140 Ah, you don't say! 248 00:15:30,380 --> 00:15:32,820 - And it's puked on it. - You don't say. 249 00:15:34,660 --> 00:15:36,540 Earlier, I seem to remember 250 00:15:36,740 --> 00:15:39,220 that you called Jo your brother. 251 00:15:40,940 --> 00:15:42,940 I'm Jo's half-brother. 252 00:15:44,220 --> 00:15:47,540 But your name isn't Lechat. 253 00:15:50,660 --> 00:15:52,060 Moulinot was... 254 00:15:53,220 --> 00:15:55,500 It was my mother's maiden name. 255 00:15:56,460 --> 00:15:59,780 That's incredible! I didn't know I had an uncle. 256 00:15:59,980 --> 00:16:02,420 - Half-uncle... - OK, half-uncle, even. 257 00:16:02,660 --> 00:16:06,340 - That's incredible! - Clearly, you like that word. 258 00:16:06,500 --> 00:16:09,340 So, who gave you my address? 259 00:16:09,500 --> 00:16:10,860 A friend of Jo's. 260 00:16:11,100 --> 00:16:15,620 Listen, Jo, wherever you are, up yours! 261 00:16:16,380 --> 00:16:17,220 Excuse me? 262 00:16:17,460 --> 00:16:19,660 "Up yours." Jo liked to say that 263 00:16:19,900 --> 00:16:22,060 when we had a drank together. 264 00:16:22,300 --> 00:16:26,780 - Can I help you? - That's OK. Hey! 265 00:16:26,980 --> 00:16:30,380 You look OK. Yep, you're fine. 266 00:16:30,580 --> 00:16:31,820 Sure you're fine. 267 00:16:46,860 --> 00:16:49,380 What's it doing? What's it doing? 268 00:16:49,900 --> 00:16:52,380 What's it done to my cashmere sweater? 269 00:16:54,060 --> 00:16:55,340 Filthy thing... 270 00:17:00,660 --> 00:17:01,700 Mr Moulinot? 271 00:17:03,860 --> 00:17:04,660 Mr Moulinot? 272 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Mr Moulinot? 273 00:17:09,780 --> 00:17:10,940 Mr Moulinot? 274 00:17:15,620 --> 00:17:17,020 Decadence of the Future 275 00:17:19,660 --> 00:17:21,060 Mr Moulinot? 276 00:17:25,340 --> 00:17:27,820 I see my father left you his manuscripts. 277 00:17:28,060 --> 00:17:30,500 Originals: that means money... 278 00:17:31,180 --> 00:17:34,780 Memories, I mean. 279 00:17:35,220 --> 00:17:36,940 You're lucky. 280 00:17:37,140 --> 00:17:39,780 My little hens have laid plenty today. 281 00:17:39,980 --> 00:17:42,780 Enough eggs for an omelette for 2. 282 00:17:42,980 --> 00:17:46,740 - Living on an island is great. - Hello, henny-penny.. 283 00:17:46,980 --> 00:17:49,100 - It's so peaceful... - Yes. 284 00:17:49,260 --> 00:17:51,020 And so green. 285 00:17:51,820 --> 00:17:53,300 The air smells good. 286 00:17:53,500 --> 00:17:55,260 Well done, hens, good work. 287 00:17:55,420 --> 00:17:57,500 You have a great life. Eh? 288 00:17:58,220 --> 00:17:59,860 Oh, piss off. 289 00:18:00,940 --> 00:18:02,100 What's this here? 290 00:18:02,820 --> 00:18:04,860 Whoa, it's... 291 00:18:05,060 --> 00:18:06,100 It's... 292 00:18:06,300 --> 00:18:08,940 It'll be an exceptional harvest this year. 293 00:18:09,140 --> 00:18:11,740 Wait a minute. It's marijuana! 294 00:18:11,980 --> 00:18:15,020 You could get into trouble. Growing drugs... 295 00:18:15,220 --> 00:18:16,020 is forbidden. 296 00:18:16,220 --> 00:18:16,980 By whom? 297 00:18:17,260 --> 00:18:20,780 Who has the right to decide what's good or bad for me? 298 00:18:21,220 --> 00:18:22,500 Well... no one. 299 00:18:23,060 --> 00:18:25,540 And I, fuck the rule-makers. 300 00:18:25,740 --> 00:18:28,740 They dislike folks smoking it pure! 301 00:18:28,940 --> 00:18:30,260 Ah? "Pure". 302 00:18:31,620 --> 00:18:33,940 No need to buy their cancerous tobacco 303 00:18:34,060 --> 00:18:35,980 that they tax to the hilt. 304 00:18:36,180 --> 00:18:38,220 D'you live like this all year? 305 00:18:38,420 --> 00:18:40,660 How do you mean? 306 00:18:40,860 --> 00:18:42,860 - You don't work? - Certainly not. 307 00:18:43,060 --> 00:18:46,820 Work degrades the free man. 308 00:18:47,020 --> 00:18:49,820 You need a bit of money to live, though. 309 00:18:50,380 --> 00:18:52,460 I'm for the abolition of money. 310 00:18:52,700 --> 00:18:55,060 What about heating, electricity? 311 00:18:55,260 --> 00:18:57,460 I'm hooked up to that power line. 312 00:18:58,060 --> 00:18:59,220 I don't get bills. 313 00:18:59,420 --> 00:19:02,220 And in winter, wine keeps me warm. So there! 314 00:19:02,380 --> 00:19:03,180 Summer too. 315 00:19:04,420 --> 00:19:06,460 You never use money? 316 00:19:07,060 --> 00:19:08,380 That's impossible. 317 00:19:10,700 --> 00:19:13,460 - You have a great life. - Can't complain. 318 00:19:13,660 --> 00:19:14,580 Interesting. 319 00:19:15,020 --> 00:19:18,220 Of course it's "interesting"? What's interesting? 320 00:19:18,420 --> 00:19:22,460 Total freedom versus money. A bit of deprivation... 321 00:19:22,660 --> 00:19:24,220 Real values. 322 00:19:24,380 --> 00:19:27,700 Yes. The love of animals, the... 323 00:19:28,460 --> 00:19:32,260 I'm light years away. I'm too caught up in the system. 324 00:19:32,420 --> 00:19:34,380 I envy you, you know: 325 00:19:35,180 --> 00:19:38,180 being able to live on nothing is true luxury. 326 00:19:44,140 --> 00:19:45,700 Try that. 327 00:19:45,900 --> 00:19:47,940 I suck, but I don't swallow. 328 00:19:48,100 --> 00:19:49,740 Right. "I don't swallow"? 329 00:19:51,060 --> 00:19:52,580 - Poor arse! - Poor? 330 00:19:53,140 --> 00:19:54,100 Oh yes. 331 00:19:55,260 --> 00:19:56,220 Well I never! 332 00:20:03,900 --> 00:20:06,740 Are you sure your mushrooms are edible? 333 00:20:06,900 --> 00:20:09,100 I'm a pharmacist, you know. 334 00:20:09,260 --> 00:20:12,020 The red one with white spots on top: 335 00:20:12,180 --> 00:20:13,740 isn't that fly agaric? 336 00:20:13,980 --> 00:20:16,420 Don't have it, then! All the more for me! 337 00:20:16,660 --> 00:20:18,500 I'm sure you're careful. 338 00:20:18,660 --> 00:20:19,700 You seem sure. 339 00:20:19,900 --> 00:20:21,500 - Don't worry. - Sure. 340 00:20:21,660 --> 00:20:22,820 What a guy! 341 00:20:25,580 --> 00:20:27,100 Run-for-it 342 00:20:32,900 --> 00:20:33,820 It's ready! 343 00:20:34,260 --> 00:20:35,580 Dinner time! 344 00:20:35,820 --> 00:20:36,660 Thank you. 345 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 Listen, Albert... 346 00:20:40,140 --> 00:20:42,660 I prefer "Mr Moulinot". Right, then. 347 00:20:42,900 --> 00:20:45,540 - Eat up before it gets cold. - Of course. 348 00:20:46,540 --> 00:20:48,540 It looks good. Right, then... 349 00:20:48,700 --> 00:20:51,100 Last night, I wanted to talk to you. 350 00:20:51,300 --> 00:20:54,420 Perhaps you didn't notice, because you were... 351 00:20:55,860 --> 00:20:57,980 - What? - A little tipsy. 352 00:20:59,220 --> 00:21:00,620 Well, yes. 353 00:21:00,820 --> 00:21:03,300 Even when I drink a lot, 354 00:21:03,460 --> 00:21:04,940 I remember everything. 355 00:21:05,140 --> 00:21:07,460 So, don't say any old rubbish. 356 00:21:08,540 --> 00:21:09,900 I'd be drinking water 357 00:21:10,100 --> 00:21:13,700 if I forgot the great moments when I'm pissed. Really! 358 00:21:14,460 --> 00:21:16,300 You fell asleep and I... 359 00:21:17,220 --> 00:21:20,260 You know, when someone dies, 360 00:21:21,100 --> 00:21:22,620 someone inherits. 361 00:21:22,820 --> 00:21:23,740 Ah! 362 00:21:24,420 --> 00:21:27,300 So that's why you're here. 363 00:21:27,500 --> 00:21:31,860 - For bloody money! - No. Not at all! 364 00:21:32,060 --> 00:21:33,140 Let me explain. 365 00:21:33,380 --> 00:21:35,780 I hate lies, I'm not a liar. 366 00:21:35,940 --> 00:21:39,540 There was a little omission 367 00:21:40,060 --> 00:21:42,620 in the wording of Jo's will. 368 00:21:42,820 --> 00:21:44,180 Dad's will. 369 00:21:44,580 --> 00:21:45,540 "Dad." 370 00:21:45,700 --> 00:21:48,180 So, there was... what's it called? 371 00:21:49,100 --> 00:21:51,020 - A mistake? - Absolutely. 372 00:21:51,180 --> 00:21:54,580 Jo...Dad...left you everything. 373 00:21:57,980 --> 00:22:00,380 I don't get it. Every penny he earned? 374 00:22:00,580 --> 00:22:01,740 - None to you? - No. 375 00:22:01,900 --> 00:22:03,020 Nothing at all? 376 00:22:04,060 --> 00:22:07,380 He was so ill at the end. He must've lost his marbles. 377 00:22:07,540 --> 00:22:08,940 Especially his memory: 378 00:22:09,140 --> 00:22:11,260 he must've forgotten he had a son, 379 00:22:11,420 --> 00:22:12,860 a relative, family. 380 00:22:13,060 --> 00:22:17,340 Family is what you create for yourself. 381 00:22:17,540 --> 00:22:21,060 My family is Mr Snout and my little hens. 382 00:22:21,300 --> 00:22:26,260 Yes, of course. But I think it would be natural, 383 00:22:26,420 --> 00:22:28,820 in fact, logical, 384 00:22:30,340 --> 00:22:34,980 that we split it fifty-fifty, meet each other halfway. 385 00:22:35,140 --> 00:22:36,300 Share. 386 00:22:38,980 --> 00:22:41,980 "Share"? I'm not sharing. I'm sharing nothing. 387 00:22:42,540 --> 00:22:46,340 No way am I sharing. Read my lips! 388 00:22:46,540 --> 00:22:49,180 I'll neverrr share! 389 00:22:55,700 --> 00:22:59,780 You can have it all. Everything. I don't want a thing! 390 00:22:59,980 --> 00:23:01,820 This isn't a joke, Mr Moulinot. 391 00:23:02,020 --> 00:23:04,780 - You'll give me all of it? - Everything! 392 00:23:04,980 --> 00:23:07,900 I have everything I need. I want for nothing. 393 00:23:08,140 --> 00:23:09,980 Money's a stinky, hard drug! 394 00:23:10,340 --> 00:23:12,340 - Don't you agree? - True enough. 395 00:23:12,580 --> 00:23:15,820 My wife and I have taken on some big loans. 396 00:23:16,060 --> 00:23:18,060 - We're a bit... - You're married? 397 00:23:18,260 --> 00:23:21,060 You clearly like to compromise with yourself. 398 00:23:21,260 --> 00:23:23,620 I bet you have children too. 399 00:23:23,820 --> 00:23:27,140 Yes. Chelsea, my 14-year-old daughter. 400 00:23:29,460 --> 00:23:32,660 With all due respect, we need to call the lawyer. 401 00:23:34,260 --> 00:23:35,660 - What? - It's burning! 402 00:23:35,900 --> 00:23:38,580 Just my luck: I bet I ate a bad mushroom, 403 00:23:38,740 --> 00:23:40,460 the red and white one! 404 00:23:40,660 --> 00:23:44,340 Ah yes. It may be that. But calm down. 405 00:23:44,540 --> 00:23:47,740 Dying just as I'm going to give you Jo's money 406 00:23:47,900 --> 00:23:48,860 is very stupid. 407 00:23:49,020 --> 00:23:50,540 I'm going to die! 408 00:23:50,740 --> 00:23:52,860 If it's the 'shrooms, you've had it. 409 00:23:53,020 --> 00:23:54,420 Where's your loo? 410 00:23:54,580 --> 00:23:55,860 Where's your loo? 411 00:23:56,060 --> 00:23:58,260 Which newspaper d'you want? Figaro? 412 00:23:58,460 --> 00:24:00,660 I don't want to read, I want the loo! 413 00:24:00,860 --> 00:24:04,020 I don't keep them for reading. 414 00:24:04,220 --> 00:24:05,020 Here. 415 00:24:06,180 --> 00:24:08,380 The shed on the right. On the right. 416 00:24:09,420 --> 00:24:11,420 - D'you want Le Monde too? - No! 417 00:24:11,620 --> 00:24:13,740 OK. Be polite, won't you? 418 00:24:13,940 --> 00:24:16,020 Just say: "I don't need Le Monde." 419 00:24:20,620 --> 00:24:22,820 Oh no... no way! 420 00:24:39,100 --> 00:24:40,660 Should've taken Le Monde too. 421 00:24:50,620 --> 00:24:53,900 - No! Mind the puddles! - I don't do it on purpose. 422 00:24:54,140 --> 00:24:57,260 How did you find out who the heir was? 423 00:24:57,820 --> 00:25:00,580 He's my uncle. It's quite normal. 424 00:25:01,500 --> 00:25:02,460 What? 425 00:25:03,020 --> 00:25:05,420 Yes, he's here. He's, er... 426 00:25:06,740 --> 00:25:07,540 Mr Moulinot. 427 00:25:09,780 --> 00:25:12,780 - The lawyer wants a word. - Why? You told him. 428 00:25:12,980 --> 00:25:15,260 Yes. But he wants a word with you. 429 00:25:15,420 --> 00:25:19,260 Here. 430 00:25:19,500 --> 00:25:22,540 You hold it the other way around. That's it. 431 00:25:22,660 --> 00:25:24,260 Yes, that's me. 432 00:25:25,180 --> 00:25:26,340 It was a shock. 433 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Say you'll give it to me. 434 00:25:28,300 --> 00:25:30,860 I'm giving it to Patrick. Like he says. 435 00:25:31,580 --> 00:25:32,620 Ah yes. 436 00:25:33,740 --> 00:25:35,740 - Can we do it another way? - What? 437 00:25:35,940 --> 00:25:38,140 - No? That's a pain. - What? 438 00:25:38,300 --> 00:25:39,900 What's going on? 439 00:25:40,540 --> 00:25:41,860 Wasn't on purpose. 440 00:25:42,580 --> 00:25:44,260 - Are you sure? - Oh no... 441 00:25:44,460 --> 00:25:46,980 Can't we do it another way... Yes? 442 00:25:47,900 --> 00:25:50,020 OK. See you then. Yes. 443 00:25:51,780 --> 00:25:54,060 No! That's terrible! 444 00:25:54,300 --> 00:25:57,260 No. That was my mouth. Don't go over the top! 445 00:25:57,420 --> 00:25:59,060 Open the door! Deary me! 446 00:25:59,300 --> 00:26:01,380 - What a fuss! - Terrible! 447 00:26:01,860 --> 00:26:03,460 What did the lawyer say? 448 00:26:03,660 --> 00:26:05,740 I must sign an inheritance waiver 449 00:26:05,900 --> 00:26:07,260 in his office. 450 00:26:07,420 --> 00:26:10,300 In Paris? Why? Can't he send it? 451 00:26:12,420 --> 00:26:15,820 No! He said I had to sign it in front of him 452 00:26:16,260 --> 00:26:17,980 for it to be valid. 453 00:26:18,140 --> 00:26:21,740 - Tomorrow morning. - We're going to Paris together? 454 00:26:21,900 --> 00:26:22,780 Oh no... 455 00:26:23,260 --> 00:26:24,980 What? Well, yes! 456 00:26:25,140 --> 00:26:27,140 - Do you want my dosh? - Yes. 457 00:26:27,340 --> 00:26:28,700 It seems to upset you. 458 00:26:28,900 --> 00:26:30,540 - No. - Yes, it's obvious! 459 00:26:30,700 --> 00:26:32,540 It's how you say it! 460 00:26:32,740 --> 00:26:34,980 - Didn't I do what you want? - Yes. 461 00:26:35,340 --> 00:26:37,260 - Are you happy? - Totally. 462 00:26:37,460 --> 00:26:41,460 OK. I'll get a few things from home and we'll get going. 463 00:26:53,780 --> 00:26:56,060 We can't drive this slowly all the way. 464 00:26:57,460 --> 00:26:59,460 No more than 25 mph, I said! 465 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 Move it! 466 00:27:02,100 --> 00:27:04,060 I will, gents. Don't worry. 467 00:27:04,260 --> 00:27:07,180 I have to speed up: we're going too slowly. 468 00:27:07,380 --> 00:27:09,580 - They'll fine me. - The bastards! 469 00:27:09,780 --> 00:27:12,580 - They've got a law on that too? - Yep. 470 00:27:12,780 --> 00:27:14,780 We must obey the law. 471 00:27:14,980 --> 00:27:16,820 Yes, clearly you have to... 472 00:27:17,020 --> 00:27:20,180 Like a corporal, a soldier. 473 00:27:20,380 --> 00:27:23,700 Well, I won't obey! I'm not that flexible! So there! 474 00:27:24,220 --> 00:27:25,820 We'll take the motorway. 475 00:27:26,020 --> 00:27:29,060 I don't like motorways. They don't have bars! 476 00:27:29,260 --> 00:27:31,700 - It'll save us time. - No! 477 00:27:32,180 --> 00:27:35,260 - We stay on small roads. - We've a long trip ahead. 478 00:27:35,420 --> 00:27:37,140 We have plenty of time. 479 00:27:38,100 --> 00:27:40,420 I love the countryside, joints... 480 00:27:40,620 --> 00:27:44,260 Have a little nap: you won't even know we're driving. 481 00:27:44,460 --> 00:27:45,340 Bullshit! 482 00:27:46,100 --> 00:27:48,820 What a shame having a car that... Forget it. 483 00:27:52,620 --> 00:27:55,740 - Where's my Perrier? - Got the key. This way. 484 00:27:57,060 --> 00:28:00,180 Any trouble with your uncle, you come and get him. 485 00:28:00,380 --> 00:28:03,540 Don't worry. He's rough-and-ready, but... 486 00:28:03,740 --> 00:28:06,580 Ah, seriously! Ah, dammit! 487 00:28:07,620 --> 00:28:09,540 - How long's he here? - A night. 488 00:28:12,740 --> 00:28:14,540 Just 24 hours. 489 00:28:19,140 --> 00:28:19,900 Hello? 490 00:28:20,100 --> 00:28:22,460 Mr Martinez? Yes, it's Mrs Lechat. 491 00:28:24,300 --> 00:28:25,260 Paddy! 492 00:28:25,460 --> 00:28:28,300 A nutter at the gate claims to be your uncle. 493 00:28:28,540 --> 00:28:31,500 He's my nephew! Is this guy thick or what? 494 00:28:31,700 --> 00:28:34,340 Let him in? OK. Good night, Mrs Lechat. 495 00:28:34,500 --> 00:28:35,460 OK! Let's go! 496 00:28:35,700 --> 00:28:37,580 - Who is he? - A family friend. 497 00:28:37,740 --> 00:28:39,460 What "family friend"?! 498 00:28:39,660 --> 00:28:40,740 Patrick! 499 00:28:42,140 --> 00:28:43,340 Patrick! 500 00:28:43,740 --> 00:28:45,140 Patrick! 501 00:28:46,460 --> 00:28:49,380 What the fuck're they doing? Is no one home? 502 00:28:49,580 --> 00:28:51,180 No, Mr Moulinot. It's here. 503 00:28:51,820 --> 00:28:53,260 No, no, OK, OK, OK... 504 00:28:54,500 --> 00:28:55,700 - I say! - Careful. 505 00:28:55,900 --> 00:28:58,460 The neighbour's flowers. This way. Shh. 506 00:28:58,660 --> 00:29:01,140 - Patrick! - OK! I heard you. 507 00:29:01,340 --> 00:29:03,460 - Wasn't on purpose. - Yes, I know. 508 00:29:03,620 --> 00:29:04,420 This way. 509 00:29:04,660 --> 00:29:08,180 The head man at the hotel wrote down your address. 510 00:29:08,340 --> 00:29:11,940 The taxi driver showed me the way. 511 00:29:12,140 --> 00:29:15,140 You'd better pay: he's holding Mr Snout hostage. 512 00:29:15,380 --> 00:29:18,660 Ah! It smells good in there! 513 00:29:20,020 --> 00:29:21,500 That way to the nosh? 514 00:29:21,700 --> 00:29:24,620 - Let's go! - What d'you want? 515 00:29:24,780 --> 00:29:27,020 Well, I'd like... 516 00:29:27,260 --> 00:29:30,300 a wee drink, because I'm thirsty, of course! 517 00:29:30,460 --> 00:29:33,500 Oh! Lookee! That bottle! Aye! 518 00:29:33,660 --> 00:29:35,340 It looks lively, oo-argh! 519 00:29:35,540 --> 00:29:37,580 Why're you using that silly accent? 520 00:29:37,780 --> 00:29:40,100 "Silly"? I be a man o' the land. 521 00:29:40,260 --> 00:29:42,300 I be a country lad, me. 522 00:29:42,460 --> 00:29:44,460 Open it, son. 523 00:29:45,700 --> 00:29:47,700 A grand cru: drink in moderation. 524 00:29:48,580 --> 00:29:51,020 My treasure, will you introduce us? 525 00:29:51,220 --> 00:29:52,780 - Who is he? - My uncle. 526 00:29:53,340 --> 00:29:55,540 - She's your lady? - Yes. 527 00:29:55,700 --> 00:29:58,780 Well, since you're my half-niece, 528 00:29:58,940 --> 00:29:59,780 gimme a kiss! 529 00:29:59,980 --> 00:30:02,660 Oh! I love you! 530 00:30:02,820 --> 00:30:04,260 Oh yes, I love you. 531 00:30:04,460 --> 00:30:08,180 Ah! That's the taxi driver. He wants his filthy money. 532 00:30:08,380 --> 00:30:10,380 - Hear it? - Here. I'll go. 533 00:30:12,020 --> 00:30:14,580 See how gentle I was with your wife? 534 00:30:14,740 --> 00:30:17,500 I saw. What would "not gentle" be? 535 00:30:19,260 --> 00:30:23,020 You're my half-nephew's little girl, right? 536 00:30:23,260 --> 00:30:25,300 - "Sell-Cheese". - No. Chelsea. 537 00:30:25,540 --> 00:30:28,100 - "Sell-Cheese". - Chelsea! 538 00:30:28,300 --> 00:30:29,380 - Chelsea. - OK. 539 00:30:29,580 --> 00:30:30,900 I'll never get it. 540 00:30:31,460 --> 00:30:33,420 And I'm your Uncle Albert. 541 00:30:35,100 --> 00:30:38,380 - This is Mr Snout! - What is that? 542 00:30:39,780 --> 00:30:41,620 It's a wild animal! 543 00:30:41,860 --> 00:30:44,220 I've got Mr Thingy's box. It's empty. 544 00:30:44,420 --> 00:30:46,260 She hadn't heard of me, Paddy. 545 00:30:46,460 --> 00:30:47,900 You're being familiar! 546 00:30:48,100 --> 00:30:51,140 Now that we're en famille, we'll drop the ceremonial. 547 00:30:51,340 --> 00:30:54,700 - Call me Bertie! - OK. 548 00:30:54,940 --> 00:30:56,620 - I'll call you Paddy. - OK. 549 00:30:56,820 --> 00:30:58,780 Tell me! Tell me you love me! 550 00:30:58,980 --> 00:31:01,460 Yes, OK. Why did you leave the hotel? 551 00:31:01,660 --> 00:31:04,260 - Well... "Bertie"! - "Bertie" what? 552 00:31:04,460 --> 00:31:07,300 - "Why did you leave, 'Bertie'"! - OK! Bertie. 553 00:31:07,460 --> 00:31:09,140 What happened? 554 00:31:09,300 --> 00:31:11,660 Sorry... I'm depressed. 555 00:31:11,860 --> 00:31:13,940 - Really depressed. - Blast. 556 00:31:14,140 --> 00:31:16,900 I'm always like this when I'm far from home. 557 00:31:17,100 --> 00:31:19,220 - When I leave town... - OK, OK. 558 00:31:19,420 --> 00:31:21,540 - The blues. - OK. I'll put you... 559 00:31:21,740 --> 00:31:23,740 in the guest room, Bertie. 560 00:31:23,940 --> 00:31:27,780 - Yes, be nice. Don't leave me. - No. I won't leave you. 561 00:31:27,980 --> 00:31:29,780 Don't you worry about that. 562 00:31:29,940 --> 00:31:31,100 This way... 563 00:31:31,300 --> 00:31:33,740 - Where is he? Mr Moulinot? - Yes! 564 00:31:33,940 --> 00:31:37,020 - What you doing with that? - There's no fence 565 00:31:37,220 --> 00:31:38,620 outside! 566 00:31:38,820 --> 00:31:41,220 - You want your moped in here? - Yes. 567 00:31:41,420 --> 00:31:42,900 It won't get nicked. 568 00:31:43,100 --> 00:31:44,780 - Easy! - Mind the paintwork. 569 00:31:44,980 --> 00:31:48,100 - Yes, but mind the vehicle. - Yes, I am! 570 00:31:48,300 --> 00:31:50,300 - It's awful! - Oh, bugger this. 571 00:31:50,460 --> 00:31:52,500 Sorry. I'm depressed. 572 00:31:52,660 --> 00:31:55,100 I'm depressed... 573 00:31:55,300 --> 00:31:56,740 Here's your room... 574 00:31:56,900 --> 00:31:58,420 The bathroom's there. 575 00:31:58,660 --> 00:32:00,940 - I'll put the moped there. - Really? 576 00:32:04,620 --> 00:32:07,100 Oh no! Not him! That's the limit! 577 00:32:07,580 --> 00:32:09,060 Not in the sheets... 578 00:32:09,260 --> 00:32:12,100 There. Now it won't be in the way. 579 00:32:12,300 --> 00:32:15,620 - In the bathtub? - Have you eaten? I haven't! 580 00:32:16,460 --> 00:32:19,060 It's 1:00 am. Personally... I... 581 00:32:19,260 --> 00:32:21,700 Time for a little snack, though, eh? 582 00:32:21,900 --> 00:32:24,140 - Well? - Yes. OK, well... 583 00:32:24,340 --> 00:32:27,100 You'll find everything you want in the fridge. 584 00:32:27,300 --> 00:32:29,820 - I'll leave you to it... Bertie. - OK. 585 00:32:30,020 --> 00:32:33,820 Hey, who painted that thing? You? 586 00:32:34,620 --> 00:32:36,340 I wanted to be an artist. 587 00:32:36,500 --> 00:32:38,260 Ah? Really? 588 00:32:38,500 --> 00:32:40,620 - I painted with my fingers. - Yes. 589 00:32:40,860 --> 00:32:44,780 Maybe you should try it with mittens or your toes? 590 00:32:46,020 --> 00:32:47,420 Yes. Good night. 591 00:32:47,620 --> 00:32:49,260 - One thing. - What now? 592 00:32:49,460 --> 00:32:53,300 I'm really glad I'm here with you, with my family. 593 00:32:53,500 --> 00:32:55,820 - I really am. - Yes. 594 00:32:56,020 --> 00:32:58,540 Well, so am I... So are we. 595 00:32:58,740 --> 00:32:59,620 - OK. - OK. 596 00:32:59,820 --> 00:33:01,940 - See you tomorrow. - OK. Tomorrow. 597 00:33:02,140 --> 00:33:04,780 - See you tomorrow, Paddy. - Yes, OK. 598 00:33:07,740 --> 00:33:09,420 - See you, then. - OK. 599 00:33:19,340 --> 00:33:21,860 OK. He'll get a slice of our inheritance. 600 00:33:22,060 --> 00:33:24,260 - No, he's not. - So why's he here? 601 00:33:24,460 --> 00:33:26,620 I just told you: he's family. 602 00:33:26,820 --> 00:33:28,660 He must be at the will opening. 603 00:33:28,820 --> 00:33:30,140 I don't believe it. 604 00:33:30,300 --> 00:33:31,740 He's nothing like you. 605 00:33:31,900 --> 00:33:34,260 You sure that bumpkin's your uncle? 606 00:33:34,460 --> 00:33:37,780 Half-uncle. There can be leeway physically. 607 00:33:38,020 --> 00:33:41,220 I can't help but find it strange: 608 00:33:41,420 --> 00:33:44,460 an uncle, half-uncle, whom you've never heard of 609 00:33:44,620 --> 00:33:46,460 appears from nowhere 610 00:33:46,620 --> 00:33:47,860 when your dad dies. 611 00:33:48,020 --> 00:33:49,620 I never spoke to my dad. 612 00:33:49,820 --> 00:33:51,820 How would I know he had a brother? 613 00:33:52,020 --> 00:33:54,140 Nor is he a typical bumpkin: 614 00:33:54,340 --> 00:33:56,220 he sounds like Dad's books. 615 00:33:56,380 --> 00:33:58,420 OK, OK. So he's read them. 616 00:33:58,620 --> 00:34:00,740 He's a literate bumpkin, then! 617 00:34:00,900 --> 00:34:03,380 There's something weird about this. 618 00:34:17,060 --> 00:34:19,340 Mum! Mum, Mum! 619 00:34:19,500 --> 00:34:21,340 Chelsea, what's wrong? 620 00:34:21,540 --> 00:34:23,860 Look at the kitchen! It's the Bronx! 621 00:34:24,420 --> 00:34:27,580 Mr Moulinot, it's 9:00 am. Time to get up. 622 00:34:27,740 --> 00:34:29,180 The lawyer's waiting. 623 00:34:29,740 --> 00:34:30,780 Mr Moulinot. 624 00:34:32,460 --> 00:34:34,940 Where is he? Moulinot? 625 00:34:35,140 --> 00:34:37,620 - They're wrecked. Ghastly! - Where is he? 626 00:34:37,820 --> 00:34:41,180 - It's not that bad... - You're not the cleaner! 627 00:34:41,340 --> 00:34:43,180 He hadn't had any dinner. 628 00:34:43,380 --> 00:34:46,540 - Everything's trashed! - Have you seen him? 629 00:34:46,740 --> 00:34:48,900 He did it on purpose! 630 00:34:49,060 --> 00:34:50,140 Where is he? 631 00:34:50,340 --> 00:34:52,300 I can't believe it! 632 00:34:54,380 --> 00:34:55,660 Mr Lechevalier here. 633 00:34:56,580 --> 00:34:58,820 Thank you for telling us. 634 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Mr Moulinot? 635 00:35:01,660 --> 00:35:03,300 Moulinot? Oh my gosh... 636 00:35:05,980 --> 00:35:07,220 What is he doing? 637 00:35:09,620 --> 00:35:10,660 Albert! 638 00:35:11,860 --> 00:35:12,820 Albert! 639 00:35:13,020 --> 00:35:15,060 What're you doing? Who are you? 640 00:35:15,260 --> 00:35:18,580 And who are you to ask me who I am? 641 00:35:19,140 --> 00:35:20,820 We're the security here. 642 00:35:21,300 --> 00:35:23,580 What? What's wrong, Sheriff? 643 00:35:23,780 --> 00:35:25,540 Ain't I allowed in your town? 644 00:35:25,700 --> 00:35:27,380 Right, come with us! 645 00:35:29,620 --> 00:35:33,740 Stop! Stop, stop! No! 646 00:35:33,940 --> 00:35:35,300 - It's nothing. - D'you know him? 647 00:35:35,500 --> 00:35:38,580 Absolutely. Albert, be sensible! 648 00:35:38,780 --> 00:35:40,900 He's a friend. I'll sort it out. 649 00:35:41,060 --> 00:35:42,100 Albert! 650 00:35:42,980 --> 00:35:46,380 Here, thank you. Something for the inconvenience. 651 00:35:46,540 --> 00:35:47,340 Albert! 652 00:35:48,140 --> 00:35:50,740 You have your own police? 653 00:35:50,900 --> 00:35:53,260 You're petrified of everything, eh? 654 00:35:53,460 --> 00:35:55,380 A minor luxury. We feel safer. 655 00:35:55,620 --> 00:35:59,620 Oh yeah? You're a bunch of scaredy-cats! 656 00:35:59,820 --> 00:36:03,780 Let's go. Put the moped away. The lawyer's waiting. 657 00:36:04,020 --> 00:36:08,060 - That's him, Pat's uncle. - Oh, my God! It's "Basic Man"! 658 00:36:09,420 --> 00:36:11,660 25 mph! Maximum! 659 00:36:11,900 --> 00:36:14,060 Why's he in the back? Is he a retard? 660 00:36:14,220 --> 00:36:15,540 Yes, a cow poke. 661 00:36:15,740 --> 00:36:17,060 Mr Lechat... 662 00:36:17,380 --> 00:36:20,140 Mr Kermarec had to go to Quimper. 663 00:36:20,340 --> 00:36:21,740 We had an appointment. 664 00:36:21,940 --> 00:36:25,060 I know. Mr Kermarec waited as long as he could. 665 00:36:26,300 --> 00:36:28,140 - His grandma died. - Awful. 666 00:36:28,340 --> 00:36:30,820 - Yes. He loved her very much. - Eh? 667 00:36:31,020 --> 00:36:32,660 - His grandma. - Great. 668 00:36:32,900 --> 00:36:34,220 - Back when? - 3 days. 669 00:36:34,460 --> 00:36:37,260 No way... I don't believe it! Blast! 670 00:36:37,860 --> 00:36:40,380 - Blast! Blast! - Problem? 671 00:36:40,540 --> 00:36:41,540 A big one. 672 00:36:41,740 --> 00:36:44,980 Yes. We drove at 2 mph, the lawyer didn't wait. 673 00:36:45,140 --> 00:36:46,620 We'll come back. 674 00:36:46,780 --> 00:36:49,460 There's no hurry. Oh well... 675 00:36:49,620 --> 00:36:52,260 Come on. Come on, come on! 676 00:36:52,860 --> 00:36:55,820 I can't go back to the hotel: I'm depressed. 677 00:36:55,980 --> 00:36:56,780 Yes, well... 678 00:36:56,940 --> 00:36:59,340 Plus your wife is very attractive. 679 00:37:00,460 --> 00:37:03,980 What's he doing? No way! 680 00:37:04,180 --> 00:37:07,060 It's a car... What a disaster! 681 00:37:07,220 --> 00:37:08,500 Stop that! 682 00:37:09,300 --> 00:37:11,820 He's with you till the lawyer gets back? 683 00:37:11,980 --> 00:37:13,500 Yes. That's why... 684 00:37:13,700 --> 00:37:16,020 I'm asking you to run things here. 685 00:37:16,180 --> 00:37:19,060 What a nice man he is. 686 00:37:19,220 --> 00:37:21,340 What d'you mean? 687 00:37:21,500 --> 00:37:22,980 To give you his money. 688 00:37:23,180 --> 00:37:25,700 Generosity opens the gates to Heaven. 689 00:37:25,900 --> 00:37:28,100 Quit saying those lousy proverbs! 690 00:37:28,300 --> 00:37:29,980 Ah! What are you doing? 691 00:37:30,700 --> 00:37:34,300 Ah, that, that... That is... 692 00:37:34,460 --> 00:37:35,740 71 kg. 693 00:37:36,180 --> 00:37:39,660 71 kg, very good. But just be careful. 694 00:37:39,820 --> 00:37:40,860 About what? 695 00:37:41,060 --> 00:37:44,060 Marie-Ange means everyone should be prudent 696 00:37:44,220 --> 00:37:45,380 an avoid bad habits. 697 00:37:45,580 --> 00:37:48,580 I'm not everyone and I don't want to be prudent! 698 00:37:48,780 --> 00:37:50,020 - Let's go. - Right. 699 00:37:50,180 --> 00:37:53,340 I avoid people who are prudent! 700 00:37:53,500 --> 00:37:54,540 Let's go. 701 00:37:54,780 --> 00:37:56,860 You're being very difficult, 702 00:37:57,060 --> 00:37:59,580 but I'm sure you're very nice deep-down. 703 00:37:59,780 --> 00:38:03,220 - Oh dear! How awful! - Wise words, Marie-Ange. 704 00:38:03,420 --> 00:38:05,820 Certainly not! Being nasty is such fun! 705 00:38:06,020 --> 00:38:08,340 - Sure. - Do that up properly now. 706 00:38:08,500 --> 00:38:09,780 Yes. Thank you. 707 00:38:09,940 --> 00:38:11,060 Give that here. 708 00:38:12,180 --> 00:38:14,700 You know, I read Decadence of the Future. 709 00:38:14,900 --> 00:38:17,260 Albert sounds like your dad's book. 710 00:38:17,420 --> 00:38:19,500 He's read it, that's all. 711 00:38:19,660 --> 00:38:21,580 OK, but even then... 712 00:38:21,820 --> 00:38:24,540 What's your wife called? 713 00:38:24,740 --> 00:38:28,380 Monique. Well, she likes to be called Barbara. 714 00:38:28,540 --> 00:38:30,740 It was her opera stage name. 715 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 Really? 716 00:38:32,100 --> 00:38:35,300 Your Barbara doesn't have very big tits. 717 00:38:35,460 --> 00:38:37,060 I like 'em big and firm. 718 00:38:37,260 --> 00:38:40,660 My prozzies in Périgueux have big tits. 719 00:38:41,220 --> 00:38:44,300 And your brother-in-law, Eddy: is he a loafer? 720 00:38:44,460 --> 00:38:46,900 Ah no. Not at all. 721 00:38:47,020 --> 00:38:48,940 Barbara found him a job. 722 00:38:49,140 --> 00:38:52,260 He's a pet groomer, goes to people's houses. 723 00:38:52,460 --> 00:38:53,580 - Really? - Yes. 724 00:38:53,820 --> 00:38:56,380 - A pooch barber. - Yes. 725 00:38:56,580 --> 00:38:59,100 Hear that, Mr Snout? 726 00:38:59,260 --> 00:39:00,420 Pooch barber! 727 00:39:00,940 --> 00:39:02,820 When're we eating? 728 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 Oh, hell... 729 00:39:04,740 --> 00:39:06,940 It's so hot. I'm sweating. 730 00:39:07,100 --> 00:39:08,860 Well, what d'you expect? 731 00:39:09,060 --> 00:39:11,700 Luckily, we've got plonk. Otherwise... 732 00:39:12,260 --> 00:39:15,100 Have a swim if you like. It'll cool you down. 733 00:39:16,980 --> 00:39:19,380 - You want to kill me? - Not at all. 734 00:39:19,580 --> 00:39:22,260 You said you were hot. There's a pool, 735 00:39:22,420 --> 00:39:24,460 so why don't you take a dip? 736 00:39:24,620 --> 00:39:27,300 Oh right. No, I'm not bathing in that. 737 00:39:27,500 --> 00:39:29,460 It's full of toxic chemicals. 738 00:39:29,660 --> 00:39:31,540 Plus, I can't swim. 739 00:39:31,740 --> 00:39:34,860 I'll repeat my question: what time are we eating? 740 00:39:35,700 --> 00:39:38,580 There's no set time. Just help yourself. 741 00:39:38,740 --> 00:39:40,180 Ah, OK. 742 00:39:43,260 --> 00:39:45,860 There's nothing to eat in your larder! 743 00:39:46,060 --> 00:39:49,580 - Barbara'son Karl's diet. - Oh yes? Karl Marx? 744 00:39:49,740 --> 00:39:50,940 Lagerfeld. 745 00:39:51,700 --> 00:39:54,540 Although I have a well-nourished soul, 746 00:39:54,700 --> 00:39:56,300 I also need to eat food. 747 00:39:56,460 --> 00:39:58,380 Yes, of course. Absolutely. 748 00:39:59,580 --> 00:40:02,700 - How could it have come to this? - What's up? 749 00:40:02,900 --> 00:40:06,140 All of this, it's awful. It's all so ugly. 750 00:40:06,620 --> 00:40:09,580 There are some well-stocked shops inside. 751 00:40:11,340 --> 00:40:14,300 These people living in shops are like moles: 752 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 they don't notice each other. 753 00:40:16,660 --> 00:40:18,900 Maybe. But you can get anything here. 754 00:40:19,060 --> 00:40:22,180 - You coming? - It's hideous! Hideous! 755 00:40:22,980 --> 00:40:25,860 Are these folk pushing the trolleys 756 00:40:26,060 --> 00:40:28,380 or are the trolleys pulling them? 757 00:40:29,300 --> 00:40:30,860 Call that food? 758 00:40:31,060 --> 00:40:33,860 It's just products in cardboard or plastic. 759 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 Come on. 760 00:40:35,180 --> 00:40:36,580 When you have guests 761 00:40:36,780 --> 00:40:38,620 you don't make them eat that? 762 00:40:38,740 --> 00:40:39,660 Course not. 763 00:40:39,860 --> 00:40:43,020 Well, I'm your guest, aren't I, Paddy? 764 00:40:43,180 --> 00:40:45,460 Of course, Albert. Of course. 765 00:40:45,660 --> 00:40:46,660 Of course... 766 00:40:46,860 --> 00:40:49,380 - Don't make me eat that. - I won't. 767 00:40:50,060 --> 00:40:52,300 I've put the Bergerac wine in here. 768 00:40:52,500 --> 00:40:55,380 The Châteaux Angélus are in here. I'll wrap this. 769 00:40:55,580 --> 00:40:58,300 No! I'm keeping it. D'you have a corkscrew? 770 00:40:58,940 --> 00:41:00,900 That's 523 euros,Mr Lechat. 771 00:41:01,700 --> 00:41:03,860 523? One second. 772 00:41:04,340 --> 00:41:08,020 523... What did you add? It's costing me a fortune. 773 00:41:08,220 --> 00:41:12,180 Oh dear! I'm giving him all my inheritance 774 00:41:12,420 --> 00:41:15,380 and he's being miserly. Can you believe it? 775 00:41:16,260 --> 00:41:17,020 Let's go. 776 00:41:17,220 --> 00:41:21,020 Have you run out of dosh? Are you skint? 777 00:41:21,180 --> 00:41:23,860 It's because of your tax fraud. 778 00:41:24,060 --> 00:41:26,620 - I'll be back to pay in a flash. - Sure! 779 00:41:27,340 --> 00:41:28,140 Cheapskate! 780 00:41:30,540 --> 00:41:31,460 Hey, thingy! 781 00:41:31,900 --> 00:41:33,180 No. No! 782 00:41:36,700 --> 00:41:38,180 Pat? 783 00:41:38,420 --> 00:41:40,980 - Pat, my treasure? - Yes, I'm here. 784 00:41:41,180 --> 00:41:43,140 - Honey? - You went shopping?! 785 00:41:43,340 --> 00:41:47,020 Yes. The Cookes finally accepted my dinner invitation. 786 00:41:47,220 --> 00:41:48,740 - Oh no! - Don't worry. 787 00:41:48,940 --> 00:41:51,300 There's a tiny bill from Dalloyau. 788 00:41:51,460 --> 00:41:52,260 Hi, Paddy. 789 00:41:52,460 --> 00:41:56,020 - Paddy-baby, the lawyer: how much? - Why the rush? 790 00:41:56,220 --> 00:41:58,300 If there's money, we'll celebrate. 791 00:41:58,500 --> 00:42:00,900 - "If"? - Heritage is not sure? 792 00:42:01,060 --> 00:42:04,460 It is. The lawyer had to go somewhere. He'll be back. 793 00:42:04,660 --> 00:42:05,820 When? 794 00:42:06,380 --> 00:42:09,420 - End of the week. - So, Albert's still here? 795 00:42:09,580 --> 00:42:11,180 Oh, listen... 796 00:42:11,420 --> 00:42:13,620 For 3 days. It's not that long. 797 00:42:15,180 --> 00:42:16,020 Is that him? 798 00:42:17,820 --> 00:42:18,620 Go easy! 799 00:42:18,820 --> 00:42:20,620 Dirty creature! 800 00:42:22,700 --> 00:42:25,140 Clear off! Clear off! 801 00:42:25,340 --> 00:42:26,820 What a savage! 802 00:42:27,900 --> 00:42:30,180 He's not making dinner for the Cookes? 803 00:42:30,380 --> 00:42:34,060 He's decided to make dinner, so that's that! Period! 804 00:42:34,740 --> 00:42:36,340 Move it! 805 00:42:36,860 --> 00:42:39,340 You're wrong to doubt his cooking. 806 00:42:39,460 --> 00:42:41,140 He cooked for me at his. 807 00:42:41,300 --> 00:42:42,900 Apart from the mushrooms, 808 00:42:43,060 --> 00:42:44,260 it was very good. 809 00:42:44,420 --> 00:42:45,820 Think of your daughter: 810 00:42:45,980 --> 00:42:47,580 this is to ask Lord Cooke 811 00:42:47,740 --> 00:42:49,580 if she can sing on his show! 812 00:42:49,740 --> 00:42:52,340 Top People means dollars and glory! 813 00:42:52,540 --> 00:42:54,820 Maybe we can have a say in this! 814 00:42:54,980 --> 00:42:56,060 Absolutely not! 815 00:42:56,300 --> 00:42:58,060 - You'll ruin it! - I won't. 816 00:43:08,020 --> 00:43:10,700 People tell me you have a great show. 817 00:43:10,860 --> 00:43:13,140 It's nice to have you here. 818 00:43:15,340 --> 00:43:17,180 Here I come! 819 00:43:17,380 --> 00:43:19,860 Dinner time, my friends! 820 00:43:20,100 --> 00:43:22,180 - This is Albert. - Hello there. 821 00:43:22,340 --> 00:43:23,740 Excuse me, love! 822 00:43:24,380 --> 00:43:26,180 - Get out the way! - OK! 823 00:43:26,340 --> 00:43:28,260 Good evening. So... 824 00:43:31,740 --> 00:43:33,180 What do we say? 825 00:43:33,420 --> 00:43:34,420 Bravo! 826 00:43:34,620 --> 00:43:37,140 - Bravo to the chef! - It's very French. 827 00:43:37,340 --> 00:43:38,460 What is it? 828 00:43:38,660 --> 00:43:41,340 Good earthy, regional cuisine. 829 00:43:41,500 --> 00:43:42,420 That's right! 830 00:43:43,460 --> 00:43:45,020 Typically French. 831 00:43:45,180 --> 00:43:45,980 Excuse me. 832 00:43:46,140 --> 00:43:47,500 Cheese, poultry... 833 00:43:49,100 --> 00:43:51,700 - It's the embryos from Alien! - Chelsea! 834 00:43:51,900 --> 00:43:53,700 Nouvelle cuisine is has-been. 835 00:43:54,820 --> 00:43:55,780 Take a seat. 836 00:43:55,900 --> 00:43:57,340 I serve you, Denise? 837 00:43:57,940 --> 00:44:00,340 - Sit down! - Your plate, please. 838 00:44:00,580 --> 00:44:01,780 Help yourself, love. 839 00:44:02,060 --> 00:44:04,900 It's a new slow food. Very authentic. 840 00:44:05,140 --> 00:44:06,980 Yes. Back-to-earth style. 841 00:44:07,140 --> 00:44:08,340 It's very trendy. 842 00:44:08,580 --> 00:44:10,460 Back-to-nature, no doubt. 843 00:44:15,820 --> 00:44:17,780 Cheers.Cheers! Up yours. 844 00:44:20,500 --> 00:44:22,300 - Who's this guy? - My uncle. 845 00:44:23,460 --> 00:44:25,340 Well, half, half-uncle. 846 00:44:25,500 --> 00:44:28,140 Yes. But uncle still. 847 00:44:28,820 --> 00:44:30,180 - Thanks. - Family. 848 00:44:30,340 --> 00:44:31,620 No fuss, guys. 849 00:44:32,100 --> 00:44:34,060 - What? - Don't be fussy. 850 00:44:35,380 --> 00:44:36,900 - He's so French. - Yes. 851 00:44:41,100 --> 00:44:43,860 You have it good. It's nice here. 852 00:44:44,060 --> 00:44:46,060 Yes. Barbara decorated the house. 853 00:44:46,260 --> 00:44:48,020 Yes. I went for Phil Spark. 854 00:44:48,220 --> 00:44:50,580 I love the urban, neo-colonial look... 855 00:44:50,740 --> 00:44:51,900 Not that. 856 00:44:52,100 --> 00:44:55,780 I meant: you want for nothing. You have all you need. 857 00:44:56,260 --> 00:44:57,780 - Like me. - Meaning? 858 00:44:57,900 --> 00:44:59,740 I have all I need. 859 00:44:59,900 --> 00:45:01,700 You have all you need. 860 00:45:01,900 --> 00:45:04,460 - We want for nothing. - He's gonna ruin it. 861 00:45:04,620 --> 00:45:08,340 Why d'you want to talk about that? 862 00:45:08,500 --> 00:45:12,660 Have you seen the manouches the other side of the gate? 863 00:45:12,900 --> 00:45:15,740 We call them "travellers". 864 00:45:15,900 --> 00:45:17,580 Gypsies... 865 00:45:17,780 --> 00:45:20,580 - They settle here and there. - Good singers. 866 00:45:20,820 --> 00:45:24,300 - We have them as well. - Everybody has them. 867 00:45:24,460 --> 00:45:26,500 Those gypsies look... 868 00:45:27,340 --> 00:45:29,460 - They look very poor. - Yes. 869 00:45:29,660 --> 00:45:32,060 I regularly give them money. 870 00:45:32,220 --> 00:45:34,660 Eh? You always say the world's a jungle 871 00:45:34,900 --> 00:45:36,500 where the weak perish. 872 00:45:37,100 --> 00:45:39,060 - You said that? - Admit it. 873 00:45:39,220 --> 00:45:40,300 What's with you? 874 00:45:40,540 --> 00:45:43,180 When you do a kind deed, you don't announce it. 875 00:45:43,420 --> 00:45:46,220 - Affirmative. - You have to be discreet. 876 00:45:46,380 --> 00:45:48,220 Can I suggest something? 877 00:45:48,420 --> 00:45:52,180 We could all give to the gypsies without anyone knowing. 878 00:45:53,220 --> 00:45:54,060 Why not? 879 00:45:56,380 --> 00:45:58,620 - He's a funny man. - Very eccentric. 880 00:45:59,020 --> 00:46:00,500 Colourful. 881 00:46:00,780 --> 00:46:02,780 Cheers. Clink glasses, guys. 882 00:46:02,940 --> 00:46:04,620 Would you care for wine? 883 00:46:04,780 --> 00:46:07,340 Clearly, they're very reserved. 884 00:46:07,500 --> 00:46:08,620 Cheers! 885 00:46:14,180 --> 00:46:14,940 Easy, honey! 886 00:46:15,140 --> 00:46:16,900 You said he wasn't an heir. 887 00:46:17,060 --> 00:46:18,620 He went on about money! 888 00:46:18,820 --> 00:46:21,900 With his innuendos, moralising... 889 00:46:22,100 --> 00:46:24,100 - What's he meant to say? - Stop. 890 00:46:24,300 --> 00:46:26,580 I'm not into this "earthy" stuff! 891 00:46:26,740 --> 00:46:28,100 No one said you were. 892 00:46:28,340 --> 00:46:30,940 This "Grandpa the cook" thing is weird! 893 00:46:31,140 --> 00:46:33,340 - More than weird! - It's not... 894 00:46:33,500 --> 00:46:35,220 You're exaggerating. 895 00:46:37,060 --> 00:46:39,500 It was just a "no-fuss" dinner. 896 00:46:40,740 --> 00:46:41,940 This won't be easy. 897 00:46:44,180 --> 00:46:46,180 He won't make things easy. 898 00:46:59,020 --> 00:47:00,340 Mr Snout! 899 00:47:02,980 --> 00:47:05,580 Mr Snout... What's he up to now? 900 00:47:05,780 --> 00:47:07,180 Mr Snout! 901 00:47:08,820 --> 00:47:09,940 Mr Snout! 902 00:47:10,900 --> 00:47:12,060 Mr Snout! 903 00:47:14,220 --> 00:47:15,180 Mr Snout! 904 00:47:25,500 --> 00:47:29,500 Well, well, Ma'am. Oh yes, Ma'am... 905 00:47:37,340 --> 00:47:39,940 What's wrong? What's happened? 906 00:47:40,940 --> 00:47:41,780 Oh, blast. 907 00:47:43,140 --> 00:47:45,780 - I'm hurt. - That's it! I've had enough! 908 00:47:45,980 --> 00:47:47,740 - Enough! - What happened? 909 00:47:47,900 --> 00:47:48,940 I was in the bath 910 00:47:49,100 --> 00:47:51,460 and I caught him eyeing me up 911 00:47:51,620 --> 00:47:53,900 like some lecherous hippie! 912 00:47:54,100 --> 00:47:57,220 He must've wanted something from the bathroom, 913 00:47:57,340 --> 00:47:58,380 he wasn't ogling. 914 00:47:58,540 --> 00:48:01,020 What? He never washes! 915 00:48:01,220 --> 00:48:03,340 All part of his "earthy" philosophy. 916 00:48:03,540 --> 00:48:05,740 He reeks of hen coops and cheese! 917 00:48:05,940 --> 00:48:08,940 I'll clarify things with him: that hurt! 918 00:48:09,100 --> 00:48:10,060 Here I go. 919 00:48:18,380 --> 00:48:20,540 Idiotic society. 920 00:48:24,100 --> 00:48:25,940 - You alright? - I'm bored. 921 00:48:26,620 --> 00:48:29,220 Pardon? Sorry, I didn't hear you. 922 00:48:29,660 --> 00:48:31,620 I'm bored. 923 00:48:32,180 --> 00:48:33,780 I've had... well... 924 00:48:33,980 --> 00:48:36,220 No. We'll find a solution. 925 00:48:36,980 --> 00:48:40,060 - What? - I don't know. Whatever you like. 926 00:48:40,220 --> 00:48:42,740 I'm bored. I don't want to stay here. 927 00:48:42,980 --> 00:48:45,460 - We'll find something... - Eh? 928 00:48:45,620 --> 00:48:47,260 What would you like to do? 929 00:48:47,500 --> 00:48:49,540 We're going to get whacked! 930 00:48:49,820 --> 00:48:52,900 - Watch out! - Why doesn't your wife like me? 931 00:48:53,620 --> 00:48:54,740 She does! 932 00:48:54,900 --> 00:48:57,220 What have I done wrong? 933 00:48:57,380 --> 00:49:00,940 Barbara has a strong personality, but she adores you. 934 00:49:01,980 --> 00:49:04,100 - How old is she? - 39. 935 00:49:04,860 --> 00:49:08,660 "39"? Has she jammed the meter? 936 00:49:08,860 --> 00:49:10,620 "Jammed the meter"? 937 00:49:10,780 --> 00:49:11,940 Why d'you say that? 938 00:49:12,140 --> 00:49:15,060 Because your father never took care of you, 939 00:49:15,340 --> 00:49:16,940 so I feel duty-bound. 940 00:49:17,820 --> 00:49:18,900 You fucker! 941 00:49:19,100 --> 00:49:21,620 Look at him! His head's upside down! 942 00:49:22,500 --> 00:49:23,340 Let's do it. 943 00:49:23,500 --> 00:49:25,780 No! I get dizzy on a stool! 944 00:49:25,940 --> 00:49:27,780 You'll never get me on that. 945 00:49:33,700 --> 00:49:36,380 That ride turned my stomach. I can't eat. 946 00:49:36,580 --> 00:49:38,780 "Can't eat"? Here, have an oyster. 947 00:49:38,940 --> 00:49:40,660 No way! Plus... 948 00:49:40,860 --> 00:49:43,940 Knowing my luck, I'll probably get a bad one. 949 00:49:44,100 --> 00:49:46,500 Remember the mushroom omelette... 950 00:49:46,700 --> 00:49:48,220 Yes. That's true. 951 00:49:48,420 --> 00:49:50,940 - Yes, that mushroom. - It's not funny. 952 00:49:51,100 --> 00:49:52,940 I could've been seriously ill. 953 00:49:53,140 --> 00:49:54,820 - Huh! - Mushrooms are bad. 954 00:49:54,980 --> 00:49:57,340 Albert's not evil. 955 00:49:57,500 --> 00:49:59,660 Come on, eat your oyster, Paddy. 956 00:49:59,820 --> 00:50:02,220 - No. - Yes. Go on, eat it. 957 00:50:02,380 --> 00:50:04,260 - One little oyster! - Just one. 958 00:50:04,420 --> 00:50:05,340 At last! 959 00:50:05,540 --> 00:50:09,940 No! Not with a fork. With your knife, like this. 960 00:50:10,100 --> 00:50:11,820 Then swallow it. Swallow! 961 00:50:12,740 --> 00:50:14,340 It's still moving. See? 962 00:50:14,540 --> 00:50:15,620 - Yes. - Eat it. 963 00:50:16,300 --> 00:50:19,340 - Indulge yourself while you... - That's the word. 964 00:50:19,500 --> 00:50:21,620 Let's have another drink! 965 00:50:21,820 --> 00:50:24,780 I won't have enough money to pay. 966 00:50:24,980 --> 00:50:27,220 - I have enough money. - I'm short. 967 00:50:27,420 --> 00:50:30,060 I know. I hear you. I can cover it. 968 00:50:30,260 --> 00:50:33,540 - Hey, my friend, same again, please. - Same again? 969 00:50:33,700 --> 00:50:34,660 Yes. 970 00:50:34,820 --> 00:50:37,100 We'd like to see the boss. 971 00:50:37,300 --> 00:50:40,540 - Is there a problem? - There may be. 972 00:50:40,780 --> 00:50:42,260 There may be a problem. 973 00:50:42,900 --> 00:50:44,380 - What problem? - Relax. 974 00:50:44,620 --> 00:50:46,780 Let me sort things out. 975 00:50:46,980 --> 00:50:48,700 - But... - One has to try. 976 00:50:48,900 --> 00:50:51,500 Nothing ventured, nothing gained. Anything's possible. 977 00:50:51,660 --> 00:50:53,140 Never say never. 978 00:50:53,380 --> 00:50:55,860 What now? We opened early for you. 979 00:50:56,060 --> 00:50:57,260 Thank you, but... 980 00:50:57,500 --> 00:50:59,500 You've never seen ones like this. 981 00:51:00,100 --> 00:51:00,940 Look. 982 00:51:01,100 --> 00:51:02,660 They're beauties, eh? 983 00:51:03,660 --> 00:51:07,420 Mr Snout's family are great truffle hunters. 984 00:51:07,580 --> 00:51:09,380 Sniff that. Sniff it! 985 00:51:10,340 --> 00:51:11,140 That's it. 986 00:51:11,380 --> 00:51:13,060 - They smell good. - Yep. 987 00:51:13,260 --> 00:51:15,580 - Worth a lot of dosh. - I dunno. 988 00:51:15,820 --> 00:51:19,060 They are. Let's make a trade. Forget the bill, eh? 989 00:51:19,260 --> 00:51:22,340 This is a trade! OK? Now, let's have a drink. 990 00:51:22,540 --> 00:51:26,980 Clink glasses! There we go! Drinks are on me! 991 00:51:27,700 --> 00:51:30,420 Life's easy with you. It is. 992 00:51:34,420 --> 00:51:37,060 I dunno how you can find your way home: 993 00:51:37,220 --> 00:51:40,140 these houses are all the same. 994 00:51:40,300 --> 00:51:41,260 Deary me... 995 00:51:41,420 --> 00:51:44,100 Your place has been cloned. 996 00:51:44,260 --> 00:51:45,260 There we go. 997 00:51:46,580 --> 00:51:49,100 Deary me... Oh! Not him again! 998 00:51:56,940 --> 00:51:57,940 Yuck 999 00:52:33,300 --> 00:52:34,860 What're you doing? 1000 00:52:35,060 --> 00:52:37,780 I'm not allowed to smoke in the house. 1001 00:52:37,940 --> 00:52:40,300 You can sit on a sunbed by the pool. 1002 00:52:40,660 --> 00:52:42,700 I loathe that kind of furniture. 1003 00:52:43,740 --> 00:52:46,220 You always criticise everything. 1004 00:52:46,740 --> 00:52:47,740 Yep. 1005 00:52:50,260 --> 00:52:51,260 Are you crying? 1006 00:52:52,700 --> 00:52:55,100 Yes, you are. I can see a little tear. 1007 00:52:55,300 --> 00:52:59,220 I can see it. Well, your boyfriend's an idiot. 1008 00:52:59,740 --> 00:53:01,100 I'm right, eh? 1009 00:53:01,540 --> 00:53:02,380 Aren't I? 1010 00:53:03,220 --> 00:53:04,380 Nope, not at all. 1011 00:53:06,420 --> 00:53:10,020 The fun thing about a secret is revealing it. 1012 00:53:10,220 --> 00:53:11,700 There is no secret. 1013 00:53:12,460 --> 00:53:14,380 I met someone very important 1014 00:53:14,540 --> 00:53:15,820 and it went badly. 1015 00:53:16,020 --> 00:53:17,020 Oh yeah? 1016 00:53:18,020 --> 00:53:20,820 Who was this "important" person? 1017 00:53:22,420 --> 00:53:24,380 A TV producer who auditioned me 1018 00:53:24,580 --> 00:53:26,540 for the show Star on a Weekend. 1019 00:53:26,700 --> 00:53:28,020 It's my mum... 1020 00:53:28,220 --> 00:53:30,980 She so wants me to be a singer! 1021 00:53:31,180 --> 00:53:34,300 - What for? - To be on TV. 1022 00:53:34,460 --> 00:53:35,460 To get known. 1023 00:53:35,700 --> 00:53:38,940 That's interesting, being inside an image box, 1024 00:53:39,100 --> 00:53:40,660 a piece of furniture. 1025 00:53:40,860 --> 00:53:43,820 But it's so exciting: singing, being famous! 1026 00:53:43,940 --> 00:53:45,020 Famous? 1027 00:53:45,260 --> 00:53:47,940 When you're famous, people recognise you. 1028 00:53:48,140 --> 00:53:51,260 - What? Neighbours, shopkeepers? - Everyone. 1029 00:53:51,420 --> 00:53:52,940 Forget about you... 1030 00:53:53,140 --> 00:53:56,580 wouldn't you rather see someone who's a bit different? 1031 00:54:00,100 --> 00:54:02,860 Dad! Dad! Dad! 1032 00:54:03,020 --> 00:54:05,580 Dad, look what he's doing outside! 1033 00:54:05,780 --> 00:54:07,940 - What's he doing? - Look. Quick! 1034 00:54:09,700 --> 00:54:12,380 - On the guards' car. - You like that, eh? 1035 00:54:12,540 --> 00:54:14,700 At least he can do what he wants. 1036 00:54:14,900 --> 00:54:16,820 - Do I restrict you? - I wish! 1037 00:54:16,980 --> 00:54:19,380 You couldn't care less about me. 1038 00:54:19,580 --> 00:54:21,980 Don't complain. I didn't have a dad. 1039 00:54:22,140 --> 00:54:23,100 Lucky bugger! 1040 00:54:23,900 --> 00:54:24,980 Lovely girl. 1041 00:54:25,180 --> 00:54:28,580 Lovely girl. So gentle. Great, great, great... 1042 00:54:36,260 --> 00:54:37,460 Dickhead! 1043 00:54:39,660 --> 00:54:40,860 Wasn't on purpose. 1044 00:54:42,580 --> 00:54:44,740 - Bailiff's letter. - Are they coming? 1045 00:54:44,900 --> 00:54:46,460 No. I'll sort it out. 1046 00:54:46,700 --> 00:54:49,580 Is Cro-Magnon Man staying? He'll pounce on me. 1047 00:54:49,780 --> 00:54:51,580 He won't. He likes big tits. 1048 00:54:52,300 --> 00:54:54,380 Get to know him a bit. 1049 00:54:54,580 --> 00:54:56,580 Talk to him: it'll change things. 1050 00:54:56,740 --> 00:54:58,100 Call him Albert. 1051 00:54:58,260 --> 00:55:00,380 He'll like feeling included. 1052 00:55:00,580 --> 00:55:02,660 He'll ask me to wash his clothes. 1053 00:55:02,860 --> 00:55:05,380 Big underpants in my machine! No thanks! 1054 00:55:05,540 --> 00:55:07,140 Why "big underpants"? 1055 00:55:07,340 --> 00:55:10,420 Mrs Gratin, I've left your monthly pay 1056 00:55:10,660 --> 00:55:12,940 on the kitchen table. - No rush. 1057 00:55:13,100 --> 00:55:13,900 I know. 1058 00:55:14,140 --> 00:55:16,380 But, what's done is done. 1059 00:55:16,540 --> 00:55:18,180 I've got work to do! 1060 00:55:20,380 --> 00:55:21,380 My goodness! 1061 00:55:21,540 --> 00:55:23,540 Chemist 1062 00:55:26,700 --> 00:55:29,380 Hello, Marie-Ange. Give me some Molzac. 1063 00:55:29,540 --> 00:55:31,420 Not without a prescription. 1064 00:55:31,620 --> 00:55:34,260 Marie-Ange, I need an antidepressant now! 1065 00:55:34,420 --> 00:55:36,820 That's how I am, that's how it is! 1066 00:55:37,020 --> 00:55:39,860 Haven't you heard? Our house is living hell. 1067 00:55:40,060 --> 00:55:42,820 A maniac has taken control. I've had enough! 1068 00:55:42,980 --> 00:55:44,620 You need to keep quiet: 1069 00:55:44,860 --> 00:55:47,820 you don't want him to change his mind. 1070 00:55:47,980 --> 00:55:50,100 What? What do you mean? 1071 00:55:50,500 --> 00:55:52,580 - Mr Lechat hasn't told you? - No. 1072 00:55:52,740 --> 00:55:54,660 Tell me. What is it? 1073 00:55:54,860 --> 00:55:58,100 I thought married couples told each other everything. 1074 00:55:58,300 --> 00:56:00,420 If he decided not to tell you, 1075 00:56:00,620 --> 00:56:03,300 I'm not going to... 1076 00:56:03,500 --> 00:56:06,740 OK. You know he's an expert of the unsaid. 1077 00:56:06,940 --> 00:56:09,820 Tell me what it's about. What's going on? 1078 00:56:10,380 --> 00:56:13,700 Mr Lechat's father disinherited him completely. 1079 00:56:13,900 --> 00:56:16,300 But Albert said he'd give him everything. 1080 00:56:16,500 --> 00:56:18,020 Oh dear! I said nothing! 1081 00:56:18,220 --> 00:56:20,900 The wise achieve everything in silence. 1082 00:56:25,540 --> 00:56:27,540 No way! That's 3 times! 1083 00:56:27,660 --> 00:56:29,740 I'm cursed! 1084 00:56:29,940 --> 00:56:31,860 Relax. You're a man of virtue. 1085 00:56:32,020 --> 00:56:33,340 Things'll work out. 1086 00:56:33,540 --> 00:56:35,420 You could help me out... 1087 00:56:35,620 --> 00:56:37,780 I can't. You know me well enough. 1088 00:56:37,980 --> 00:56:40,060 Even if I could, I couldn't. 1089 00:56:40,260 --> 00:56:41,540 Oh no! No way. 1090 00:56:41,780 --> 00:56:44,420 Here's to you two, Homo erectus. 1091 00:56:47,860 --> 00:56:49,060 Who is it? 1092 00:56:49,300 --> 00:56:51,780 May I come in? It's Mrs Lechat. 1093 00:56:51,980 --> 00:56:53,140 Affirmative. 1094 00:56:55,420 --> 00:56:57,980 I don't want to disturb you, Mr Moulinot. 1095 00:56:58,180 --> 00:57:02,260 Now and again, I have to give the moped a wee boost 1096 00:57:02,380 --> 00:57:03,900 because it seizes up. 1097 00:57:04,500 --> 00:57:05,340 Right. 1098 00:57:06,500 --> 00:57:08,020 Is it just us 2 here? 1099 00:57:08,460 --> 00:57:11,340 Yes. Paddy left early. Didn't you hear him? 1100 00:57:11,540 --> 00:57:14,420 So, I thought we could use this time 1101 00:57:14,620 --> 00:57:16,980 to get to know each other, chat... 1102 00:57:17,700 --> 00:57:18,900 I'm all ears. 1103 00:57:20,780 --> 00:57:23,340 Clearly, we're not from the same world, 1104 00:57:23,540 --> 00:57:26,500 but I won't hold that against you 1105 00:57:26,660 --> 00:57:28,620 and in fact, in fact, 1106 00:57:28,820 --> 00:57:32,140 your originality has changed us a little... 1107 00:57:32,300 --> 00:57:34,260 in a rewarding way. 1108 00:57:35,340 --> 00:57:39,980 And I wanted to ask you for something. 1109 00:57:40,900 --> 00:57:42,100 Not money! 1110 00:57:42,260 --> 00:57:44,580 No. No, no... I'm joking. 1111 00:57:46,140 --> 00:57:48,900 No, no, no. OK, listen, here goes: 1112 00:57:49,940 --> 00:57:53,340 we're in the same family, so I could call you Albert 1113 00:57:53,500 --> 00:57:57,620 and you could call me Barbara. 1114 00:57:58,700 --> 00:58:02,460 I'd rather call you by your real name: Monique. 1115 00:58:03,580 --> 00:58:06,020 No. Listen, don't worry, forget it. 1116 00:58:06,220 --> 00:58:09,220 - Is that a problem? - No. Keep things as they are. 1117 00:58:09,420 --> 00:58:11,700 Forget it. Let's not complicate... 1118 00:58:11,860 --> 00:58:14,260 - OK. It's your choice. - OK. 1119 00:58:14,420 --> 00:58:15,580 I'll be off, then. 1120 00:58:15,820 --> 00:58:18,020 Already? We only just started. 1121 00:58:18,260 --> 00:58:20,220 Four times! Can you believe it? 1122 00:58:20,380 --> 00:58:22,100 The bailiffs are after me. 1123 00:58:22,300 --> 00:58:23,540 Aim for my foot. 1124 00:58:23,740 --> 00:58:26,060 See? It's OK when you aim at my foot. 1125 00:58:26,220 --> 00:58:27,420 Maybe a good sign. 1126 00:58:27,660 --> 00:58:30,820 Paddy never said? We're having a tough time. 1127 00:58:31,020 --> 00:58:33,740 OK! You could pawn your jewellery! 1128 00:58:33,940 --> 00:58:36,980 - Pawn it! - That's my engagement ring. 1129 00:58:37,140 --> 00:58:38,460 Oh dear... 1130 00:58:39,300 --> 00:58:40,900 Is that our chat over? 1131 00:58:41,100 --> 00:58:43,100 Yes. What's the point? 1132 00:58:43,300 --> 00:58:46,860 Oh, all that's left is what we say or do, 1133 00:58:47,020 --> 00:58:48,860 not what we think. 1134 00:58:49,020 --> 00:58:50,700 I heard you sing. 1135 00:58:51,820 --> 00:58:53,380 You sing well, Monique. 1136 00:58:53,580 --> 00:58:56,660 - Really, you sing very well. - Really? 1137 00:58:56,820 --> 00:58:58,500 Will you sing for me? 1138 00:58:59,860 --> 00:59:02,300 - Yes. But what? - Monique... 1139 00:59:03,540 --> 00:59:05,620 - I'll get my instrument. - OK. 1140 00:59:08,020 --> 00:59:11,580 - What, though? - Just listen, Monique. 1141 00:59:15,220 --> 00:59:16,180 Barbara? 1142 00:59:48,940 --> 00:59:51,660 - What's going on? - He peed on me! 1143 00:59:51,860 --> 00:59:54,220 My Roberto Cavalli négligé is ruined! 1144 00:59:54,380 --> 00:59:56,220 Pure acid on pure silk! 1145 00:59:56,420 --> 00:59:59,420 No! That's enough now! No and no again! 1146 00:59:59,620 --> 01:00:02,020 Listen here... This is too much! 1147 01:00:02,220 --> 01:00:04,260 I mean, where will it end? 1148 01:00:04,420 --> 01:00:05,580 Barbara! 1149 01:00:05,740 --> 01:00:07,540 I didn't do it on purpose. 1150 01:00:09,060 --> 01:00:10,380 Wasn't on purpose. 1151 01:00:11,780 --> 01:00:14,180 Albert's mean. He won't give us a thing. 1152 01:00:14,380 --> 01:00:16,420 Several times I asked him: 1153 01:00:16,580 --> 01:00:18,300 "Will you sign the waiver?" 1154 01:00:18,460 --> 01:00:20,580 He got cross because I insisted. 1155 01:00:20,740 --> 01:00:22,860 He swore he would, on Jo's life. 1156 01:00:23,020 --> 01:00:24,420 That's easy, he's dead! 1157 01:00:25,140 --> 01:00:26,820 He wants money abolished. 1158 01:00:27,020 --> 01:00:27,860 What? 1159 01:00:28,060 --> 01:00:30,780 Money is freedom. Nothing beats money! 1160 01:00:30,940 --> 01:00:32,980 He lives by barter, honey! 1161 01:00:33,180 --> 01:00:36,100 He doesn't want anything to do with money. 1162 01:00:36,300 --> 01:00:39,340 "I'll trade my underpants for a frying pan"! 1163 01:00:39,540 --> 01:00:42,220 He hates money because he's never had any. 1164 01:00:42,420 --> 01:00:45,100 Know what he's thinking? Nice Ferraris... 1165 01:00:45,300 --> 01:00:48,340 Everyone who wins the Lottery buys a Ferrari. 1166 01:00:48,540 --> 01:00:50,900 What d'you want, honey? 1167 01:00:51,100 --> 01:00:54,100 Want him to go home without signing the waiver? 1168 01:00:54,300 --> 01:00:56,100 Of course not, poor Paddy. 1169 01:00:56,300 --> 01:00:59,020 The bailiffs are going to clean us out. 1170 01:00:59,220 --> 01:01:02,060 Excuse the expression, but we're up shi... 1171 01:01:02,220 --> 01:01:03,540 You understand. 1172 01:01:03,740 --> 01:01:06,980 He must have a dream! A yacht, private jet, harem, 1173 01:01:07,140 --> 01:01:08,900 a round-the-world trip. 1174 01:01:09,100 --> 01:01:11,860 I want everything, but he must have one wish! 1175 01:01:12,060 --> 01:01:14,940 He doesn't! Don't you get it? 1176 01:01:15,100 --> 01:01:16,660 He doesn't even have TV! 1177 01:01:16,860 --> 01:01:19,420 - No TV? - No. Not even a TV! 1178 01:01:19,620 --> 01:01:23,100 - No TV... - Yes, it's amazing. Astounding. 1179 01:01:23,260 --> 01:01:25,220 He's almost mystical. 1180 01:01:26,260 --> 01:01:27,060 What's up? 1181 01:01:27,260 --> 01:01:29,100 I'll sleep with my daughter. 1182 01:01:29,260 --> 01:01:30,060 Darling... 1183 01:01:30,260 --> 01:01:33,460 Why ever did you tell him I was called Monique? 1184 01:01:39,300 --> 01:01:41,540 Well... Well, I liked Monique. 1185 01:01:56,140 --> 01:01:57,580 What is that? 1186 01:01:57,860 --> 01:02:00,860 - What are you barbecuing? - Nothing, nothing. 1187 01:02:01,060 --> 01:02:04,700 Those nice gypsies gave me some sardines. 1188 01:02:07,300 --> 01:02:09,700 Wait! You'll block the skimmers! 1189 01:02:09,900 --> 01:02:12,220 - Ah yes... - What a disaster! 1190 01:02:12,460 --> 01:02:15,420 I used the manuscript to light the fire. 1191 01:02:15,540 --> 01:02:17,740 Some of it has blown away. 1192 01:02:17,940 --> 01:02:20,300 The writer's dead: no need for it. 1193 01:02:21,260 --> 01:02:24,740 It was unfinished, so we don't care about it. 1194 01:02:29,140 --> 01:02:31,300 It's mad what crosses one's mind: 1195 01:02:31,460 --> 01:02:32,620 for a moment, 1196 01:02:33,540 --> 01:02:35,700 I thought you were a writer. 1197 01:02:35,860 --> 01:02:38,500 That you wrote for Dad. 1198 01:02:38,700 --> 01:02:40,420 What? I laid Jo's eggs, 1199 01:02:40,620 --> 01:02:43,260 and he just strutted about like a cockerel? 1200 01:02:43,460 --> 01:02:45,860 You're right, it doesn't make sense. 1201 01:02:46,820 --> 01:02:49,420 - No. - I feel a bit of a fool. 1202 01:02:49,900 --> 01:02:52,700 That doesn't make you any less of a fool. 1203 01:02:52,900 --> 01:02:55,860 Ask yourself this: why did Jo... 1204 01:02:56,860 --> 01:02:58,460 leave me all his money? 1205 01:02:58,700 --> 01:03:00,700 - That is the question. - Yes. 1206 01:03:00,900 --> 01:03:02,620 - You know, I... - Oh no! 1207 01:03:02,820 --> 01:03:06,180 I've enjoyed myself. I'm not fussy. 1208 01:03:06,900 --> 01:03:09,340 But believe me, don't worry. 1209 01:03:10,420 --> 01:03:12,860 Even if I am the writer, 1210 01:03:13,020 --> 01:03:15,580 I'll still leave you all the filthy dosh. 1211 01:03:15,780 --> 01:03:17,260 - Don't want that. - No. 1212 01:03:17,460 --> 01:03:18,740 - Washing-up. - No! 1213 01:03:18,940 --> 01:03:20,460 Did he tell you that? 1214 01:03:20,660 --> 01:03:22,780 His last brainwave? Why wake me up? 1215 01:03:22,940 --> 01:03:23,900 Poor Paddy... 1216 01:03:24,100 --> 01:03:26,460 - He had the manuscripts at home. - Shh. 1217 01:03:26,660 --> 01:03:28,780 Skip it! He copied them. 1218 01:03:28,940 --> 01:03:30,780 You're just hallucinating. 1219 01:03:30,980 --> 01:03:33,140 You're on a slippery slope. Shh! 1220 01:03:35,380 --> 01:03:37,140 Copying that would take ages. 1221 01:03:44,500 --> 01:03:46,980 My dear residents, please. 1222 01:03:48,620 --> 01:03:50,500 Like myself, you must have... 1223 01:03:50,700 --> 01:03:53,140 read the future residents' files. 1224 01:03:53,300 --> 01:03:57,060 As for me, I won't keep any secrets. I'll be voting for... 1225 01:03:57,220 --> 01:03:58,460 the Javels. 1226 01:03:58,660 --> 01:04:01,460 A young married couple, 2 children, no pets, 1227 01:04:01,660 --> 01:04:05,140 perfectly in line with our residence's specifications. 1228 01:04:06,180 --> 01:04:08,460 The other candidates aren't married, 1229 01:04:08,620 --> 01:04:10,380 so I eliminated them. 1230 01:04:10,620 --> 01:04:14,660 As for our long-term guests, I propose that we register them. 1231 01:04:14,860 --> 01:04:16,460 What is that noise? 1232 01:04:17,580 --> 01:04:19,340 What is that? 1233 01:04:19,580 --> 01:04:20,740 Gypsies? 1234 01:04:21,780 --> 01:04:23,060 Don't worry. 1235 01:04:23,700 --> 01:04:26,460 We'll sit over there You can go now. 1236 01:04:26,620 --> 01:04:28,380 Don't worry about us. 1237 01:04:30,100 --> 01:04:31,100 Come on! 1238 01:04:35,260 --> 01:04:38,500 I knew it! He can't help hamming it up! 1239 01:04:38,700 --> 01:04:40,220 Selfish man! Do something! 1240 01:04:40,420 --> 01:04:42,980 I'll be back. Excuse me.I'll be back. 1241 01:04:43,180 --> 01:04:46,180 Yes. Sorry. Excuse me.I'll be back. 1242 01:04:46,340 --> 01:04:47,580 Sorry, Lechevalier. 1243 01:04:48,500 --> 01:04:49,460 I'll be back! 1244 01:04:53,100 --> 01:04:56,140 What's going on? Who are these people? 1245 01:04:56,340 --> 01:04:58,620 - Friends. Don't be scared. - No. 1246 01:04:58,780 --> 01:04:59,900 It's nothing. 1247 01:05:00,100 --> 01:05:02,860 - What are they here for? - Music. 1248 01:05:03,100 --> 01:05:05,300 We've nothing against travellers... 1249 01:05:05,460 --> 01:05:06,620 But why come here? 1250 01:05:06,860 --> 01:05:09,380 It's fine! They're distant cousins. 1251 01:05:09,580 --> 01:05:12,300 "Distant cousins", too easy! Enough! 1252 01:05:12,500 --> 01:05:15,300 Send your bumpkin uncle back to Redneck City! 1253 01:05:15,500 --> 01:05:19,380 - Surprise! It's a surprise. - It's OK. It's a false alert. 1254 01:05:25,180 --> 01:05:26,860 Why're you so indulgent? 1255 01:05:27,060 --> 01:05:29,580 He's good! He has good energy! 1256 01:05:32,180 --> 01:05:34,660 Wait. We still need to talk 1257 01:05:34,860 --> 01:05:38,940 about the electric fence around the residence! 1258 01:05:39,140 --> 01:05:41,780 Either we have the more traditional 220V 1259 01:05:41,980 --> 01:05:44,180 or 380V: more of a deterrent. 1260 01:05:45,260 --> 01:05:48,220 This proves that we lack security personnel. 1261 01:05:48,420 --> 01:05:50,700 The co-op charges will increase. Agreed? 1262 01:05:50,940 --> 01:05:52,660 - Yes! - I agree! 1263 01:05:52,860 --> 01:05:53,900 Why the fuss? 1264 01:05:54,100 --> 01:05:56,620 He can frequent gypsies. He's free. 1265 01:05:56,820 --> 01:05:58,540 Why not do what you want? 1266 01:05:58,740 --> 01:06:01,620 Look, can't you see, he's provoking us? 1267 01:06:01,820 --> 01:06:03,580 He's nastiness personified! 1268 01:06:03,740 --> 01:06:05,660 You've lost your judgement! 1269 01:06:05,860 --> 01:06:07,900 Must we always be sensible? 1270 01:06:08,060 --> 01:06:10,140 Who says we should be sensible? 1271 01:06:10,340 --> 01:06:12,820 Don't you get sick of being sensible? 1272 01:06:13,020 --> 01:06:14,740 The gypsies were so cool! 1273 01:06:14,900 --> 01:06:16,620 Did Basic Man bite him? 1274 01:06:16,820 --> 01:06:19,260 "Basic Man" is way above all of us. 1275 01:06:19,460 --> 01:06:23,100 - Have you been drinking?! - No. Ah! What a good idea! 1276 01:06:23,300 --> 01:06:25,660 "Good idea," as Pooch Boy would say! 1277 01:06:25,860 --> 01:06:29,020 This is so unlike you, Paddy! What's up, Paddy? 1278 01:06:29,220 --> 01:06:32,860 - Stop calling me that silly name! - Calm down! 1279 01:06:33,020 --> 01:06:34,460 I'm Patrick. Patrick! 1280 01:06:34,620 --> 01:06:37,220 And you're Monique! Mo-nique! 1281 01:06:37,420 --> 01:06:40,540 Patrick and Monique! Pat and Momo! There! 1282 01:06:43,340 --> 01:06:44,500 What's a measure? 1283 01:06:44,660 --> 01:06:45,660 That? No. 1284 01:06:46,420 --> 01:06:48,140 This? No, more like this. 1285 01:06:48,300 --> 01:06:50,300 There! A decent measure! 1286 01:06:52,460 --> 01:06:53,260 Oh my God! 1287 01:06:53,460 --> 01:06:55,420 Shove your God up your arse! 1288 01:06:55,580 --> 01:06:57,140 He upset me, sweetie. 1289 01:07:00,900 --> 01:07:02,180 Paddy... Patrick! 1290 01:07:09,180 --> 01:07:11,260 Awesome! He's totally flipped. 1291 01:07:11,500 --> 01:07:14,940 Where's the ball-ee? There's the ball-ees. 1292 01:07:15,140 --> 01:07:17,740 Here's the ball-ee... 1293 01:07:17,940 --> 01:07:19,900 The ball-ee's coming home! 1294 01:07:22,580 --> 01:07:25,380 Mr Kermarec, Mr Moulinot's on the phone. 1295 01:07:26,900 --> 01:07:28,260 Kermarec here. 1296 01:07:41,740 --> 01:07:43,620 - Scaredy-cats! - He's crazy! 1297 01:07:53,620 --> 01:07:54,620 Wahey! 1298 01:07:55,820 --> 01:07:57,140 The place is empty! 1299 01:07:57,340 --> 01:07:59,900 First floor on the right: bathroom! 1300 01:08:01,700 --> 01:08:04,820 Let's go to town and wet our whistles, eh? 1301 01:08:10,140 --> 01:08:12,460 If he won't comply, we call the cops. 1302 01:08:12,620 --> 01:08:14,460 Hey, hey, hey! 1303 01:08:14,700 --> 01:08:16,660 No more braking. Floor it! 1304 01:08:16,860 --> 01:08:20,340 I can't: there's a barrier. Imagine the fuss! 1305 01:08:20,540 --> 01:08:22,460 What're you doing? 1306 01:08:23,180 --> 01:08:25,500 - No! - Smash the barrier! 1307 01:08:30,340 --> 01:08:31,660 Good, eh? 1308 01:08:31,860 --> 01:08:34,220 Raising my voice was such fun! 1309 01:08:48,540 --> 01:08:52,340 I haven't a penny left. Snout gobbled everything up. Look. 1310 01:08:52,500 --> 01:08:54,660 I've nothing left. Nothing. 1311 01:08:54,860 --> 01:08:57,460 Don't worry. I know where we can find some. 1312 01:08:57,700 --> 01:09:00,660 Pharmacist. Bit like being a grocer, eh? 1313 01:09:00,820 --> 01:09:02,620 Yeah, if you like. There! 1314 01:09:02,780 --> 01:09:04,860 Where does she keep the keys? 1315 01:09:05,060 --> 01:09:08,020 No more opening, closing hours: sounds good? 1316 01:09:08,180 --> 01:09:09,620 A life of freedom? 1317 01:09:09,820 --> 01:09:13,460 - A life like Jo's! - I have a family, you know. 1318 01:09:13,620 --> 01:09:15,780 Your life's a sterile nightmare. 1319 01:09:15,940 --> 01:09:17,260 Change your beliefs! 1320 01:09:17,460 --> 01:09:20,260 I did this to my own drugstore! 1321 01:09:20,460 --> 01:09:23,100 Don't think like everybody else. 1322 01:09:23,260 --> 01:09:24,380 I'm aghast! 1323 01:09:24,580 --> 01:09:27,580 The important thing is you, not other people. 1324 01:09:27,780 --> 01:09:29,540 Yes, me. Let's get going. 1325 01:09:29,780 --> 01:09:33,060 - No, no! Stop! Not him! - We just want a drink. 1326 01:09:33,260 --> 01:09:36,340 He'll pee in the corridor like he did 3 days ago. 1327 01:09:36,540 --> 01:09:37,940 - Did he? - Yes. 1328 01:09:38,420 --> 01:09:40,580 Hang on, you're smoking... 1329 01:09:40,780 --> 01:09:42,980 - Oh! No lectures. - No lectures. 1330 01:09:43,180 --> 01:09:46,340 As a choirboy you secretly drank communion wine. 1331 01:09:46,540 --> 01:09:47,420 Risk-free. 1332 01:09:47,580 --> 01:09:48,380 What's that? 1333 01:09:48,580 --> 01:09:51,020 Reinforced glass for private houses. 1334 01:09:51,180 --> 01:09:53,540 Oh yeah? For scaredy-cats? 1335 01:09:53,740 --> 01:09:56,300 You can't stay. You must leave. 1336 01:09:56,500 --> 01:09:59,180 Even if I could, I couldn't. 1337 01:10:01,740 --> 01:10:03,660 What an ugly place this is. 1338 01:10:03,860 --> 01:10:05,460 It's ugly and it stinks. 1339 01:10:05,660 --> 01:10:09,300 Yes. Tell Pat that you don't like this place! 1340 01:10:10,020 --> 01:10:10,900 Reinforced? 1341 01:10:11,140 --> 01:10:13,900 The best bars are the ones you're in 1342 01:10:14,060 --> 01:10:15,540 when you're in them. 1343 01:10:16,140 --> 01:10:17,260 No! 1344 01:10:19,300 --> 01:10:20,580 Bingo! 1345 01:10:29,340 --> 01:10:30,180 Yes? 1346 01:10:32,340 --> 01:10:34,420 May I come in, Mr Lechat? 1347 01:10:35,380 --> 01:10:36,860 Of course. Of course. 1348 01:10:37,740 --> 01:10:40,460 Excuse me, we went to bed very late. 1349 01:10:40,660 --> 01:10:43,260 And I'm not used to... Well, I mean... 1350 01:10:43,460 --> 01:10:46,380 I didn't expect to see you. I'll tell Albert. 1351 01:10:46,540 --> 01:10:48,580 Mr Moulinot is no longer here. 1352 01:10:48,780 --> 01:10:51,740 I dropped him at the station. He's gone home. 1353 01:10:52,940 --> 01:10:56,420 On the train? Hang on, I don't understand. 1354 01:10:56,620 --> 01:10:59,380 Wasn't he meant to be here to sign his waiver? 1355 01:10:59,580 --> 01:11:02,780 Don't worry. Everything's in order. He's signed. 1356 01:11:02,980 --> 01:11:06,220 - You seem surprised. - Because of the inheritance. 1357 01:11:08,780 --> 01:11:11,020 You're holding it, Mr Lechat. 1358 01:11:11,220 --> 01:11:13,300 Your father's accounts are empty 1359 01:11:13,500 --> 01:11:16,500 and his royalties blocked to recover gaming debts. 1360 01:11:17,500 --> 01:11:20,260 Why is my name on this page? 1361 01:11:20,460 --> 01:11:23,420 I'll see you again when we sign the contracts 1362 01:11:23,580 --> 01:11:24,700 at the publisher's. 1363 01:11:24,860 --> 01:11:26,700 Happy reading, Mr Lechat. 1364 01:11:31,180 --> 01:11:32,420 Scumbag! 1365 01:11:35,660 --> 01:11:37,500 Right then... 1366 01:11:37,660 --> 01:11:39,300 Piece of shit! 1367 01:11:40,340 --> 01:11:42,500 Mr Turleux, court bailiff. 1368 01:11:42,700 --> 01:11:43,900 - Mr Lechat? - Yes. 1369 01:11:48,580 --> 01:11:51,340 I'm delegated to deal with disturbances! 1370 01:11:51,540 --> 01:11:53,220 - You're not welcome! - OK. 1371 01:11:53,380 --> 01:11:54,180 Not welcome! 1372 01:11:54,380 --> 01:11:58,140 No, don't wee on nice Mr Lechat's car! 1373 01:12:02,780 --> 01:12:05,460 - Good Lord, Lechat! - Stuff being nice! 1374 01:12:10,740 --> 01:12:11,820 Albert! 1375 01:12:14,580 --> 01:12:17,340 - Albert! - Don't shout like that! 1376 01:12:17,540 --> 01:12:19,140 You're scaring the fish. 1377 01:12:21,300 --> 01:12:23,420 You're an absolute scumbag! 1378 01:12:23,620 --> 01:12:27,060 You wanted the inheritance: well, you got it. 1379 01:12:27,260 --> 01:12:29,940 I'll never act as your writer. Never! 1380 01:12:30,140 --> 01:12:32,500 If you refuse, you know what'll happen. 1381 01:12:32,740 --> 01:12:35,060 I've ruined you, but I can do worse. 1382 01:12:35,740 --> 01:12:38,180 What? The Cayman Islands was you? 1383 01:12:39,020 --> 01:12:42,180 I didn't want you to refuse my proposal. 1384 01:12:42,380 --> 01:12:44,700 You have no choice but to accept. 1385 01:12:44,900 --> 01:12:47,060 - And accept my pact. - Bastard. 1386 01:12:47,540 --> 01:12:49,700 You'll replace Jo Lechat. 1387 01:12:49,900 --> 01:12:52,300 It seems that talent is hereditary. 1388 01:12:52,500 --> 01:12:53,300 Scumbag. 1389 01:12:53,500 --> 01:12:56,700 - I want my work to live on. - Think you're a genius? 1390 01:12:56,940 --> 01:13:00,380 I never said that. Others have written it. 1391 01:13:03,020 --> 01:13:06,780 You're crazy. You're crazy. Why're you doing that? 1392 01:13:06,980 --> 01:13:08,500 "Jettison what's useless"! 1393 01:13:09,180 --> 01:13:11,740 It's too late. The publisher has a copy. 1394 01:13:11,940 --> 01:13:14,060 You won't escape your destiny, 1395 01:13:14,220 --> 01:13:15,620 a destiny I conceived. 1396 01:13:18,940 --> 01:13:21,220 I can be nasty too. 1397 01:13:24,940 --> 01:13:25,940 Albert? 1398 01:13:27,180 --> 01:13:28,100 Albert? 1399 01:13:30,140 --> 01:13:31,100 Albert? 1400 01:13:32,220 --> 01:13:33,780 Wait. Albert. 1401 01:13:35,420 --> 01:13:37,220 Albert. Albert? 1402 01:13:39,300 --> 01:13:41,300 Albert! Albert! 1403 01:13:44,900 --> 01:13:46,420 Albert. Albert... 1404 01:13:51,580 --> 01:13:52,660 Albert. 1405 01:13:53,860 --> 01:13:55,740 Albert. Albert. 1406 01:13:57,300 --> 01:13:59,100 Good God, I've killed him. 1407 01:14:00,660 --> 01:14:04,180 Wake up. God! This can't be real. Wake up! 1408 01:14:04,420 --> 01:14:06,260 - Wake up! - Stop... 1409 01:14:07,500 --> 01:14:09,020 Stop, you're tickling me! 1410 01:14:09,900 --> 01:14:11,220 You took the piss. 1411 01:14:11,460 --> 01:14:14,020 No. I realised that you care about me, 1412 01:14:14,220 --> 01:14:17,020 perhaps because I'm your only heritage. 1413 01:14:21,500 --> 01:14:23,420 When Jo read my first writing, 1414 01:14:23,620 --> 01:14:26,300 he was desperate to send it to publishers. 1415 01:14:26,500 --> 01:14:28,620 I wanted to write, but not be... 1416 01:14:28,780 --> 01:14:31,260 on display like veal in a butcher's. 1417 01:14:31,900 --> 01:14:35,020 I suggested that Jo sign my books instead of me. 1418 01:14:35,220 --> 01:14:37,740 It was a veritable blood pact. 1419 01:14:38,020 --> 01:14:39,660 Mother didn't even know? 1420 01:14:40,100 --> 01:14:42,020 Solange wouldn't've let me go. 1421 01:14:43,980 --> 01:14:44,980 So, you... 1422 01:14:46,180 --> 01:14:47,020 and Mother? 1423 01:14:47,220 --> 01:14:49,220 She married Jo. 1424 01:14:49,700 --> 01:14:51,740 The man who signed the books. 1425 01:14:52,460 --> 01:14:54,020 Six months on, you're born. 1426 01:14:55,100 --> 01:14:57,940 Jo realised you weren't his son, 1427 01:14:58,860 --> 01:15:00,300 he left your mother, 1428 01:15:01,140 --> 01:15:03,900 refused to raise you and returned to gambling. 1429 01:15:04,100 --> 01:15:06,940 I went travelling all over and then what? 1430 01:15:07,140 --> 01:15:11,820 I chose the Dordogne to help me forget Solange. That's all. 1431 01:15:18,100 --> 01:15:21,620 Your mother wanted you to bear a famous writer's name 1432 01:15:22,660 --> 01:15:25,340 rather than Moulinot. 1433 01:15:25,460 --> 01:15:26,900 And preferred... 1434 01:15:28,140 --> 01:15:31,180 to end her days in Palm Beach 1435 01:15:31,340 --> 01:15:32,980 rather than Berck-Plage. 1436 01:15:39,300 --> 01:15:40,340 My son. 1437 01:15:44,780 --> 01:15:48,260 Patrick Lechat - YUCK 1438 01:15:48,620 --> 01:15:49,860 One must be a genius 1439 01:15:50,060 --> 01:15:52,100 to write a book. 1440 01:15:52,260 --> 01:15:55,460 But today's real talent is marketing: 1441 01:15:55,660 --> 01:15:57,020 the ability to sell. 1442 01:15:57,220 --> 01:15:59,860 It's the same for films, music... 1443 01:16:00,020 --> 01:16:01,180 Media relations. 1444 01:16:01,380 --> 01:16:02,740 Come! Dad's on TV. 1445 01:16:03,500 --> 01:16:05,740 Hurry, he's on Poivre. It's started. 1446 01:16:05,900 --> 01:16:06,860 Stand there. 1447 01:16:07,100 --> 01:16:11,460 Within a few weeks, Yuck or A Society of Paper Tissues 1448 01:16:11,660 --> 01:16:13,740 has become a bestseller. 1449 01:16:13,940 --> 01:16:17,340 Just like your father. You're a worthy successor. 1450 01:16:17,500 --> 01:16:20,740 - You're a best-selling author. - Yes, that's true. 1451 01:16:21,940 --> 01:16:24,020 But I'm not taking any royalties. 1452 01:16:24,220 --> 01:16:27,180 If not you, then who is receiving them? 1453 01:16:27,380 --> 01:16:30,740 A nonprofit association I set up: Friends of the Truffle. 1454 01:16:32,140 --> 01:16:34,460 - Some guy! - No! He's special! 1455 01:16:34,620 --> 01:16:36,140 Are you joking? 1456 01:16:36,340 --> 01:16:38,460 "Truffle"? What, mushrooms? 1457 01:16:38,740 --> 01:16:41,180 Yes. And not even hallucinogenic ones! 1458 01:16:41,460 --> 01:16:45,620 I deserve no credit. In truth, as concerns the book, Yuck, 1459 01:16:45,780 --> 01:16:46,820 I didn't write it. 1460 01:16:47,020 --> 01:16:50,020 The man who shuns spite and greed 1461 01:16:50,180 --> 01:16:51,380 is holy indeed. 1462 01:16:51,580 --> 01:16:53,060 My dad's so cool! 1463 01:16:53,220 --> 01:16:54,460 A ghost-writer? 1464 01:16:54,700 --> 01:16:58,060 Nope. The real author of this book 1465 01:16:58,260 --> 01:16:59,900 has spent his life hiding. 1466 01:17:00,100 --> 01:17:04,260 In fact, Jo Lechat, that other best-selling author, 1467 01:17:04,460 --> 01:17:06,060 was just a signature too. 1468 01:17:06,220 --> 01:17:09,180 I'm here to pay tribute to a true writer 1469 01:17:09,380 --> 01:17:12,180 who's spent 50 years not signing his books. 1470 01:17:12,380 --> 01:17:14,260 - Not you or your father. - No. 1471 01:17:14,460 --> 01:17:17,620 Millions have been captivated by his work, 1472 01:17:17,860 --> 01:17:20,980 some of it vitriolic. But he's never signed it. 1473 01:17:21,180 --> 01:17:23,100 - Who is he? - I can't tell you 1474 01:17:23,300 --> 01:17:26,060 because he has given me a new lease of life 1475 01:17:26,220 --> 01:17:29,140 and I will not kill him by revealing who he is. 1476 01:17:31,100 --> 01:17:34,740 Thank you for inviting me on to let me say this. 1477 01:17:34,940 --> 01:17:38,580 Mrs Lechat, what shall we do about the bill? 1478 01:17:48,060 --> 01:17:49,620 What would you do here? 1479 01:17:50,540 --> 01:17:52,620 There are no golf courses here. 1480 01:17:52,820 --> 01:17:55,060 I've never really been into golf. 1481 01:17:55,300 --> 01:17:57,340 I want to get back into painting. 1482 01:17:57,540 --> 01:17:59,180 With mittens? 1483 01:18:01,940 --> 01:18:04,340 You want people to think you're nasty. 1484 01:18:04,540 --> 01:18:07,500 But if you really were nasty, truly... 1485 01:18:07,660 --> 01:18:10,340 Unh-unh... That's enough. Ow! Bugger! 1486 01:18:10,580 --> 01:18:13,420 - Sorry... - That burned me, you know! 1487 01:18:13,620 --> 01:18:16,540 Forgive me, son. I didn't do it on purpose. 1488 01:18:16,700 --> 01:18:18,740 I know it wasn't on purpose! 1489 01:18:18,900 --> 01:18:19,860 Ah no? 1490 01:18:20,060 --> 01:18:23,060 No, no, no... No, I didn't do it on purpose. 1491 01:18:25,100 --> 01:18:28,580 - You did it on purpose. - No, I didn't. 1492 01:18:29,940 --> 01:18:32,620 - You did it on purpose? - No. I didn't... 1493 01:18:32,820 --> 01:18:36,260 - I didn't do it on purpose. - You did do it on purpose! 1494 01:18:36,460 --> 01:18:39,260 How can I tell you? I'm not gonna sing it! 1495 01:18:39,420 --> 01:18:41,980 You did it on purpose! 103664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.