All language subtitles for 2_Danish.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,880 --> 00:01:12,680 TIL SALG 2 00:01:12,840 --> 00:01:18,280 Skoledistriktet er glimrende, og I kan bygge til, hvis I vil. 3 00:01:18,440 --> 00:01:22,560 Jeg har tjekket reglerne, og det er helt fint. 4 00:01:23,400 --> 00:01:26,360 Det er et godt hjem for en voksende familie. 5 00:01:26,520 --> 00:01:30,760 Det er tvillinger. En dreng og en pige. Er det ikke vildt? 6 00:01:30,920 --> 00:01:34,240 Det er vidunderligt. Så skal I bruge et hus hurtigt. 7 00:01:34,400 --> 00:01:37,840 Så er vi klar til at slå til? I har set mange huse. 8 00:01:38,000 --> 00:01:41,240 26, men hvem tæller? 9 00:01:41,400 --> 00:01:47,280 Det her bliver solgt hurtigt, så I bør bestemme jer i dag. 10 00:01:47,440 --> 00:01:52,760 Så Paul og Ruth, er det jeres drømmehus? 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 - Ja! - Ja! 12 00:01:54,400 --> 00:01:58,040 Ja! 27. gang er lykkens gang. Det næste går meget hurtigt. 13 00:01:58,200 --> 00:02:01,680 Jeg taler med sælgerens mægler og lægger et bud. 14 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 Åh, Gud! 15 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 Flot klaret, Margaret. 16 00:02:10,040 --> 00:02:13,600 Mine klienter elsker stedet. Vi giver fem procent over prisen. 17 00:02:13,760 --> 00:02:18,000 - Det er ikke til salg. - Men du har en forevisning? 18 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 Du inviterede mig til åbent hus, fordi huset er til salg. 19 00:02:21,480 --> 00:02:25,560 - Det var. Det er lige blevet solgt. - Til hvem? 20 00:02:25,720 --> 00:02:30,200 Der er kun os her, og visningen har kun varet i 20 minutter. 21 00:02:30,360 --> 00:02:35,760 Maggie, de her er til dig. Smukke blomster til en smuk pige. 22 00:02:35,920 --> 00:02:40,760 Åh, Chad! Sikken charmør. Det havde du ikke behøvet. 23 00:02:40,920 --> 00:02:45,040 Et lille tegn på min påskønnelse af, at min klient fik et smugkig. 24 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 Det kan du ikke mene. 25 00:02:47,760 --> 00:02:52,800 Jeg spurgte dig i går, om vi kunne komme før, men Chad ... 26 00:02:52,960 --> 00:02:59,040 Hej, Julia. Jeg så dig ikke. Du gik i et med baggrunden. 27 00:02:59,200 --> 00:03:02,400 Også rart at se dig, Chad. Du dukker altid op uventet. 28 00:03:02,560 --> 00:03:06,040 Jeg ved, hvad jeg sagde, men jeg skyldte Chad en tjeneste. 29 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Undskyld os. Vi har lidt papirarbejde. 30 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Vil du ikke høre mit bud? 31 00:03:11,000 --> 00:03:15,680 Lad mig minde dig om reglerne. Alle bud og modbud ... 32 00:03:15,840 --> 00:03:19,960 Jeg ved, at du har ry for at kunne alle reglerne - 33 00:03:20,120 --> 00:03:24,800 - men jeg har gjort det her i længere tid end dig. 34 00:03:24,960 --> 00:03:30,640 Mit ansvar er over for min klient, og Chads klient betaler kontant. 35 00:03:30,800 --> 00:03:35,720 Jeg formoder, at din klient skal låne og bruge 30 dage på godkendelsen? 36 00:03:35,880 --> 00:03:40,360 Som jeg troede. Nu må du undskylde os. 37 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 Godt at se dig. 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 Jeg hænger en gynge i træet omme bagved. 39 00:03:50,680 --> 00:03:53,480 Åh, nej ... Hvad er problemet? 40 00:03:53,640 --> 00:03:58,280 Jeg beklager meget, men der kom et højere bud. 41 00:03:58,440 --> 00:04:02,640 Jeg ved, at I er skuffede, men ... det er jeg også. 42 00:04:02,800 --> 00:04:05,640 Jeg tror, at et større firma vil være bedre for os. 43 00:04:15,200 --> 00:04:21,800 Vi skal nok finde jeres drømmehus. Tænk ikke på Julia. 44 00:04:22,600 --> 00:04:24,520 Bedre held næste gang. 45 00:04:26,720 --> 00:04:28,440 Beklager. 46 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 - Nå, lad os finde jeres drømmehus. - Ja. 47 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 Her er mit kort. Ring når som helst. 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,680 SOLGT 49 00:04:52,840 --> 00:04:55,200 Jeg hader ham! Jeg hader ham. 50 00:04:55,360 --> 00:04:58,280 - Jeg hader ham! - Bare kom ud med det. 51 00:04:58,440 --> 00:05:03,400 Men væk ikke far. Og hvem er han? 52 00:05:03,560 --> 00:05:08,360 Chad Everest. Min plageånd. Min evige forbandelse ... 53 00:05:08,520 --> 00:05:15,240 Okay! Du bruger din uddannelse. Fængslende brug af metaforer. 54 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 Mægleren fra Exclusive Realty, der stjæler vores handler. 55 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Åh ... ham. 56 00:05:22,000 --> 00:05:25,400 Han står for alt det, vi er imod. 57 00:05:25,560 --> 00:05:28,840 Du skulle have set ham flirte sig til særbehandling. 58 00:05:29,000 --> 00:05:31,800 Han bryder sig ikke om klienterne, kun provisionen. 59 00:05:31,960 --> 00:05:36,280 - Han ville sælge sin egen mor. - Det lyder, som om han er aggressiv. 60 00:05:36,440 --> 00:05:39,960 I stedet for at hade ham kan du måske lære noget af ham? 61 00:05:40,120 --> 00:05:44,480 Det eneste, jeg kan lære af Chad, er, at det er lettere at være mand. 62 00:05:44,640 --> 00:05:49,200 - Hvad? Hvordan kom du frem til det? - Han er en af gutterne. 63 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 Han bruger sit udseende og sin sexede accent over for kvinderne. 64 00:05:53,520 --> 00:05:57,920 - Han er hjerteløs! - Er han flot og har sexet accent? 65 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 Var det alt, hvad du hørte? 66 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 Hvis jeg var mand, ville jeg vise ham. 67 00:06:04,200 --> 00:06:09,320 Men du vil vel ikke være mand? Tænk at blive skaldet. 68 00:06:09,480 --> 00:06:11,840 Okay. Jeg er glad for at være kvinde, men ... 69 00:06:12,000 --> 00:06:17,360 Jeg har knoklet i fem år, og det løber knap nok rundt. 70 00:06:18,560 --> 00:06:23,680 Jeg tror, at man må arbejde på et stort firma og behandle folk som tal. 71 00:06:23,840 --> 00:06:30,720 Du er så negativ. Som din søster og assistent siger jeg: Du er sej! 72 00:06:30,880 --> 00:06:34,760 Jeg kender ikke mange kvindelige mæglere, der tør starte selv - 73 00:06:34,920 --> 00:06:37,840 - og det tager tid, før et firma giver overskud. 74 00:06:38,000 --> 00:06:41,720 Vi har solgt ti huse i år. Juhu! 75 00:06:41,880 --> 00:06:45,680 - Okay. - Det var ynkeligt. 76 00:06:45,840 --> 00:06:52,160 Hvis du vil surmule, så kan du i det mindste signere vores julekort. 77 00:06:55,120 --> 00:06:58,080 Og lad ikke ham der Everett påvirke dig. 78 00:06:58,240 --> 00:07:02,120 Nej, det er som Everest. Et bjerg, du aldrig vil bestige. 79 00:07:02,280 --> 00:07:05,120 - Måske bestiger jeg det. - Nej. 80 00:07:05,280 --> 00:07:09,320 - Det kunne godt ske. - Ikke med den diæt. 81 00:07:09,480 --> 00:07:11,880 Det ser klamt ud, men stol på mig. 82 00:07:22,400 --> 00:07:27,360 - Det er så godt, at det er ulækkert. - Jeg ved det. 83 00:07:40,360 --> 00:07:42,280 - Hej! - Hvor er du henne? 84 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Jeg er i huset på 3300. 85 00:07:44,200 --> 00:07:47,440 Jeg skal møde sælgeren og tage billeder til hjemmesiden. 86 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 - Du missede fars aftale igen. - Pis! Jeg blev distraheret. 87 00:07:52,680 --> 00:07:57,680 - Ja. Du arbejder. Som altid. - Hvad sagde de? 88 00:07:57,840 --> 00:08:03,760 Far er cancerfri! Men han skal holde sig i ro. 89 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 - Ikke sandt, far? - Jo, det er rigtigt. 90 00:08:07,520 --> 00:08:12,560 Det er jeg meget lettet over. Okay, vi ses snart. Farvel! 91 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 Bare et billede mere ... 92 00:08:14,680 --> 00:08:19,440 - Det hørte jeg. Jeg er her stadig. - Okay, ikke flere fotos. Farvel! 93 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 Værsgo. 94 00:08:34,360 --> 00:08:38,240 Jeg kan ikke fatte, at der kun er ti dage til jul. 95 00:08:38,400 --> 00:08:43,320 - Og vi har stadig intet juletræ. - Tænk ikke på det, far. 96 00:08:44,920 --> 00:08:50,160 - Hvorfor? - Jeg bad Jenna om at glemme det. 97 00:08:50,320 --> 00:08:53,160 Nu, mor er borte ... Du er vigtigere end et juletræ. 98 00:08:54,360 --> 00:09:00,600 Der er tid nok. Vi kan skaffe et træ og hente pynt i kælderen. 99 00:09:00,760 --> 00:09:04,600 Nej, Julia har ret. 100 00:09:04,760 --> 00:09:08,280 Det er meget arbejde, og lægen sagde, jeg skulle hvile mig. 101 00:09:08,440 --> 00:09:13,240 Desuden var julen jeres mors yndlingstid. 102 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 Det har ikke været det samme, siden hun døde. 103 00:09:16,000 --> 00:09:20,720 Det er sandt. Hun var helt vild med julen. 104 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 Husker I det år, hvor det var uvejr - 105 00:09:23,560 --> 00:09:27,520 - så vi ikke kunne få et træ? Du blev bare ved med at græde, Jenna. 106 00:09:27,680 --> 00:09:33,200 - Du troede ikke, Julemanden kom. - Du skreg i tre dage. 107 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 Jeg ville aflevere dig tilbage til storken. 108 00:09:36,920 --> 00:09:39,680 Det var ikke min bedste stund. 109 00:09:39,840 --> 00:09:42,640 Så fik hun den skøre ide at pynte figentræet. 110 00:09:42,800 --> 00:09:48,680 Det var sjovt! Vi lavede papirpynt, fordi det andet var for tungt. 111 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 Jeg ved ikke, hvordan du fik sat lysene på. 112 00:09:51,680 --> 00:09:57,440 I ved, hvordan mor var. Når hun fik en idé, så blev det sådan. 113 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Det var den bedste jul. 114 00:09:59,800 --> 00:10:03,560 Det generede hende ikke, at hun måtte støvsuge glimmer i månedsvis. 115 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Og julemanden kom. 116 00:10:06,960 --> 00:10:12,480 - Jeg savner hende virkelig. - Også mig. 117 00:10:13,480 --> 00:10:15,240 Også mig. 118 00:10:36,960 --> 00:10:39,920 Jenna ... Fyld sukkerskålen op. 119 00:10:50,880 --> 00:10:52,760 Hvad er det her? 120 00:11:00,560 --> 00:11:03,960 - Godmorgen. - Undskyld, vækkede jeg dig? 121 00:11:04,120 --> 00:11:08,640 - Jeg glemmer, at du er morgenfrisk. - Du glemmer mange ting. 122 00:11:08,800 --> 00:11:11,760 Du milde ... Har du ikke fået kaffe endnu? 123 00:11:11,920 --> 00:11:16,080 Jeg troede, du ville ordne alting under fars kemobehandling. 124 00:11:16,240 --> 00:11:19,440 Det har jeg også gjort. Hvad taler du om? 125 00:11:19,600 --> 00:11:23,280 - Hvad er alt det her så for noget? - Det ved jeg ikke. 126 00:11:25,240 --> 00:11:30,520 Jeg arbejder som en galning. Du kan i det mindste lige holde lidt øje. 127 00:11:30,680 --> 00:11:35,720 Du ved, hvor stædig han er. Alle siger: "Jo mindre stress, jo bedre." 128 00:11:35,880 --> 00:11:40,040 - Og regninger gør mig stresset. - Så du ignorerer dem bare? 129 00:11:40,200 --> 00:11:43,040 - Du vil have mere ansvar, men ... - Vent. 130 00:11:43,200 --> 00:11:45,760 Må jeg få lidt kaffe før foredraget? 131 00:11:48,720 --> 00:11:50,480 Hvad er der? 132 00:11:53,440 --> 00:11:58,080 Det er slemt. De vil tage huset. Hvorfor? 133 00:11:58,240 --> 00:12:02,120 Efter mors ulykke og fars sygdom måtte han belåne huset. 134 00:12:02,280 --> 00:12:06,960 Jeg flyttede hjem for at hjælpe, men det var åbenbart ikke nok. 135 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 Det er jeg ked af, men nogen skulle have sagt noget. 136 00:12:11,960 --> 00:12:16,280 Du siger, at jeg ikke tager ansvar, men du fortæller mig ingenting. 137 00:12:18,400 --> 00:12:22,920 Du har ret, men det er to år siden. Jeg troede, det gik bedre. 138 00:12:24,920 --> 00:12:29,600 - Hvad med fars pension fra flåden? - Den hjælper, men det er ikke nok. 139 00:12:29,760 --> 00:12:35,400 - Og han kan ikke arbejde mere. - Vi kan ikke miste huset, Julia. 140 00:12:37,240 --> 00:12:39,440 Det gør vi ikke. Jeg må bare tænke. 141 00:12:39,600 --> 00:12:43,880 Du må lære at bede om hjælp. Ved far det? 142 00:12:44,040 --> 00:12:47,200 Han ved nok, at han er bagude, men ikke, at det er så slemt. 143 00:12:48,080 --> 00:12:53,680 - Du må ikke sige det til ham. - Nej, det kunnne jo slå ham ihjel. 144 00:12:55,680 --> 00:13:01,360 Hvordan skal jeg ... vi ... skaffe 20.000 dollars? 145 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 Vi kan røve en bank. 146 00:13:05,440 --> 00:13:09,680 - Arbejder din eks Tim ikke i banken? - Hvad har det med røveri at gøre? 147 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Vi kan jo tale med ham. 148 00:13:11,560 --> 00:13:14,640 - Om at røve banken? - Vi skal ikke røve banken! 149 00:13:20,640 --> 00:13:23,360 - Tak, fordi du ville møde os. - Ja. 150 00:13:23,520 --> 00:13:29,920 Jeg kan godt lide dit slips. Du ser godt ud i grønt ... og blåt. 151 00:13:30,080 --> 00:13:35,360 - Kan du hjælpe os? - Jeg ville ønske, at jeg kunne. 152 00:13:35,520 --> 00:13:38,640 Sagde Jenna, at vores far er blevet behandlet for kræft? 153 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Jeg har hørt det. Jeg er virkelig ked af det. 154 00:13:42,280 --> 00:13:47,160 Kan du ikke bede om en tjeneste? Ikke engang for min skyld? 155 00:13:47,320 --> 00:13:52,360 Hvis jeg kunne gøre det for nogen, ville det være for dig, Jenna. 156 00:13:52,520 --> 00:13:58,520 Men papirerne er allerede indsendt, så jeg kan ikke gøre noget. 157 00:13:58,680 --> 00:14:00,280 Tak, fordi du prøvede, Tim. 158 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 - Det sætter jeg virkelig pris på. - Ja. 159 00:14:03,280 --> 00:14:07,880 Jeg ville gøre hvad som helst for din skyld, Jenna. Jeg mener det. 160 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Det ved jeg. 161 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 Tak, Tim. Kan du holde det mellem os? 162 00:14:13,480 --> 00:14:17,880 Vores familier står hinanden nær, men rygter spredes jo. Lad os gå. 163 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 - Vi har ikke sagt det til vores far. - Jo, vi ... 164 00:14:21,160 --> 00:14:27,000 Jeg siger ikke noget. Mor er allerede ked af, Eriksons gård skal sælges. 165 00:14:28,120 --> 00:14:30,480 - Er det ikke kroen? - Jo. 166 00:14:30,640 --> 00:14:34,480 Donna ringede til min mor i morges for at sige det, inden det slap ud. 167 00:14:34,640 --> 00:14:39,320 Mine forældre blev gift dér, og nu laver hun mad til bryllupperne. 168 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 Hun er helt knust. 169 00:14:42,000 --> 00:14:45,600 - Ved du, hvem mægleren er? - Jeg tror ikke, de har en endnu. 170 00:14:45,760 --> 00:14:50,720 Ejeren bestemte sig i morges, før hun ringede til min mor. 171 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 Tak, Tim! Du var utroligt hjælpsom. Vi må løbe. 172 00:14:54,880 --> 00:14:56,760 Jeg har jo ikke gjort noget. 173 00:14:56,920 --> 00:14:59,200 - Det var godt at se dig, Jenna. - Så ring. 174 00:14:59,360 --> 00:15:03,960 Okay. Jeg tror ikke, jeg har dit ... nummer. 175 00:15:09,840 --> 00:15:15,680 "Ring til mig." Hvad tænker jeg på? Det vil jeg ikke have. Eller vil jeg? 176 00:15:15,840 --> 00:15:20,280 Seriøst? Var det alt, hvad du hørte? Eriksons gård! 177 00:15:20,440 --> 00:15:26,080 - Ja, den skal sælges. Trist for dem. - Men fedt for os. 178 00:15:26,240 --> 00:15:28,400 Vi må have opgaven! 179 00:15:28,560 --> 00:15:31,880 - Hvad laver du? - Jeg ringer til gården. 180 00:15:33,480 --> 00:15:38,240 Hej! Jenna Rogers fra Rogers Realty. Må jeg tale med Donna? 181 00:15:38,400 --> 00:15:40,840 Hej, Donna. Det er Jenna fra Rogers Realty. 182 00:15:41,000 --> 00:15:47,840 Vi så, at du skal sælge gården, og vil gerne hjælpe til. Fint, tak! 183 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 - Hvad sagde hun? - Hun vil mødes med os klokken to. 184 00:15:53,400 --> 00:15:55,480 De vil gerne arbejde sammen med os. 185 00:16:08,400 --> 00:16:11,480 Jeg vidste ikke, at den lå så langt uden for byen. 186 00:16:11,640 --> 00:16:17,120 Wow! Se lige det her sted. Det er som at køre ind i en snekugle. 187 00:16:20,760 --> 00:16:25,360 Jeg kan ikke lugte nogen køer endnu. Det er et godt tegn. 188 00:16:25,520 --> 00:16:30,000 Jeg tror ikke, det er sådan en gård, Jenna. 189 00:16:34,760 --> 00:16:37,880 - Hvor er det smukt. Jeg elsker det. - Ja. 190 00:16:38,040 --> 00:16:44,520 Vi skal bruge et slogan. "Julesjov for alle!" Nej ... 191 00:16:44,680 --> 00:16:48,440 - "Et sted ..." - "Et sted at finde juleånden." 192 00:16:48,600 --> 00:16:53,080 - Det kan jeg godt lide! - Lad os håbe, at ejerne også kan. 193 00:16:53,240 --> 00:16:57,840 - Er du klar? - Spørgsmålet er, om du er det. 194 00:17:00,600 --> 00:17:03,040 - Hej, hvordan kan jeg hjælpe? - Hej. 195 00:17:03,200 --> 00:17:05,840 Vi har ringet. Vi skal møde ejerne klokken 14. 196 00:17:06,000 --> 00:17:10,040 Lad mig gætte. I har hørt, at stedet skal sælges, og I er mæglere. 197 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 Godt gættet. 198 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 Vi vil gerne finde en køber til dette bedårende sted. 199 00:17:15,640 --> 00:17:17,440 Overfor i vognhuset. 200 00:17:24,120 --> 00:17:29,680 - Her bliver der smukke billeder. - Jeg glæder mig! 201 00:17:31,480 --> 00:17:36,360 Jeg håber bare, vi kan overbevise Donna, før andre finder ud af det. 202 00:17:49,560 --> 00:17:53,800 - Wow. Rygter spredes hurtigt. - Som alfer om slik. 203 00:17:57,920 --> 00:18:03,920 Velkommen, alle sammen. Velkommen! Sikket fremmøde. 204 00:18:04,080 --> 00:18:08,400 Tak, fordi I kom med kort varsel. Vi ved, hvor travlt livet kan være. 205 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Jeg hedder Herb, og dette er min smukke kone Donna. 206 00:18:11,400 --> 00:18:17,680 Vi har haft det privilegium at eje og drive Eriksons gård i 30 år. 207 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Grunden til, at vi har samlet jer her ... 208 00:18:25,080 --> 00:18:29,680 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg har lige solgt et hus. 209 00:18:32,000 --> 00:18:35,440 - Chad Everest. Exclusive Realty. - Velkommen, Chad. 210 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Selvfølgelig er han her. 211 00:18:37,360 --> 00:18:42,920 - Er det bjerget? Han er flot. - Ikke, hvis man kender ham. 212 00:18:44,760 --> 00:18:48,560 Som sagt ... Grunden til, at vi har samlet jer her ... 213 00:18:48,720 --> 00:18:53,960 - Vi er gamle og trætte. - Ja, vi har udskudt det længe nok. 214 00:18:54,120 --> 00:18:59,720 Tiden er inde. Vi går på pension, så vi må sælge stedet. 215 00:18:59,880 --> 00:19:02,480 Vores datter bor i Arizona og har sin karriere. 216 00:19:02,640 --> 00:19:06,040 Vi leder efter en køber, der vil elske gården - 217 00:19:06,200 --> 00:19:10,400 - lige så meget, som vi har gjort. En, der vil fortsætte traditionerne. 218 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 Derfor har vi inviteret jer i dag - 219 00:19:13,000 --> 00:19:17,560 - og vi vil invitere jer til at være vores gæster i en uge. 220 00:19:17,720 --> 00:19:22,600 Nogle af vores værelser er booket, men vi har masser af plads. 221 00:19:22,760 --> 00:19:25,560 Vi lover at gøre jeres tid her til noget særligt. 222 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 Og I er hjemme i god tid inden jul. 223 00:19:28,680 --> 00:19:34,080 Man kan ikke forstå stedet, før man har oplevet dets magi. 224 00:19:34,240 --> 00:19:40,000 Efter den første uge vil vi vælge vores mægler. 225 00:19:40,160 --> 00:19:44,920 Skal vi kæmpe mod hinanden som gladiatorer? 226 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Nej, ingen kamp. 227 00:19:47,160 --> 00:19:52,200 Bare lidt venlig konkurrence blandet med hvile og afslapning. 228 00:19:52,360 --> 00:19:56,160 Vi ved, at det er ukonventionelt, men det er vi også. 229 00:19:56,320 --> 00:20:01,120 - Hvorfor har I så travlt? - Vores datter er gravid. 230 00:20:01,280 --> 00:20:05,680 Vores første barnebarn er på vej, så vi vil flytte til Arizona - 231 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 - og begynde vores nye karriere som babysittere. 232 00:20:09,880 --> 00:20:12,720 Når opkaldet kommer, tager vi til Arizona - 233 00:20:12,880 --> 00:20:15,920 - og vores assistent Sarah overtager her. 234 00:20:16,080 --> 00:20:21,560 Vores mål er at sælge gården lige efter jul. 235 00:20:21,720 --> 00:20:25,360 Det er ikke lang tid, og vi har alle et liv uden for jobbet. 236 00:20:25,520 --> 00:20:29,400 Det her er ikke noget for mig, men held og lykke. 237 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 - Det er okay. Tak, fordi du kom. - Held og lykke. 238 00:20:32,520 --> 00:20:35,760 Jeg ønsker jer held og lykke, men det kan jeg heller ikke. 239 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 - Held og lykke. - Det er okay. 240 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Jeg kan heller ikke. 241 00:20:41,400 --> 00:20:45,240 Jeg skal købe julegaver og på skitur i weekenden. 242 00:20:45,400 --> 00:20:47,000 - Beklager. - Godt for dig. 243 00:20:47,160 --> 00:20:53,160 Vi forstår godt, at det ikke er noget for alle. Tak for jeres tid. 244 00:20:53,320 --> 00:20:57,560 - Så har vi fire firmaer tilbage. - Tre. 245 00:20:57,720 --> 00:21:02,200 Jeg er sammen med hende. Jenna og Julie Rogers fra Rogers Realty. 246 00:21:03,440 --> 00:21:07,880 Hyggeligt at møde jer begge. Har I flere spørgsmål? 247 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 - Nej. - Nej. 248 00:21:09,520 --> 00:21:15,760 Så ser vi frem til at se jer i morgen tidlig. Tak. 249 00:21:17,760 --> 00:21:21,760 Vi vil ikke smide jer ud. I er meget velkomne til at blive. 250 00:21:21,920 --> 00:21:25,960 Vi skal pynte julesmåkager i spisestuen. 251 00:21:27,160 --> 00:21:30,920 - Det her blev lige kompliceret. - Det må du nok sige. 252 00:21:31,080 --> 00:21:35,840 Min datters juleferie begynder i morgen. Min kone dræber mig. 253 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 Doug ... Hvorfor overlader du det ikke til mig og Julia? 254 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Du er familiefar. Du skal ikke arbejde i julen. 255 00:21:42,640 --> 00:21:46,840 Nej, men det ville betyde meget for vores karriere. 256 00:21:47,000 --> 00:21:51,280 - Og for vores tegnebog. - Det er det eneste, han tænker på. 257 00:21:51,440 --> 00:21:54,600 Hvis du vil drive velgørenhed, så værsgo. 258 00:21:54,760 --> 00:21:58,720 Jeg arbejder for pengene, og jeg vil være partner. 259 00:21:58,880 --> 00:22:03,800 Så hvis I vil have mig undskyldt? Jeg har en kalender, jeg må rydde. 260 00:22:05,600 --> 00:22:08,760 Jeg må også løbe. Jeg lovede min kone at købe middag. 261 00:22:08,920 --> 00:22:11,240 Køb nogle blomster med. Det hjælper nok. 262 00:22:11,400 --> 00:22:13,440 Det kan jeg godt lide. Okay, vi ses. 263 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 - Han har ret. - I hvad? 264 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 Hvis du vil have opgaven, må du fokusere på det. 265 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 Lad mig passe firmaet, mens du bliver her. 266 00:22:25,960 --> 00:22:30,400 - Hvad med far? - Han har det bedre. Jeg klarer det. 267 00:22:30,560 --> 00:22:34,960 Tag nu imod hjælp for en gangs skyld! Stol på mig. 268 00:22:35,120 --> 00:22:40,120 - Og hvornår holdt du sidst ferie? - Det er ikke ferie. Det er arbejde. 269 00:22:40,280 --> 00:22:44,640 - Men du kan slappe lidt af. - Der bliver ingen afslapning. 270 00:22:44,800 --> 00:22:47,920 Hvis jeg ikke får opgaven, mister vi huset. 271 00:22:49,160 --> 00:22:55,080 - Men jeg har en god fornemmelse. - En fornemmelse er ikke nok. 272 00:22:55,240 --> 00:22:58,720 Jeg ordner det hele i aften, så jeg er klar til i morgen. 273 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 Eller også kan du komme dine konkurrenter i forkøbet. 274 00:23:02,160 --> 00:23:06,360 Du hørte Donna. De pynter småkager. Vis lidt initiativ. 275 00:23:06,520 --> 00:23:09,760 Jeg skal pakke og aflyse alle mine aftaler for hele ugen. 276 00:23:09,920 --> 00:23:14,320 - Jeg har travlt. - Stol nu på mig. Jeg klarer det. 277 00:23:14,480 --> 00:23:17,120 Kom så! Pynt, til du segner. 278 00:23:17,280 --> 00:23:22,440 Jeg ved, du har noget julestemning et sted derinde. Slip den fri! 279 00:23:28,600 --> 00:23:34,200 Donna? Julia vil gerne blive og deltage i morskaben. 280 00:23:34,360 --> 00:23:39,640 - Det lyder skønt. - Fedt! Hun glæder sig meget. 281 00:23:39,800 --> 00:23:43,920 Vent ... Måske kan hun sove her i aften? 282 00:23:44,080 --> 00:23:47,400 Selvfølgelig. Du er mere end velkommen til at blive. 283 00:23:47,560 --> 00:23:54,560 Jeg har desværre ingenting med mig. Intet tøj ... 284 00:23:54,720 --> 00:23:58,360 - Men jeg er ked af at skulle gå. - Det er helt i orden. 285 00:23:59,520 --> 00:24:03,320 Det klarer jeg. Vi har altid noget ekstra tøj. 286 00:24:03,480 --> 00:24:07,960 Det passer måske ikke perfekt, men det går nok. 287 00:24:08,120 --> 00:24:09,440 Skønt! 288 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 Tusind tak, Donna. Hav det godt. 289 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 Jeg aflyser alt og henter dit tøj til i morgen. Nøglerne, tak. 290 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 Ja. Perfekt! 291 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 Jeg hader dig. 292 00:24:31,760 --> 00:24:35,800 Jeg kommer tilbage. Men du må finde juleånden. 293 00:24:35,960 --> 00:24:40,160 Og hvis du ikke kan det, så må du simulere. Okay? 294 00:25:00,440 --> 00:25:05,520 Værsgo. Jeg har nok en pyjamas et sted. 295 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 Jeg vil nødigt tage nogens sweater. 296 00:25:07,840 --> 00:25:12,680 Bare rolig. Den er fra glemmekassen. Folk glemmer altid ting her. 297 00:25:12,840 --> 00:25:16,760 Vi prøver at sende det, men de vil ikke have det. Kan du begribe det? 298 00:25:16,920 --> 00:25:20,800 Nej, hvem ville efterlade den her? 299 00:25:22,240 --> 00:25:27,800 Som sagt, nogle gange vil de ikke have det. Men den er mere bekvem. 300 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Den virker helt sikkert mere bekvem, og julet. 301 00:25:32,120 --> 00:25:35,120 - Tak. Men ingen fotos, tak. - Det lover jeg. 302 00:25:35,280 --> 00:25:40,160 - Du kan få værelse tre på anden sal. - Perfekt. Tak. 303 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Vent lidt ... 304 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 Hvad laver hun? 305 00:26:15,720 --> 00:26:17,800 Hvad er det, hun har på? 306 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 Jeg har ikke pyntet småkager i lang tid. Jeg glæder mig. 307 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Jeg er glad for, du blev. 308 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 - Jo flere, jo bedre. - Tak, Donna. 309 00:26:35,480 --> 00:26:37,720 - Hallo? - Der er sket noget, Ashley. 310 00:26:37,880 --> 00:26:40,920 Du må rydde min aften. Nej, ryd hele ugen. 311 00:26:41,080 --> 00:26:43,440 - Jeg arbejder udefra. - Okay. 312 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 - Kan du huske Eriksons gård? - Ja. 313 00:26:46,160 --> 00:26:47,720 Altså ... 314 00:26:55,120 --> 00:26:57,680 Vedrørende salget ... Som et mindre firma - 315 00:26:57,840 --> 00:27:02,440 - giver vi mere personlig betjening. Det er vel det, I vil have. 316 00:27:02,600 --> 00:27:06,880 Begynd i midten, og gå udad sådan her. 317 00:27:07,040 --> 00:27:09,640 Det er en god ide, at vi skal bo her. 318 00:27:09,800 --> 00:27:12,960 Jeg behandler alle huse, som om de var mine egne. 319 00:27:13,120 --> 00:27:17,160 Det er godt at høre. Her er så mange minder. 320 00:27:17,320 --> 00:27:18,680 Det er bittersødt. 321 00:27:20,360 --> 00:27:23,520 - Hvor er din assistent? - Hun er også min søster. 322 00:27:23,680 --> 00:27:27,000 Hun var nødt til at gå. Vores far har lige fået kemobehandling. 323 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 Det er jeg ked af at høre. 324 00:27:29,560 --> 00:27:33,080 Er du sikker på, at du har tid til det her? 325 00:27:33,240 --> 00:27:35,880 Absolut. Arbejdet kommer altid i første række. 326 00:27:36,040 --> 00:27:41,040 Men han er cancerfri nu og har det meget bedre. 327 00:27:41,200 --> 00:27:47,640 Hej! Trafikken var slem, så jeg bliver her og pynter småkager. 328 00:27:48,720 --> 00:27:51,440 Fint! Kender I to hinanden? 329 00:27:51,600 --> 00:27:53,960 - Ja. - Nej. 330 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 Vi er bekendte. Mæglerbranchen er lille. 331 00:27:57,680 --> 00:28:00,840 Så er det her en perfekt chance for, at I kan blive venner. 332 00:28:01,920 --> 00:28:05,920 Chad, jeg har nok noget tøj til dig, der er lidt mere bekvemt. 333 00:28:06,080 --> 00:28:09,000 - Imens kan du spritte hænderne. - Ja, Donna. 334 00:28:13,120 --> 00:28:18,600 Nå ... Jeg undervurderede Dem, miss Rogers. 335 00:28:18,760 --> 00:28:23,040 Du kom vel ikke kun tilbage, fordi du elsker at pynte småkager. 336 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg er småkageentusiast. 337 00:28:26,720 --> 00:28:30,120 - Jeg elsker den slags. - Meget morsomt. 338 00:28:30,280 --> 00:28:33,920 Apropos sjovt. Din trøje. 339 00:28:34,080 --> 00:28:36,680 - Lige til julealbummet. - Vov ikke at poste det. 340 00:28:36,840 --> 00:28:41,760 Jeg sletter det, så snart du giver op. Du har sikkert travlt før jul. 341 00:28:42,640 --> 00:28:47,000 Glem det. Jeg vil hellere ydmyges end give dig den tilfredsstillelse. 342 00:28:47,160 --> 00:28:50,000 Desuden har jeg en bedre chance end dig. 343 00:28:50,160 --> 00:28:55,560 Du kan ikke konkurrere med Exclusive Realty eller mig. 344 00:28:55,720 --> 00:28:59,560 Du sparer både tid og besvær, hvis du tager hjem nu. 345 00:28:59,720 --> 00:29:01,040 Wow! 346 00:29:01,200 --> 00:29:05,120 Chad. Jeg fandt lidt tøj til dig i glemmekassen. 347 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 Det er meget bedre end habitten. 348 00:29:07,440 --> 00:29:11,960 Jeg kan godt se, hvorfor det blev glemt. Hvem vil dog have det? 349 00:29:12,120 --> 00:29:16,560 Jeg joker bare. Det er perfekt. 350 00:29:16,720 --> 00:29:20,480 Du kan overnatte, hvis du vil. Jeg kan sikkert finde en pyjamas. 351 00:29:20,640 --> 00:29:25,240 Jeg har ikke noget med, så jeg må hjem og pakke. 352 00:29:25,400 --> 00:29:27,560 - Men tak for tilbudet. - Okay. 353 00:29:27,720 --> 00:29:32,160 - Jeg har lagt din pyjamas på sengen. - Okay, tak. 354 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 Ved nærmere eftertanke ... 355 00:29:35,160 --> 00:29:38,880 Hvorfor køre hele vejen hjem bare for at komme tilbage i morgen? 356 00:29:39,040 --> 00:29:43,720 - Min assistent kan komme med det. - Godt. Jeg finder en pyjamas. 357 00:29:43,880 --> 00:29:48,280 - Du kan få værelse fire ovenpå. - Det lyder godt. 358 00:29:51,280 --> 00:29:53,120 Herregud ... 359 00:29:55,800 --> 00:29:59,320 - Hov! - Perfekt til julealbummet. 360 00:30:11,400 --> 00:30:17,080 - Her er et tip. Put glasur på først. - Det ved jeg. Jeg ville spise den. 361 00:30:17,240 --> 00:30:21,600 Det er ikke en børnehave. Du må gerne spise småkagerne. 362 00:30:21,760 --> 00:30:24,640 At pynte småkager kræver håndelag og øje for detaljer. 363 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 Jeg forstår godt, du har problemer. 364 00:30:26,880 --> 00:30:30,520 - Nå, skal det være på den måde? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 365 00:30:30,680 --> 00:30:35,720 Du har bedre øje for detaljer, og jeg mangler raffinement som sælger? 366 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 Det er din fortolkning. Jeg pynter bare småkager. 367 00:30:39,400 --> 00:30:43,880 Også mig. Jeg pynter småkager. 368 00:30:46,000 --> 00:30:50,040 - Den tager jeg. - Okay. 369 00:31:19,040 --> 00:31:24,160 Helt ærligt. Jeg kan ikke konkurrere med spiseligt glitter. Hvad er det? 370 00:31:24,320 --> 00:31:27,680 Julia: 1. Chad: 0. 371 00:31:55,680 --> 00:31:58,240 Hej! Det var på tide. 372 00:31:58,400 --> 00:32:02,160 - Jeg troede, du var faldet i. - Det her tager tid. 373 00:32:02,320 --> 00:32:06,040 - Flot pyjamas. - Ditto. 374 00:32:22,120 --> 00:32:26,720 Tag det roligt! Jeg klarer det, og du klarer det! 375 00:32:40,200 --> 00:32:44,480 - Jeg trykker jo på den grønne knap. - Du er ikke morgenmenneske? 376 00:32:45,960 --> 00:32:49,360 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. Kaffe. 377 00:32:49,520 --> 00:32:53,200 - Udspionerer du mig? - Det behøver jeg ikke. 378 00:32:53,360 --> 00:32:55,880 - Jeg skal nok få det. - Det tror du. 379 00:32:56,040 --> 00:32:59,080 Ja, selvom du prøvede at manipulere - 380 00:32:59,240 --> 00:33:03,200 - for at få hele aftenen og morgenen til at charmere ejerne, før vi kom. 381 00:33:03,360 --> 00:33:05,040 Jeg behøver ikke charmere dem. 382 00:33:05,200 --> 00:33:08,240 Jeg får opgaven, fordi jeg forstår det her sted. 383 00:33:08,400 --> 00:33:13,040 Tror du, jeg vil overtale dem til at sælge til en skummel hotelkæde? 384 00:33:13,200 --> 00:33:16,120 Måske. Du arbejder for det største firma i Minneapolis. 385 00:33:16,280 --> 00:33:19,120 De bryder sig kun om penge, og du vil være partner. 386 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Der er intet galt i at have ambitioner. 387 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 Jeg hader teknik. 388 00:33:29,160 --> 00:33:32,840 Du får den første kop. Du trænger vist mere til den. 389 00:33:34,240 --> 00:33:38,120 - Hej, skat. Du er tidligt oppe. - Det ved jeg. 390 00:33:38,280 --> 00:33:43,400 Ja, selvfølgelig. Lad os gennemgå det. Okay. 391 00:33:43,560 --> 00:33:50,200 Bare send det, så ser jeg på det. Tag det roligt. 392 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 Hallo ...? 393 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 - Er du vågen? - Nej. 394 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 Jeg sender billederne af huset. Du må uploade dem. 395 00:34:02,880 --> 00:34:06,560 - Jeg sover. - Jeg elsker også dig. 396 00:34:10,080 --> 00:34:16,880 Hej, skat. Okay, bare bed Rich om at ordne det. 397 00:34:17,040 --> 00:34:23,920 Okay. Du klarer det. Vi snakkes ved. Farvel. 398 00:34:25,280 --> 00:34:29,240 - Alt vel? - Ja, det er bare min assistent. 399 00:34:29,400 --> 00:34:33,240 Lige fra college, og meget ivrig. Hun bliver let overvældet. 400 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Hvad siger I til en donut? 401 00:34:35,400 --> 00:34:39,720 Nej, tak, ikke til mig. Min kone har forbudt mig at spise sukker. 402 00:34:39,880 --> 00:34:43,920 Donna prøvede det også med mig, men jeg har en meget sød tand. 403 00:34:44,080 --> 00:34:46,760 - Nej tak. - Okay. Jeg stiller dem her. 404 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 Jeg fik vist ikke besked om, hvad vi skulle have på. 405 00:34:57,640 --> 00:34:59,960 Donuts! Det kan jeg ikke modstå. 406 00:35:00,120 --> 00:35:02,440 En klassisk pige. 407 00:35:02,600 --> 00:35:06,360 Man kan sige meget om folk ud fra deres valg af donut. 408 00:35:06,520 --> 00:35:08,080 Klassikere er altid moderne. 409 00:35:10,400 --> 00:35:13,240 - Ja ... - Gud, hvor er den god. 410 00:35:13,400 --> 00:35:17,720 - Godt. Jeg har selv bagt dem. - Åh, Herb ... 411 00:35:17,880 --> 00:35:21,000 - Jeg har bagt dem. Familieopskrift. - Afsløret igen. 412 00:35:21,160 --> 00:35:25,200 - Du har mange talenter, Donna. - Det er imponerende. 413 00:35:25,360 --> 00:35:28,720 Alle detaljerne. Jeg har aldrig sovet i en bedre seng. 414 00:35:28,880 --> 00:35:32,200 Vent ... Sov I her? Jeg troede, vi begyndte i dag. 415 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 Det er en lang historie. Den må vente. 416 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Spis en god morgenmad, for det får I brug for. 417 00:35:37,320 --> 00:35:42,400 Jaså? Hvad står der på programmet? Jeg læste noget om snesko. 418 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 Nå ... En mand, der læser sine lektier. 419 00:35:45,360 --> 00:35:50,000 Jeg tænkte, at I skulle hjælpe os med at vælge et juletræ. 420 00:35:50,160 --> 00:35:52,280 Det lyder sjovt. Hvor bliver de solgt? 421 00:35:52,440 --> 00:35:58,400 Vi skal ikke købe et juletræ, skat. I skal finde et og fælde det selv. 422 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Det bliver sjovt. Jeg tager en af dem her med til turen. 423 00:36:04,120 --> 00:36:06,920 Hvad sagde hun? Fælde et juletræ? 424 00:36:07,080 --> 00:36:11,480 Ja, hun sagde, at vi skal fælde et juletræ. 425 00:36:12,880 --> 00:36:15,760 Jeg kan ikke fatte, at I sov her. 426 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 For nogle år siden - 427 00:36:21,480 --> 00:36:27,280 - mistede vi næsten en del af skoven til et byggefirma. 428 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Det kan jeg godt huske. 429 00:36:29,280 --> 00:36:34,240 En miljøorganisation forhindrede det på grund af ulvebestanden. 430 00:36:34,400 --> 00:36:39,400 Ja, du har god hukommelse. Det er helt rigtigt. 431 00:36:39,560 --> 00:36:45,360 Skoven her har en af de største ulvebestande i hele USA. 432 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Sagde du ulve? 433 00:36:47,560 --> 00:36:51,880 - De angriber sjældent mennesker. - Sjældent. Det var betryggende. 434 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Du er den mest forskræmte person, jeg har mødt. 435 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 Plejer du at snige dig ind på kvinder? 436 00:36:59,960 --> 00:37:04,280 Det var vel ikke at snige sig. Jeg ville bare hjælpe dig. 437 00:37:04,440 --> 00:37:08,920 - Du har vist lidt svært ved at gå. - Det går fint. 438 00:37:09,080 --> 00:37:13,400 Det er faktisk ligetil. Den ene fod foran den anden. 439 00:37:13,560 --> 00:37:17,080 Gør du dig umage for at irritere, eller kommer det helt naturligt? 440 00:37:17,240 --> 00:37:23,200 - De to elsker virkelig at skændes. - Er det dét, de gør? 441 00:37:23,360 --> 00:37:27,360 Fortæl mig lidt om dig selv, Doug. Hvad skal jeg vide? 442 00:37:27,520 --> 00:37:30,760 - Jeg er familiefar. - Okay. 443 00:37:30,920 --> 00:37:33,680 Vil du have min jakke? Jeg sagde jo, det var koldt. 444 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 Men du ville ikke høre på mig, og nu fryser du. 445 00:37:37,120 --> 00:37:41,640 Nej, jeg har det fint. Jeg vidste bare ikke, at det var så koldt. 446 00:37:41,800 --> 00:37:45,440 Og hvis jeg fik din jakke, så ville du fryse. 447 00:37:45,600 --> 00:37:49,120 - Du er stædig. - Nej, jeg er bare sejere end dig. 448 00:37:49,280 --> 00:37:53,760 Så du er ikke stædig, vil ikke have min jakke og kan godt gå. 449 00:37:53,920 --> 00:37:56,720 Jeg fornemmer en stærk uafhængighed. Hvorfra? 450 00:37:56,880 --> 00:37:58,640 Stop. Kan du se, hvad der sker? 451 00:37:58,800 --> 00:38:01,920 - Du minder mig om min søn. - De snakker. Og hvad så? 452 00:38:02,080 --> 00:38:05,600 Mere end det. De bliver gode venner, mens vi skændes. 453 00:38:05,760 --> 00:38:08,760 - Skændes vi? - Ti stille. 454 00:38:08,920 --> 00:38:11,160 Okay! 455 00:38:11,320 --> 00:38:15,360 Herb! Hvor langt er der til det juletræ? 456 00:38:15,520 --> 00:38:19,880 Jeg ved det ikke, Chad. Når vi ser det, så ved vi det. 457 00:38:20,040 --> 00:38:26,240 Er det rigtigt? Har du set det? Det er perfekt. Eller det. Eller det. 458 00:38:26,400 --> 00:38:28,960 - Fryser du? - Nej, jeg har det fint. 459 00:38:29,120 --> 00:38:32,680 Jeg elsker skoven. Jeg er et rigtigt friluftsmenneske. 460 00:38:32,840 --> 00:38:39,320 Min datter hader også kulden. Men ved du hvad? Du har ret. 461 00:38:39,480 --> 00:38:44,640 Det træ derovre er perfekt. Kom, så tager vi det. 462 00:38:44,800 --> 00:38:47,040 Du er chefen. 463 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Der kommer det! 464 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 Det var sjovt! Jeg har aldrig fældet et juletræ. 465 00:38:53,480 --> 00:38:55,960 Og lyden, da det faldt. Bum! 466 00:38:56,120 --> 00:38:58,440 Hun skulle bare have en sav, så smiler hun. 467 00:38:58,600 --> 00:39:03,520 Jeg kan ikke fatte, at du er vokset op her uden at fælde et juletræ. 468 00:39:03,680 --> 00:39:07,240 Jeg vidste ikke, hvad jeg gik glip af. 469 00:39:07,400 --> 00:39:10,080 Okay, Herb. Hvordan får vi det med tilbage? 470 00:39:10,240 --> 00:39:14,360 Vi bærer det, Chad. Du kan tage stammen. 471 00:39:14,520 --> 00:39:19,400 Du og jeg tager midten, og Julie klarer nok toppen. 472 00:39:19,560 --> 00:39:24,320 - Jeg er stærkere, end jeg ser ud. - Jeg laver bare sjov. 473 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 Okay, lad os komme af sted. 474 00:39:28,120 --> 00:39:31,320 - Jeg tager den letteste del. - Godt for ryggen. 475 00:39:36,160 --> 00:39:39,760 I fandt det fineste træ, vi nogensinde har haft. 476 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 Ved I hvad? Det siger hun hvert eneste år. 477 00:39:42,680 --> 00:39:45,160 - Nej, jeg gør ikke! - Jo. 478 00:39:46,440 --> 00:39:51,840 - Det dufter fantastisk. Det er fint. - Bare vent, til det bliver pyntet. 479 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 Jeg må have et bad, men jeg kommer straks. 480 00:39:56,000 --> 00:39:57,800 Det må jeg også. 481 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Hold da op! Hvordan kan jeg have ti mistede opkald? 482 00:40:02,400 --> 00:40:06,080 Signalet her i skoven er ikke særligt godt. 483 00:40:06,240 --> 00:40:09,560 Åh-åh. De er alle sammen fra min kone. Undskyld mig. 484 00:40:09,720 --> 00:40:12,960 - Jeg håber, alt er i orden. - Det er sikkert fint. 485 00:40:13,120 --> 00:40:15,720 Koner bliver jo lidt nervøse, når manden er væk. 486 00:40:15,880 --> 00:40:20,200 - Jeg vidste ikke, at du var gift. - Det er jeg ikke. Jeg var forlovet. 487 00:40:20,360 --> 00:40:24,080 - Jeg er ked af, at det ikke gik. - Det er meget længe siden. 488 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Hvor er pynten? Dette træ må have lidt farve. 489 00:40:28,480 --> 00:40:32,080 Vi skal lige til at pynte træet, Doug. 490 00:40:33,240 --> 00:40:35,160 Tager du af sted? 491 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 - Er alt okay? - Desværre ikke. 492 00:40:37,560 --> 00:40:40,640 Min datter er på hospitalet med et astmaanfald. 493 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 Hun bliver indlagt, så jeg må af sted. 494 00:40:43,320 --> 00:40:46,240 - Det forstår vi godt. - Selvfølgelig. Kør bare. 495 00:40:46,400 --> 00:40:49,560 Du er en ægte familiefar, og det respekterer vi. 496 00:40:49,720 --> 00:40:53,360 Tak for det, Herb. Jeg er glad for vores samtale før. 497 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 - Også jeg. - Tak. 498 00:40:55,240 --> 00:40:58,640 Chad, gid jeg havde kunnet blive og kæmpe. 499 00:40:58,800 --> 00:41:03,720 - Må bedste mand eller kvinde vinde. - Vi vil savne dig. 500 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 Jeg håber, din datter får det bedre. 501 00:41:06,040 --> 00:41:08,160 - Det var synd. - Ja. 502 00:41:08,320 --> 00:41:11,560 Men den gode nyhed er, at jeg stadig er her. 503 00:41:11,720 --> 00:41:15,760 - Ja, dig og Julie. - Ja, og hende. 504 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Kom nu, Chad. Indrøm, at hun ikke er så slem. 505 00:41:19,960 --> 00:41:24,760 Det indrømmer jeg ikke, men hun har overrasket mig. 506 00:41:24,920 --> 00:41:28,480 Overraskelser er gode, ikke? 507 00:41:30,320 --> 00:41:34,000 - Skal vi gøre det, eller hvad? - Lad os gøre det. 508 00:41:34,160 --> 00:41:38,400 Du kan hjælpe mig med pynten i kælderen, så kan Herb gå på loftet. 509 00:41:38,560 --> 00:41:42,680 - Ja, skat. - Okay. 510 00:41:46,000 --> 00:41:50,720 - Jeg elsker at pynte træet. - Det bliver ikke jul uden det. 511 00:41:51,760 --> 00:41:55,000 - Må jeg hjælpe? - Selvfølgelig. 512 00:41:55,880 --> 00:41:58,840 Jeg løfter dig op. En, to, tre! 513 00:41:59,000 --> 00:42:04,440 Kan du finde en, der er god? Sådan, ja! Okay, så er det min tur. 514 00:42:04,600 --> 00:42:08,800 - Nej, du er for stor. - Hvad mener du? Du er for stor. 515 00:42:10,840 --> 00:42:17,480 Hallo! Hvorfor udspionerer du? Hjælp nu til i stedet. 516 00:42:18,600 --> 00:42:21,960 Intet giver mere julestemning end at pynte træet. 517 00:42:27,600 --> 00:42:30,960 Vi havde et par boende, som gik i ens tøj. 518 00:42:31,120 --> 00:42:35,280 Okay. Forhåbentlig kommer min søster snart med mit tøj. 519 00:42:35,440 --> 00:42:39,520 - Hvor er Doug? - En familiekrise. Han måtte køre. 520 00:42:39,680 --> 00:42:42,080 - Det var trist. - Ja. 521 00:42:42,240 --> 00:42:45,080 Snart kommer julemanden. Jeg har været sød hele ugen. 522 00:42:45,240 --> 00:42:47,440 Det har jeg også. 523 00:42:47,600 --> 00:42:51,440 - Julemanden er ikke til voksne. - Jo, selvfølgelig. 524 00:42:51,600 --> 00:42:55,480 Jeg skriver til ham og siger, hvad jeg ønsker mig. 525 00:42:56,560 --> 00:42:58,760 God fornøjelse. 526 00:42:58,920 --> 00:43:03,320 - Han er god med børnene. - Ja, han er fuld af overraskelser. 527 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Kom nu! 528 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 - Det er sjovt, du siger det. - Hvorfor? 529 00:43:07,920 --> 00:43:10,200 Ikke for noget. 530 00:43:10,360 --> 00:43:14,920 - Hvisker I om mig? - Nej, du er ikke verdens centrum. 531 00:43:15,080 --> 00:43:19,960 - Jeg sagde, at du er god med børn. - Jeg opfostrede mine yngre søstre. 532 00:43:20,120 --> 00:43:23,600 - Hvor mange? - Jeg er den ældste af fire. 533 00:43:23,760 --> 00:43:28,120 Jeg var ni, da min yngste søster Ashley blev født. Hun er min favorit. 534 00:43:28,280 --> 00:43:30,080 Men sig det ikke til de andre. 535 00:43:30,240 --> 00:43:33,400 Så blev mine forældre skilt, så jeg lærte at skifte bleer. 536 00:43:33,560 --> 00:43:37,560 - Har du skiftet en ble? - Selvfølgelig. Mange. 537 00:43:37,720 --> 00:43:41,200 Jeg købte min første bil med børnepasningspenge. 538 00:43:41,360 --> 00:43:44,280 - Børnepasning. Seriøst? - Ja, hvad troede du? 539 00:43:44,440 --> 00:43:49,320 - At du var et forkælet enebarn. - Nej. Tro det eller ej. 540 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 - Hvor kommer du fra? - Mig? 541 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 Fra Australien, men min familie bor her nu. 542 00:43:54,960 --> 00:43:58,040 - Er din familie her? - Ja, min mor og mine søstre. 543 00:43:58,200 --> 00:44:01,360 De blev, men min far tog hjem til Sydney. 544 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 Jeg kan godt lide måden, du taler på. 545 00:44:03,680 --> 00:44:07,880 Sådan snakker vi i Australien. Men jeg er glad for, at du kan lide det. 546 00:44:08,800 --> 00:44:11,960 Intet juletræ er komplet uden en engel på toppen. 547 00:44:12,120 --> 00:44:13,600 Tak. 548 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 - Åh ... - Vent lidt. 549 00:44:20,920 --> 00:44:23,800 - Jeg holder dig. - Tak. 550 00:44:32,640 --> 00:44:34,960 Det var fint. Tak for hjælpen. 551 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Vi har smukke bjerge. 552 00:44:42,280 --> 00:44:46,880 Jeg har småkager i køkkenet, og de er varme. Kom. 553 00:44:47,040 --> 00:44:50,800 Nybagte småkager. Det kan man ikke modstå. 554 00:44:55,720 --> 00:44:58,360 Din datter er bedårende. 555 00:44:58,520 --> 00:45:03,000 Tak, men du må hellere passe på. Ellers stjæler hun din kæreste. 556 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 - Han er ikke min kæreste. - Ikke? 557 00:45:05,480 --> 00:45:10,600 Vi konkurrerer om at sælge gården. Vi er mæglere. 558 00:45:10,760 --> 00:45:12,560 Vil du fortælle om din oplevelse? 559 00:45:12,720 --> 00:45:18,120 Jeg kan i hvert fald sige, at det her sted er noget særligt. 560 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 Min mand kom ikke hjem efter sin seneste tjeneste. 561 00:45:21,440 --> 00:45:25,440 - Det er jeg virkelig ked af. - Nej, det er okay. 562 00:45:25,600 --> 00:45:28,280 Men det første år var meget hårdt - 563 00:45:28,440 --> 00:45:32,600 - og jeg vidste ikke, hvordan vi skulle klare julen uden ham. 564 00:45:32,760 --> 00:45:36,840 Heldigvis fandt vi dette fristed, og det forandrede vores liv. 565 00:45:37,000 --> 00:45:40,200 Donna og Herb tog imod os som en del af familien - 566 00:45:40,360 --> 00:45:45,600 - og gjorde julen til noget særligt. Så nu kommer vi tilbage hvert år. 567 00:45:45,760 --> 00:45:49,400 Jeg troede, at I også havde brug for det her sted. 568 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 Du har nok ret. 569 00:45:51,120 --> 00:45:53,680 Bare rolig. Det her sted er godt for jer begge. 570 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 - Det lover jeg. - Okay. 571 00:45:56,000 --> 00:45:58,160 Jeg mener ... se der. 572 00:46:18,160 --> 00:46:19,840 Åh, nej! 573 00:46:23,520 --> 00:46:26,840 - Jeg sov over mig. Hvad sker der? - Godmorgen. 574 00:46:27,000 --> 00:46:30,480 Har du ikke set planen? Der er snemandskonkurrence. 575 00:46:30,640 --> 00:46:32,360 Jeg elsker sne, men hader kulde. 576 00:46:32,520 --> 00:46:37,800 Donna har lavet hold. Du er sammen med Chad. Han manglede en. 577 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 Det var nyt. Tror du, at vi kan samarbejde? 578 00:46:41,240 --> 00:46:44,320 Du må gerne være med på mit hold, bare denne ene gang. 579 00:46:44,480 --> 00:46:49,360 - Jeg er god til at lave snemænd. - Okay. Vi får se. 580 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Jeg må skifte tøj. 581 00:46:52,280 --> 00:46:55,760 - Der ligger varmere tøj i kurven. - Tak. 582 00:47:44,120 --> 00:47:48,200 Godt klaret, alle sammen. Også uden øjet. 583 00:47:48,360 --> 00:47:54,560 Hvad synes vi om den her? Okay. Det her må vel være nummer to? 584 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 Guleroden må jo give noget. 585 00:47:56,920 --> 00:48:00,080 - Hvad er der så tilbage, Herb? - Førstepladsen, Chad. 586 00:48:04,640 --> 00:48:06,760 Tillykke! 587 00:48:08,760 --> 00:48:12,520 - Godt gået. Tak for hjælpen! - Herb. 588 00:48:23,800 --> 00:48:25,640 Hallo? 589 00:48:27,000 --> 00:48:31,240 - Hallo? - Jenna? Hej! 590 00:48:33,200 --> 00:48:37,600 - Tak, fordi du kom med mine ting. - Jeg kan nu godt lide det der. 591 00:48:37,760 --> 00:48:40,360 Hvordan går det? Jeg har ikke nået at ringe. 592 00:48:40,520 --> 00:48:44,760 Jeg har prøvet at ringe til dig. Vi har fået et bud på huset. 593 00:48:44,920 --> 00:48:48,320 Hvad? Fedt! Jeg troede ikke, der skete noget. 594 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Nej, men nogen så på huset i går og lagde et bud i dag. 595 00:48:52,880 --> 00:48:56,120 Du giver mig aldrig en chance, så jeg ville vise, at jeg kan. 596 00:48:56,280 --> 00:49:00,320 Det ved jeg godt, men du må sende kontrakten til mig. 597 00:49:00,480 --> 00:49:06,400 Godkend intet uden min godkendelse. Lov mig det. Jeg mener det, Jenna. 598 00:49:06,560 --> 00:49:08,120 - De betaler kontant. - Hvad? 599 00:49:08,280 --> 00:49:12,480 - De vil få det ordnet inden jul. - Det er fantastisk. 600 00:49:12,640 --> 00:49:17,000 Jeg mailede dig deres bud i morges. Hvorfor har du ikke svaret? 601 00:49:17,160 --> 00:49:19,080 Vent. Du har ikke tjekket din mail. 602 00:49:19,240 --> 00:49:23,600 Klokken er 17. Hvad har du lavet? Og hvad har du gjort med min søster? 603 00:49:23,760 --> 00:49:28,400 Meget morsomt. Jeg har brug for lidt distraktion. 604 00:49:28,560 --> 00:49:33,000 - Hold øje med konkurrenten. - Det majestætiske bjerg. 605 00:49:34,680 --> 00:49:38,160 I kan skiftes. Tag et stykke - 606 00:49:38,320 --> 00:49:42,000 - og gør sådan her. 607 00:49:42,160 --> 00:49:46,200 - Se! I er tvillinger! - Ja ... 608 00:49:46,360 --> 00:49:52,120 Det her er min søster Jenna. Hun elsker at lave honningkagehuse. 609 00:49:52,280 --> 00:49:56,320 Hun er ekspert, så hun kan begynde. Jeg kommer straks. 610 00:49:56,480 --> 00:49:58,560 Held og lykke. 611 00:50:01,880 --> 00:50:05,760 - Du kan hjælpe mig. - Okay. 612 00:50:14,200 --> 00:50:19,360 - Du skylder din søster en tjeneste. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 613 00:50:19,520 --> 00:50:23,640 Det var tydeligt, at hun aldrig havde bygget et honningkagehus. 614 00:50:23,800 --> 00:50:27,840 Jeg mente nok, at hun gerne ville bygge et honningkagehus. 615 00:50:28,000 --> 00:50:32,880 Okay, måske udnyttede jeg hende for at kunne bruge min computer. 616 00:50:33,040 --> 00:50:37,680 - Jeg har slet ikke nået at arbejde. - Heller ikke jeg. 617 00:50:37,840 --> 00:50:41,920 Men du skulle have set hendes ansigt, da du forlod hende. 618 00:50:42,080 --> 00:50:43,520 Tak. 619 00:50:47,200 --> 00:50:50,160 Helt fortabt. 620 00:50:50,320 --> 00:50:53,120 Jeg prøvede at pynte på det, men hvad kunne jeg gøre? 621 00:50:53,280 --> 00:50:57,360 Du kan sørge for, at hun sælger huse i stedet for at bygge dem. 622 00:50:57,520 --> 00:51:00,520 Jeg er enig. Jeg håber, huset var forsikret. 623 00:51:02,840 --> 00:51:04,880 Så kører vi! 624 00:51:49,560 --> 00:51:53,240 - Åh, Gud. - Ja, det har jeg aldrig prøvet før. 625 00:51:53,400 --> 00:51:56,920 Lad os tage en drink, før vi går i seng. 626 00:51:57,080 --> 00:52:00,680 Det har været en lang dag, og jeg vil ikke sove over mig igen. 627 00:52:00,840 --> 00:52:04,640 Det bliver også en lang dag, og jeg vil være udhvilet. 628 00:52:04,800 --> 00:52:09,920 - Du tror, at jeg vil sabotere dig. - Det ville ikke være første gang. 629 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 - Godnat, Chad. - Godnat. 630 00:52:22,160 --> 00:52:25,680 - Kan jeg hjælpe dig, Donna? - Nej, jeg klarer det. 631 00:52:25,840 --> 00:52:27,760 Lad mig nu gøre noget. 632 00:52:27,920 --> 00:52:32,600 - Okay, vil du lave æggene? - Ja. Jeg elsker at lave røræg. 633 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Godt. 634 00:53:00,480 --> 00:53:05,440 Mad, mad, mad ... mums. 635 00:53:08,760 --> 00:53:14,640 Åh! Det smager godt, Donna. Æggene er fantastiske. 636 00:53:14,800 --> 00:53:17,480 Du må takke Julia for æggene. 637 00:53:17,640 --> 00:53:21,640 - Har hun lavet dem? - Det har jeg. 638 00:53:21,800 --> 00:53:26,680 - Jeg er glad for, at du elsker dem. - Jeg ville ikke sige elsker ... 639 00:53:27,520 --> 00:53:32,120 - Åh, jeg glemte smør og syltetøj. - Jeg henter det. 640 00:53:33,600 --> 00:53:36,640 - Undskyld, jeg var her først. - Nej, det var jeg. 641 00:53:36,800 --> 00:53:40,320 Se! En mistelten. Nu skal I kysse! 642 00:53:40,480 --> 00:53:45,080 Hun har ret. Det er en juletradition. I er under misteltenen. I må kysse. 643 00:53:49,800 --> 00:53:51,480 Det var snyd. 644 00:53:52,920 --> 00:53:54,680 Helt ærligt! 645 00:54:05,120 --> 00:54:08,280 - Har du salt nok? - Ja, sir. 646 00:54:14,440 --> 00:54:18,760 Nu er der kamp. Kan jeg hjælpe med noget, Donna? 647 00:54:18,920 --> 00:54:22,000 - Du kan hjælpe mig med vasketøjet. - Perfekt! 648 00:54:44,240 --> 00:54:46,040 Hej ... Chad. 649 00:54:46,200 --> 00:54:50,200 Hej. I to er vist godt i gang. I skal ikke stoppe for min skyld. 650 00:54:50,360 --> 00:54:54,400 - Jeg kan ikke modstå en julesang. - Det husker jeg. 651 00:54:55,960 --> 00:54:58,120 Jeg må hellere tage den her. 652 00:54:58,280 --> 00:55:03,960 Hej, skat. Hvordan går det? Tak, fordi du kom med taskerne. 653 00:55:04,880 --> 00:55:11,880 - Ved du, om Chad dater nogen? - Han har ikke nævnt nogen for mig. 654 00:55:12,040 --> 00:55:16,600 Altså, jeg er ligeglad. Han virker bare distraheret af en, der ringer. 655 00:55:17,680 --> 00:55:24,000 - Du kan jo spørge ham. - Det er ikke min sag. 656 00:55:24,160 --> 00:55:27,360 Apropos, så må jeg hellere ringe til min søster. 657 00:55:27,520 --> 00:55:30,360 - Hvis du vil undskylde mig? - Familien først. 658 00:55:30,520 --> 00:55:32,160 Tak. 659 00:55:36,800 --> 00:55:39,600 - Hallo? - Hej, hvordan går det? 660 00:55:39,760 --> 00:55:41,800 - Hvordan går det med far? - Fint. 661 00:55:41,960 --> 00:55:45,360 - Har du ryddet indkørslen? - Ja, jeg har saltet indkørslen. 662 00:55:45,520 --> 00:55:49,440 - Og bilen? - Den har fuld tank. 663 00:55:49,600 --> 00:55:51,880 - Og vinduerne? - De er dobbelttjekket. 664 00:55:52,040 --> 00:55:57,760 Bare rolig. Alt er klaret. Og huset bliver solgt i morgen. 665 00:55:57,920 --> 00:56:01,720 Jeg sætter medhør på, så du kan tale med far. 666 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 Din søster og jeg kæmper med et enormt puslespil. 667 00:56:04,680 --> 00:56:07,440 Vi skal bruge dig her, Julia. 668 00:56:07,600 --> 00:56:12,200 Jeg kommer hjem i næste uge. Men Jenna er der. Du er i gode hænder. 669 00:56:12,360 --> 00:56:16,160 Tak, søs! Hvordan går det hos dig? 670 00:56:16,320 --> 00:56:18,240 Jeg må indrømme, at jeg morer mig. 671 00:56:18,400 --> 00:56:21,800 Selv om du skal omgås bjerget? 672 00:56:21,960 --> 00:56:25,720 - Kom, Julia. Vi skal stå på skøjter. - Jeg må løbe. Jeg elsker jer. 673 00:56:25,880 --> 00:56:32,360 Vent ... Hallo? Julia? Millennial-generationen ... 674 00:56:59,760 --> 00:57:02,040 Tak. 675 00:57:03,640 --> 00:57:07,520 - Er du klar til spil og puslespil? - Ja, og varm chokolade. 676 00:57:07,680 --> 00:57:11,560 Et øjeblik. Undskyld, den må jeg tage. 677 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Hej, skat. Hvordan går det? 678 00:57:16,720 --> 00:57:20,760 Kan vi tale om det senere? Okay. Farvel. 679 00:57:20,920 --> 00:57:23,080 - Beklager. - Alt vel? 680 00:57:23,240 --> 00:57:26,880 Ja, det var bare arbejde. Varm chokolade er vigtigere. 681 00:57:27,040 --> 00:57:30,640 - Ja, det lyder fantastisk. - Skal vi gå? 682 00:57:37,960 --> 00:57:43,080 "Det var aftenen før jul, og ikke en sjæl var vågen." 683 00:57:43,240 --> 00:57:45,200 "Ikke engang en mus." 684 00:57:45,360 --> 00:57:51,480 "Strømperne var hængt op ved skorstenen i håb om" ... 685 00:57:51,640 --> 00:57:56,560 - Så. Lige der. - Puslespil er ikke lige mig. 686 00:57:56,720 --> 00:57:59,480 Vær nu ikke så hård mod dig selv. Man lærer det. 687 00:58:00,800 --> 00:58:03,480 Wow. Du er god til det. 688 00:58:03,640 --> 00:58:08,000 Min mor elskede puslespil. Vi lægger et hver eneste jul. 689 00:58:08,160 --> 00:58:11,840 - Elsker hun dem ikke mere? - Hun døde for to år siden. 690 00:58:12,000 --> 00:58:15,960 - Julen er ikke det samme nu. - Det er jeg ked af. 691 00:58:16,120 --> 00:58:18,840 Men vi fortsætter traditionen, så ... 692 00:58:19,000 --> 00:58:21,520 Man kan ikke få for meget varm kakao. 693 00:58:21,680 --> 00:58:23,640 Hvem vil have? 694 00:58:23,800 --> 00:58:30,600 Jeg har en særlig kop til dig, Herb. Med ekstra kakao. 695 00:58:30,760 --> 00:58:35,040 Du er alt for god ved mig. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 696 00:58:36,440 --> 00:58:41,080 Jeg håber, I to også finder den rigtige en dag. 697 00:58:41,240 --> 00:58:47,200 Kærlighed er som et puslespil. Man skal finde en brik, der passer. 698 00:58:47,360 --> 00:58:53,280 Det er sandt. Apropos puslespil ... Gider du hente en lille hammer? 699 00:58:53,440 --> 00:58:57,040 - Og noget superlim. - Vi har helt sikkert brug for hjælp. 700 00:59:02,200 --> 00:59:05,440 Hvad laver du? Den skal ikke være der. 701 00:59:05,600 --> 00:59:07,640 - Den passer perfekt. - Nej! 702 00:59:11,640 --> 00:59:14,520 - Ja. Okay. - Du får æren. 703 00:59:14,680 --> 00:59:16,320 Okay. 704 00:59:18,000 --> 00:59:22,280 Sådan. Okay, hvad så nu? 705 00:59:22,440 --> 00:59:25,080 Skal vi se på ilden udenfor? 706 00:59:25,240 --> 00:59:30,440 - Det ved jeg ikke. Det sner. - Kom nu. Det bliver sjovt. 707 00:59:31,360 --> 00:59:34,120 - Okay. - Okay. 708 00:59:41,240 --> 00:59:43,640 Wow, nu sner det ikke så meget. 709 00:59:43,800 --> 00:59:47,000 Savner familien så sin puslespilsguru? 710 00:59:47,160 --> 00:59:49,880 Egentlig ikke. Jeg er ikke den eneste guru. 711 00:59:50,040 --> 00:59:53,600 Jenna er meget bedre til puslespil end til honningkagehuse. 712 00:59:53,760 --> 00:59:56,600 Det håber jeg sandelig. 713 00:59:56,760 --> 01:00:02,200 Ingen er perfekt, men hun har gjort et rigtigt godt arbejde med firmaet - 714 01:00:02,360 --> 01:00:06,520 - og med at tage sig af vores far. Jeg har undervurderet hende. 715 01:00:06,680 --> 01:00:09,880 - Det giver mening. - Hvad mener du? 716 01:00:10,960 --> 01:00:15,760 Jeg mener bare, at du virker meget stresset hele tiden. 717 01:00:15,920 --> 01:00:20,800 Det ville du også være med et firma, en familie og en far på kemo. 718 01:00:20,960 --> 01:00:26,600 Jeg mente det ikke som en kritik. Du virker bare mere afslappet nu. 719 01:00:27,560 --> 01:00:31,120 - Jeg er ked af det med din far. - Tak. 720 01:00:31,280 --> 01:00:34,400 Han har det faktisk bedre. Vi er meget taknemlige. 721 01:00:34,560 --> 01:00:37,120 Jeg kan ikke forestille mig ikke at have ham. 722 01:00:37,280 --> 01:00:41,040 - Hvad med din far? - Vi taler ikke sammen. 723 01:00:41,200 --> 01:00:43,320 - Det er jeg ked af. - Nej. 724 01:00:43,480 --> 01:00:48,840 Han var ikke særligt meget far. Men jeg har min mor og mine søstre. 725 01:00:50,240 --> 01:00:53,640 Min mor er den stærkeste kvinde, jeg nogensinde har mødt. 726 01:00:53,800 --> 01:00:57,040 Hvis jeg skal være helt ærlig, er jeg lidt bange for hende. 727 01:00:57,200 --> 01:01:00,600 - Skræmmer stærke kvinder dig? - Absolut. 728 01:01:00,760 --> 01:01:03,760 Hun var nødt til at være stærk for at opdrage dig. 729 01:01:03,920 --> 01:01:09,360 Hey, jeg var faktisk en engel. Jeg lavede aldrig ballade. 730 01:01:09,520 --> 01:01:14,480 - Virkelig? - Hvad kan jeg sige? Jeg er perfekt. 731 01:01:15,560 --> 01:01:21,840 - Du er arrogant, Chad Everest. - Men indrøm, at du kan lide det. 732 01:01:23,640 --> 01:01:26,720 Hver gang jeg tror, at jeg kender dig, overrasker du mig. 733 01:01:26,880 --> 01:01:30,320 - Kan du godt lide overraskelser? - Når de er gode. 734 01:01:33,040 --> 01:01:35,520 Hov, jeg ... vi må hellere lade være. 735 01:01:35,680 --> 01:01:39,080 Helt sikkert. Min fejl. Jeg misforstod signalerne. 736 01:01:39,240 --> 01:01:41,600 Det er bare ... kompliceret. 737 01:01:41,760 --> 01:01:44,360 Vi konkurrerer jo. Det er en interessekonflikt. 738 01:01:44,520 --> 01:01:49,800 Jeg forstår. Du behøver ikke forklare det. Bare glem, at det skete. 739 01:01:51,240 --> 01:01:52,840 Okay. 740 01:01:54,520 --> 01:01:58,840 - Det er blevet sent. - Ja. Du må hellere få lidt søvn. 741 01:01:59,000 --> 01:02:00,640 - Godnat. - Godnat. 742 01:02:33,320 --> 01:02:37,680 Han prøver at distrahere mig. Det ville aldrig fungere. 743 01:02:59,120 --> 01:03:01,840 - Godmorgen. - Godmorgen. 744 01:03:10,320 --> 01:03:14,080 - Kan jeg hjælpe med noget, Donna? - Vi klarer det. 745 01:03:14,240 --> 01:03:16,120 Mums. 746 01:03:16,280 --> 01:03:19,280 Du kan sætte croissanterne på bordet. 747 01:03:19,440 --> 01:03:21,720 Jeg kan se, min konkurrent arbejder hårdt. 748 01:03:21,880 --> 01:03:26,360 Du ved, hvad man siger. Først til mølle. 749 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 - Hej! - Hej! 750 01:03:38,680 --> 01:03:43,240 - Jeg er så glad for at se dig. - Jeg har savnet dig. 751 01:03:44,120 --> 01:03:50,320 - Nå, hvordan går det med bjerget? - Fint. Dårligt. Det ved jeg ikke. 752 01:03:50,480 --> 01:03:52,080 Det var en helgardering. 753 01:03:52,240 --> 01:03:55,160 Jeg troede ikke, det ville være så svært at slå Chad. 754 01:03:55,320 --> 01:03:59,920 - Så du begynder at kunne lide ham? - Han prøvede at kysse mig i går. 755 01:04:00,080 --> 01:04:04,920 - Hold da op! Det her er stort. - Ikke rigtigt. Jeg stoppede ham. 756 01:04:05,080 --> 01:04:10,280 - Hvorfor? Han er jo skøn. - Hvad nu, hvis det ikke gik? 757 01:04:10,440 --> 01:04:13,360 Jeg må ikke blive distraheret. Vi er så forskellige. 758 01:04:13,520 --> 01:04:15,360 Og han får opkald fra "Skat". 759 01:04:15,520 --> 01:04:18,400 - Lad nu være. Du gør altid det der. - Hvad? 760 01:04:18,560 --> 01:04:20,960 Finder en grund til, at det ikke vil fungere. 761 01:04:21,120 --> 01:04:24,200 Du lukker aldrig nogen ind og antager altid det værste. 762 01:04:24,360 --> 01:04:26,880 Det passer ikke. Jeg er pragmatisk. 763 01:04:27,040 --> 01:04:30,640 Livet er ikke altid, som man ønsker. Jeg er bare realistisk. 764 01:04:30,800 --> 01:04:36,480 Okay ... Jeg håber bare, at du ikke afviser den rette. 765 01:04:36,640 --> 01:04:40,240 Hvis han er den rette, så kæmper han for det. Jeg mener ... 766 01:04:40,400 --> 01:04:44,480 Hør her. Du har været anderledes, siden du kom hertil. 767 01:04:44,640 --> 01:04:50,440 Du lader mig faktisk hjælpe dig. Du virker mere afslappet og glad. 768 01:04:50,600 --> 01:04:54,440 Er det et smil? Jeg troede, du havde mistet evnen. 769 01:04:54,600 --> 01:04:59,160 - Var det virkelig så slemt? - Måske er bjerget godt for dig. 770 01:04:59,320 --> 01:05:04,960 - Nå, hvordan går det med dig og far? - Far har det godt. Han savner dig. 771 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 Og mig ... Jeg ville ikke sige det i telefonen. 772 01:05:08,880 --> 01:05:10,680 Åh, nej ... Hvad er der? 773 01:05:10,840 --> 01:05:13,520 - Du stoler på mig, ikke? - Jo. 774 01:05:13,680 --> 01:05:19,280 Okay. Vi fandt et par købere, viste dem nogle huse, og ... 775 01:05:20,400 --> 01:05:24,480 - Vent. Hvad? Hvordan? - Det skete bare. 776 01:05:24,640 --> 01:05:28,440 Et par ledte efter noget. Jeg viste dem nogle huse. 777 01:05:28,600 --> 01:05:33,240 Vi fandt det perfekte hus. De elskede det, og vi lagde et bud. 778 01:05:33,400 --> 01:05:36,280 - Og hvad med mig? - Jeg ville ikke distrahere dig. 779 01:05:36,440 --> 01:05:40,640 - Distrahere mig? - Vi bød fem procent under prisen. 780 01:05:40,800 --> 01:05:45,200 - Og? - De foreslog en procent under. 781 01:05:45,360 --> 01:05:49,640 Så bød vi tre procent under prisen, og det accepterede de. 782 01:05:49,800 --> 01:05:52,760 - Alle har skrevet under. - Har de? 783 01:05:52,920 --> 01:05:57,000 Jeg er så stolt af dig! Du er fantastisk. 784 01:05:57,160 --> 01:06:00,040 Jeg ville bare ønske, det var nok til at redde huset. 785 01:06:00,200 --> 01:06:04,800 Også jeg. Men du gør et fantastisk job. 786 01:06:04,960 --> 01:06:08,280 Jeg ville bare ønske, at jeg havde givet dig chancen før. 787 01:06:08,440 --> 01:06:12,320 - Så giv bjerget en chance. - Jeg vil tænke over det. 788 01:06:12,480 --> 01:06:18,280 - Tænk ikke. Lad hjertet afgøre det. - Du er og bliver romantiker. 789 01:06:18,440 --> 01:06:21,640 Jeg må sige farvel. Jeg kan ikke lade bjerget komme foran. 790 01:06:21,800 --> 01:06:26,760 - Du skal bare underskrive papirerne. - Okay. 791 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 Giv ham nu en chance. 792 01:06:43,120 --> 01:06:48,960 - Hun vil bare have det. Det var let. - Herregud! Købte hun den? 793 01:06:49,120 --> 01:06:51,240 - Uden problemer. - Fedt. 794 01:06:51,400 --> 01:06:57,080 - Jeg har det lidt skidt med det. - Du manipulerer jo staklen. 795 01:06:58,080 --> 01:07:01,120 Jeg manipulerede ikke. Hun bad jo selv om det. 796 01:07:01,280 --> 01:07:06,040 - Partnerne flipper ud. - Ja. Jeg ved det godt. 797 01:07:06,200 --> 01:07:10,680 Men hun byder alt for meget. Jeg har sagt det til hende. 798 01:07:10,840 --> 01:07:15,560 Hun vil åbenbart bare have den, men det føles forkert at lægge budet. 799 01:07:15,720 --> 01:07:17,520 Hvorfor? 800 01:07:17,680 --> 01:07:21,600 Julia har arbejdet så hårdt for det. Hun fortjener det. 801 01:07:22,680 --> 01:07:25,760 - Måske kan vi dele provisionen. - Det går ikke. 802 01:07:25,920 --> 01:07:30,600 Vent lidt. Bekymrer min bror sig om en konkurrent? Fortæl! 803 01:07:30,760 --> 01:07:35,280 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg kan godt lide hende. 804 01:07:35,440 --> 01:07:40,440 Hun er stærk og selvstændig. Ligesom dig og mor. 805 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 Du er så blød. 806 01:07:43,920 --> 01:07:48,480 - Alt okay? - Ja, jeg vil bare gå en tur. 807 01:08:25,120 --> 01:08:28,520 Fantastisk. Du har overgået dig selv igen. 808 01:08:28,680 --> 01:08:31,760 Jeg smed bare noget i gryden og lod det koge. 809 01:08:31,920 --> 01:08:36,560 - Det er det, du har gjort ved det. - Kan du smage det med al den ost? 810 01:08:38,000 --> 01:08:41,680 - Jeg putter ost på alt. - Sid ned. Jeg finder en stol. 811 01:08:41,840 --> 01:08:45,240 Nej, jeg har det ikke så godt. Jeg går i seng. Men tak. 812 01:08:45,400 --> 01:08:49,600 - Det var trist. Vil du have noget? - Jeg tror bare, jeg skal sove. 813 01:08:53,080 --> 01:08:55,400 Er der sket noget? Hun virker oprevet. 814 01:08:55,560 --> 01:08:59,960 Jeg tænkte det samme. Har hun sagt noget til dig, Chad? 815 01:09:00,120 --> 01:09:06,960 - Hun har virket sær siden i morges. - Jeg er lige så forvirret som jer. 816 01:09:07,120 --> 01:09:10,880 Hør her. Jeg må tale med jer. 817 01:09:21,800 --> 01:09:24,720 Julia? Jeg har lidt medicin til dig. 818 01:09:26,840 --> 01:09:31,960 Jeg ville give dig noget suppe, men jeg kan ikke lave suppe. 819 01:09:34,000 --> 01:09:36,040 Så jeg har noget chili til dig. 820 01:09:39,960 --> 01:09:41,960 Måske sover du. 821 01:09:43,960 --> 01:09:46,440 Jeg stiller det bare her udenfor. 822 01:09:48,240 --> 01:09:51,080 Der er noget, jeg må tale med dig om. 823 01:09:55,840 --> 01:10:00,280 Okay. God bedring. 824 01:10:03,000 --> 01:10:05,160 Jeg forstår det bare ikke. 825 01:10:28,040 --> 01:10:31,720 - Jeg er glad for, du har det bedre. - Ja. 826 01:10:33,080 --> 01:10:35,320 Jeg forstår dig ikke. 827 01:10:35,480 --> 01:10:39,360 Det er mig, der burde være vred. Jeg er ked af, jeg prøvede at kysse dig. 828 01:10:39,520 --> 01:10:43,240 Det har jeg svært ved at tro. Var det ikke din plan hele tiden? 829 01:10:43,400 --> 01:10:46,760 - At få mig til at falde for dig ... - Hvad taler du om? 830 01:10:46,920 --> 01:10:50,280 - Jeg vil ikke skændes. - Godmorgen. Hvordan går det? 831 01:10:50,440 --> 01:10:55,160 - Det var godt, at du har det bedre. - Ja, den sidste dag. 832 01:10:55,320 --> 01:10:57,680 Så hvad er planen? Snowboard? Snesko? 833 01:10:57,840 --> 01:10:59,560 Jeg har lyst til en sneboldkamp. 834 01:10:59,720 --> 01:11:03,480 Vi må faktisk afbryde eventyret en dag før. 835 01:11:03,640 --> 01:11:07,040 Vores datter har veer. Vi bliver bedsteforældre lige om lidt. 836 01:11:07,200 --> 01:11:09,120 - Hvor er det spændende! - Tillykke! 837 01:11:09,280 --> 01:11:11,560 Vi rejser om nogle timer - 838 01:11:11,720 --> 01:11:16,520 - og Chad har fundet en køber, der elsker stedet. 839 01:11:16,680 --> 01:11:19,760 Vi talte i timevis i går aftes. Hun virker helt perfekt. 840 01:11:19,920 --> 01:11:22,960 Chad foreslog at dele provisionen med dig. 841 01:11:23,120 --> 01:11:27,120 Nej, det er ikke nødvendigt ... Har du fundet en køber? 842 01:11:29,240 --> 01:11:31,240 Det er jo alle tiders. 843 01:11:31,400 --> 01:11:36,440 - Vi må pakke, så ... - Vi siger farvel, inden vi rejser. 844 01:11:36,600 --> 01:11:38,760 Okay. 845 01:11:42,960 --> 01:11:47,920 - Wow. Godt spillet. - Vent, Julia ... 846 01:11:48,080 --> 01:11:52,600 Tillykke! Du vandt. Jeg håber, du bliver lykkelig som medejer. 847 01:11:52,760 --> 01:11:56,560 Julia! Vent nu lidt! 848 01:12:10,960 --> 01:12:16,640 - Julia! Kan vi ikke tale om det? - Der er intet at tale om. 849 01:12:16,800 --> 01:12:19,760 Jeg ledte ikke efter en køber. 850 01:12:19,920 --> 01:12:24,240 Hun ringede bare til mig. Jeg vil give dig halvdelen af provisionen. 851 01:12:24,400 --> 01:12:28,880 Jeg er ligeglad, Chad. Du vandt. Bare lad mig være i fred. 852 01:12:29,040 --> 01:12:31,560 Du solgte stedet, så jeg får ingen provision. 853 01:12:31,720 --> 01:12:33,040 Vent ... 854 01:12:43,640 --> 01:12:48,600 Jeg forstår det ikke. Hvordan kunne de finde en køber? Var det Chad? 855 01:12:48,760 --> 01:12:52,880 - Lad os bare glemme det. - Okay. 856 01:13:00,840 --> 01:13:06,800 - Jeg er glad for, vi fik et juletræ. - Det er flot. Tak, piger. 857 01:13:06,960 --> 01:13:10,640 Jeg er bare glad for, at Julia har fundet juleånden igen. 858 01:13:11,560 --> 01:13:14,920 Det har jeg, og jeg vil virkelig nyde julen i år. 859 01:13:15,080 --> 01:13:17,600 Man ved aldrig, hvordan det bliver næste år. 860 01:13:22,240 --> 01:13:24,200 Vi må tale sammen, far. 861 01:13:25,120 --> 01:13:29,560 Du ved, at jeg prøvede at få opgaven med at sælge gården. 862 01:13:29,720 --> 01:13:33,840 Jeg fik den ikke, og banken har faktisk ... 863 01:13:35,720 --> 01:13:40,600 - Reddet af klokken. - Venter I nogen? 864 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Nej. 865 01:13:49,600 --> 01:13:51,440 Jenna? Det er Tim. 866 01:13:52,480 --> 01:13:56,720 - Tim? Hej. - Undskyld, det er lidt usædvanligt. 867 01:13:56,880 --> 01:14:01,240 Du sagde, at jeg skulle ringe, men jeg har ikke dit nummer. 868 01:14:01,400 --> 01:14:06,640 - Jeg slettede det i vrede. - I vrede ...? 869 01:14:06,800 --> 01:14:12,000 Du ved, når man er vred og sletter sin ekskærestes nummer. 870 01:14:14,120 --> 01:14:18,600 Men da jeg så dig forleden ... 871 01:14:22,320 --> 01:14:29,280 Jeg tænker hele tiden på dig, og det ville jeg sige. 872 01:14:30,280 --> 01:14:33,640 Og ønske dig glædelig jul. 873 01:14:35,640 --> 01:14:37,720 Vil du ikke komme indenfor? 874 01:14:39,160 --> 01:14:41,200 Jo ...! 875 01:14:43,560 --> 01:14:45,600 Jeg har også en anden med. 876 01:14:47,600 --> 01:14:52,600 Han vil bede dig om ikke at smække døren i hovedet på ham. 877 01:15:00,440 --> 01:15:02,840 Vil du ikke nok bare høre på mig? 878 01:15:04,760 --> 01:15:07,640 Er du kommet for at håne eller manipulere mig? 879 01:15:07,800 --> 01:15:11,080 Jeg forstår godt, du er oprevet. Jeg ville ikke såre dig. 880 01:15:11,240 --> 01:15:16,000 Jeg prøvede at dele provisionen, men du er stædig. Det kan jeg godt lide. 881 01:15:16,160 --> 01:15:19,640 - Jeg hørte det hele, Chad. - Hvad hørte du? 882 01:15:19,800 --> 01:15:25,040 Du talte i telefon med "Skat" om at "manipulere staklen". 883 01:15:25,200 --> 01:15:27,760 Nej, Julia. Det handlede ikke om dig. 884 01:15:27,920 --> 01:15:31,520 Det handlede om kvinden, der ville lægge et højt bud på gården. 885 01:15:31,680 --> 01:15:36,200 Og "Skat" er Ashley, min assistent, som også er min lillesøster. 886 01:15:37,240 --> 01:15:40,560 - Din favorit. - Ja, hun var besværlig. 887 01:15:41,400 --> 01:15:43,560 Det er søstre nogle gange. 888 01:15:43,720 --> 01:15:49,720 Angående buddet ... Jeg har brug for din hjælp. 889 01:15:50,560 --> 01:15:54,320 - Hvad sker der her? - Jeg har kvajet mig. 890 01:15:54,480 --> 01:15:59,200 Køberen, Deirdre Brown, fik mig til at tro, at hun elskede stedet - 891 01:15:59,360 --> 01:16:02,120 - og ville bevare det, som det er. 892 01:16:02,280 --> 01:16:06,480 Men jeg har fundet ud af, at hun bare vil udnytte jorden. 893 01:16:06,640 --> 01:16:09,400 - Jeg troede, at jorden var fredet. - Også jeg. 894 01:16:09,560 --> 01:16:15,640 Hun har åbenbart skumle investorer med stærke politiske kontakter. 895 01:16:15,800 --> 01:16:17,600 Hun er ligeglad med stedet. 896 01:16:20,240 --> 01:16:22,880 - Er det her kontrakten? - Ja. 897 01:16:23,040 --> 01:16:27,040 Kan du ikke finde en måde at stoppe salget på? 898 01:16:27,200 --> 01:16:29,080 Hvorfor mig? 899 01:16:29,240 --> 01:16:33,640 Du er den bedste til kontrakter. Mit firma vil bare gennemføre salget. 900 01:16:33,800 --> 01:16:36,760 Jeg har brug for dig. Gården har brug for dig. 901 01:16:39,760 --> 01:16:44,000 Okay. Kom ind, så ser jeg på det. 902 01:16:55,080 --> 01:17:00,680 Vent. Det her ligner bedrageri. Se her. 903 01:17:00,840 --> 01:17:06,160 Det er perfekt. Du er fantastisk. Jeg må gå. 904 01:17:06,320 --> 01:17:08,120 Det var så lidt. 905 01:19:33,000 --> 01:19:36,840 - Sig til Tim, at vi spiser kl. 17. - Okay. 906 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 - Vil du ringe til Chad? - Nej. 907 01:19:50,240 --> 01:19:52,440 - Det gør jeg. - En gang imellem. 908 01:19:52,600 --> 01:19:54,440 - På en dårlig aften. - Ja. 909 01:19:54,600 --> 01:19:58,920 Hej ... Se, hvad julemanden tog med. 910 01:19:59,840 --> 01:20:04,080 Undskyld, jeg forstyrrer. Maden ser fantastisk ud. 911 01:20:05,120 --> 01:20:07,880 Må jeg stjæle dig et øjeblik, Julia? 912 01:20:13,280 --> 01:20:15,000 Okay. 913 01:20:18,320 --> 01:20:21,560 - Du reddede gården. - Det er jeg lettet over. 914 01:20:21,720 --> 01:20:24,760 Så må du bare finde en køber, som bryder sig om den. 915 01:20:30,280 --> 01:20:34,000 - Chad ...? - Julia Rogers ... 916 01:20:34,160 --> 01:20:39,840 - ... vil du være min mægler? - Jeg forstår ikke. 917 01:20:40,000 --> 01:20:44,160 Da kontrakten var annulleret, indså jeg, at jeg er køberen - 918 01:20:44,320 --> 01:20:47,760 - som elsker stedet og vil bevare det, som det er. 919 01:20:47,920 --> 01:20:51,640 Jeg køber Eriksons gård. 920 01:20:51,800 --> 01:20:56,840 - Mener du det? - Ja. Jeg er ked af det hele. 921 01:20:57,000 --> 01:21:01,120 - Kan vi ikke bare begynde forfra? - Det er nok lidt for sent. 922 01:21:01,280 --> 01:21:05,600 Hej, jeg hedder Chad Everest. Jeg skal bruge en mægler. 923 01:21:05,760 --> 01:21:10,040 Jeg har hørt, at du er den bedste. Så vil du være min mægler? 924 01:21:10,200 --> 01:21:13,760 Jeg accepterer ikke et nej. 925 01:21:16,240 --> 01:21:20,320 Du får nok brug for en, der forstår sig på kontrakter. 926 01:21:20,480 --> 01:21:23,720 Okay, jeg vil gerne være din mægler. 927 01:21:26,960 --> 01:21:32,920 - Lad os ikke gøre det kompliceret. - Jeg tænkte nok, du ville sige det. 928 01:21:45,280 --> 01:21:49,280 Han kæmpede for det! Det er et julemirakel. 929 01:22:56,000 --> 01:23:00,000 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 77033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.