All language subtitles for 18.Again.E15.201110.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,670 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:02,732 --> 00:00:05,746 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:05,808 --> 00:00:09,152 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:09,463 --> 00:00:11,533 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:11,603 --> 00:00:13,562 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:15,303 --> 00:00:16,503 You said you regretted it. 7 00:00:17,173 --> 00:00:19,243 You regretted meeting me and ruining your life. 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,813 I let you go, so you can live a good life. 9 00:00:24,383 --> 00:00:26,113 I didn't ask you to stay. 10 00:00:28,553 --> 00:00:29,552 But... 11 00:00:31,083 --> 00:00:32,083 But 12 00:00:34,423 --> 00:00:36,223 why are you here again? 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,893 Whenever you stayed by my side, 14 00:00:43,633 --> 00:00:45,403 do you know what went through my head? 15 00:00:48,833 --> 00:00:49,873 "I miss you." 16 00:00:53,903 --> 00:00:56,443 "I miss you, Hong Dae-young." 17 00:01:08,123 --> 00:01:09,493 I missed you too. 18 00:02:21,063 --> 00:02:23,193 You look just like when you were young. 19 00:02:25,563 --> 00:02:26,963 How did I miss it? 20 00:02:29,902 --> 00:02:31,203 Come to think of it, 21 00:02:32,303 --> 00:02:34,143 so many things didn't make sense. 22 00:02:36,513 --> 00:02:38,113 I must be a fool. 23 00:02:39,513 --> 00:02:40,583 No. 24 00:02:41,753 --> 00:02:43,113 I was wrong. 25 00:02:45,883 --> 00:02:48,553 I should've told you the truth. 26 00:02:50,793 --> 00:02:51,923 I'm sorry. 27 00:03:05,643 --> 00:03:10,443 [Episode 14, Confession] 28 00:03:14,983 --> 00:03:16,053 What? 29 00:03:16,253 --> 00:03:18,453 You thought I was having an affair? 30 00:03:19,983 --> 00:03:21,093 It's because 31 00:03:22,253 --> 00:03:24,623 I didn't know why you wanted a divorce. 32 00:03:26,063 --> 00:03:30,063 Is that why you were so mean to me in the beginning? 33 00:03:31,933 --> 00:03:32,963 Yes. 34 00:03:33,563 --> 00:03:34,603 I'm sorry. 35 00:03:36,573 --> 00:03:37,573 It's okay. 36 00:03:38,402 --> 00:03:39,873 It was just a misunderstanding. 37 00:03:40,043 --> 00:03:41,673 Now I know 38 00:03:41,843 --> 00:03:44,283 that even if you're a married couple, 39 00:03:44,613 --> 00:03:46,343 you can't know what the other is thinking 40 00:03:47,243 --> 00:03:48,413 if they don't say anything. 41 00:03:49,913 --> 00:03:51,683 Thank you for understanding. 42 00:03:53,423 --> 00:03:54,353 Oh, right. 43 00:03:55,553 --> 00:03:56,993 There's one more thing. 44 00:03:57,563 --> 00:04:00,163 I'm telling you so that there won't be any misunderstandings. 45 00:04:00,763 --> 00:04:03,563 There's nothing going on between me and Mr. Ye Ji-hoon. 46 00:04:05,163 --> 00:04:06,763 At that time, I-- 47 00:04:06,833 --> 00:04:08,703 You must've had a really hard time. 48 00:04:08,873 --> 00:04:10,773 You had to lie because of me. 49 00:04:11,303 --> 00:04:12,273 I'm sorry. 50 00:04:13,972 --> 00:04:15,073 It's okay. 51 00:04:15,773 --> 00:04:17,113 Thank you 52 00:04:18,083 --> 00:04:20,953 for taking care of us without our knowing. 53 00:04:26,783 --> 00:04:28,693 Oh, the bus is here. 54 00:04:29,953 --> 00:04:31,763 -I'll get going now. -Right. 55 00:04:33,293 --> 00:04:34,433 Get home safe. 56 00:05:00,253 --> 00:05:01,193 What? 57 00:05:02,023 --> 00:05:03,423 Why did you get on? 58 00:05:04,693 --> 00:05:05,893 Let's not 59 00:05:07,493 --> 00:05:08,933 go home today. 60 00:05:10,093 --> 00:05:11,163 What? 61 00:05:32,883 --> 00:05:34,453 -1, 2. -I said it was dangerous. 62 00:05:36,093 --> 00:05:37,793 My goodness. 63 00:06:11,363 --> 00:06:12,923 Oh, Mom. 64 00:06:13,093 --> 00:06:14,263 Are you just getting in? 65 00:06:14,333 --> 00:06:16,733 What? Yes. 66 00:06:17,163 --> 00:06:20,033 I had plans, and I came home a bit late. 67 00:06:20,203 --> 00:06:21,973 You weren't a bit late. 68 00:06:22,833 --> 00:06:23,933 Right. 69 00:06:25,843 --> 00:06:26,843 It's okay. 70 00:06:27,243 --> 00:06:29,513 You need to release your stress too. 71 00:06:29,973 --> 00:06:31,013 What? 72 00:06:33,143 --> 00:06:35,313 Wait a bit. I'll make you breakfast. 73 00:06:35,482 --> 00:06:38,383 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 74 00:06:38,753 --> 00:06:40,982 It's fine. Just wait a bit. 75 00:06:51,703 --> 00:06:54,573 Back in the days, I would be fine after playing all night long. 76 00:06:54,633 --> 00:06:56,803 But it's not easy now that I'm older. 77 00:07:03,643 --> 00:07:05,543 Hey. What is it? 78 00:07:06,713 --> 00:07:09,253 Nothing. I just wanted to hear your voice. 79 00:07:09,313 --> 00:07:10,353 What? 80 00:07:12,283 --> 00:07:14,123 We just said goodbye. 81 00:07:18,523 --> 00:07:20,863 Who is she on the phone with at this hour? 82 00:07:25,863 --> 00:07:26,903 Hong Si-a. 83 00:07:30,573 --> 00:07:32,243 -Are you going to class? -Yes. 84 00:07:33,243 --> 00:07:34,373 Let's go together. 85 00:07:35,073 --> 00:07:37,613 What if someone sees us? 86 00:07:37,943 --> 00:07:39,883 I told you to keep it a secret in school. 87 00:07:40,813 --> 00:07:42,613 I don't care if we get caught. 88 00:07:43,153 --> 00:07:44,823 Do you care? 89 00:07:46,623 --> 00:07:48,893 No. It's not like that. 90 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 What is it? 91 00:07:58,163 --> 00:07:59,233 What's wrong? 92 00:08:00,903 --> 00:08:03,503 Si-a. You came to school early today. 93 00:08:04,543 --> 00:08:06,673 What is it? Why are you picking a fight with me? 94 00:08:07,703 --> 00:08:08,913 I'm complimenting you. 95 00:08:10,043 --> 00:08:12,613 You're not late for school these days, and you're very diligent. 96 00:08:15,383 --> 00:08:17,853 [-Hooray! -Go!] 97 00:08:17,923 --> 00:08:20,023 [-Go! -Let's go!] 98 00:08:20,083 --> 00:08:22,423 [-Go! -Go!] 99 00:08:22,493 --> 00:08:25,193 [You did well, okay? Who gave you such fast and strong legs?] 100 00:08:30,862 --> 00:08:31,933 What are you talking about? 101 00:08:33,433 --> 00:08:34,473 My goodness. 102 00:08:41,443 --> 00:08:43,313 What am I thinking right now? 103 00:08:56,793 --> 00:08:59,123 Please take a look at these lucky bracelets. 104 00:09:01,493 --> 00:09:02,563 Take a look at them. 105 00:09:07,533 --> 00:09:08,733 This is pretty. 106 00:09:09,603 --> 00:09:10,873 Can I pay with a card? 107 00:09:10,933 --> 00:09:13,403 We only accept cash here. 108 00:09:14,243 --> 00:09:15,413 Is that so? 109 00:09:16,613 --> 00:09:18,613 -I'll come back another time. -Okay. 110 00:09:24,083 --> 00:09:26,583 Oh, aren't you the baseball player, Ye Ji-hoon? 111 00:09:26,723 --> 00:09:29,393 I'm a fan. Can you give me your autograph? 112 00:09:30,223 --> 00:09:31,293 Sure. 113 00:09:32,523 --> 00:09:35,433 In return, can you do me a favor? 114 00:09:36,933 --> 00:09:38,863 Anchorwoman Jung Da-jung. 115 00:09:40,163 --> 00:09:42,273 What? Hello. 116 00:09:42,333 --> 00:09:44,843 I'm a fan. Here. 117 00:09:50,413 --> 00:09:51,743 What is this? 118 00:09:51,813 --> 00:09:54,553 It's a present. Goodbye. 119 00:09:54,613 --> 00:09:55,783 Hey. 120 00:10:00,323 --> 00:10:02,223 I was going to give it to Si-a. 121 00:10:04,023 --> 00:10:05,463 I guess I should wear it. 122 00:10:21,513 --> 00:10:24,983 Do you remember the car accident 123 00:10:26,043 --> 00:10:27,383 that occurred on Christmas Day? 124 00:10:30,813 --> 00:10:32,423 Why did you do that? 125 00:10:36,953 --> 00:10:38,093 I'm sorry. 126 00:10:50,503 --> 00:10:53,203 [Hiring New and Experienced Anchors and Sports Reporters] 127 00:10:58,943 --> 00:11:00,113 Hello, Dae-young. 128 00:11:00,613 --> 00:11:01,983 What were you doing? 129 00:11:02,153 --> 00:11:04,253 I was looking at places to interview with. 130 00:11:04,553 --> 00:11:06,623 [-Interview?] -Yes. 131 00:11:06,683 --> 00:11:08,153 I'm going to apply to everywhere I can. 132 00:11:08,223 --> 00:11:09,523 [Goodness.] 133 00:11:09,593 --> 00:11:12,923 I'm sure a lot of broadcasting stations will be fighting to hire you. 134 00:11:12,993 --> 00:11:14,123 My gosh. 135 00:11:14,963 --> 00:11:17,163 What about you? What were you doing? 136 00:11:18,033 --> 00:11:20,463 I just finished practice, and I'm on my way home. 137 00:11:20,933 --> 00:11:24,533 You had practice today? Were you okay after staying up all night? 138 00:11:24,603 --> 00:11:26,303 Of course. I'm fine. 139 00:11:27,803 --> 00:11:29,873 Being young is nice. 140 00:11:29,943 --> 00:11:32,043 I woke up when the sun set. 141 00:11:32,113 --> 00:11:34,183 [It's good to get plenty of rest.] 142 00:11:35,013 --> 00:11:36,083 Da-jung. 143 00:11:38,083 --> 00:11:39,383 Are you free tomorrow? 144 00:11:39,723 --> 00:11:40,753 Tomorrow? 145 00:11:41,723 --> 00:11:44,593 Yes, I'm free. Why? 146 00:11:47,123 --> 00:11:50,163 Let's go on a date. 147 00:11:51,033 --> 00:11:53,533 Gosh. A date? 148 00:11:53,603 --> 00:11:54,563 Yes. 149 00:11:55,133 --> 00:11:56,633 Is there anything you want to do? 150 00:11:57,603 --> 00:11:59,743 Yes, there is. 151 00:12:09,413 --> 00:12:12,983 What is it? Why did the two of you call us here? 152 00:12:13,583 --> 00:12:16,053 Right. You said you had something urgent to tell us. 153 00:12:17,893 --> 00:12:18,963 Deok-jin. 154 00:12:19,693 --> 00:12:21,163 You're my friend, 155 00:12:21,223 --> 00:12:23,693 and Woo-young is your son. 156 00:12:23,833 --> 00:12:25,633 That's why I tried to hold it in. 157 00:12:27,033 --> 00:12:28,103 But 158 00:12:29,733 --> 00:12:31,443 I can't hold it in any longer. 159 00:12:32,073 --> 00:12:33,103 Hold what in? 160 00:12:39,183 --> 00:12:41,383 I'm sure now. 161 00:12:41,853 --> 00:12:42,853 Actually, 162 00:12:43,513 --> 00:12:44,783 I sincerely 163 00:12:47,023 --> 00:12:48,253 love Woo-young. 164 00:12:48,853 --> 00:12:49,923 -What? -What? 165 00:12:51,253 --> 00:12:53,393 Woo-young is turning legal soon. 166 00:12:53,963 --> 00:12:56,893 In Hollywood, an 18-year-old age gap is considered nothing. 167 00:12:56,963 --> 00:12:58,063 So, Deok-jin, 168 00:12:59,003 --> 00:13:00,033 give us your blessing. 169 00:13:03,773 --> 00:13:04,773 Well, 170 00:13:05,873 --> 00:13:08,113 I can't really say anything. 171 00:13:11,613 --> 00:13:13,113 I can't hold it in anymore. 172 00:13:13,513 --> 00:13:16,013 Da-jung, he's actually Hong Dae-young. 173 00:13:16,083 --> 00:13:17,853 You really can't do this! 174 00:13:17,913 --> 00:13:19,683 What are you saying? 175 00:13:19,953 --> 00:13:22,593 Deok-jin, I'll take it that you're approving of this. 176 00:13:22,953 --> 00:13:26,293 Woo-young and I are official from now on, 177 00:13:26,363 --> 00:13:28,293 so Ae-rin, keep that in mind. 178 00:13:30,963 --> 00:13:32,233 We'll get going first. 179 00:13:32,903 --> 00:13:34,633 Hey! 180 00:13:35,573 --> 00:13:37,533 How come all of Mr. Go's friends 181 00:13:37,903 --> 00:13:39,543 are so weird? 182 00:13:39,843 --> 00:13:41,473 Maybe I should quit. 183 00:13:43,043 --> 00:13:44,613 Da-jung! No. 184 00:13:44,673 --> 00:13:45,743 What... 185 00:13:53,283 --> 00:13:54,993 [I'm not entirely happy that you all lied to me,] 186 00:13:55,053 --> 00:13:57,853 [but still, thanks for helping Dae-young all along.] 187 00:13:57,953 --> 00:13:59,023 What is she saying? 188 00:13:59,663 --> 00:14:00,663 What? 189 00:14:01,463 --> 00:14:04,733 Did they fool us just now? 190 00:14:07,633 --> 00:14:09,173 My gosh. 191 00:14:16,513 --> 00:14:18,843 We have some really great friends. 192 00:14:19,143 --> 00:14:20,143 Yes, we do. 193 00:14:22,683 --> 00:14:25,053 That's... 194 00:14:25,623 --> 00:14:28,893 Yes, it's the necklace that you gave me. 195 00:14:33,693 --> 00:14:34,693 It's beautiful. 196 00:14:37,093 --> 00:14:38,163 Where are we going now? 197 00:14:38,233 --> 00:14:39,663 Hold on. 198 00:14:40,533 --> 00:14:41,633 Here. 199 00:14:44,173 --> 00:14:46,303 What's with the car? 200 00:14:46,703 --> 00:14:48,043 I borrowed it from Deok-jin. 201 00:14:48,243 --> 00:14:50,173 I wanted to go somewhere nice. It's our first date in a long while. 202 00:14:50,243 --> 00:14:53,113 No! You're still a minor. 203 00:14:53,183 --> 00:14:54,313 Come on. 204 00:14:54,483 --> 00:14:57,783 You know that I'm a great driver. 205 00:14:58,053 --> 00:14:59,453 Still, no. 206 00:14:59,523 --> 00:15:02,353 If we get into an accident, you'll get caught without a license. 207 00:15:03,953 --> 00:15:04,963 Is that right? 208 00:15:05,193 --> 00:15:06,663 What should we do then? 209 00:15:06,993 --> 00:15:08,593 I've already planned the date out. 210 00:15:09,333 --> 00:15:12,733 Then leave the driving to me today. 211 00:15:13,363 --> 00:15:16,333 I've driven without getting into an accident for ten years. 212 00:15:26,843 --> 00:15:29,313 Don't you think you're going a little too fast? 213 00:15:29,653 --> 00:15:32,383 What's wrong? I'm still under the speed limit. 214 00:15:33,723 --> 00:15:34,723 Do you 215 00:15:35,593 --> 00:15:36,653 not trust me? 216 00:15:36,923 --> 00:15:38,323 Of course I do. 217 00:15:38,723 --> 00:15:40,363 I've just never seen you drive. 218 00:15:40,423 --> 00:15:42,993 I drove quite a bit when I was stationed in other cities for the news. 219 00:15:43,233 --> 00:15:44,333 Is that right? 220 00:15:47,103 --> 00:15:48,103 Why? 221 00:15:49,973 --> 00:15:53,173 Nothing. It's just really cool to see you drive. 222 00:15:53,643 --> 00:15:54,743 It feels new. 223 00:15:55,343 --> 00:15:56,573 Says you. 224 00:15:59,483 --> 00:16:01,613 This is fun. I haven't driven in a while. 225 00:16:02,713 --> 00:16:05,053 I can't believe that I'm driving a sports car. 226 00:16:06,183 --> 00:16:09,823 Da-jung, I think you should slow down. 227 00:16:10,023 --> 00:16:11,353 Da-jung! 228 00:16:11,423 --> 00:16:13,363 Da-jung! 229 00:16:17,093 --> 00:16:18,903 This place is beautiful. 230 00:16:19,703 --> 00:16:21,333 How did you find out about this place? 231 00:16:21,873 --> 00:16:23,633 -Do you like it? -Yes. 232 00:16:24,673 --> 00:16:26,543 It's beautiful, 233 00:16:26,703 --> 00:16:28,443 and the air is fresh. 234 00:16:29,113 --> 00:16:30,143 I love it. 235 00:16:30,473 --> 00:16:33,713 That's good. I searched online all night to find the place. 236 00:16:33,783 --> 00:16:35,413 -Really? -Yes. 237 00:16:44,053 --> 00:16:45,863 -What? -Get excited. 238 00:16:45,993 --> 00:16:48,163 We have a full-on date today. 239 00:16:57,533 --> 00:16:59,403 Stand over there. 240 00:17:05,412 --> 00:17:07,043 One, two, three. 241 00:17:11,983 --> 00:17:12,983 You look beautiful. 242 00:17:13,422 --> 00:17:14,922 Look at that! 243 00:17:15,652 --> 00:17:16,652 It's so pretty. 244 00:17:18,863 --> 00:17:19,922 Would I look good here? 245 00:17:21,323 --> 00:17:22,633 Here I go. 246 00:17:22,692 --> 00:17:24,432 One, two, three. 247 00:17:28,103 --> 00:17:30,133 Da-jung, stand over there. 248 00:17:31,433 --> 00:17:33,973 Give it to me. I'll take one of you now. 249 00:17:34,343 --> 00:17:35,273 I'm fine. 250 00:17:35,343 --> 00:17:37,513 Come on. We've come so far. 251 00:17:37,573 --> 00:17:39,643 We need a photo of you. 252 00:17:40,343 --> 00:17:42,713 Let's take one together then. 253 00:17:43,513 --> 00:17:44,513 Together? 254 00:17:47,483 --> 00:17:49,323 Here we go. 255 00:17:49,393 --> 00:17:51,523 One, two, three. 256 00:18:08,543 --> 00:18:11,043 It's been a while since we did this. It's so much fun. 257 00:18:12,083 --> 00:18:14,343 We took photos on our first date too. 258 00:18:15,013 --> 00:18:17,013 We had a great time at the Gyeongbokgung Palace, remember? 259 00:18:17,913 --> 00:18:19,083 You remember that? 260 00:18:19,153 --> 00:18:20,383 Absolutely. 261 00:18:20,683 --> 00:18:22,293 It was my first date with my first love. 262 00:18:22,353 --> 00:18:23,493 How can I forget that? 263 00:18:25,823 --> 00:18:29,263 I heard that I'm not your first love though. 264 00:18:31,563 --> 00:18:33,903 What? Who said that? 265 00:18:34,163 --> 00:18:37,133 I heard Si-a say that at school. 266 00:18:39,603 --> 00:18:40,943 I see. 267 00:18:43,743 --> 00:18:46,813 How did I think that I was your first love all along? 268 00:18:50,113 --> 00:18:51,213 Who on earth is it? 269 00:18:52,423 --> 00:18:55,223 Come on. It's all in the past now. 270 00:18:55,293 --> 00:18:57,293 First love doesn't mean anything. 271 00:18:57,353 --> 00:18:58,793 It means everything to me! 272 00:18:59,623 --> 00:19:00,623 Look at you. 273 00:19:01,193 --> 00:19:02,533 Why can't you say anything? 274 00:19:03,463 --> 00:19:04,563 Is it 275 00:19:05,233 --> 00:19:06,633 someone I know? 276 00:19:07,403 --> 00:19:08,403 What are you doing? 277 00:19:08,703 --> 00:19:11,303 Are you being jealous right now? 278 00:19:11,373 --> 00:19:12,743 Of course I am! 279 00:19:13,003 --> 00:19:14,003 What? 280 00:19:16,643 --> 00:19:17,673 All right. 281 00:19:19,213 --> 00:19:20,843 My first love is... 282 00:19:31,123 --> 00:19:33,023 Look! The sun is setting. 283 00:19:33,323 --> 00:19:35,533 That's too bad, I want some more time here. 284 00:19:35,833 --> 00:19:37,263 Why aren't you saying anything? 285 00:19:38,093 --> 00:19:39,333 Tell me! 286 00:19:40,063 --> 00:19:41,933 Who is it? 287 00:19:42,573 --> 00:19:44,633 [If you're watching with your engine off, turn it on every half an hour.] 288 00:19:55,413 --> 00:19:56,413 Here. 289 00:20:06,263 --> 00:20:07,263 Why are you smiling? 290 00:20:08,593 --> 00:20:09,633 Nothing. 291 00:20:10,263 --> 00:20:11,663 Coming to a movie theater 292 00:20:12,363 --> 00:20:14,433 just reminded me of the time you got mad at me. 293 00:20:14,733 --> 00:20:15,733 At you? 294 00:20:16,703 --> 00:20:17,703 Why? 295 00:20:18,643 --> 00:20:20,043 You got really mad at me 296 00:20:20,943 --> 00:20:24,613 because I watched a movie with Choi Il-kwon. 297 00:20:27,583 --> 00:20:29,783 To make you stop being mad, I... 298 00:20:33,123 --> 00:20:34,123 You what? 299 00:20:35,023 --> 00:20:36,023 What? 300 00:20:36,353 --> 00:20:37,823 What did you say? 301 00:20:38,453 --> 00:20:39,463 Well... 302 00:20:41,623 --> 00:20:42,993 I... 303 00:20:43,163 --> 00:20:44,133 "I love you." 304 00:20:46,363 --> 00:20:48,733 -What? -That's what you said. 305 00:20:51,503 --> 00:20:52,503 Right. 306 00:20:59,583 --> 00:21:00,583 What? 307 00:21:00,683 --> 00:21:01,683 Nothing. 308 00:21:10,823 --> 00:21:12,663 [You're acting like it's your first relationship.] 309 00:21:12,723 --> 00:21:14,263 [I've had enough.] 310 00:21:17,463 --> 00:21:19,403 [The more time goes by, the more confused I get.] 311 00:21:20,363 --> 00:21:22,603 [Now, I can tell what someone is like] 312 00:21:22,673 --> 00:21:24,703 [just after exchanging a few words.] 313 00:21:25,103 --> 00:21:26,343 [I understand why people say] 314 00:21:26,403 --> 00:21:28,843 [that you should date and get married while you're still naive.] 315 00:21:29,673 --> 00:21:31,713 [You've never sincerely loved someone, have you?] 316 00:21:33,013 --> 00:21:35,713 [I just don't fantasize about love.] 317 00:21:35,883 --> 00:21:37,783 [The old sayings are right.] 318 00:21:38,083 --> 00:21:40,523 [The more men you date, the better.] 319 00:21:40,583 --> 00:21:42,853 [All men are the same.] 320 00:22:08,213 --> 00:22:10,453 This is Si-a's favorite. Try some. 321 00:22:10,613 --> 00:22:11,613 Is that right? 322 00:22:18,253 --> 00:22:19,263 It's good. 323 00:22:19,863 --> 00:22:20,863 Is it? 324 00:22:21,063 --> 00:22:22,063 Yes. 325 00:22:31,033 --> 00:22:33,003 How long has it been since we last had a date like this? 326 00:22:35,003 --> 00:22:36,013 I don't know. 327 00:22:37,143 --> 00:22:39,783 It's been so long, I don't even remember. 328 00:22:42,253 --> 00:22:45,013 I guess we've been so busy with our lives. 329 00:22:46,023 --> 00:22:47,083 I guess so. 330 00:22:47,423 --> 00:22:49,823 But it's not all bad. 331 00:22:49,893 --> 00:22:53,063 Since we haven't done a lot of things, it's easier to get excited for them. 332 00:22:55,193 --> 00:22:58,903 Then, let's do all the things we didn't get to do when we were young. 333 00:22:59,233 --> 00:23:00,233 Sure. 334 00:23:13,513 --> 00:23:14,913 Isn't that Jung Da-jung? 335 00:23:15,613 --> 00:23:17,783 Yes, I think it is her. 336 00:23:18,183 --> 00:23:20,483 -Who is that guy next to her? -Right? 337 00:23:28,263 --> 00:23:29,393 Aren't you 338 00:23:29,833 --> 00:23:32,063 Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman? 339 00:23:34,333 --> 00:23:36,033 Yes. 340 00:23:36,873 --> 00:23:38,673 I'm a fan. 341 00:23:39,973 --> 00:23:42,003 I heard you had a son in high school. 342 00:23:42,943 --> 00:23:46,143 My gosh. You and your son must be very close. 343 00:23:47,043 --> 00:23:50,313 -I see. It's her son. -No wonder. 344 00:23:51,813 --> 00:23:52,823 Yes. 345 00:23:53,553 --> 00:23:54,723 Thank you. 346 00:23:54,783 --> 00:23:56,653 Okay. Enjoy your sandwich. 347 00:24:22,883 --> 00:24:24,083 You must be tired. 348 00:24:24,553 --> 00:24:25,583 Not at all. 349 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 I had a lot of fun today. 350 00:24:38,463 --> 00:24:40,233 What if someone sees us? 351 00:24:42,833 --> 00:24:45,573 -I'm sorry. -I'll go inside. 352 00:24:46,643 --> 00:24:47,703 Okay. 353 00:25:58,173 --> 00:26:00,043 I really hate him. 354 00:26:03,583 --> 00:26:06,383 [He likes you. And] 355 00:26:06,753 --> 00:26:08,323 you like him too. 356 00:26:12,763 --> 00:26:14,163 What are you two doing? 357 00:26:15,863 --> 00:26:16,863 Yes. 358 00:26:17,693 --> 00:26:19,303 I'm dating Ji-ho. 359 00:26:20,363 --> 00:26:21,363 What? 360 00:26:25,743 --> 00:26:28,643 Can you keep this a secret to other people? 361 00:26:28,703 --> 00:26:29,813 Okay? 362 00:26:31,373 --> 00:26:34,583 So you two are really dating? 363 00:26:34,943 --> 00:26:35,883 Yes. 364 00:26:36,613 --> 00:26:38,353 You're the only one who knows. 365 00:26:38,853 --> 00:26:40,123 We're friends. 366 00:26:42,423 --> 00:26:45,963 Okay. I'm your friend. Right. 367 00:26:46,393 --> 00:26:47,993 You'll keep our secret, right? 368 00:26:50,133 --> 00:26:52,633 Then, we'll get going. 369 00:27:12,723 --> 00:27:13,753 Hello? 370 00:27:13,823 --> 00:27:15,653 [I'm calling from Serim High School.] 371 00:27:15,823 --> 00:27:18,923 [Is this Mr. Hong Dae-young, Hong Si-a's father?] 372 00:27:18,993 --> 00:27:20,723 Yes. This is he. 373 00:27:21,263 --> 00:27:22,463 What is this about? 374 00:27:24,633 --> 00:27:25,733 Hello? 375 00:27:26,833 --> 00:27:28,103 Go ahead. 376 00:27:31,003 --> 00:27:32,103 What was that? 377 00:27:36,813 --> 00:27:40,183 This is Woo-young's phone number. 378 00:28:15,653 --> 00:28:17,013 Gosh. 379 00:28:18,183 --> 00:28:19,183 I know 380 00:28:20,623 --> 00:28:22,653 you explained this to me, but this is hard to believe. 381 00:28:28,093 --> 00:28:29,893 Even you found out, Ji-ho. 382 00:28:31,233 --> 00:28:32,603 I'm sorry about this. 383 00:28:33,933 --> 00:28:35,303 Don't say that. 384 00:28:35,773 --> 00:28:37,003 I'm sorry. 385 00:28:37,773 --> 00:28:39,773 I had no idea who you were and was rude to you. 386 00:28:39,843 --> 00:28:42,873 No. You were never rude to me. 387 00:28:46,343 --> 00:28:47,513 I'm sorry. 388 00:28:47,813 --> 00:28:50,453 No. Gosh. Sit down. 389 00:28:57,823 --> 00:28:58,993 But Ji-ho, 390 00:28:59,993 --> 00:29:01,393 how did you figure it out? 391 00:29:02,433 --> 00:29:03,493 Well, 392 00:29:04,193 --> 00:29:07,563 I have a video of the sports day at my elementary school. 393 00:29:07,833 --> 00:29:09,833 I remembered the video and watched it. 394 00:29:10,533 --> 00:29:12,003 And your face... 395 00:29:12,073 --> 00:29:13,273 I see. 396 00:29:15,543 --> 00:29:17,413 I still wasn't sure then, 397 00:29:17,573 --> 00:29:19,813 but I saw you two hugging each other. 398 00:29:22,713 --> 00:29:25,353 I was able to stop Si-a from seeing that. 399 00:29:25,783 --> 00:29:27,683 But she almost caught you. 400 00:29:32,193 --> 00:29:33,393 But Ji-ho, 401 00:29:34,323 --> 00:29:37,833 that means you were on a date with my daughter until now. 402 00:29:39,533 --> 00:29:40,563 Well, 403 00:29:41,263 --> 00:29:44,173 today was our first date. 404 00:29:44,233 --> 00:29:45,673 Is that so? 405 00:29:49,073 --> 00:29:50,773 Tell me if you need more allowance. 406 00:29:51,813 --> 00:29:54,683 I'll give you some money for keeping my secret. 407 00:29:56,713 --> 00:29:57,713 Thank you. 408 00:30:03,493 --> 00:30:04,453 Gosh. 409 00:30:05,093 --> 00:30:06,893 Mr. Hong. 410 00:30:06,963 --> 00:30:08,363 Yes? What is it? 411 00:30:11,793 --> 00:30:14,003 Coming back to your old self 412 00:30:14,733 --> 00:30:16,173 will be hard, right? 413 00:30:27,013 --> 00:30:29,553 -Wasn't that really delicious? -You were eating a lot. 414 00:30:32,523 --> 00:30:33,623 Si-a. 415 00:30:34,153 --> 00:30:35,823 Let's walk around your house one more time. 416 00:30:36,093 --> 00:30:39,023 -Why? -I don't want to say goodbye yet. 417 00:30:40,963 --> 00:30:42,093 Okay. 418 00:30:44,463 --> 00:30:45,693 It was so good. 419 00:30:47,233 --> 00:30:49,703 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 420 00:30:49,773 --> 00:30:51,333 Thanks, my princess. 421 00:30:52,203 --> 00:30:53,303 When I get home... 422 00:30:53,373 --> 00:30:55,343 -What is it? -Okay? 423 00:30:55,403 --> 00:30:56,773 They seem happy together. 424 00:30:57,073 --> 00:30:59,483 I was always mean to my dad. 425 00:31:03,483 --> 00:31:06,283 When he called, I didn't answer it because it was a hassle. 426 00:31:06,353 --> 00:31:08,353 Whenever we were together, I was grumpy. 427 00:31:09,193 --> 00:31:11,093 When he bought me a meal the other day, 428 00:31:11,153 --> 00:31:13,923 I invited my friends because I didn't want him to nag me. 429 00:31:16,163 --> 00:31:18,663 Had I known it would be this hard to see my dad again, 430 00:31:18,733 --> 00:31:20,303 I would have been nicer to him. 431 00:31:32,643 --> 00:31:33,813 Si-a 432 00:31:36,013 --> 00:31:37,783 is waiting for you. 433 00:32:06,083 --> 00:32:07,813 Why is she calling me? 434 00:32:11,483 --> 00:32:13,353 Hey, what is it? 435 00:32:15,783 --> 00:32:18,793 What? The police station? 436 00:32:19,923 --> 00:32:23,793 Are you sure this is it? Don't you have more? 437 00:32:23,863 --> 00:32:25,133 No. That's it. 438 00:32:25,193 --> 00:32:26,863 You should come clean now. 439 00:32:28,703 --> 00:32:30,833 I told you I don't have it. 440 00:32:32,303 --> 00:32:35,543 I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm. What is this about? 441 00:32:35,603 --> 00:32:38,243 Ae-rin! I'm being wrongfully accused. 442 00:32:38,813 --> 00:32:41,513 She has been constantly leaving malicious comments 443 00:32:41,583 --> 00:32:43,513 to those who do one-person broadcasts. 444 00:32:43,683 --> 00:32:45,983 They came together to sue her. 445 00:32:47,023 --> 00:32:48,083 Malicious comments? 446 00:32:48,583 --> 00:32:50,253 I didn't write them for that purpose. 447 00:32:50,323 --> 00:32:52,453 They feel guilty which is why they're overreacting. 448 00:32:53,493 --> 00:32:55,363 Please help me. 449 00:32:56,293 --> 00:32:58,393 Can I see the complaint and evidence? 450 00:32:58,463 --> 00:32:59,463 Okay. 451 00:33:00,963 --> 00:33:02,063 Here. 452 00:33:03,133 --> 00:33:05,703 [Black Nail's Comment List] 453 00:33:07,303 --> 00:33:09,873 -She wrote this much? -They were really upset. 454 00:33:09,943 --> 00:33:12,313 They looked up her nickname and IP address 455 00:33:12,373 --> 00:33:13,943 and collected everything she wrote. 456 00:33:20,523 --> 00:33:22,253 [You're overreacting again. I'm sick of it.] 457 00:33:22,323 --> 00:33:25,223 [Black Nail] [I went to high school with Jung Da-jung,] 458 00:33:25,276 --> 00:33:28,493 [Black Nail] [and she got pregnant in high school.] 459 00:33:32,563 --> 00:33:34,303 -What is this? -What? 460 00:33:37,033 --> 00:33:38,473 This? 461 00:33:38,933 --> 00:33:42,273 You were always really mean to Da-jung ever since we were young. 462 00:33:42,603 --> 00:33:44,143 What's your problem with her? 463 00:33:44,573 --> 00:33:47,883 Gosh. I've always hated Jung Da-jung. 464 00:33:47,943 --> 00:33:50,913 Also, before Jung Da-jung appeared, 465 00:33:50,983 --> 00:33:52,723 you and I were best friends. 466 00:33:52,953 --> 00:33:55,993 If it wasn't for her, you and I wouldn't have gotten so distant. 467 00:33:57,523 --> 00:33:59,993 When I saw she was having a hard time in life, 468 00:34:00,063 --> 00:34:03,393 I thought she was getting punished, so I tried to forgive her. 469 00:34:03,893 --> 00:34:05,863 But she became an anchorwoman and appeared on TV 470 00:34:05,933 --> 00:34:07,403 and acted like she was so nice and smart. 471 00:34:07,462 --> 00:34:09,502 I couldn't hold it in when I saw her acting so fake. 472 00:34:09,772 --> 00:34:12,103 I wanted everyone to find out what a greedy 473 00:34:12,173 --> 00:34:13,502 and selfish person she is. 474 00:34:16,443 --> 00:34:19,583 I think the term selfish suits you more. 475 00:34:19,743 --> 00:34:21,143 -What? -You know, 476 00:34:21,212 --> 00:34:23,113 I have a belief when I defend someone. 477 00:34:23,183 --> 00:34:25,583 I try to embrace trashy people with my heart. 478 00:34:25,783 --> 00:34:29,453 But I can't embrace someone who talks ill about my friend. 479 00:34:30,593 --> 00:34:32,453 You can look for another lawyer, 480 00:34:33,663 --> 00:34:34,863 or you can settle with them. 481 00:34:36,263 --> 00:34:38,533 Hey! Why do you only care for her? 482 00:34:38,593 --> 00:34:40,303 I'm your friend too, darn it! 483 00:34:40,363 --> 00:34:42,403 [Human Rights, Justice, and Kindness] 484 00:34:45,703 --> 00:34:48,803 Do you remember when the girls from the other school came looking for me? 485 00:34:48,873 --> 00:34:50,743 -I told you to behave. -It's not that... 486 00:34:50,812 --> 00:34:52,573 You've gotten quite bold, haven't you? 487 00:34:52,643 --> 00:34:53,982 -Let go of it. -Sang-Hee. 488 00:34:54,042 --> 00:34:55,683 -Hey. -What are you looking at? 489 00:34:55,743 --> 00:34:56,753 We're not done talking. 490 00:34:56,813 --> 00:34:58,913 -Do you think this is a joke? -Please, stop. 491 00:34:59,983 --> 00:35:01,023 Back then... 492 00:35:01,083 --> 00:35:03,753 You can't call someone a friend when they ignore you 493 00:35:03,823 --> 00:35:05,653 when you're in trouble. 494 00:35:06,293 --> 00:35:08,563 It's all in the past anyway. 495 00:35:09,363 --> 00:35:11,793 Right. It's all in the past. 496 00:35:11,893 --> 00:35:13,063 What happened then 497 00:35:14,033 --> 00:35:15,033 and what's happening now. 498 00:35:15,433 --> 00:35:19,033 Don't go around and tell people that we're friends. 499 00:35:19,273 --> 00:35:22,173 I'll sue you for spreading false information. 500 00:35:22,243 --> 00:35:26,213 [Trustworthy Police] 501 00:35:28,043 --> 00:35:29,313 [Police] 502 00:35:36,853 --> 00:35:38,153 Just wait and see. 503 00:35:43,459 --> 00:35:44,100 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 504 00:35:44,163 --> 00:35:45,793 Okay. Quiet. 505 00:35:47,463 --> 00:35:48,803 Congratulations 506 00:35:49,203 --> 00:35:50,273 on winning the semi-finals. 507 00:35:54,873 --> 00:35:56,073 You guys should all get rest, 508 00:35:56,143 --> 00:35:57,913 -and I'll see you tomorrow at practice. -Yes, sir. 509 00:35:57,973 --> 00:36:00,343 -Good job, you guys. -Good job. 510 00:36:01,313 --> 00:36:03,153 Go Woo-young and Hong Si-woo. See me for a second. 511 00:36:03,783 --> 00:36:04,783 Yes, sir. 512 00:36:05,753 --> 00:36:07,323 [Be in your best condition for the best outcome.] 513 00:36:07,423 --> 00:36:10,353 The scout for Hankuk University said he was very impressed 514 00:36:10,753 --> 00:36:12,353 by the two of you. 515 00:36:15,723 --> 00:36:19,093 If we win the finals, Hankuk University said they want to scout you two. 516 00:36:19,333 --> 00:36:20,333 So do your best. 517 00:36:20,403 --> 00:36:21,403 Yes, sir. 518 00:36:21,663 --> 00:36:23,403 -Yes, sir. -Good job. 519 00:36:23,873 --> 00:36:25,203 -Thank you. -Thank you. 520 00:36:27,643 --> 00:36:30,013 Hey. Nice. 521 00:36:30,073 --> 00:36:31,073 Good job. 522 00:36:31,313 --> 00:36:33,943 Isn't Hankuk University the school you wanted to go to? 523 00:36:34,013 --> 00:36:35,343 This is great, Si-woo. 524 00:36:35,983 --> 00:36:37,713 Let's go to Hankuk University together. 525 00:36:39,883 --> 00:36:40,883 Right. 526 00:36:45,493 --> 00:36:47,193 Woo-young. You should go first. 527 00:36:47,263 --> 00:36:48,593 I'm going to make a phone call. 528 00:36:48,693 --> 00:36:49,863 Oh, okay. 529 00:36:49,933 --> 00:36:50,933 Okay. 530 00:37:04,543 --> 00:37:06,513 [My Son] 531 00:37:21,723 --> 00:37:22,863 Hey, Si-woo. 532 00:37:23,563 --> 00:37:26,933 Hi, Dad. The finals are next Saturday. Can you come? 533 00:37:29,733 --> 00:37:31,733 I want to go, but... 534 00:37:31,803 --> 00:37:32,903 [Oh, right.] 535 00:37:33,343 --> 00:37:34,773 You're busy these days, right? 536 00:37:37,243 --> 00:37:38,973 It's okay if you can't come. 537 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 I'll hang up now. 538 00:37:54,623 --> 00:37:56,833 What? You didn't leave yet? 539 00:37:57,433 --> 00:37:59,393 No. I wanted to go with you. 540 00:37:59,533 --> 00:38:00,533 I see. 541 00:38:04,303 --> 00:38:07,073 You look really upset. 542 00:38:09,203 --> 00:38:10,413 To be honest, 543 00:38:13,583 --> 00:38:16,513 I became interested in basketball because of my dad. 544 00:38:19,583 --> 00:38:21,723 Is that so? 545 00:38:22,483 --> 00:38:23,493 Yes. 546 00:38:24,953 --> 00:38:25,993 My dad 547 00:38:26,923 --> 00:38:28,863 was Serim High School basketball team's ace, 548 00:38:29,663 --> 00:38:32,863 but after I was born, he quit playing. 549 00:38:34,033 --> 00:38:36,973 That's why I wanted to achieve my dad's dream for him. 550 00:38:38,073 --> 00:38:40,503 But I was afraid he'd be disappointed if I was bad, 551 00:38:41,903 --> 00:38:44,143 so I pretended not to care about basketball. 552 00:38:47,643 --> 00:38:50,213 I didn't know you had those thoughts. 553 00:38:53,023 --> 00:38:55,083 I wanted to tell him when I was good enough. 554 00:38:58,023 --> 00:39:00,293 That's why when I got into the basketball team, 555 00:39:00,363 --> 00:39:02,393 my dad was the first person I called. 556 00:39:04,063 --> 00:39:06,633 I wanted him to see me play in the finals, 557 00:39:07,003 --> 00:39:08,863 so I practiced really hard. 558 00:39:13,673 --> 00:39:15,373 But he said he can't come. 559 00:39:26,683 --> 00:39:28,483 My dad can't come either because he's busy. 560 00:39:29,023 --> 00:39:30,893 Why do you guys look so sad when we won? 561 00:39:32,093 --> 00:39:34,523 You should join us at the PC cafe to release some stress. 562 00:39:35,293 --> 00:39:37,463 -Me too? -Yes, you too. 563 00:39:39,293 --> 00:39:41,033 -Don't you want to go? -No. I do. 564 00:39:43,803 --> 00:39:45,333 Are you going to go too, Woo-young? 565 00:39:47,243 --> 00:39:49,943 Oh, I have something to take care of, 566 00:39:50,743 --> 00:39:51,873 so you should go have fun. 567 00:39:52,173 --> 00:39:54,713 You always act like you're so busy. Hey, let's go. 568 00:40:09,463 --> 00:40:11,393 You did a good job today. 569 00:40:11,533 --> 00:40:13,963 I called you last minute, but you came. Thank you so much. 570 00:40:14,033 --> 00:40:15,463 It was nothing. 571 00:40:15,533 --> 00:40:18,073 You can call me whenever you need me. 572 00:40:18,133 --> 00:40:20,643 I'm really free these days. 573 00:40:21,443 --> 00:40:23,113 Okay. I'll call you if I need your help. 574 00:40:23,173 --> 00:40:25,343 -Okay. Be sure to call me. -Okay. 575 00:40:25,473 --> 00:40:27,243 -Have a nice day. -You too. 576 00:40:37,193 --> 00:40:40,393 [Nam Tae-hee got his fourth homerun of the season.] 577 00:40:40,923 --> 00:40:44,563 [Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen too easily?] 578 00:40:44,633 --> 00:40:47,703 [Including this homerun, his ball control has been unstable throughout this game.] 579 00:40:47,763 --> 00:40:50,233 [He's been allowing the batters to hit his balls too easily.] 580 00:40:50,303 --> 00:40:51,403 [That's unfortunate.] 581 00:40:51,473 --> 00:40:54,903 [I'm worried that something has happened to Ye Ji-hoon.] 582 00:40:54,973 --> 00:40:57,713 [Can't we suspect that he's in a slump right now?] 583 00:40:57,773 --> 00:41:02,113 [Ye Ji-hoon isn't the type of player to be in a slump.] 584 00:41:02,213 --> 00:41:04,453 [I'm wondering if he's been hurt.] 585 00:41:04,513 --> 00:41:07,053 [-Hurt? His team hasn't said anything] -Are you okay? 586 00:41:07,123 --> 00:41:08,253 [-about him being hurt.] -Oh, my. 587 00:41:09,183 --> 00:41:11,053 -Yes. -Then 588 00:41:12,223 --> 00:41:13,663 do you want to get coffee with me? 589 00:41:19,533 --> 00:41:21,663 It's nice to see you in the baseball stadium. 590 00:41:22,663 --> 00:41:24,173 Did you come for an interview? 591 00:41:25,303 --> 00:41:28,273 No. I'm here to get some work. 592 00:41:29,403 --> 00:41:31,713 I got fired. 593 00:41:32,643 --> 00:41:33,743 You got fired? 594 00:41:34,183 --> 00:41:35,183 Yes. 595 00:41:35,813 --> 00:41:39,183 I guess I wasn't good enough to become a permanent employee. 596 00:41:39,253 --> 00:41:40,883 What are you talking about? 597 00:41:41,783 --> 00:41:44,123 So many programs became successful because of you. 598 00:41:44,623 --> 00:41:46,323 My goodness. 599 00:41:46,493 --> 00:41:48,663 They need to fail without you to come to their senses. 600 00:41:49,563 --> 00:41:51,933 Broadcasting people are really dumb! 601 00:41:52,133 --> 00:41:53,203 Ji-hoon. 602 00:41:53,963 --> 00:41:55,263 What if someone hears you? 603 00:41:55,333 --> 00:41:56,833 Let them hear me. 604 00:41:57,733 --> 00:42:00,203 I'm going to curse them, so they can fail. Just wait and see. 605 00:42:06,413 --> 00:42:09,213 Are you okay? 606 00:42:10,283 --> 00:42:12,153 I heard you might be hurt. 607 00:42:13,423 --> 00:42:14,423 Gosh. 608 00:42:16,023 --> 00:42:17,253 I'm not hurt. 609 00:42:18,223 --> 00:42:19,323 Then what is it? 610 00:42:21,793 --> 00:42:24,333 I wanted to be a good dad to Seo-yeon. 611 00:42:27,163 --> 00:42:28,333 But I feel like 612 00:42:29,703 --> 00:42:31,403 she's only getting hurt because of me. 613 00:42:32,273 --> 00:42:34,373 -What is it? -Do you want to go swimming? 614 00:42:34,443 --> 00:42:36,103 -Yes. -Do you like the idea? 615 00:42:36,173 --> 00:42:36,973 Yes. 616 00:42:37,943 --> 00:42:39,013 Seo-yeon, 617 00:42:40,683 --> 00:42:42,143 do you miss your mom? 618 00:42:46,183 --> 00:42:48,353 We're not open yet. 619 00:42:56,223 --> 00:42:58,993 Could you meet with Seo-yeon just once? 620 00:43:00,903 --> 00:43:03,733 No. She doesn't know about me anyway. 621 00:43:03,803 --> 00:43:04,973 She does. 622 00:43:06,373 --> 00:43:07,443 She even went 623 00:43:08,343 --> 00:43:11,043 to the hospital you worked at to see you. 624 00:43:11,973 --> 00:43:14,243 -What? -She misses you a lot. 625 00:43:14,913 --> 00:43:17,813 Can you please meet her once? 626 00:43:18,283 --> 00:43:21,053 Are you happy that you're getting to see Mom? 627 00:43:21,123 --> 00:43:22,823 Yes, I am! 628 00:43:35,003 --> 00:43:36,063 Mom? 629 00:43:36,133 --> 00:43:38,533 That's right. I'm your mom. 630 00:43:39,773 --> 00:43:42,903 But I've forgotten you long ago. 631 00:43:43,773 --> 00:43:46,513 I never thought of myself as someone with a daughter. 632 00:43:46,683 --> 00:43:47,743 What? 633 00:43:48,243 --> 00:43:49,743 What are you doing? 634 00:43:49,813 --> 00:43:51,053 Can't you tell? 635 00:43:54,253 --> 00:43:56,593 Don't cry, Seo-yeon. 636 00:43:57,193 --> 00:43:59,423 Your mom is just like this. 637 00:43:59,493 --> 00:44:02,163 So, don't you ever miss me or come looking for me again. 638 00:44:02,223 --> 00:44:04,463 I'm not going to see you even if you do. 639 00:44:04,893 --> 00:44:05,893 Understood? 640 00:44:07,303 --> 00:44:08,663 Mom... 641 00:44:12,833 --> 00:44:14,203 Why did you do that to her? 642 00:44:14,543 --> 00:44:15,943 So that she won't get attached. 643 00:44:16,003 --> 00:44:17,713 Why can't she get attached? 644 00:44:17,773 --> 00:44:18,973 She's your daughter. 645 00:44:19,043 --> 00:44:20,013 My daughter? 646 00:44:20,083 --> 00:44:21,843 I had her by mistake when I was young. 647 00:44:21,913 --> 00:44:23,913 I didn't know anything back then. 648 00:44:23,983 --> 00:44:26,383 I'm not responsible for her. 649 00:44:47,643 --> 00:44:48,703 I'm sorry, Seo-yeon. 650 00:44:49,273 --> 00:44:50,813 I'm sorry. 651 00:44:51,373 --> 00:44:52,373 I'm so sorry. 652 00:45:15,003 --> 00:45:16,503 The more I try, 653 00:45:17,433 --> 00:45:18,773 the worse it's getting, it seems. 654 00:45:19,873 --> 00:45:21,743 You're not making anything worse. 655 00:45:23,203 --> 00:45:24,443 But what do you think 656 00:45:25,043 --> 00:45:26,713 about staying as an uncle 657 00:45:27,343 --> 00:45:31,053 to Seo-yeon? 658 00:45:32,153 --> 00:45:33,353 An uncle? 659 00:45:34,623 --> 00:45:38,353 Just like how nobody else can be your brother, 660 00:45:39,193 --> 00:45:40,593 to Seo-yeon, 661 00:45:41,293 --> 00:45:43,363 there will always be just one father. 662 00:45:43,993 --> 00:45:45,493 I think it'd be good 663 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 to let her think that. 664 00:45:52,503 --> 00:45:53,573 Seo-yeon! 665 00:45:54,273 --> 00:45:55,403 Come to Dad. 666 00:46:01,913 --> 00:46:02,983 You're right. 667 00:46:03,513 --> 00:46:04,953 All along, I was trying 668 00:46:05,313 --> 00:46:07,553 to make Seo-yeon forget someone who means the world to her. 669 00:46:11,193 --> 00:46:13,123 You heard from Si-a, right? 670 00:46:14,293 --> 00:46:16,163 I found your husband. 671 00:46:17,333 --> 00:46:19,993 Oh... Yes. 672 00:46:21,163 --> 00:46:23,363 I know you haven't forgotten about him, 673 00:46:23,933 --> 00:46:26,173 so I didn't want to bring him up and give you a hard time. 674 00:46:27,643 --> 00:46:29,373 That's why I haven't said anything, 675 00:46:30,773 --> 00:46:32,313 but I guess I should now. 676 00:46:33,983 --> 00:46:37,113 Remember how I said that my brother died in an accident? 677 00:46:38,313 --> 00:46:39,353 Yes. 678 00:46:40,383 --> 00:46:41,523 That day, 679 00:46:43,223 --> 00:46:45,123 Seo-yeon was also in the car. 680 00:46:51,963 --> 00:46:53,093 Seo-yeon, 681 00:46:53,193 --> 00:46:56,303 it seems like we'll have to spend Christmas without Uncle Ji-hoon this year. 682 00:46:56,363 --> 00:47:00,073 Really? I miss Uncle Ji-hoon. 683 00:47:00,143 --> 00:47:02,943 Seo-yeon, do you want to call Uncle Ji-hoon right now? 684 00:47:03,003 --> 00:47:05,673 -Yes! -All right. Hold on a second. 685 00:47:06,243 --> 00:47:07,783 A drowsy driver 686 00:47:09,083 --> 00:47:11,183 ran into my brother's car. 687 00:47:16,283 --> 00:47:17,893 Your phone is off. 688 00:47:18,153 --> 00:47:21,563 Ji-hoon, make sure to eat well in the US, 689 00:47:21,623 --> 00:47:23,693 and don't practice beyond your limit. 690 00:47:25,193 --> 00:47:26,593 Merry Christmas! 691 00:47:34,096 --> 00:47:35,996 And don't practice beyond your limit. 692 00:47:37,566 --> 00:47:39,106 Merry Christmas! 693 00:47:53,986 --> 00:47:55,486 What was that? 694 00:48:02,456 --> 00:48:03,596 Are you okay? 695 00:48:07,996 --> 00:48:09,296 [There's a child in the car.] 696 00:48:15,606 --> 00:48:16,776 Seo-yeon... 697 00:48:27,416 --> 00:48:28,456 Excuse me! 698 00:48:30,656 --> 00:48:33,626 Excuse me! Please help me here! 699 00:48:39,366 --> 00:48:43,236 Seo-yeon and my brother were both in danger. 700 00:48:46,666 --> 00:48:47,806 Then... 701 00:48:58,486 --> 00:49:00,086 Thank you. 702 00:49:00,916 --> 00:49:02,456 Just hold on. 703 00:49:05,256 --> 00:49:06,756 Please help! 704 00:49:13,066 --> 00:49:14,296 Seo-yeon... 705 00:50:09,386 --> 00:50:10,626 -Are you okay, sir? -Sir. 706 00:50:12,056 --> 00:50:13,756 Hello? 707 00:50:23,936 --> 00:50:25,006 So, 708 00:50:25,906 --> 00:50:27,536 why did you get into an accident? 709 00:50:28,236 --> 00:50:29,236 Sorry? 710 00:50:30,746 --> 00:50:31,876 Well... 711 00:50:33,346 --> 00:50:34,476 So, 712 00:50:34,716 --> 00:50:37,286 the man in the accident was your brother? 713 00:50:38,516 --> 00:50:39,816 Yes, it was. 714 00:50:43,456 --> 00:50:45,886 That's why I really wanted to meet Mr. Hong. 715 00:50:59,936 --> 00:51:01,036 Sir, 716 00:51:01,776 --> 00:51:03,406 is the child okay? 717 00:51:03,576 --> 00:51:05,376 Yes, she is. 718 00:51:07,376 --> 00:51:08,516 That's good to hear. 719 00:51:08,876 --> 00:51:12,386 Are you the man who saved the girl from the car? 720 00:51:12,446 --> 00:51:14,516 Well, yes. 721 00:51:14,686 --> 00:51:15,816 I see. 722 00:51:16,386 --> 00:51:18,886 Her family is coming on a flight right now. 723 00:51:18,956 --> 00:51:21,196 He'd like to meet you and compensate you for it. 724 00:51:21,256 --> 00:51:22,656 Could I have your number, please? 725 00:51:22,726 --> 00:51:23,726 No. 726 00:51:24,496 --> 00:51:26,526 I didn't do it to get paid. 727 00:51:27,266 --> 00:51:29,136 I did it because she reminded me of my daughter. 728 00:51:29,796 --> 00:51:31,106 I see. 729 00:51:32,406 --> 00:51:33,406 Goodbye. 730 00:51:45,816 --> 00:51:47,456 [Our condolences.] 731 00:51:47,516 --> 00:51:49,216 [From Woorim High School] 732 00:52:23,286 --> 00:52:24,286 Seo-yeon. 733 00:52:36,266 --> 00:52:38,806 He didn't want to disclose his identity to the police. 734 00:52:39,636 --> 00:52:41,906 He also turned down any reward for saving my niece. 735 00:52:44,406 --> 00:52:46,106 But I still thought thanking him 736 00:52:46,176 --> 00:52:48,116 and giving him a reward was the right thing to do. 737 00:52:48,916 --> 00:52:50,546 So I contacted him. 738 00:52:51,986 --> 00:52:53,086 I'm sorry. 739 00:52:54,516 --> 00:52:56,686 I should have saved your older brother too. 740 00:52:57,426 --> 00:52:58,986 It's not your fault. 741 00:52:59,926 --> 00:53:02,096 You risked your life and saved Seo-yeon. 742 00:53:03,496 --> 00:53:04,596 So 743 00:53:05,796 --> 00:53:07,736 I would really like to show you my appreciation. 744 00:53:08,466 --> 00:53:11,836 No. I didn't do it for the money. 745 00:53:12,436 --> 00:53:13,436 I just did it 746 00:53:16,206 --> 00:53:18,106 because I was reminded of my own daughter. 747 00:53:20,646 --> 00:53:23,346 [He told me he did it because he thought about his daughter.] 748 00:53:24,416 --> 00:53:25,986 When I called him recently, 749 00:53:26,546 --> 00:53:28,386 he said the same thing. 750 00:53:31,086 --> 00:53:32,286 Your husband 751 00:53:33,586 --> 00:53:35,026 is a great man. 752 00:53:35,596 --> 00:53:36,656 He is. 753 00:53:37,526 --> 00:53:39,026 He's a good person. 754 00:53:42,136 --> 00:53:43,166 To be honest, 755 00:53:44,436 --> 00:53:46,566 if you told me you couldn't get over someone else, 756 00:53:47,306 --> 00:53:49,206 I wouldn't have given up. 757 00:53:50,136 --> 00:53:51,476 But if it's him, 758 00:53:53,676 --> 00:53:55,046 I can't be his match. 759 00:53:59,916 --> 00:54:00,916 I wish 760 00:54:02,356 --> 00:54:03,986 only happiness for you two. 761 00:54:12,026 --> 00:54:15,336 It would be difficult for us to be good friends, 762 00:54:15,596 --> 00:54:16,866 right? 763 00:54:17,636 --> 00:54:20,706 I thought we were friends. 764 00:54:20,906 --> 00:54:24,306 I thought you were my good friend. 765 00:54:43,356 --> 00:54:47,866 [Category: Anchors, Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 766 00:54:47,936 --> 00:54:50,196 [Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 767 00:54:51,936 --> 00:54:54,336 [Shocking Video of Jung Da-jung] 768 00:54:54,406 --> 00:54:55,536 [Post] 769 00:54:57,706 --> 00:55:00,276 [Do you remember the 2002 World Cup?] 770 00:54:58,276 --> 00:55:00,846 [The best 10 wild moments for Korea.] 771 00:55:00,916 --> 00:55:02,776 [We will reveal the first video.] 772 00:55:02,846 --> 00:55:04,616 -You're home, Mom. -Hey, Si-woo. 773 00:55:04,686 --> 00:55:06,146 Did you have a good game today? 774 00:55:06,416 --> 00:55:08,416 Of course! We won. 775 00:55:08,616 --> 00:55:10,986 Really? Good job, Si-woo. 776 00:55:11,056 --> 00:55:13,886 And a coach from Hankuk University wants to scout me. 777 00:55:13,996 --> 00:55:15,456 If we win the final match, 778 00:55:15,526 --> 00:55:16,956 they'll scout me for sure. 779 00:55:17,326 --> 00:55:18,326 My gosh. 780 00:55:19,926 --> 00:55:21,936 This is great news, my son. 781 00:55:21,996 --> 00:55:25,506 And Woo-young also got the offer. 782 00:55:28,536 --> 00:55:29,536 Really? 783 00:55:29,606 --> 00:55:30,606 Yes. 784 00:55:31,076 --> 00:55:33,546 But he said he couldn't go. 785 00:55:35,576 --> 00:55:36,576 Why not? 786 00:55:37,546 --> 00:55:38,846 He might leave. 787 00:55:40,146 --> 00:55:43,616 But he didn't tell me when and where he would be going. 788 00:55:46,526 --> 00:55:49,096 [It's the 2002 World Cup everyone went crazy for.] 789 00:55:49,356 --> 00:55:52,126 [What were you doing during the World Cup?] 790 00:55:52,197 --> 00:55:53,331 [What were you doing in 2002?] 791 00:55:53,396 --> 00:55:55,096 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 792 00:55:57,036 --> 00:55:58,936 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 793 00:55:59,014 --> 00:56:00,428 [What were you doing in 2002?] 794 00:56:00,506 --> 00:56:02,636 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 795 00:56:09,246 --> 00:56:13,416 [We are Korea!] 796 00:56:13,486 --> 00:56:16,286 [Deoksan Hill] 797 00:56:24,196 --> 00:56:25,796 Stop pestering me. 798 00:56:26,196 --> 00:56:28,536 Sir, please. Help me just this once. 799 00:56:28,596 --> 00:56:30,266 Do you think I was born yesterday? 800 00:56:30,336 --> 00:56:32,636 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 801 00:56:32,706 --> 00:56:33,706 No way. 802 00:56:34,536 --> 00:56:35,636 Sir... 803 00:56:37,846 --> 00:56:40,046 [Hong Myung-bo scores a goal!] 804 00:56:44,046 --> 00:56:46,446 [Korea will advance to the semifinal!] 805 00:56:55,926 --> 00:56:59,096 -Go, Korea! -Let's go! 806 00:57:02,696 --> 00:57:05,236 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 807 00:57:17,046 --> 00:57:18,746 -Go, Korea! -Go, Korea! 808 00:57:19,716 --> 00:57:21,886 -Go, Korea! -Go, Korea! 809 00:57:22,186 --> 00:57:23,756 -Go, Korea! -Go, Korea! 810 00:57:23,856 --> 00:57:25,056 We can do it! 811 00:57:26,956 --> 00:57:29,296 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 812 00:57:33,496 --> 00:57:35,666 Let's do this! 813 00:57:58,226 --> 00:58:02,796 [We are Korea!] 814 00:58:47,606 --> 00:58:50,236 Hey, where are you now? 815 00:59:19,506 --> 00:59:20,566 You're here. 816 00:59:27,474 --> 00:59:28,474 You're here. 817 00:59:31,744 --> 00:59:32,814 Congratulations 818 00:59:34,254 --> 00:59:36,354 on returning to your glorious days. 819 00:59:37,984 --> 00:59:38,984 What? 820 00:59:39,554 --> 00:59:40,994 Si-woo told me 821 00:59:41,694 --> 00:59:44,624 that Hankuk University is going to scout you. 822 00:59:46,164 --> 00:59:47,164 Well... 823 00:59:47,964 --> 00:59:49,834 If your team wins the final match, 824 00:59:50,864 --> 00:59:52,304 you'll be able to fulfill 825 00:59:53,604 --> 00:59:54,874 the dream you couldn't before. 826 00:59:56,134 --> 00:59:57,134 Da-jung. 827 00:59:58,804 --> 00:59:59,804 I will 828 01:00:00,744 --> 01:00:04,344 do whatever it takes to find a way to go back. 829 01:00:07,014 --> 01:00:08,254 What about your dream? 830 01:00:09,254 --> 01:00:10,684 To me, you and our children 831 01:00:11,484 --> 01:00:13,224 are more important than my dream. 832 01:00:14,224 --> 01:00:15,294 So 833 01:00:16,154 --> 01:00:18,294 will you give up your dream just like before? 834 01:00:19,424 --> 01:00:20,734 I'm not giving it up. 835 01:00:20,794 --> 01:00:21,794 Then, what is it? 836 01:00:23,094 --> 01:00:26,404 This is exactly why I was so anxious. 837 01:00:28,734 --> 01:00:29,734 Da-jung. 838 01:00:31,574 --> 01:00:33,904 I can't do this anymore. Let's 839 01:00:34,914 --> 01:00:36,314 really end this now. 840 01:00:42,514 --> 01:00:43,954 Don't say things you don't mean. 841 01:00:44,684 --> 01:00:45,684 No. 842 01:00:47,924 --> 01:00:49,354 I called you, 843 01:00:50,594 --> 01:00:51,894 so I can say this to you. 844 01:00:55,134 --> 01:00:58,234 Our kids are all grown up now. 845 01:00:59,234 --> 01:01:01,334 I can look after them by myself. 846 01:01:01,634 --> 01:01:04,944 So you should live your own life. 847 01:01:06,704 --> 01:01:08,374 You're a good person. 848 01:01:08,874 --> 01:01:10,914 And you more than deserve it. 849 01:01:12,784 --> 01:01:13,884 Da-jung. 850 01:01:16,014 --> 01:01:17,524 You can stay 851 01:01:18,984 --> 01:01:20,224 in their lives 852 01:01:22,554 --> 01:01:24,024 as their friend just like now. 853 01:01:25,594 --> 01:01:26,824 And we should 854 01:01:30,864 --> 01:01:32,534 live our own lives. 855 01:01:35,934 --> 01:01:37,444 Da-jung. 856 01:01:43,144 --> 01:01:44,284 I... 857 01:01:46,314 --> 01:01:48,914 I want to stay by your side. 858 01:01:49,954 --> 01:01:52,424 Look what happened to your life when you did that. 859 01:01:56,124 --> 01:01:57,194 To be honest, 860 01:01:59,564 --> 01:02:00,934 it was 861 01:02:02,294 --> 01:02:04,134 really hard seeing you 862 01:02:06,364 --> 01:02:07,734 play basketball. 863 01:02:08,834 --> 01:02:10,374 [You seemed so happy] 864 01:02:11,104 --> 01:02:12,904 [when you were playing basketball.] 865 01:02:14,914 --> 01:02:16,674 [It made me wonder] 866 01:02:17,544 --> 01:02:18,914 [what would have happened] 867 01:02:19,844 --> 01:02:22,114 [if I didn't tell you I was pregnant 18 years ago.] 868 01:02:26,824 --> 01:02:28,794 I kept thinking about that in my head 869 01:02:30,494 --> 01:02:31,664 and regretted it. 870 01:02:34,794 --> 01:02:36,294 You did too, 871 01:02:37,334 --> 01:02:38,364 didn't you? 872 01:02:48,114 --> 01:02:50,014 Regretting your life with me once 873 01:02:51,114 --> 01:02:52,414 is enough. 874 01:02:54,384 --> 01:02:55,914 We know it firsthand. 875 01:02:57,354 --> 01:02:58,654 I won't do that again. 876 01:03:05,164 --> 01:03:06,564 Give me a chance. 877 01:03:09,094 --> 01:03:10,164 No. 878 01:03:15,004 --> 01:03:16,974 You already have a chance now. 879 01:03:17,774 --> 01:03:18,944 Don't 880 01:03:20,374 --> 01:03:21,574 miss that chance. 881 01:03:24,284 --> 01:03:25,384 Woo-young. 882 01:04:12,664 --> 01:04:15,994 [Passion, pride, and Serim] 883 01:04:18,464 --> 01:04:20,874 [Passion, pride, and Serim] 884 01:04:21,134 --> 01:04:22,404 Let's go back, 885 01:04:23,434 --> 01:04:24,644 Hong Dae-young. 886 01:04:27,614 --> 01:04:29,014 [Passion, pride, and Serim] 887 01:04:33,344 --> 01:04:34,384 Gosh. 888 01:04:46,894 --> 01:04:48,734 [Passion, pride, and Serim] 889 01:04:48,794 --> 01:04:49,934 Please. 890 01:04:51,434 --> 01:04:53,764 Please. Let's go back to my real life. 891 01:04:57,104 --> 01:04:58,304 [Passion, pride, and Serim] 892 01:05:14,754 --> 01:05:16,794 I want my life back! 893 01:05:16,854 --> 01:05:18,494 [Passion, pride, and Serim] 894 01:05:23,894 --> 01:05:27,674 Why can't I go back? Why not? 895 01:05:29,374 --> 01:05:33,204 Please! 896 01:06:08,814 --> 01:06:11,014 [Epilogue] 897 01:06:11,084 --> 01:06:13,084 [We are Korea!] 898 01:06:18,754 --> 01:06:19,854 Yes, Mom. 899 01:06:20,754 --> 01:06:23,994 What's wrong with your voice? Did something happen? 900 01:06:26,224 --> 01:06:28,134 No. Nothing happened. 901 01:06:29,964 --> 01:06:31,234 Da-jung. 902 01:06:32,064 --> 01:06:34,234 Move back home with your kids if it's too hard. 903 01:06:38,144 --> 01:06:41,274 No. Dae-young takes good care of us. 904 01:06:42,114 --> 01:06:43,374 I'm all right. 905 01:06:44,074 --> 01:06:47,414 [Deoksan Hill] 906 01:06:44,414 --> 01:06:47,754 -Let's go, Korea! -Let's go, Korea! 907 01:06:53,554 --> 01:06:56,724 [Everyone was wildly cheering for Korea in summer of 2002.] 908 01:06:57,624 --> 01:07:01,294 [You at the age of 20 cried because you were heartbroken] 909 01:07:03,034 --> 01:07:04,604 [by your own misery] 910 01:07:05,304 --> 01:07:07,034 [and by heartless people.] 911 01:07:07,804 --> 01:07:09,274 [They made you cry.] 912 01:07:10,574 --> 01:07:12,104 [I wanted to comfort you] 913 01:07:12,704 --> 01:07:15,774 [by telling you not to try so hard when you were crying.] 914 01:07:16,544 --> 01:07:17,644 Da-jung. 915 01:07:24,854 --> 01:07:27,524 [But you tried and put a smile on your face.] 916 01:07:29,394 --> 01:07:31,694 Why did you wait for me out here? You must be tired. 917 01:07:32,094 --> 01:07:35,334 [And I didn't want to make you cry.] 918 01:07:44,674 --> 01:07:45,844 Are you okay? 919 01:07:46,544 --> 01:07:48,944 Oh, this? I'm fine. 920 01:07:49,614 --> 01:07:50,974 It's a small cut. 921 01:07:52,184 --> 01:07:54,884 [When the whole world turned its back on you,] 922 01:07:56,754 --> 01:07:59,354 [I believed in you.] 923 01:08:00,654 --> 01:08:02,994 [We were covered in wounds.] 924 01:08:04,224 --> 01:08:05,494 [But] 925 01:08:07,164 --> 01:08:09,694 [we were each other's brightest star.] 926 01:08:18,156 --> 01:08:23,078 [Subtitles by iQIYI] 927 01:08:43,023 --> 01:08:45,680 [18 Again] 928 01:08:46,688 --> 01:08:50,148 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.