Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,670
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
2
00:00:02,732 --> 00:00:05,746
[Viewer discretion is advised.]
3
00:00:05,808 --> 00:00:09,152
[This program includes
indirect advertisements.]
4
00:00:09,463 --> 00:00:11,533
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
5
00:00:11,603 --> 00:00:13,562
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:15,303 --> 00:00:16,503
You said you regretted it.
7
00:00:17,173 --> 00:00:19,243
You regretted meeting me
and ruining your life.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,813
I let you go, so you can live a good life.
9
00:00:24,383 --> 00:00:26,113
I didn't ask you to stay.
10
00:00:28,553 --> 00:00:29,552
But...
11
00:00:31,083 --> 00:00:32,083
But
12
00:00:34,423 --> 00:00:36,223
why are you here again?
13
00:00:39,623 --> 00:00:41,893
Whenever you stayed by my side,
14
00:00:43,633 --> 00:00:45,403
do you know what went through my head?
15
00:00:48,833 --> 00:00:49,873
"I miss you."
16
00:00:53,903 --> 00:00:56,443
"I miss you, Hong Dae-young."
17
00:01:08,123 --> 00:01:09,493
I missed you too.
18
00:02:21,063 --> 00:02:23,193
You look just like when you were young.
19
00:02:25,563 --> 00:02:26,963
How did I miss it?
20
00:02:29,902 --> 00:02:31,203
Come to think of it,
21
00:02:32,303 --> 00:02:34,143
so many things didn't make sense.
22
00:02:36,513 --> 00:02:38,113
I must be a fool.
23
00:02:39,513 --> 00:02:40,583
No.
24
00:02:41,753 --> 00:02:43,113
I was wrong.
25
00:02:45,883 --> 00:02:48,553
I should've told you the truth.
26
00:02:50,793 --> 00:02:51,923
I'm sorry.
27
00:03:05,643 --> 00:03:10,443
[Episode 14, Confession]
28
00:03:14,983 --> 00:03:16,053
What?
29
00:03:16,253 --> 00:03:18,453
You thought I was having an affair?
30
00:03:19,983 --> 00:03:21,093
It's because
31
00:03:22,253 --> 00:03:24,623
I didn't know why you wanted a divorce.
32
00:03:26,063 --> 00:03:30,063
Is that why you were so mean to me
in the beginning?
33
00:03:31,933 --> 00:03:32,963
Yes.
34
00:03:33,563 --> 00:03:34,603
I'm sorry.
35
00:03:36,573 --> 00:03:37,573
It's okay.
36
00:03:38,402 --> 00:03:39,873
It was just a misunderstanding.
37
00:03:40,043 --> 00:03:41,673
Now I know
38
00:03:41,843 --> 00:03:44,283
that even if you're a married couple,
39
00:03:44,613 --> 00:03:46,343
you can't know what the other is thinking
40
00:03:47,243 --> 00:03:48,413
if they don't say anything.
41
00:03:49,913 --> 00:03:51,683
Thank you for understanding.
42
00:03:53,423 --> 00:03:54,353
Oh, right.
43
00:03:55,553 --> 00:03:56,993
There's one more thing.
44
00:03:57,563 --> 00:04:00,163
I'm telling you so that
there won't be any misunderstandings.
45
00:04:00,763 --> 00:04:03,563
There's nothing going on
between me and Mr. Ye Ji-hoon.
46
00:04:05,163 --> 00:04:06,763
At that time, I--
47
00:04:06,833 --> 00:04:08,703
You must've had a really hard time.
48
00:04:08,873 --> 00:04:10,773
You had to lie because of me.
49
00:04:11,303 --> 00:04:12,273
I'm sorry.
50
00:04:13,972 --> 00:04:15,073
It's okay.
51
00:04:15,773 --> 00:04:17,113
Thank you
52
00:04:18,083 --> 00:04:20,953
for taking care of us without our knowing.
53
00:04:26,783 --> 00:04:28,693
Oh, the bus is here.
54
00:04:29,953 --> 00:04:31,763
-I'll get going now.
-Right.
55
00:04:33,293 --> 00:04:34,433
Get home safe.
56
00:05:00,253 --> 00:05:01,193
What?
57
00:05:02,023 --> 00:05:03,423
Why did you get on?
58
00:05:04,693 --> 00:05:05,893
Let's not
59
00:05:07,493 --> 00:05:08,933
go home today.
60
00:05:10,093 --> 00:05:11,163
What?
61
00:05:32,883 --> 00:05:34,453
-1, 2.
-I said it was dangerous.
62
00:05:36,093 --> 00:05:37,793
My goodness.
63
00:06:11,363 --> 00:06:12,923
Oh, Mom.
64
00:06:13,093 --> 00:06:14,263
Are you just getting in?
65
00:06:14,333 --> 00:06:16,733
What? Yes.
66
00:06:17,163 --> 00:06:20,033
I had plans, and I came home a bit late.
67
00:06:20,203 --> 00:06:21,973
You weren't a bit late.
68
00:06:22,833 --> 00:06:23,933
Right.
69
00:06:25,843 --> 00:06:26,843
It's okay.
70
00:06:27,243 --> 00:06:29,513
You need to release your stress too.
71
00:06:29,973 --> 00:06:31,013
What?
72
00:06:33,143 --> 00:06:35,313
Wait a bit. I'll make you breakfast.
73
00:06:35,482 --> 00:06:38,383
No, it's okay. You must be tired.
Get some rest.
74
00:06:38,753 --> 00:06:40,982
It's fine. Just wait a bit.
75
00:06:51,703 --> 00:06:54,573
Back in the days, I would be fine
after playing all night long.
76
00:06:54,633 --> 00:06:56,803
But it's not easy now that I'm older.
77
00:07:03,643 --> 00:07:05,543
Hey. What is it?
78
00:07:06,713 --> 00:07:09,253
Nothing. I just wanted to hear your voice.
79
00:07:09,313 --> 00:07:10,353
What?
80
00:07:12,283 --> 00:07:14,123
We just said goodbye.
81
00:07:18,523 --> 00:07:20,863
Who is she on the phone with at this hour?
82
00:07:25,863 --> 00:07:26,903
Hong Si-a.
83
00:07:30,573 --> 00:07:32,243
-Are you going to class?
-Yes.
84
00:07:33,243 --> 00:07:34,373
Let's go together.
85
00:07:35,073 --> 00:07:37,613
What if someone sees us?
86
00:07:37,943 --> 00:07:39,883
I told you to keep it a secret in school.
87
00:07:40,813 --> 00:07:42,613
I don't care if we get caught.
88
00:07:43,153 --> 00:07:44,823
Do you care?
89
00:07:46,623 --> 00:07:48,893
No. It's not like that.
90
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
What is it?
91
00:07:58,163 --> 00:07:59,233
What's wrong?
92
00:08:00,903 --> 00:08:03,503
Si-a. You came to school early today.
93
00:08:04,543 --> 00:08:06,673
What is it?
Why are you picking a fight with me?
94
00:08:07,703 --> 00:08:08,913
I'm complimenting you.
95
00:08:10,043 --> 00:08:12,613
You're not late for school these days,
and you're very diligent.
96
00:08:15,383 --> 00:08:17,853
[-Hooray!
-Go!]
97
00:08:17,923 --> 00:08:20,023
[-Go!
-Let's go!]
98
00:08:20,083 --> 00:08:22,423
[-Go!
-Go!]
99
00:08:22,493 --> 00:08:25,193
[You did well, okay?
Who gave you such fast and strong legs?]
100
00:08:30,862 --> 00:08:31,933
What are you talking about?
101
00:08:33,433 --> 00:08:34,473
My goodness.
102
00:08:41,443 --> 00:08:43,313
What am I thinking right now?
103
00:08:56,793 --> 00:08:59,123
Please take a look
at these lucky bracelets.
104
00:09:01,493 --> 00:09:02,563
Take a look at them.
105
00:09:07,533 --> 00:09:08,733
This is pretty.
106
00:09:09,603 --> 00:09:10,873
Can I pay with a card?
107
00:09:10,933 --> 00:09:13,403
We only accept cash here.
108
00:09:14,243 --> 00:09:15,413
Is that so?
109
00:09:16,613 --> 00:09:18,613
-I'll come back another time.
-Okay.
110
00:09:24,083 --> 00:09:26,583
Oh, aren't you the baseball player,
Ye Ji-hoon?
111
00:09:26,723 --> 00:09:29,393
I'm a fan. Can you give me your autograph?
112
00:09:30,223 --> 00:09:31,293
Sure.
113
00:09:32,523 --> 00:09:35,433
In return, can you do me a favor?
114
00:09:36,933 --> 00:09:38,863
Anchorwoman Jung Da-jung.
115
00:09:40,163 --> 00:09:42,273
What? Hello.
116
00:09:42,333 --> 00:09:44,843
I'm a fan. Here.
117
00:09:50,413 --> 00:09:51,743
What is this?
118
00:09:51,813 --> 00:09:54,553
It's a present. Goodbye.
119
00:09:54,613 --> 00:09:55,783
Hey.
120
00:10:00,323 --> 00:10:02,223
I was going to give it to Si-a.
121
00:10:04,023 --> 00:10:05,463
I guess I should wear it.
122
00:10:21,513 --> 00:10:24,983
Do you remember the car accident
123
00:10:26,043 --> 00:10:27,383
that occurred on Christmas Day?
124
00:10:30,813 --> 00:10:32,423
Why did you do that?
125
00:10:36,953 --> 00:10:38,093
I'm sorry.
126
00:10:50,503 --> 00:10:53,203
[Hiring New and Experienced
Anchors and Sports Reporters]
127
00:10:58,943 --> 00:11:00,113
Hello, Dae-young.
128
00:11:00,613 --> 00:11:01,983
What were you doing?
129
00:11:02,153 --> 00:11:04,253
I was looking at places to interview with.
130
00:11:04,553 --> 00:11:06,623
[-Interview?]
-Yes.
131
00:11:06,683 --> 00:11:08,153
I'm going to apply to everywhere I can.
132
00:11:08,223 --> 00:11:09,523
[Goodness.]
133
00:11:09,593 --> 00:11:12,923
I'm sure a lot of broadcasting stations
will be fighting to hire you.
134
00:11:12,993 --> 00:11:14,123
My gosh.
135
00:11:14,963 --> 00:11:17,163
What about you? What were you doing?
136
00:11:18,033 --> 00:11:20,463
I just finished practice,
and I'm on my way home.
137
00:11:20,933 --> 00:11:24,533
You had practice today?
Were you okay after staying up all night?
138
00:11:24,603 --> 00:11:26,303
Of course. I'm fine.
139
00:11:27,803 --> 00:11:29,873
Being young is nice.
140
00:11:29,943 --> 00:11:32,043
I woke up when the sun set.
141
00:11:32,113 --> 00:11:34,183
[It's good to get plenty of rest.]
142
00:11:35,013 --> 00:11:36,083
Da-jung.
143
00:11:38,083 --> 00:11:39,383
Are you free tomorrow?
144
00:11:39,723 --> 00:11:40,753
Tomorrow?
145
00:11:41,723 --> 00:11:44,593
Yes, I'm free. Why?
146
00:11:47,123 --> 00:11:50,163
Let's go on a date.
147
00:11:51,033 --> 00:11:53,533
Gosh. A date?
148
00:11:53,603 --> 00:11:54,563
Yes.
149
00:11:55,133 --> 00:11:56,633
Is there anything you want to do?
150
00:11:57,603 --> 00:11:59,743
Yes, there is.
151
00:12:09,413 --> 00:12:12,983
What is it?
Why did the two of you call us here?
152
00:12:13,583 --> 00:12:16,053
Right. You said
you had something urgent to tell us.
153
00:12:17,893 --> 00:12:18,963
Deok-jin.
154
00:12:19,693 --> 00:12:21,163
You're my friend,
155
00:12:21,223 --> 00:12:23,693
and Woo-young is your son.
156
00:12:23,833 --> 00:12:25,633
That's why I tried to hold it in.
157
00:12:27,033 --> 00:12:28,103
But
158
00:12:29,733 --> 00:12:31,443
I can't hold it in any longer.
159
00:12:32,073 --> 00:12:33,103
Hold what in?
160
00:12:39,183 --> 00:12:41,383
I'm sure now.
161
00:12:41,853 --> 00:12:42,853
Actually,
162
00:12:43,513 --> 00:12:44,783
I sincerely
163
00:12:47,023 --> 00:12:48,253
love Woo-young.
164
00:12:48,853 --> 00:12:49,923
-What?
-What?
165
00:12:51,253 --> 00:12:53,393
Woo-young is turning legal soon.
166
00:12:53,963 --> 00:12:56,893
In Hollywood, an 18-year-old age gap
is considered nothing.
167
00:12:56,963 --> 00:12:58,063
So, Deok-jin,
168
00:12:59,003 --> 00:13:00,033
give us your blessing.
169
00:13:03,773 --> 00:13:04,773
Well,
170
00:13:05,873 --> 00:13:08,113
I can't really say anything.
171
00:13:11,613 --> 00:13:13,113
I can't hold it in anymore.
172
00:13:13,513 --> 00:13:16,013
Da-jung, he's actually Hong Dae-young.
173
00:13:16,083 --> 00:13:17,853
You really can't do this!
174
00:13:17,913 --> 00:13:19,683
What are you saying?
175
00:13:19,953 --> 00:13:22,593
Deok-jin, I'll take it that you're
approving of this.
176
00:13:22,953 --> 00:13:26,293
Woo-young and I are official from now on,
177
00:13:26,363 --> 00:13:28,293
so Ae-rin, keep that in mind.
178
00:13:30,963 --> 00:13:32,233
We'll get going first.
179
00:13:32,903 --> 00:13:34,633
Hey!
180
00:13:35,573 --> 00:13:37,533
How come all of Mr. Go's friends
181
00:13:37,903 --> 00:13:39,543
are so weird?
182
00:13:39,843 --> 00:13:41,473
Maybe I should quit.
183
00:13:43,043 --> 00:13:44,613
Da-jung! No.
184
00:13:44,673 --> 00:13:45,743
What...
185
00:13:53,283 --> 00:13:54,993
[I'm not entirely happy
that you all lied to me,]
186
00:13:55,053 --> 00:13:57,853
[but still, thanks for helping Dae-young
all along.]
187
00:13:57,953 --> 00:13:59,023
What is she saying?
188
00:13:59,663 --> 00:14:00,663
What?
189
00:14:01,463 --> 00:14:04,733
Did they fool us just now?
190
00:14:07,633 --> 00:14:09,173
My gosh.
191
00:14:16,513 --> 00:14:18,843
We have some really great friends.
192
00:14:19,143 --> 00:14:20,143
Yes, we do.
193
00:14:22,683 --> 00:14:25,053
That's...
194
00:14:25,623 --> 00:14:28,893
Yes, it's the necklace that you gave me.
195
00:14:33,693 --> 00:14:34,693
It's beautiful.
196
00:14:37,093 --> 00:14:38,163
Where are we going now?
197
00:14:38,233 --> 00:14:39,663
Hold on.
198
00:14:40,533 --> 00:14:41,633
Here.
199
00:14:44,173 --> 00:14:46,303
What's with the car?
200
00:14:46,703 --> 00:14:48,043
I borrowed it from Deok-jin.
201
00:14:48,243 --> 00:14:50,173
I wanted to go somewhere nice.
It's our first date in a long while.
202
00:14:50,243 --> 00:14:53,113
No! You're still a minor.
203
00:14:53,183 --> 00:14:54,313
Come on.
204
00:14:54,483 --> 00:14:57,783
You know that I'm a great driver.
205
00:14:58,053 --> 00:14:59,453
Still, no.
206
00:14:59,523 --> 00:15:02,353
If we get into an accident,
you'll get caught without a license.
207
00:15:03,953 --> 00:15:04,963
Is that right?
208
00:15:05,193 --> 00:15:06,663
What should we do then?
209
00:15:06,993 --> 00:15:08,593
I've already planned the date out.
210
00:15:09,333 --> 00:15:12,733
Then leave the driving to me today.
211
00:15:13,363 --> 00:15:16,333
I've driven without getting
into an accident for ten years.
212
00:15:26,843 --> 00:15:29,313
Don't you think you're going
a little too fast?
213
00:15:29,653 --> 00:15:32,383
What's wrong?
I'm still under the speed limit.
214
00:15:33,723 --> 00:15:34,723
Do you
215
00:15:35,593 --> 00:15:36,653
not trust me?
216
00:15:36,923 --> 00:15:38,323
Of course I do.
217
00:15:38,723 --> 00:15:40,363
I've just never seen you drive.
218
00:15:40,423 --> 00:15:42,993
I drove quite a bit when I was
stationed in other cities for the news.
219
00:15:43,233 --> 00:15:44,333
Is that right?
220
00:15:47,103 --> 00:15:48,103
Why?
221
00:15:49,973 --> 00:15:53,173
Nothing. It's just really cool
to see you drive.
222
00:15:53,643 --> 00:15:54,743
It feels new.
223
00:15:55,343 --> 00:15:56,573
Says you.
224
00:15:59,483 --> 00:16:01,613
This is fun. I haven't driven in a while.
225
00:16:02,713 --> 00:16:05,053
I can't believe that I'm driving
a sports car.
226
00:16:06,183 --> 00:16:09,823
Da-jung, I think you should slow down.
227
00:16:10,023 --> 00:16:11,353
Da-jung!
228
00:16:11,423 --> 00:16:13,363
Da-jung!
229
00:16:17,093 --> 00:16:18,903
This place is beautiful.
230
00:16:19,703 --> 00:16:21,333
How did you find out about this place?
231
00:16:21,873 --> 00:16:23,633
-Do you like it?
-Yes.
232
00:16:24,673 --> 00:16:26,543
It's beautiful,
233
00:16:26,703 --> 00:16:28,443
and the air is fresh.
234
00:16:29,113 --> 00:16:30,143
I love it.
235
00:16:30,473 --> 00:16:33,713
That's good. I searched online
all night to find the place.
236
00:16:33,783 --> 00:16:35,413
-Really?
-Yes.
237
00:16:44,053 --> 00:16:45,863
-What?
-Get excited.
238
00:16:45,993 --> 00:16:48,163
We have a full-on date today.
239
00:16:57,533 --> 00:16:59,403
Stand over there.
240
00:17:05,412 --> 00:17:07,043
One, two, three.
241
00:17:11,983 --> 00:17:12,983
You look beautiful.
242
00:17:13,422 --> 00:17:14,922
Look at that!
243
00:17:15,652 --> 00:17:16,652
It's so pretty.
244
00:17:18,863 --> 00:17:19,922
Would I look good here?
245
00:17:21,323 --> 00:17:22,633
Here I go.
246
00:17:22,692 --> 00:17:24,432
One, two, three.
247
00:17:28,103 --> 00:17:30,133
Da-jung, stand over there.
248
00:17:31,433 --> 00:17:33,973
Give it to me. I'll take one of you now.
249
00:17:34,343 --> 00:17:35,273
I'm fine.
250
00:17:35,343 --> 00:17:37,513
Come on. We've come so far.
251
00:17:37,573 --> 00:17:39,643
We need a photo of you.
252
00:17:40,343 --> 00:17:42,713
Let's take one together then.
253
00:17:43,513 --> 00:17:44,513
Together?
254
00:17:47,483 --> 00:17:49,323
Here we go.
255
00:17:49,393 --> 00:17:51,523
One, two, three.
256
00:18:08,543 --> 00:18:11,043
It's been a while since we did this.
It's so much fun.
257
00:18:12,083 --> 00:18:14,343
We took photos on our first date too.
258
00:18:15,013 --> 00:18:17,013
We had a great time
at the Gyeongbokgung Palace, remember?
259
00:18:17,913 --> 00:18:19,083
You remember that?
260
00:18:19,153 --> 00:18:20,383
Absolutely.
261
00:18:20,683 --> 00:18:22,293
It was my first date with my first love.
262
00:18:22,353 --> 00:18:23,493
How can I forget that?
263
00:18:25,823 --> 00:18:29,263
I heard that I'm not
your first love though.
264
00:18:31,563 --> 00:18:33,903
What? Who said that?
265
00:18:34,163 --> 00:18:37,133
I heard Si-a say that at school.
266
00:18:39,603 --> 00:18:40,943
I see.
267
00:18:43,743 --> 00:18:46,813
How did I think that I was
your first love all along?
268
00:18:50,113 --> 00:18:51,213
Who on earth is it?
269
00:18:52,423 --> 00:18:55,223
Come on. It's all in the past now.
270
00:18:55,293 --> 00:18:57,293
First love doesn't mean anything.
271
00:18:57,353 --> 00:18:58,793
It means everything to me!
272
00:18:59,623 --> 00:19:00,623
Look at you.
273
00:19:01,193 --> 00:19:02,533
Why can't you say anything?
274
00:19:03,463 --> 00:19:04,563
Is it
275
00:19:05,233 --> 00:19:06,633
someone I know?
276
00:19:07,403 --> 00:19:08,403
What are you doing?
277
00:19:08,703 --> 00:19:11,303
Are you being jealous right now?
278
00:19:11,373 --> 00:19:12,743
Of course I am!
279
00:19:13,003 --> 00:19:14,003
What?
280
00:19:16,643 --> 00:19:17,673
All right.
281
00:19:19,213 --> 00:19:20,843
My first love is...
282
00:19:31,123 --> 00:19:33,023
Look! The sun is setting.
283
00:19:33,323 --> 00:19:35,533
That's too bad,
I want some more time here.
284
00:19:35,833 --> 00:19:37,263
Why aren't you saying anything?
285
00:19:38,093 --> 00:19:39,333
Tell me!
286
00:19:40,063 --> 00:19:41,933
Who is it?
287
00:19:42,573 --> 00:19:44,633
[If you're watching with your engine off,
turn it on every half an hour.]
288
00:19:55,413 --> 00:19:56,413
Here.
289
00:20:06,263 --> 00:20:07,263
Why are you smiling?
290
00:20:08,593 --> 00:20:09,633
Nothing.
291
00:20:10,263 --> 00:20:11,663
Coming to a movie theater
292
00:20:12,363 --> 00:20:14,433
just reminded me of the time
you got mad at me.
293
00:20:14,733 --> 00:20:15,733
At you?
294
00:20:16,703 --> 00:20:17,703
Why?
295
00:20:18,643 --> 00:20:20,043
You got really mad at me
296
00:20:20,943 --> 00:20:24,613
because I watched a movie
with Choi Il-kwon.
297
00:20:27,583 --> 00:20:29,783
To make you stop being mad, I...
298
00:20:33,123 --> 00:20:34,123
You what?
299
00:20:35,023 --> 00:20:36,023
What?
300
00:20:36,353 --> 00:20:37,823
What did you say?
301
00:20:38,453 --> 00:20:39,463
Well...
302
00:20:41,623 --> 00:20:42,993
I...
303
00:20:43,163 --> 00:20:44,133
"I love you."
304
00:20:46,363 --> 00:20:48,733
-What?
-That's what you said.
305
00:20:51,503 --> 00:20:52,503
Right.
306
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
What?
307
00:21:00,683 --> 00:21:01,683
Nothing.
308
00:21:10,823 --> 00:21:12,663
[You're acting like
it's your first relationship.]
309
00:21:12,723 --> 00:21:14,263
[I've had enough.]
310
00:21:17,463 --> 00:21:19,403
[The more time goes by,
the more confused I get.]
311
00:21:20,363 --> 00:21:22,603
[Now, I can tell what someone is like]
312
00:21:22,673 --> 00:21:24,703
[just after exchanging a few words.]
313
00:21:25,103 --> 00:21:26,343
[I understand why people say]
314
00:21:26,403 --> 00:21:28,843
[that you should date and get married
while you're still naive.]
315
00:21:29,673 --> 00:21:31,713
[You've never sincerely loved someone,
have you?]
316
00:21:33,013 --> 00:21:35,713
[I just don't fantasize about love.]
317
00:21:35,883 --> 00:21:37,783
[The old sayings are right.]
318
00:21:38,083 --> 00:21:40,523
[The more men you date, the better.]
319
00:21:40,583 --> 00:21:42,853
[All men are the same.]
320
00:22:08,213 --> 00:22:10,453
This is Si-a's favorite. Try some.
321
00:22:10,613 --> 00:22:11,613
Is that right?
322
00:22:18,253 --> 00:22:19,263
It's good.
323
00:22:19,863 --> 00:22:20,863
Is it?
324
00:22:21,063 --> 00:22:22,063
Yes.
325
00:22:31,033 --> 00:22:33,003
How long has it been since we last had
a date like this?
326
00:22:35,003 --> 00:22:36,013
I don't know.
327
00:22:37,143 --> 00:22:39,783
It's been so long, I don't even remember.
328
00:22:42,253 --> 00:22:45,013
I guess we've been so busy with our lives.
329
00:22:46,023 --> 00:22:47,083
I guess so.
330
00:22:47,423 --> 00:22:49,823
But it's not all bad.
331
00:22:49,893 --> 00:22:53,063
Since we haven't done a lot of things,
it's easier to get excited for them.
332
00:22:55,193 --> 00:22:58,903
Then, let's do all the things
we didn't get to do when we were young.
333
00:22:59,233 --> 00:23:00,233
Sure.
334
00:23:13,513 --> 00:23:14,913
Isn't that Jung Da-jung?
335
00:23:15,613 --> 00:23:17,783
Yes, I think it is her.
336
00:23:18,183 --> 00:23:20,483
-Who is that guy next to her?
-Right?
337
00:23:28,263 --> 00:23:29,393
Aren't you
338
00:23:29,833 --> 00:23:32,063
Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman?
339
00:23:34,333 --> 00:23:36,033
Yes.
340
00:23:36,873 --> 00:23:38,673
I'm a fan.
341
00:23:39,973 --> 00:23:42,003
I heard you had a son in high school.
342
00:23:42,943 --> 00:23:46,143
My gosh. You and your son
must be very close.
343
00:23:47,043 --> 00:23:50,313
-I see. It's her son.
-No wonder.
344
00:23:51,813 --> 00:23:52,823
Yes.
345
00:23:53,553 --> 00:23:54,723
Thank you.
346
00:23:54,783 --> 00:23:56,653
Okay. Enjoy your sandwich.
347
00:24:22,883 --> 00:24:24,083
You must be tired.
348
00:24:24,553 --> 00:24:25,583
Not at all.
349
00:24:26,083 --> 00:24:28,583
I had a lot of fun today.
350
00:24:38,463 --> 00:24:40,233
What if someone sees us?
351
00:24:42,833 --> 00:24:45,573
-I'm sorry.
-I'll go inside.
352
00:24:46,643 --> 00:24:47,703
Okay.
353
00:25:58,173 --> 00:26:00,043
I really hate him.
354
00:26:03,583 --> 00:26:06,383
[He likes you. And]
355
00:26:06,753 --> 00:26:08,323
you like him too.
356
00:26:12,763 --> 00:26:14,163
What are you two doing?
357
00:26:15,863 --> 00:26:16,863
Yes.
358
00:26:17,693 --> 00:26:19,303
I'm dating Ji-ho.
359
00:26:20,363 --> 00:26:21,363
What?
360
00:26:25,743 --> 00:26:28,643
Can you keep this a secret
to other people?
361
00:26:28,703 --> 00:26:29,813
Okay?
362
00:26:31,373 --> 00:26:34,583
So you two are really dating?
363
00:26:34,943 --> 00:26:35,883
Yes.
364
00:26:36,613 --> 00:26:38,353
You're the only one who knows.
365
00:26:38,853 --> 00:26:40,123
We're friends.
366
00:26:42,423 --> 00:26:45,963
Okay. I'm your friend. Right.
367
00:26:46,393 --> 00:26:47,993
You'll keep our secret, right?
368
00:26:50,133 --> 00:26:52,633
Then, we'll get going.
369
00:27:12,723 --> 00:27:13,753
Hello?
370
00:27:13,823 --> 00:27:15,653
[I'm calling from Serim High School.]
371
00:27:15,823 --> 00:27:18,923
[Is this Mr. Hong Dae-young,
Hong Si-a's father?]
372
00:27:18,993 --> 00:27:20,723
Yes. This is he.
373
00:27:21,263 --> 00:27:22,463
What is this about?
374
00:27:24,633 --> 00:27:25,733
Hello?
375
00:27:26,833 --> 00:27:28,103
Go ahead.
376
00:27:31,003 --> 00:27:32,103
What was that?
377
00:27:36,813 --> 00:27:40,183
This is Woo-young's phone number.
378
00:28:15,653 --> 00:28:17,013
Gosh.
379
00:28:18,183 --> 00:28:19,183
I know
380
00:28:20,623 --> 00:28:22,653
you explained this to me,
but this is hard to believe.
381
00:28:28,093 --> 00:28:29,893
Even you found out, Ji-ho.
382
00:28:31,233 --> 00:28:32,603
I'm sorry about this.
383
00:28:33,933 --> 00:28:35,303
Don't say that.
384
00:28:35,773 --> 00:28:37,003
I'm sorry.
385
00:28:37,773 --> 00:28:39,773
I had no idea who you were
and was rude to you.
386
00:28:39,843 --> 00:28:42,873
No. You were never rude to me.
387
00:28:46,343 --> 00:28:47,513
I'm sorry.
388
00:28:47,813 --> 00:28:50,453
No. Gosh. Sit down.
389
00:28:57,823 --> 00:28:58,993
But Ji-ho,
390
00:28:59,993 --> 00:29:01,393
how did you figure it out?
391
00:29:02,433 --> 00:29:03,493
Well,
392
00:29:04,193 --> 00:29:07,563
I have a video of the sports day
at my elementary school.
393
00:29:07,833 --> 00:29:09,833
I remembered the video and watched it.
394
00:29:10,533 --> 00:29:12,003
And your face...
395
00:29:12,073 --> 00:29:13,273
I see.
396
00:29:15,543 --> 00:29:17,413
I still wasn't sure then,
397
00:29:17,573 --> 00:29:19,813
but I saw you two hugging each other.
398
00:29:22,713 --> 00:29:25,353
I was able to stop Si-a from seeing that.
399
00:29:25,783 --> 00:29:27,683
But she almost caught you.
400
00:29:32,193 --> 00:29:33,393
But Ji-ho,
401
00:29:34,323 --> 00:29:37,833
that means you were on a date
with my daughter until now.
402
00:29:39,533 --> 00:29:40,563
Well,
403
00:29:41,263 --> 00:29:44,173
today was our first date.
404
00:29:44,233 --> 00:29:45,673
Is that so?
405
00:29:49,073 --> 00:29:50,773
Tell me if you need more allowance.
406
00:29:51,813 --> 00:29:54,683
I'll give you some money
for keeping my secret.
407
00:29:56,713 --> 00:29:57,713
Thank you.
408
00:30:03,493 --> 00:30:04,453
Gosh.
409
00:30:05,093 --> 00:30:06,893
Mr. Hong.
410
00:30:06,963 --> 00:30:08,363
Yes? What is it?
411
00:30:11,793 --> 00:30:14,003
Coming back to your old self
412
00:30:14,733 --> 00:30:16,173
will be hard, right?
413
00:30:27,013 --> 00:30:29,553
-Wasn't that really delicious?
-You were eating a lot.
414
00:30:32,523 --> 00:30:33,623
Si-a.
415
00:30:34,153 --> 00:30:35,823
Let's walk around your house
one more time.
416
00:30:36,093 --> 00:30:39,023
-Why?
-I don't want to say goodbye yet.
417
00:30:40,963 --> 00:30:42,093
Okay.
418
00:30:44,463 --> 00:30:45,693
It was so good.
419
00:30:47,233 --> 00:30:49,703
Dad, aren't you tired?
I'll give you a massage at home.
420
00:30:49,773 --> 00:30:51,333
Thanks, my princess.
421
00:30:52,203 --> 00:30:53,303
When I get home...
422
00:30:53,373 --> 00:30:55,343
-What is it?
-Okay?
423
00:30:55,403 --> 00:30:56,773
They seem happy together.
424
00:30:57,073 --> 00:30:59,483
I was always mean to my dad.
425
00:31:03,483 --> 00:31:06,283
When he called, I didn't answer it
because it was a hassle.
426
00:31:06,353 --> 00:31:08,353
Whenever we were together, I was grumpy.
427
00:31:09,193 --> 00:31:11,093
When he bought me a meal the other day,
428
00:31:11,153 --> 00:31:13,923
I invited my friends
because I didn't want him to nag me.
429
00:31:16,163 --> 00:31:18,663
Had I known it would be this hard
to see my dad again,
430
00:31:18,733 --> 00:31:20,303
I would have been nicer to him.
431
00:31:32,643 --> 00:31:33,813
Si-a
432
00:31:36,013 --> 00:31:37,783
is waiting for you.
433
00:32:06,083 --> 00:32:07,813
Why is she calling me?
434
00:32:11,483 --> 00:32:13,353
Hey, what is it?
435
00:32:15,783 --> 00:32:18,793
What? The police station?
436
00:32:19,923 --> 00:32:23,793
Are you sure this is it?
Don't you have more?
437
00:32:23,863 --> 00:32:25,133
No. That's it.
438
00:32:25,193 --> 00:32:26,863
You should come clean now.
439
00:32:28,703 --> 00:32:30,833
I told you I don't have it.
440
00:32:32,303 --> 00:32:35,543
I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm.
What is this about?
441
00:32:35,603 --> 00:32:38,243
Ae-rin! I'm being wrongfully accused.
442
00:32:38,813 --> 00:32:41,513
She has been constantly leaving
malicious comments
443
00:32:41,583 --> 00:32:43,513
to those who do one-person broadcasts.
444
00:32:43,683 --> 00:32:45,983
They came together to sue her.
445
00:32:47,023 --> 00:32:48,083
Malicious comments?
446
00:32:48,583 --> 00:32:50,253
I didn't write them for that purpose.
447
00:32:50,323 --> 00:32:52,453
They feel guilty which is why
they're overreacting.
448
00:32:53,493 --> 00:32:55,363
Please help me.
449
00:32:56,293 --> 00:32:58,393
Can I see the complaint and evidence?
450
00:32:58,463 --> 00:32:59,463
Okay.
451
00:33:00,963 --> 00:33:02,063
Here.
452
00:33:03,133 --> 00:33:05,703
[Black Nail's Comment List]
453
00:33:07,303 --> 00:33:09,873
-She wrote this much?
-They were really upset.
454
00:33:09,943 --> 00:33:12,313
They looked up her nickname and IP address
455
00:33:12,373 --> 00:33:13,943
and collected everything she wrote.
456
00:33:20,523 --> 00:33:22,253
[You're overreacting again.
I'm sick of it.]
457
00:33:22,323 --> 00:33:25,223
[Black Nail]
[I went to high school with Jung Da-jung,]
458
00:33:25,276 --> 00:33:28,493
[Black Nail]
[and she got pregnant in high school.]
459
00:33:32,563 --> 00:33:34,303
-What is this?
-What?
460
00:33:37,033 --> 00:33:38,473
This?
461
00:33:38,933 --> 00:33:42,273
You were always really mean to Da-jung
ever since we were young.
462
00:33:42,603 --> 00:33:44,143
What's your problem with her?
463
00:33:44,573 --> 00:33:47,883
Gosh. I've always hated Jung Da-jung.
464
00:33:47,943 --> 00:33:50,913
Also, before Jung Da-jung appeared,
465
00:33:50,983 --> 00:33:52,723
you and I were best friends.
466
00:33:52,953 --> 00:33:55,993
If it wasn't for her,
you and I wouldn't have gotten so distant.
467
00:33:57,523 --> 00:33:59,993
When I saw she was having a hard time
in life,
468
00:34:00,063 --> 00:34:03,393
I thought she was getting punished,
so I tried to forgive her.
469
00:34:03,893 --> 00:34:05,863
But she became an anchorwoman
and appeared on TV
470
00:34:05,933 --> 00:34:07,403
and acted like she was so nice and smart.
471
00:34:07,462 --> 00:34:09,502
I couldn't hold it in when I saw her
acting so fake.
472
00:34:09,772 --> 00:34:12,103
I wanted everyone to find out
what a greedy
473
00:34:12,173 --> 00:34:13,502
and selfish person she is.
474
00:34:16,443 --> 00:34:19,583
I think the term selfish suits you more.
475
00:34:19,743 --> 00:34:21,143
-What?
-You know,
476
00:34:21,212 --> 00:34:23,113
I have a belief when I defend someone.
477
00:34:23,183 --> 00:34:25,583
I try to embrace trashy people
with my heart.
478
00:34:25,783 --> 00:34:29,453
But I can't embrace someone
who talks ill about my friend.
479
00:34:30,593 --> 00:34:32,453
You can look for another lawyer,
480
00:34:33,663 --> 00:34:34,863
or you can settle with them.
481
00:34:36,263 --> 00:34:38,533
Hey! Why do you only care for her?
482
00:34:38,593 --> 00:34:40,303
I'm your friend too, darn it!
483
00:34:40,363 --> 00:34:42,403
[Human Rights, Justice, and Kindness]
484
00:34:45,703 --> 00:34:48,803
Do you remember when the girls
from the other school came looking for me?
485
00:34:48,873 --> 00:34:50,743
-I told you to behave.
-It's not that...
486
00:34:50,812 --> 00:34:52,573
You've gotten quite bold, haven't you?
487
00:34:52,643 --> 00:34:53,982
-Let go of it.
-Sang-Hee.
488
00:34:54,042 --> 00:34:55,683
-Hey.
-What are you looking at?
489
00:34:55,743 --> 00:34:56,753
We're not done talking.
490
00:34:56,813 --> 00:34:58,913
-Do you think this is a joke?
-Please, stop.
491
00:34:59,983 --> 00:35:01,023
Back then...
492
00:35:01,083 --> 00:35:03,753
You can't call someone a friend
when they ignore you
493
00:35:03,823 --> 00:35:05,653
when you're in trouble.
494
00:35:06,293 --> 00:35:08,563
It's all in the past anyway.
495
00:35:09,363 --> 00:35:11,793
Right. It's all in the past.
496
00:35:11,893 --> 00:35:13,063
What happened then
497
00:35:14,033 --> 00:35:15,033
and what's happening now.
498
00:35:15,433 --> 00:35:19,033
Don't go around and tell people
that we're friends.
499
00:35:19,273 --> 00:35:22,173
I'll sue you
for spreading false information.
500
00:35:22,243 --> 00:35:26,213
[Trustworthy Police]
501
00:35:28,043 --> 00:35:29,313
[Police]
502
00:35:36,853 --> 00:35:38,153
Just wait and see.
503
00:35:43,459 --> 00:35:44,100
[KBF National Athletic Meet,
Men's High School Basketball]
504
00:35:44,163 --> 00:35:45,793
Okay. Quiet.
505
00:35:47,463 --> 00:35:48,803
Congratulations
506
00:35:49,203 --> 00:35:50,273
on winning the semi-finals.
507
00:35:54,873 --> 00:35:56,073
You guys should all get rest,
508
00:35:56,143 --> 00:35:57,913
-and I'll see you tomorrow at practice.
-Yes, sir.
509
00:35:57,973 --> 00:36:00,343
-Good job, you guys.
-Good job.
510
00:36:01,313 --> 00:36:03,153
Go Woo-young and Hong Si-woo.
See me for a second.
511
00:36:03,783 --> 00:36:04,783
Yes, sir.
512
00:36:05,753 --> 00:36:07,323
[Be in your best condition
for the best outcome.]
513
00:36:07,423 --> 00:36:10,353
The scout for Hankuk University
said he was very impressed
514
00:36:10,753 --> 00:36:12,353
by the two of you.
515
00:36:15,723 --> 00:36:19,093
If we win the finals, Hankuk University
said they want to scout you two.
516
00:36:19,333 --> 00:36:20,333
So do your best.
517
00:36:20,403 --> 00:36:21,403
Yes, sir.
518
00:36:21,663 --> 00:36:23,403
-Yes, sir.
-Good job.
519
00:36:23,873 --> 00:36:25,203
-Thank you.
-Thank you.
520
00:36:27,643 --> 00:36:30,013
Hey. Nice.
521
00:36:30,073 --> 00:36:31,073
Good job.
522
00:36:31,313 --> 00:36:33,943
Isn't Hankuk University
the school you wanted to go to?
523
00:36:34,013 --> 00:36:35,343
This is great, Si-woo.
524
00:36:35,983 --> 00:36:37,713
Let's go to Hankuk University together.
525
00:36:39,883 --> 00:36:40,883
Right.
526
00:36:45,493 --> 00:36:47,193
Woo-young. You should go first.
527
00:36:47,263 --> 00:36:48,593
I'm going to make a phone call.
528
00:36:48,693 --> 00:36:49,863
Oh, okay.
529
00:36:49,933 --> 00:36:50,933
Okay.
530
00:37:04,543 --> 00:37:06,513
[My Son]
531
00:37:21,723 --> 00:37:22,863
Hey, Si-woo.
532
00:37:23,563 --> 00:37:26,933
Hi, Dad. The finals are next Saturday.
Can you come?
533
00:37:29,733 --> 00:37:31,733
I want to go, but...
534
00:37:31,803 --> 00:37:32,903
[Oh, right.]
535
00:37:33,343 --> 00:37:34,773
You're busy these days, right?
536
00:37:37,243 --> 00:37:38,973
It's okay if you can't come.
537
00:37:40,083 --> 00:37:41,083
I'll hang up now.
538
00:37:54,623 --> 00:37:56,833
What? You didn't leave yet?
539
00:37:57,433 --> 00:37:59,393
No. I wanted to go with you.
540
00:37:59,533 --> 00:38:00,533
I see.
541
00:38:04,303 --> 00:38:07,073
You look really upset.
542
00:38:09,203 --> 00:38:10,413
To be honest,
543
00:38:13,583 --> 00:38:16,513
I became interested in basketball
because of my dad.
544
00:38:19,583 --> 00:38:21,723
Is that so?
545
00:38:22,483 --> 00:38:23,493
Yes.
546
00:38:24,953 --> 00:38:25,993
My dad
547
00:38:26,923 --> 00:38:28,863
was Serim High School
basketball team's ace,
548
00:38:29,663 --> 00:38:32,863
but after I was born, he quit playing.
549
00:38:34,033 --> 00:38:36,973
That's why I wanted to achieve
my dad's dream for him.
550
00:38:38,073 --> 00:38:40,503
But I was afraid he'd be disappointed
if I was bad,
551
00:38:41,903 --> 00:38:44,143
so I pretended not
to care about basketball.
552
00:38:47,643 --> 00:38:50,213
I didn't know you had those thoughts.
553
00:38:53,023 --> 00:38:55,083
I wanted to tell him
when I was good enough.
554
00:38:58,023 --> 00:39:00,293
That's why
when I got into the basketball team,
555
00:39:00,363 --> 00:39:02,393
my dad was the first person I called.
556
00:39:04,063 --> 00:39:06,633
I wanted him to see me play in the finals,
557
00:39:07,003 --> 00:39:08,863
so I practiced really hard.
558
00:39:13,673 --> 00:39:15,373
But he said he can't come.
559
00:39:26,683 --> 00:39:28,483
My dad can't come either
because he's busy.
560
00:39:29,023 --> 00:39:30,893
Why do you guys look so sad when we won?
561
00:39:32,093 --> 00:39:34,523
You should join us at the PC cafe
to release some stress.
562
00:39:35,293 --> 00:39:37,463
-Me too?
-Yes, you too.
563
00:39:39,293 --> 00:39:41,033
-Don't you want to go?
-No. I do.
564
00:39:43,803 --> 00:39:45,333
Are you going to go too, Woo-young?
565
00:39:47,243 --> 00:39:49,943
Oh, I have something to take care of,
566
00:39:50,743 --> 00:39:51,873
so you should go have fun.
567
00:39:52,173 --> 00:39:54,713
You always act like you're so busy.
Hey, let's go.
568
00:40:09,463 --> 00:40:11,393
You did a good job today.
569
00:40:11,533 --> 00:40:13,963
I called you last minute, but you came.
Thank you so much.
570
00:40:14,033 --> 00:40:15,463
It was nothing.
571
00:40:15,533 --> 00:40:18,073
You can call me whenever you need me.
572
00:40:18,133 --> 00:40:20,643
I'm really free these days.
573
00:40:21,443 --> 00:40:23,113
Okay. I'll call you if I need your help.
574
00:40:23,173 --> 00:40:25,343
-Okay. Be sure to call me.
-Okay.
575
00:40:25,473 --> 00:40:27,243
-Have a nice day.
-You too.
576
00:40:37,193 --> 00:40:40,393
[Nam Tae-hee got his fourth homerun
of the season.]
577
00:40:40,923 --> 00:40:44,563
[Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen
too easily?]
578
00:40:44,633 --> 00:40:47,703
[Including this homerun, his ball control
has been unstable throughout this game.]
579
00:40:47,763 --> 00:40:50,233
[He's been allowing the batters
to hit his balls too easily.]
580
00:40:50,303 --> 00:40:51,403
[That's unfortunate.]
581
00:40:51,473 --> 00:40:54,903
[I'm worried that something has happened
to Ye Ji-hoon.]
582
00:40:54,973 --> 00:40:57,713
[Can't we suspect
that he's in a slump right now?]
583
00:40:57,773 --> 00:41:02,113
[Ye Ji-hoon isn't the type of player
to be in a slump.]
584
00:41:02,213 --> 00:41:04,453
[I'm wondering if he's been hurt.]
585
00:41:04,513 --> 00:41:07,053
[-Hurt? His team hasn't said anything]
-Are you okay?
586
00:41:07,123 --> 00:41:08,253
[-about him being hurt.]
-Oh, my.
587
00:41:09,183 --> 00:41:11,053
-Yes.
-Then
588
00:41:12,223 --> 00:41:13,663
do you want to get coffee with me?
589
00:41:19,533 --> 00:41:21,663
It's nice to see you
in the baseball stadium.
590
00:41:22,663 --> 00:41:24,173
Did you come for an interview?
591
00:41:25,303 --> 00:41:28,273
No. I'm here to get some work.
592
00:41:29,403 --> 00:41:31,713
I got fired.
593
00:41:32,643 --> 00:41:33,743
You got fired?
594
00:41:34,183 --> 00:41:35,183
Yes.
595
00:41:35,813 --> 00:41:39,183
I guess I wasn't good enough
to become a permanent employee.
596
00:41:39,253 --> 00:41:40,883
What are you talking about?
597
00:41:41,783 --> 00:41:44,123
So many programs became successful
because of you.
598
00:41:44,623 --> 00:41:46,323
My goodness.
599
00:41:46,493 --> 00:41:48,663
They need to fail without you
to come to their senses.
600
00:41:49,563 --> 00:41:51,933
Broadcasting people are really dumb!
601
00:41:52,133 --> 00:41:53,203
Ji-hoon.
602
00:41:53,963 --> 00:41:55,263
What if someone hears you?
603
00:41:55,333 --> 00:41:56,833
Let them hear me.
604
00:41:57,733 --> 00:42:00,203
I'm going to curse them, so they can fail.
Just wait and see.
605
00:42:06,413 --> 00:42:09,213
Are you okay?
606
00:42:10,283 --> 00:42:12,153
I heard you might be hurt.
607
00:42:13,423 --> 00:42:14,423
Gosh.
608
00:42:16,023 --> 00:42:17,253
I'm not hurt.
609
00:42:18,223 --> 00:42:19,323
Then what is it?
610
00:42:21,793 --> 00:42:24,333
I wanted to be a good dad to Seo-yeon.
611
00:42:27,163 --> 00:42:28,333
But I feel like
612
00:42:29,703 --> 00:42:31,403
she's only getting hurt because of me.
613
00:42:32,273 --> 00:42:34,373
-What is it?
-Do you want to go swimming?
614
00:42:34,443 --> 00:42:36,103
-Yes.
-Do you like the idea?
615
00:42:36,173 --> 00:42:36,973
Yes.
616
00:42:37,943 --> 00:42:39,013
Seo-yeon,
617
00:42:40,683 --> 00:42:42,143
do you miss your mom?
618
00:42:46,183 --> 00:42:48,353
We're not open yet.
619
00:42:56,223 --> 00:42:58,993
Could you meet with Seo-yeon just once?
620
00:43:00,903 --> 00:43:03,733
No. She doesn't know about me anyway.
621
00:43:03,803 --> 00:43:04,973
She does.
622
00:43:06,373 --> 00:43:07,443
She even went
623
00:43:08,343 --> 00:43:11,043
to the hospital you worked at to see you.
624
00:43:11,973 --> 00:43:14,243
-What?
-She misses you a lot.
625
00:43:14,913 --> 00:43:17,813
Can you please meet her once?
626
00:43:18,283 --> 00:43:21,053
Are you happy that you're getting
to see Mom?
627
00:43:21,123 --> 00:43:22,823
Yes, I am!
628
00:43:35,003 --> 00:43:36,063
Mom?
629
00:43:36,133 --> 00:43:38,533
That's right. I'm your mom.
630
00:43:39,773 --> 00:43:42,903
But I've forgotten you long ago.
631
00:43:43,773 --> 00:43:46,513
I never thought of myself as someone
with a daughter.
632
00:43:46,683 --> 00:43:47,743
What?
633
00:43:48,243 --> 00:43:49,743
What are you doing?
634
00:43:49,813 --> 00:43:51,053
Can't you tell?
635
00:43:54,253 --> 00:43:56,593
Don't cry, Seo-yeon.
636
00:43:57,193 --> 00:43:59,423
Your mom is just like this.
637
00:43:59,493 --> 00:44:02,163
So, don't you ever miss me
or come looking for me again.
638
00:44:02,223 --> 00:44:04,463
I'm not going to see you even if you do.
639
00:44:04,893 --> 00:44:05,893
Understood?
640
00:44:07,303 --> 00:44:08,663
Mom...
641
00:44:12,833 --> 00:44:14,203
Why did you do that to her?
642
00:44:14,543 --> 00:44:15,943
So that she won't get attached.
643
00:44:16,003 --> 00:44:17,713
Why can't she get attached?
644
00:44:17,773 --> 00:44:18,973
She's your daughter.
645
00:44:19,043 --> 00:44:20,013
My daughter?
646
00:44:20,083 --> 00:44:21,843
I had her by mistake when I was young.
647
00:44:21,913 --> 00:44:23,913
I didn't know anything back then.
648
00:44:23,983 --> 00:44:26,383
I'm not responsible for her.
649
00:44:47,643 --> 00:44:48,703
I'm sorry, Seo-yeon.
650
00:44:49,273 --> 00:44:50,813
I'm sorry.
651
00:44:51,373 --> 00:44:52,373
I'm so sorry.
652
00:45:15,003 --> 00:45:16,503
The more I try,
653
00:45:17,433 --> 00:45:18,773
the worse it's getting, it seems.
654
00:45:19,873 --> 00:45:21,743
You're not making anything worse.
655
00:45:23,203 --> 00:45:24,443
But what do you think
656
00:45:25,043 --> 00:45:26,713
about staying as an uncle
657
00:45:27,343 --> 00:45:31,053
to Seo-yeon?
658
00:45:32,153 --> 00:45:33,353
An uncle?
659
00:45:34,623 --> 00:45:38,353
Just like how nobody else can be
your brother,
660
00:45:39,193 --> 00:45:40,593
to Seo-yeon,
661
00:45:41,293 --> 00:45:43,363
there will always be just one father.
662
00:45:43,993 --> 00:45:45,493
I think it'd be good
663
00:45:45,993 --> 00:45:48,203
to let her think that.
664
00:45:52,503 --> 00:45:53,573
Seo-yeon!
665
00:45:54,273 --> 00:45:55,403
Come to Dad.
666
00:46:01,913 --> 00:46:02,983
You're right.
667
00:46:03,513 --> 00:46:04,953
All along, I was trying
668
00:46:05,313 --> 00:46:07,553
to make Seo-yeon forget
someone who means the world to her.
669
00:46:11,193 --> 00:46:13,123
You heard from Si-a, right?
670
00:46:14,293 --> 00:46:16,163
I found your husband.
671
00:46:17,333 --> 00:46:19,993
Oh... Yes.
672
00:46:21,163 --> 00:46:23,363
I know you haven't forgotten about him,
673
00:46:23,933 --> 00:46:26,173
so I didn't want to bring him up
and give you a hard time.
674
00:46:27,643 --> 00:46:29,373
That's why I haven't said anything,
675
00:46:30,773 --> 00:46:32,313
but I guess I should now.
676
00:46:33,983 --> 00:46:37,113
Remember how I said that my brother died
in an accident?
677
00:46:38,313 --> 00:46:39,353
Yes.
678
00:46:40,383 --> 00:46:41,523
That day,
679
00:46:43,223 --> 00:46:45,123
Seo-yeon was also in the car.
680
00:46:51,963 --> 00:46:53,093
Seo-yeon,
681
00:46:53,193 --> 00:46:56,303
it seems like we'll have to spend
Christmas without Uncle Ji-hoon this year.
682
00:46:56,363 --> 00:47:00,073
Really? I miss Uncle Ji-hoon.
683
00:47:00,143 --> 00:47:02,943
Seo-yeon, do you want to call
Uncle Ji-hoon right now?
684
00:47:03,003 --> 00:47:05,673
-Yes!
-All right. Hold on a second.
685
00:47:06,243 --> 00:47:07,783
A drowsy driver
686
00:47:09,083 --> 00:47:11,183
ran into my brother's car.
687
00:47:16,283 --> 00:47:17,893
Your phone is off.
688
00:47:18,153 --> 00:47:21,563
Ji-hoon, make sure to eat well in the US,
689
00:47:21,623 --> 00:47:23,693
and don't practice beyond your limit.
690
00:47:25,193 --> 00:47:26,593
Merry Christmas!
691
00:47:34,096 --> 00:47:35,996
And don't practice beyond your limit.
692
00:47:37,566 --> 00:47:39,106
Merry Christmas!
693
00:47:53,986 --> 00:47:55,486
What was that?
694
00:48:02,456 --> 00:48:03,596
Are you okay?
695
00:48:07,996 --> 00:48:09,296
[There's a child in the car.]
696
00:48:15,606 --> 00:48:16,776
Seo-yeon...
697
00:48:27,416 --> 00:48:28,456
Excuse me!
698
00:48:30,656 --> 00:48:33,626
Excuse me! Please help me here!
699
00:48:39,366 --> 00:48:43,236
Seo-yeon and my brother were
both in danger.
700
00:48:46,666 --> 00:48:47,806
Then...
701
00:48:58,486 --> 00:49:00,086
Thank you.
702
00:49:00,916 --> 00:49:02,456
Just hold on.
703
00:49:05,256 --> 00:49:06,756
Please help!
704
00:49:13,066 --> 00:49:14,296
Seo-yeon...
705
00:50:09,386 --> 00:50:10,626
-Are you okay, sir?
-Sir.
706
00:50:12,056 --> 00:50:13,756
Hello?
707
00:50:23,936 --> 00:50:25,006
So,
708
00:50:25,906 --> 00:50:27,536
why did you get into an accident?
709
00:50:28,236 --> 00:50:29,236
Sorry?
710
00:50:30,746 --> 00:50:31,876
Well...
711
00:50:33,346 --> 00:50:34,476
So,
712
00:50:34,716 --> 00:50:37,286
the man in the accident was your brother?
713
00:50:38,516 --> 00:50:39,816
Yes, it was.
714
00:50:43,456 --> 00:50:45,886
That's why I really wanted
to meet Mr. Hong.
715
00:50:59,936 --> 00:51:01,036
Sir,
716
00:51:01,776 --> 00:51:03,406
is the child okay?
717
00:51:03,576 --> 00:51:05,376
Yes, she is.
718
00:51:07,376 --> 00:51:08,516
That's good to hear.
719
00:51:08,876 --> 00:51:12,386
Are you the man who saved the girl
from the car?
720
00:51:12,446 --> 00:51:14,516
Well, yes.
721
00:51:14,686 --> 00:51:15,816
I see.
722
00:51:16,386 --> 00:51:18,886
Her family is coming on a flight
right now.
723
00:51:18,956 --> 00:51:21,196
He'd like to meet you
and compensate you for it.
724
00:51:21,256 --> 00:51:22,656
Could I have your number, please?
725
00:51:22,726 --> 00:51:23,726
No.
726
00:51:24,496 --> 00:51:26,526
I didn't do it to get paid.
727
00:51:27,266 --> 00:51:29,136
I did it because she reminded me
of my daughter.
728
00:51:29,796 --> 00:51:31,106
I see.
729
00:51:32,406 --> 00:51:33,406
Goodbye.
730
00:51:45,816 --> 00:51:47,456
[Our condolences.]
731
00:51:47,516 --> 00:51:49,216
[From Woorim High School]
732
00:52:23,286 --> 00:52:24,286
Seo-yeon.
733
00:52:36,266 --> 00:52:38,806
He didn't want to disclose
his identity to the police.
734
00:52:39,636 --> 00:52:41,906
He also turned down any reward
for saving my niece.
735
00:52:44,406 --> 00:52:46,106
But I still thought thanking him
736
00:52:46,176 --> 00:52:48,116
and giving him a reward was
the right thing to do.
737
00:52:48,916 --> 00:52:50,546
So I contacted him.
738
00:52:51,986 --> 00:52:53,086
I'm sorry.
739
00:52:54,516 --> 00:52:56,686
I should have saved
your older brother too.
740
00:52:57,426 --> 00:52:58,986
It's not your fault.
741
00:52:59,926 --> 00:53:02,096
You risked your life and saved Seo-yeon.
742
00:53:03,496 --> 00:53:04,596
So
743
00:53:05,796 --> 00:53:07,736
I would really like to show you
my appreciation.
744
00:53:08,466 --> 00:53:11,836
No. I didn't do it for the money.
745
00:53:12,436 --> 00:53:13,436
I just did it
746
00:53:16,206 --> 00:53:18,106
because I was reminded of my own daughter.
747
00:53:20,646 --> 00:53:23,346
[He told me he did it
because he thought about his daughter.]
748
00:53:24,416 --> 00:53:25,986
When I called him recently,
749
00:53:26,546 --> 00:53:28,386
he said the same thing.
750
00:53:31,086 --> 00:53:32,286
Your husband
751
00:53:33,586 --> 00:53:35,026
is a great man.
752
00:53:35,596 --> 00:53:36,656
He is.
753
00:53:37,526 --> 00:53:39,026
He's a good person.
754
00:53:42,136 --> 00:53:43,166
To be honest,
755
00:53:44,436 --> 00:53:46,566
if you told me
you couldn't get over someone else,
756
00:53:47,306 --> 00:53:49,206
I wouldn't have given up.
757
00:53:50,136 --> 00:53:51,476
But if it's him,
758
00:53:53,676 --> 00:53:55,046
I can't be his match.
759
00:53:59,916 --> 00:54:00,916
I wish
760
00:54:02,356 --> 00:54:03,986
only happiness for you two.
761
00:54:12,026 --> 00:54:15,336
It would be difficult for us
to be good friends,
762
00:54:15,596 --> 00:54:16,866
right?
763
00:54:17,636 --> 00:54:20,706
I thought we were friends.
764
00:54:20,906 --> 00:54:24,306
I thought you were my good friend.
765
00:54:43,356 --> 00:54:47,866
[Category: Anchors,
Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
766
00:54:47,936 --> 00:54:50,196
[Title: A Shocking Video of Jung Da-jung]
767
00:54:51,936 --> 00:54:54,336
[Shocking Video of Jung Da-jung]
768
00:54:54,406 --> 00:54:55,536
[Post]
769
00:54:57,706 --> 00:55:00,276
[Do you remember the 2002 World Cup?]
770
00:54:58,276 --> 00:55:00,846
[The best 10 wild moments for Korea.]
771
00:55:00,916 --> 00:55:02,776
[We will reveal the first video.]
772
00:55:02,846 --> 00:55:04,616
-You're home, Mom.
-Hey, Si-woo.
773
00:55:04,686 --> 00:55:06,146
Did you have a good game today?
774
00:55:06,416 --> 00:55:08,416
Of course! We won.
775
00:55:08,616 --> 00:55:10,986
Really? Good job, Si-woo.
776
00:55:11,056 --> 00:55:13,886
And a coach from Hankuk University
wants to scout me.
777
00:55:13,996 --> 00:55:15,456
If we win the final match,
778
00:55:15,526 --> 00:55:16,956
they'll scout me for sure.
779
00:55:17,326 --> 00:55:18,326
My gosh.
780
00:55:19,926 --> 00:55:21,936
This is great news, my son.
781
00:55:21,996 --> 00:55:25,506
And Woo-young also got the offer.
782
00:55:28,536 --> 00:55:29,536
Really?
783
00:55:29,606 --> 00:55:30,606
Yes.
784
00:55:31,076 --> 00:55:33,546
But he said he couldn't go.
785
00:55:35,576 --> 00:55:36,576
Why not?
786
00:55:37,546 --> 00:55:38,846
He might leave.
787
00:55:40,146 --> 00:55:43,616
But he didn't tell me
when and where he would be going.
788
00:55:46,526 --> 00:55:49,096
[It's the 2002 World Cup
everyone went crazy for.]
789
00:55:49,356 --> 00:55:52,126
[What were you doing
during the World Cup?]
790
00:55:52,197 --> 00:55:53,331
[What were you doing in 2002?]
791
00:55:53,396 --> 00:55:55,096
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
792
00:55:57,036 --> 00:55:58,936
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
793
00:55:59,014 --> 00:56:00,428
[What were you doing in 2002?]
794
00:56:00,506 --> 00:56:02,636
[-Go, Korea!
-Go, Korea!]
795
00:56:09,246 --> 00:56:13,416
[We are Korea!]
796
00:56:13,486 --> 00:56:16,286
[Deoksan Hill]
797
00:56:24,196 --> 00:56:25,796
Stop pestering me.
798
00:56:26,196 --> 00:56:28,536
Sir, please. Help me just this once.
799
00:56:28,596 --> 00:56:30,266
Do you think I was born yesterday?
800
00:56:30,336 --> 00:56:32,636
You didn't even graduate
from college. How can I trust you?
801
00:56:32,706 --> 00:56:33,706
No way.
802
00:56:34,536 --> 00:56:35,636
Sir...
803
00:56:37,846 --> 00:56:40,046
[Hong Myung-bo scores a goal!]
804
00:56:44,046 --> 00:56:46,446
[Korea will advance to the semifinal!]
805
00:56:55,926 --> 00:56:59,096
-Go, Korea!
-Let's go!
806
00:57:02,696 --> 00:57:05,236
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
807
00:57:17,046 --> 00:57:18,746
-Go, Korea!
-Go, Korea!
808
00:57:19,716 --> 00:57:21,886
-Go, Korea!
-Go, Korea!
809
00:57:22,186 --> 00:57:23,756
-Go, Korea!
-Go, Korea!
810
00:57:23,856 --> 00:57:25,056
We can do it!
811
00:57:26,956 --> 00:57:29,296
-Hong Myung-bo!
-Let's go, Korea!
812
00:57:33,496 --> 00:57:35,666
Let's do this!
813
00:57:58,226 --> 00:58:02,796
[We are Korea!]
814
00:58:47,606 --> 00:58:50,236
Hey, where are you now?
815
00:59:19,506 --> 00:59:20,566
You're here.
816
00:59:27,474 --> 00:59:28,474
You're here.
817
00:59:31,744 --> 00:59:32,814
Congratulations
818
00:59:34,254 --> 00:59:36,354
on returning to your glorious days.
819
00:59:37,984 --> 00:59:38,984
What?
820
00:59:39,554 --> 00:59:40,994
Si-woo told me
821
00:59:41,694 --> 00:59:44,624
that Hankuk University
is going to scout you.
822
00:59:46,164 --> 00:59:47,164
Well...
823
00:59:47,964 --> 00:59:49,834
If your team wins the final match,
824
00:59:50,864 --> 00:59:52,304
you'll be able to fulfill
825
00:59:53,604 --> 00:59:54,874
the dream you couldn't before.
826
00:59:56,134 --> 00:59:57,134
Da-jung.
827
00:59:58,804 --> 00:59:59,804
I will
828
01:00:00,744 --> 01:00:04,344
do whatever it takes
to find a way to go back.
829
01:00:07,014 --> 01:00:08,254
What about your dream?
830
01:00:09,254 --> 01:00:10,684
To me, you and our children
831
01:00:11,484 --> 01:00:13,224
are more important than my dream.
832
01:00:14,224 --> 01:00:15,294
So
833
01:00:16,154 --> 01:00:18,294
will you give up your dream
just like before?
834
01:00:19,424 --> 01:00:20,734
I'm not giving it up.
835
01:00:20,794 --> 01:00:21,794
Then, what is it?
836
01:00:23,094 --> 01:00:26,404
This is exactly why I was so anxious.
837
01:00:28,734 --> 01:00:29,734
Da-jung.
838
01:00:31,574 --> 01:00:33,904
I can't do this anymore. Let's
839
01:00:34,914 --> 01:00:36,314
really end this now.
840
01:00:42,514 --> 01:00:43,954
Don't say things you don't mean.
841
01:00:44,684 --> 01:00:45,684
No.
842
01:00:47,924 --> 01:00:49,354
I called you,
843
01:00:50,594 --> 01:00:51,894
so I can say this to you.
844
01:00:55,134 --> 01:00:58,234
Our kids are all grown up now.
845
01:00:59,234 --> 01:01:01,334
I can look after them by myself.
846
01:01:01,634 --> 01:01:04,944
So you should live your own life.
847
01:01:06,704 --> 01:01:08,374
You're a good person.
848
01:01:08,874 --> 01:01:10,914
And you more than deserve it.
849
01:01:12,784 --> 01:01:13,884
Da-jung.
850
01:01:16,014 --> 01:01:17,524
You can stay
851
01:01:18,984 --> 01:01:20,224
in their lives
852
01:01:22,554 --> 01:01:24,024
as their friend just like now.
853
01:01:25,594 --> 01:01:26,824
And we should
854
01:01:30,864 --> 01:01:32,534
live our own lives.
855
01:01:35,934 --> 01:01:37,444
Da-jung.
856
01:01:43,144 --> 01:01:44,284
I...
857
01:01:46,314 --> 01:01:48,914
I want to stay by your side.
858
01:01:49,954 --> 01:01:52,424
Look what happened to your life
when you did that.
859
01:01:56,124 --> 01:01:57,194
To be honest,
860
01:01:59,564 --> 01:02:00,934
it was
861
01:02:02,294 --> 01:02:04,134
really hard seeing you
862
01:02:06,364 --> 01:02:07,734
play basketball.
863
01:02:08,834 --> 01:02:10,374
[You seemed so happy]
864
01:02:11,104 --> 01:02:12,904
[when you were playing basketball.]
865
01:02:14,914 --> 01:02:16,674
[It made me wonder]
866
01:02:17,544 --> 01:02:18,914
[what would have happened]
867
01:02:19,844 --> 01:02:22,114
[if I didn't tell you I was pregnant
18 years ago.]
868
01:02:26,824 --> 01:02:28,794
I kept thinking about that in my head
869
01:02:30,494 --> 01:02:31,664
and regretted it.
870
01:02:34,794 --> 01:02:36,294
You did too,
871
01:02:37,334 --> 01:02:38,364
didn't you?
872
01:02:48,114 --> 01:02:50,014
Regretting your life with me once
873
01:02:51,114 --> 01:02:52,414
is enough.
874
01:02:54,384 --> 01:02:55,914
We know it firsthand.
875
01:02:57,354 --> 01:02:58,654
I won't do that again.
876
01:03:05,164 --> 01:03:06,564
Give me a chance.
877
01:03:09,094 --> 01:03:10,164
No.
878
01:03:15,004 --> 01:03:16,974
You already have a chance now.
879
01:03:17,774 --> 01:03:18,944
Don't
880
01:03:20,374 --> 01:03:21,574
miss that chance.
881
01:03:24,284 --> 01:03:25,384
Woo-young.
882
01:04:12,664 --> 01:04:15,994
[Passion, pride, and Serim]
883
01:04:18,464 --> 01:04:20,874
[Passion, pride, and Serim]
884
01:04:21,134 --> 01:04:22,404
Let's go back,
885
01:04:23,434 --> 01:04:24,644
Hong Dae-young.
886
01:04:27,614 --> 01:04:29,014
[Passion, pride, and Serim]
887
01:04:33,344 --> 01:04:34,384
Gosh.
888
01:04:46,894 --> 01:04:48,734
[Passion, pride, and Serim]
889
01:04:48,794 --> 01:04:49,934
Please.
890
01:04:51,434 --> 01:04:53,764
Please. Let's go back to my real life.
891
01:04:57,104 --> 01:04:58,304
[Passion, pride, and Serim]
892
01:05:14,754 --> 01:05:16,794
I want my life back!
893
01:05:16,854 --> 01:05:18,494
[Passion, pride, and Serim]
894
01:05:23,894 --> 01:05:27,674
Why can't I go back? Why not?
895
01:05:29,374 --> 01:05:33,204
Please!
896
01:06:08,814 --> 01:06:11,014
[Epilogue]
897
01:06:11,084 --> 01:06:13,084
[We are Korea!]
898
01:06:18,754 --> 01:06:19,854
Yes, Mom.
899
01:06:20,754 --> 01:06:23,994
What's wrong with your voice?
Did something happen?
900
01:06:26,224 --> 01:06:28,134
No. Nothing happened.
901
01:06:29,964 --> 01:06:31,234
Da-jung.
902
01:06:32,064 --> 01:06:34,234
Move back home with your kids
if it's too hard.
903
01:06:38,144 --> 01:06:41,274
No. Dae-young takes good care of us.
904
01:06:42,114 --> 01:06:43,374
I'm all right.
905
01:06:44,074 --> 01:06:47,414
[Deoksan Hill]
906
01:06:44,414 --> 01:06:47,754
-Let's go, Korea!
-Let's go, Korea!
907
01:06:53,554 --> 01:06:56,724
[Everyone was wildly cheering for Korea
in summer of 2002.]
908
01:06:57,624 --> 01:07:01,294
[You at the age of 20 cried
because you were heartbroken]
909
01:07:03,034 --> 01:07:04,604
[by your own misery]
910
01:07:05,304 --> 01:07:07,034
[and by heartless people.]
911
01:07:07,804 --> 01:07:09,274
[They made you cry.]
912
01:07:10,574 --> 01:07:12,104
[I wanted to comfort you]
913
01:07:12,704 --> 01:07:15,774
[by telling you not to try so hard
when you were crying.]
914
01:07:16,544 --> 01:07:17,644
Da-jung.
915
01:07:24,854 --> 01:07:27,524
[But you tried
and put a smile on your face.]
916
01:07:29,394 --> 01:07:31,694
Why did you wait for me out here?
You must be tired.
917
01:07:32,094 --> 01:07:35,334
[And I didn't want to make you cry.]
918
01:07:44,674 --> 01:07:45,844
Are you okay?
919
01:07:46,544 --> 01:07:48,944
Oh, this? I'm fine.
920
01:07:49,614 --> 01:07:50,974
It's a small cut.
921
01:07:52,184 --> 01:07:54,884
[When the whole world
turned its back on you,]
922
01:07:56,754 --> 01:07:59,354
[I believed in you.]
923
01:08:00,654 --> 01:08:02,994
[We were covered in wounds.]
924
01:08:04,224 --> 01:08:05,494
[But]
925
01:08:07,164 --> 01:08:09,694
[we were each other's brightest star.]
926
01:08:18,156 --> 01:08:23,078
[Subtitles by iQIYI]
927
01:08:43,023 --> 01:08:45,680
[18 Again]
928
01:08:46,688 --> 01:08:50,148
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.