All language subtitles for 18.Again.E11.201026.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,140 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,210 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:16,379 --> 00:00:18,610 You have a child now, 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,020 but you must still want to get married one day. 9 00:00:22,020 --> 00:00:25,390 What do you look for in a woman? 10 00:00:26,250 --> 00:00:27,360 What do I look for? 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,390 [I wasn't] 12 00:00:29,860 --> 00:00:31,760 [expecting this question.] 13 00:00:35,230 --> 00:00:36,360 Well... 14 00:00:45,410 --> 00:00:48,440 [I want someone with a beautiful smile.] 15 00:00:50,910 --> 00:00:52,510 [I want someone so brave and cheerful] 16 00:00:53,350 --> 00:00:55,620 [that just watching her uplifts my mood.] 17 00:00:57,090 --> 00:00:58,790 It was pretty hot today. 18 00:00:58,990 --> 00:01:01,490 Getting splashed like that chased away the heat. 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,190 [She can be clumsy at times,] 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,360 [but she rocks at work.] 21 00:01:06,090 --> 00:01:07,530 [I want someone who can surprise me.] 22 00:01:08,830 --> 00:01:09,760 [And...] 23 00:01:09,830 --> 00:01:11,430 So, no matter what people will say, 24 00:01:11,500 --> 00:01:14,600 I will forever be your fan. 25 00:01:14,940 --> 00:01:16,200 Okay? So feel better. 26 00:01:22,840 --> 00:01:24,310 I want a warmhearted 27 00:01:25,610 --> 00:01:26,920 and mature woman. 28 00:01:31,150 --> 00:01:35,560 I see. That's what you look for in women. 29 00:01:35,960 --> 00:01:39,190 -Yes. [-I hope you meet someone like her.] 30 00:01:39,259 --> 00:01:42,700 [-Thank you. -Let me continue with my next question.] 31 00:01:43,930 --> 00:01:46,370 She must be good-natured, professional, 32 00:01:46,430 --> 00:01:47,800 and beautiful. 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,240 She's the whole package. 34 00:01:50,910 --> 00:01:52,509 There are no women like her. 35 00:01:55,009 --> 00:01:56,750 No, there is. She's right here. 36 00:02:00,550 --> 00:02:02,980 What? Mr. Ye. 37 00:02:10,729 --> 00:02:12,030 Why are you surprised? 38 00:02:12,630 --> 00:02:14,330 Didn't you know you were my type? 39 00:02:15,830 --> 00:02:17,900 You told me I reminded you of your brother the other day. 40 00:02:18,500 --> 00:02:20,270 Now, I'm your ideal type of woman? 41 00:02:23,340 --> 00:02:24,610 I'm serious. 42 00:02:26,070 --> 00:02:27,740 Stop playing with me. 43 00:02:48,329 --> 00:02:49,860 ["Hot Star, Hot Interview"] 44 00:03:05,910 --> 00:03:08,120 Do you want to get dinner if you're available? 45 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Well, 46 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 can we take a rain check? 47 00:03:14,490 --> 00:03:16,220 I'm waiting for someone. 48 00:03:19,960 --> 00:03:21,130 I guess I'm out of luck. 49 00:03:52,360 --> 00:03:53,560 What's taking him so long? 50 00:03:56,900 --> 00:03:58,630 I hope he's not in an accident. 51 00:04:12,850 --> 00:04:14,880 [Wife] 52 00:04:29,900 --> 00:04:31,170 [Wife] 53 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 Hello? 54 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Where are you? 55 00:04:38,440 --> 00:04:41,180 I'm sorry. Something came up. I can't go. 56 00:04:43,440 --> 00:04:44,450 Is that so? 57 00:04:46,850 --> 00:04:48,880 I thought you needed to talk to me. 58 00:04:51,450 --> 00:04:52,520 It was nothing serious. 59 00:04:54,690 --> 00:04:55,690 Is that so? 60 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 Were you 61 00:05:00,060 --> 00:05:01,130 waiting for me? 62 00:05:03,030 --> 00:05:06,030 No. I forgot that you were coming to see me. 63 00:05:06,330 --> 00:05:08,540 [I called you because I don't think I can see you today.] 64 00:05:08,970 --> 00:05:11,240 I see. That's a relief. 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 Thank you for sending me the kids' photos. 66 00:05:16,840 --> 00:05:17,910 It was nothing. 67 00:05:19,510 --> 00:05:20,820 I should hang up now. 68 00:05:22,180 --> 00:05:23,580 Okay. Bye. 69 00:05:49,580 --> 00:05:54,780 [Episode 11, Lost Love] 70 00:05:56,680 --> 00:06:00,120 [Serim Arts Festival] 71 00:06:00,190 --> 00:06:03,690 [Serim Arts Festival] 72 00:06:05,590 --> 00:06:10,670 [Fun Science Lab] 73 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 [Contents of Consultation] 74 00:06:23,340 --> 00:06:25,280 Don't you know how serious this is? 75 00:06:26,410 --> 00:06:27,680 You'd better tell me the truth! 76 00:06:32,290 --> 00:06:33,350 To be honest, 77 00:06:34,159 --> 00:06:36,390 isn't it odd how no one died that night? 78 00:06:39,130 --> 00:06:40,630 If that happened to me, 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,100 I would have killed him. 80 00:06:46,100 --> 00:06:47,670 I'm certain of this. 81 00:06:48,140 --> 00:06:51,470 I am sure he planned this terrorist attack. 82 00:06:58,810 --> 00:07:01,480 [The 31st Serim Arts Festival] 83 00:07:04,520 --> 00:07:11,290 ♫ You have to be happier than me ♫ 84 00:07:12,260 --> 00:07:15,460 [The 31st Serim Arts Festival] 85 00:07:18,770 --> 00:07:21,200 [Serim Arts Festival] 86 00:07:21,270 --> 00:07:22,970 [The 31st Serim Arts Festival] 87 00:07:23,810 --> 00:07:24,970 [We are the youngest today!] 88 00:07:25,040 --> 00:07:26,340 [The 31st Serim Arts Festival] 89 00:07:28,240 --> 00:07:32,510 This time, we have prepared a very special event. 90 00:07:32,810 --> 00:07:34,880 A brave young man from Serim High School 91 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 will sing a song at this festival 92 00:07:38,190 --> 00:07:41,190 for Hong Si-a, someone he deeply cares about. 93 00:07:44,130 --> 00:07:45,230 What? 94 00:07:53,730 --> 00:07:56,840 ♫ The words are on the tip of my tongue ♫ 95 00:07:56,917 --> 00:07:58,270 [The 31st Serim Arts Festival] 96 00:07:59,270 --> 00:08:02,580 ♫ I always want to say this to you whenever I see you ♫ 97 00:08:04,210 --> 00:08:08,020 ♫ As it is so precious, I was saving it for the right moment ♫ 98 00:08:08,080 --> 00:08:12,620 ♫ I have stopped myself over and over again ♫ 99 00:08:13,190 --> 00:08:16,290 ♫ I am happy that I am able to say this to you ♫ 100 00:08:17,660 --> 00:08:21,260 ♫ Even the sound of this word is sweet ♫ 101 00:08:22,160 --> 00:08:26,000 ♫ I want to say this to you on the best day ♫ 102 00:08:26,070 --> 00:08:29,770 ♫ In the best way possible ♫ 103 00:08:30,040 --> 00:08:34,940 ♫ I love you, and I love you some more ♫ 104 00:08:35,010 --> 00:08:39,450 ♫ Saying it a couple of times isn't enough ♫ 105 00:08:39,510 --> 00:08:44,520 ♫ I can't save it for the right moment or hide my love for you ♫ 106 00:08:44,590 --> 00:08:47,820 ♫ So I am going to tell you how I feel ♫ 107 00:08:47,990 --> 00:08:52,860 ♫ I mean it when I say that you are my everything ♫ 108 00:08:52,930 --> 00:08:57,400 ♫ I can never get enough of watching and hugging you ♫ 109 00:08:57,470 --> 00:09:01,570 ♫ Whenever I say this to you, I get butterflies in my stomach ♫ 110 00:09:01,640 --> 00:09:05,740 ♫ It has never been easy to say this to you ♫ 111 00:09:05,810 --> 00:09:08,210 ♫ That I love you ♫ 112 00:09:10,910 --> 00:09:12,780 [The 31st Serim Arts Festival] 113 00:09:22,660 --> 00:09:25,960 To be honest, isn't it odd how no one died that night? 114 00:09:27,200 --> 00:09:29,460 I thought I was going to die because my whole body cringed. 115 00:09:31,830 --> 00:09:33,870 There were so many students at the festival. 116 00:09:35,000 --> 00:09:36,440 If that happened to me, 117 00:09:37,440 --> 00:09:38,910 [I would have killed him.] 118 00:09:42,340 --> 00:09:45,710 How is Si-a going to come to school? She must be humiliated. 119 00:09:46,150 --> 00:09:49,750 But that was only just the beginning. 120 00:09:58,030 --> 00:09:59,030 Hong Si-a. 121 00:10:01,030 --> 00:10:02,100 For some reason, 122 00:10:02,860 --> 00:10:06,370 I can't stop thinking about you these days. 123 00:10:09,300 --> 00:10:11,470 I thought about why that was. 124 00:10:16,580 --> 00:10:17,780 It's because I like you. 125 00:10:18,310 --> 00:10:19,180 Oh, my. 126 00:10:33,030 --> 00:10:35,960 -Accept it. -Accept it. 127 00:10:36,030 --> 00:10:38,970 -Accept it. -Accept it. 128 00:10:39,030 --> 00:10:41,800 -Accept it. -Accept it. 129 00:10:41,870 --> 00:10:44,640 -Accept it. -Accept it. 130 00:10:44,710 --> 00:10:47,410 -Accept it. -Accept it. 131 00:10:47,510 --> 00:10:50,210 -Accept it. -Accept it. 132 00:10:50,280 --> 00:10:52,880 -Accept it. -Accept it. 133 00:10:52,950 --> 00:10:55,550 -Accept it. -Accept it. 134 00:10:55,620 --> 00:10:58,650 -Accept it. -Accept it. 135 00:11:19,940 --> 00:11:22,080 That's amazing. 136 00:11:27,880 --> 00:11:30,790 [Fun Science Experiments] 137 00:11:30,890 --> 00:11:33,890 Gosh. How can Hong Si-a accept his confession right away? 138 00:11:33,950 --> 00:11:34,960 Hey. 139 00:11:35,390 --> 00:11:37,160 Can't you tell? 140 00:11:37,220 --> 00:11:39,560 Girls that are tough on the outside, like Hong Si-a, 141 00:11:39,630 --> 00:11:42,100 always act so girly when nobody is around. 142 00:11:43,700 --> 00:11:44,730 Hey! 143 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 -What did you just say? -What... 144 00:11:49,640 --> 00:11:50,870 What about it? 145 00:11:50,940 --> 00:11:52,810 What did you just say? 146 00:11:52,870 --> 00:11:54,180 What did I do? 147 00:12:09,220 --> 00:12:10,930 -What's going on? -Run! 148 00:12:10,990 --> 00:12:12,660 What is it? What's wrong? 149 00:12:12,730 --> 00:12:15,060 What is it? What's going on? 150 00:12:24,540 --> 00:12:25,910 Is it starting already? 151 00:12:39,950 --> 00:12:40,960 Are you okay? 152 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Yes. 153 00:12:44,590 --> 00:12:45,860 I'm fine. 154 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 [Serim High School] 155 00:13:08,020 --> 00:13:10,050 So that means you weren't there. 156 00:13:10,950 --> 00:13:11,950 Yes. 157 00:13:13,020 --> 00:13:16,320 But did Gu Ja-sung really do that? 158 00:13:17,390 --> 00:13:18,290 [Serim High School] 159 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 So? 160 00:13:20,330 --> 00:13:22,000 Did Si-a accept it? 161 00:13:22,860 --> 00:13:24,700 I don't know. You can go now. 162 00:13:24,770 --> 00:13:27,940 No. Did Si-a accept his confession? 163 00:13:28,000 --> 00:13:29,540 Get out! 164 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 I said get out! 165 00:13:40,010 --> 00:13:42,850 [Serim High School] 166 00:13:47,020 --> 00:13:48,360 You're close with Hong Si-a, right? 167 00:13:48,720 --> 00:13:49,790 Why? 168 00:13:51,260 --> 00:13:52,760 I'm going to confess my feelings to her. 169 00:13:52,830 --> 00:13:53,860 What? Confess your feelings? 170 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Yes. 171 00:13:56,860 --> 00:13:58,400 Help me, so it can go well. 172 00:13:58,470 --> 00:13:59,570 Are you crazy? 173 00:14:00,000 --> 00:14:01,100 Why not? 174 00:14:01,800 --> 00:14:03,500 You said you didn't like her. 175 00:14:04,240 --> 00:14:06,610 Gosh. Yes, that's true, but... 176 00:14:06,770 --> 00:14:08,140 Just help me out. 177 00:14:10,010 --> 00:14:11,880 What can I do for her to accept me? 178 00:14:11,950 --> 00:14:14,320 My gosh. Darn it. 179 00:14:18,590 --> 00:14:20,350 [♫ You ♫] 180 00:14:20,420 --> 00:14:25,130 [♫ Stole my heart ♫] 181 00:14:25,190 --> 00:14:27,930 [♫ From the beginning ♫] 182 00:14:28,000 --> 00:14:30,560 Gosh, that's so cool. If someone does that 183 00:14:30,630 --> 00:14:32,300 all girls would fall for him. 184 00:14:32,370 --> 00:14:35,100 That's only cool in the movies. In real life, it's the worst. 185 00:14:35,170 --> 00:14:37,470 You'll like it if someone confesses their feelings like that. 186 00:14:38,070 --> 00:14:40,980 Are you crazy? It makes me want to barf. 187 00:14:41,480 --> 00:14:42,710 It makes you want to barf? 188 00:14:48,380 --> 00:14:51,520 I really shouldn't tell you this. 189 00:14:52,350 --> 00:14:53,420 What is it? 190 00:14:54,820 --> 00:14:55,990 In return, 191 00:14:56,160 --> 00:14:58,230 don't tell anyone I told you this. 192 00:14:58,690 --> 00:14:59,760 Okay. 193 00:15:01,760 --> 00:15:02,900 Si-a wants 194 00:15:04,870 --> 00:15:06,700 someone to confess to her 195 00:15:07,030 --> 00:15:09,470 in front of a lot of people through song. 196 00:15:09,940 --> 00:15:12,110 Then get on your knees and give her a bouquet of flowers. 197 00:15:13,140 --> 00:15:14,540 Then it will be perfect. 198 00:15:17,440 --> 00:15:19,050 Does she really like that kind of thing? 199 00:15:19,110 --> 00:15:20,350 I'm telling you the truth. 200 00:15:21,580 --> 00:15:22,550 Hey. 201 00:15:23,550 --> 00:15:24,620 Just give up. 202 00:15:24,690 --> 00:15:26,750 She said she won't accept anything but a public confession. 203 00:15:26,820 --> 00:15:29,160 How can you do something so embarrassing? 204 00:15:29,990 --> 00:15:31,090 Don't do it. 205 00:15:39,500 --> 00:15:41,900 [Contents of Consultation, Cause of the Accident: Hong Si-a] 206 00:15:44,170 --> 00:15:46,770 Si-a is the cause, 207 00:15:46,940 --> 00:15:50,640 she didn't actually do anything. 208 00:15:51,810 --> 00:15:54,450 You're right. 209 00:15:55,280 --> 00:15:56,950 Then let's forbid students 210 00:15:57,120 --> 00:16:00,020 from confessing their feelings starting from the next festival. 211 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 What? 212 00:16:02,560 --> 00:16:05,690 Okay. We got it. We're done. Goodness. 213 00:16:05,860 --> 00:16:06,990 I'm so tired. 214 00:16:08,400 --> 00:16:09,400 Sir? 215 00:16:11,530 --> 00:16:12,970 My goodness. 216 00:16:13,030 --> 00:16:15,670 Ja-sung. Congratulations on getting a girlfriend. 217 00:16:15,740 --> 00:16:17,370 What are you saying? 218 00:16:17,770 --> 00:16:19,040 Stop acting shy. 219 00:16:19,210 --> 00:16:22,080 We all know you're skipping practice today to go on a date with Hong Si-a. 220 00:16:24,210 --> 00:16:27,720 If it's your first day, will you hold hands today? 221 00:16:27,780 --> 00:16:28,650 -Hey. -Hands? 222 00:16:28,720 --> 00:16:30,220 He should at least kiss her. 223 00:16:31,390 --> 00:16:32,890 Stop it already. 224 00:16:32,950 --> 00:16:35,120 -Gosh. -Why not? It's just a kiss. 225 00:16:35,190 --> 00:16:37,320 You want some more? 226 00:16:37,390 --> 00:16:39,090 Gosh, I'm jealous, Gu Ja-sung. 227 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 This won't do. I'm going to skip practice today too. 228 00:16:41,430 --> 00:16:42,830 Can you introduce me to someone later? 229 00:16:42,891 --> 00:16:45,453 -You won't do. -What? These punks. 230 00:16:45,530 --> 00:16:46,446 [Gu Bon-seung, Park Jung-min, Kim Sang-wook] 231 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Why that piece of... 232 00:16:49,370 --> 00:16:51,340 -Those darned jerks. -I'm going to skip practice too. 233 00:16:51,410 --> 00:16:53,170 You want some more? 234 00:16:55,040 --> 00:16:57,240 ["Couples in Crisis", Staff Conference Room] 235 00:16:58,110 --> 00:17:00,910 I'm worried about something. 236 00:17:01,380 --> 00:17:02,980 Because our show is the talk of the town, 237 00:17:03,050 --> 00:17:04,920 they decided to make it a live broadcast. 238 00:17:05,089 --> 00:17:06,619 Don't worry. 239 00:17:06,690 --> 00:17:08,859 I'll prepare thoroughly for it. 240 00:17:09,690 --> 00:17:12,460 I'm not worried about you. I'm worried about myself. 241 00:17:13,630 --> 00:17:15,160 It's my debut program, 242 00:17:15,230 --> 00:17:18,230 and it's the first time I've ever done a live broadcast. 243 00:17:18,500 --> 00:17:20,900 Gosh, you're right. 244 00:17:20,970 --> 00:17:22,400 I'm worried. 245 00:17:23,770 --> 00:17:26,810 Don't worry. I'll work harder. 246 00:17:26,869 --> 00:17:28,380 Then I'll trust you. 247 00:17:28,440 --> 00:17:31,610 I'll trust you and our writer and do my best. 248 00:17:31,680 --> 00:17:35,020 Okay. Let's do a good job and make it a regular program. 249 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Let's do it! 250 00:17:36,150 --> 00:17:38,320 -Yes. Let's do it! -Yes. Let's do it! 251 00:17:44,360 --> 00:17:46,790 Ms. Kwon. Do you have a shoot today? 252 00:17:46,860 --> 00:17:49,730 Yes. I'm going to a baseball interview right now. 253 00:17:49,800 --> 00:17:52,400 Oh, really? That's too bad. 254 00:17:52,500 --> 00:17:54,640 A program came in for you, 255 00:17:54,700 --> 00:17:58,140 and this was the talk of the town around this time of year last year. 256 00:17:58,510 --> 00:17:59,570 It was the talk of the town? 257 00:17:59,640 --> 00:18:02,340 Yes. But they have to start the shoot today. 258 00:18:02,410 --> 00:18:04,580 If you have another shoot, there's nothing we can do about it. 259 00:18:07,180 --> 00:18:08,820 Ms. Jung. You're free today, right? 260 00:18:09,250 --> 00:18:10,850 Yes, I am. 261 00:18:10,920 --> 00:18:13,290 -You're free. -That's good. 262 00:18:13,820 --> 00:18:16,260 Then can you do the baseball interview in my place? 263 00:18:17,590 --> 00:18:18,630 Mr. Heo. 264 00:18:18,790 --> 00:18:20,790 Since that program wanted to cast me, 265 00:18:20,860 --> 00:18:22,200 I will go. 266 00:18:23,000 --> 00:18:24,630 Really? Okay, then. 267 00:18:24,700 --> 00:18:26,830 Ms. Jung, you can do the interview in her place, 268 00:18:26,900 --> 00:18:28,170 and Ms. Kwon, follow me. 269 00:18:28,340 --> 00:18:29,500 Yes, sir. 270 00:18:32,210 --> 00:18:34,210 [Lim Ja-young] 271 00:18:38,580 --> 00:18:40,250 Gosh, that shrew. 272 00:18:40,310 --> 00:18:42,720 She was worried something that is popular will go to you, 273 00:18:42,780 --> 00:18:44,350 so look at her acting like that. 274 00:18:44,650 --> 00:18:46,920 They didn't cast me for the program anyway. 275 00:18:47,250 --> 00:18:50,120 You should take the baseball program back. 276 00:18:51,860 --> 00:18:54,030 -Good luck. -I'll be back. 277 00:18:54,730 --> 00:18:55,960 I'll see you later. 278 00:19:17,550 --> 00:19:21,020 [This stop is Dongsan-dong] 279 00:19:21,090 --> 00:19:23,390 [Korea District Heating Corp.] 280 00:19:23,460 --> 00:19:26,690 [Next stop is D Square.] 281 00:19:30,900 --> 00:19:32,070 [Gu Ja-sung.] 282 00:19:32,230 --> 00:19:34,230 [Do you think I will let you] 283 00:19:34,300 --> 00:19:36,000 [take advantage of Si-a?] 284 00:19:39,110 --> 00:19:40,740 [I'm almost there.] 285 00:19:47,750 --> 00:19:50,350 They came to a baseball stadium for their date? 286 00:19:50,420 --> 00:19:53,120 I doubt they'd do something weird in front of a lot of people. 287 00:19:53,190 --> 00:19:55,120 [Ye Ji-hoon] 288 00:19:58,290 --> 00:19:59,090 [Let's Kiss] 289 00:20:00,490 --> 00:20:02,530 [Let's Kiss, Every baseball game's surprise event!] 290 00:20:07,400 --> 00:20:09,540 [Time for some lovely Kiss Time] 291 00:20:09,600 --> 00:20:16,480 [Lovely Kiss Time] 292 00:20:16,540 --> 00:20:18,610 No! No way! 293 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 Did you find it? 294 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 Go Woo-young? 295 00:20:31,330 --> 00:20:32,390 Why are you so surprised? 296 00:20:32,460 --> 00:20:33,790 It's like you're seeing a ghost. 297 00:20:34,330 --> 00:20:35,660 Why are you here? 298 00:20:36,930 --> 00:20:38,100 To watch a game. 299 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 What about you? 300 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 On a date? 301 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 What? 302 00:20:44,500 --> 00:20:45,510 Go Woo-young? 303 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 Seo Ji-ho? 304 00:20:49,940 --> 00:20:50,940 What? 305 00:20:51,950 --> 00:20:54,150 Si-a, I thought you were watching with Gu Ja-sung. 306 00:21:05,460 --> 00:21:06,460 I'll give 307 00:21:07,330 --> 00:21:08,630 this back to you. 308 00:21:14,740 --> 00:21:15,740 Why? 309 00:21:17,240 --> 00:21:19,410 Why did you suddenly change your mind? 310 00:21:19,470 --> 00:21:20,670 It never changed. 311 00:21:22,440 --> 00:21:25,780 I just pretended to take it because I thought you'd be embarrassed 312 00:21:26,550 --> 00:21:28,120 if I rejected you in front of so many people. 313 00:21:29,880 --> 00:21:31,290 My answer was 314 00:21:34,090 --> 00:21:35,290 always a no. 315 00:21:38,060 --> 00:21:40,160 Don't do anything embarrassing like this again. 316 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 If you do so, 317 00:21:45,470 --> 00:21:47,970 I'm really not going to let you off easily. 318 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Si-a, 319 00:22:02,620 --> 00:22:04,250 do you want to watch baseball with me today? 320 00:22:04,320 --> 00:22:06,590 Baseball? That's random. 321 00:22:07,920 --> 00:22:09,020 I have two tickets. 322 00:22:09,520 --> 00:22:11,160 Ye Ji-hoon is the starting pitcher today. 323 00:22:11,220 --> 00:22:12,890 Ye Ji-hoon? 324 00:22:13,730 --> 00:22:14,760 All right. Let's go. 325 00:22:16,360 --> 00:22:17,430 Can I see the tickets? 326 00:22:33,280 --> 00:22:36,250 [What about Gu Ja-sung then?] 327 00:22:36,950 --> 00:22:40,690 [I love you, I love you] 328 00:22:53,500 --> 00:22:56,040 [It's fine as long as they aren't dating.] 329 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Did you 330 00:22:59,640 --> 00:23:00,740 follow us? 331 00:23:00,910 --> 00:23:03,880 No, it was obviously a coincidence. 332 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 What? 333 00:23:12,950 --> 00:23:13,950 Mom? 334 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 Mom? 335 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 Mom! 336 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 What? 337 00:23:20,790 --> 00:23:21,800 Si-a! 338 00:23:40,310 --> 00:23:41,880 You, sir, are an anime fan. 339 00:23:44,620 --> 00:23:45,920 I don't like anime fans. 340 00:23:47,590 --> 00:23:50,760 [I don't like anime fans.] 341 00:24:03,240 --> 00:24:05,640 I forgot the most important thing at work. 342 00:24:29,660 --> 00:24:30,660 Ae-rin. 343 00:24:36,140 --> 00:24:37,240 Hey! 344 00:24:37,300 --> 00:24:39,410 Stop, Ae-rin! 345 00:24:40,670 --> 00:24:43,110 It's me. 346 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Go Deok-jin? 347 00:24:50,080 --> 00:24:53,050 You anime-crazy lunatic! What do you think you're doing? 348 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 Anime-crazy lunatic? 349 00:24:55,890 --> 00:24:56,960 What's wrong with anime? 350 00:24:57,120 --> 00:24:58,630 What's so bad about watching anime? 351 00:24:58,860 --> 00:25:01,230 Take a look at yourself, for goodness' sake! 352 00:25:02,460 --> 00:25:04,360 You don't know fashion! 353 00:25:25,990 --> 00:25:27,890 Everyone, over there! 354 00:25:41,470 --> 00:25:43,440 -Could I take a photo with you? -Of course. 355 00:25:48,070 --> 00:25:51,110 I can feel sadness behind your smile. 356 00:25:52,350 --> 00:25:53,350 That's right. 357 00:25:54,380 --> 00:25:56,350 -It's because of love. -Feel better. 358 00:25:56,720 --> 00:25:58,620 That love must be real. 359 00:26:00,220 --> 00:26:01,220 Thank you. 360 00:26:02,160 --> 00:26:03,390 My friend said 361 00:26:03,460 --> 00:26:07,030 that ugly people's love is genuine love. 362 00:26:08,060 --> 00:26:09,060 Ugly? 363 00:26:19,440 --> 00:26:22,210 Would you like to take a photo with me? 364 00:26:25,110 --> 00:26:29,080 Seems like we're the only ones from Wonderland. 365 00:26:32,620 --> 00:26:36,290 This voice sounds familiar. 366 00:26:39,560 --> 00:26:43,330 Are you Woo-young's father? 367 00:26:43,400 --> 00:26:45,730 Is that you, Ms. Ok? 368 00:26:48,570 --> 00:26:50,070 You didn't see me today, okay? 369 00:26:51,000 --> 00:26:52,310 Ms. Ok, why are you here? 370 00:26:54,670 --> 00:26:56,240 [You, sir, are an anime fan.] 371 00:26:56,610 --> 00:26:57,840 I don't like anime fans. 372 00:27:00,010 --> 00:27:01,750 Hold on, Ms. Ok! 373 00:27:10,920 --> 00:27:11,930 Ms. Ok, 374 00:27:12,590 --> 00:27:14,490 don't be ashamed of yourself. 375 00:27:15,330 --> 00:27:16,800 You look 376 00:27:17,100 --> 00:27:21,430 more beautiful than ever right now. 377 00:27:21,840 --> 00:27:23,300 Have confidence in yourself. 378 00:27:23,700 --> 00:27:25,270 You certainly 379 00:27:26,240 --> 00:27:27,510 deserve it! 380 00:28:13,450 --> 00:28:14,620 Thank you! 381 00:28:17,220 --> 00:28:20,190 At today's game between Daehan and Seum, 382 00:28:20,260 --> 00:28:24,330 after an intense battle for victory, Seum won by 7 to 3. 383 00:28:24,760 --> 00:28:27,500 I'm Anchorwoman Jung Da-jung. 384 00:28:28,470 --> 00:28:29,870 Cut! Great job. 385 00:28:29,940 --> 00:28:31,100 Great job. 386 00:28:31,170 --> 00:28:32,970 [Seum Wolves] 387 00:28:33,040 --> 00:28:34,870 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 388 00:28:39,250 --> 00:28:41,380 One, two, three. 389 00:28:43,550 --> 00:28:45,190 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 390 00:28:48,520 --> 00:28:49,890 Thank you, Mr. Ye. 391 00:28:50,020 --> 00:28:51,190 It's nothing. 392 00:28:53,060 --> 00:28:54,390 Do you want a photo with me as well? 393 00:28:55,400 --> 00:28:56,430 -No! -No! 394 00:29:00,370 --> 00:29:02,770 Da-jung, nobody is waiting for you today, right? 395 00:29:03,040 --> 00:29:05,170 No, nobody's waiting. 396 00:29:05,710 --> 00:29:07,940 Why don't we all have dinner together? My treat. 397 00:29:08,880 --> 00:29:11,480 I'd feel too bad. 398 00:29:11,540 --> 00:29:13,010 I don't want to go yet. 399 00:29:13,480 --> 00:29:15,880 I don't treat my fans often, 400 00:29:16,820 --> 00:29:18,220 but once I start, 401 00:29:18,550 --> 00:29:20,090 I make sure that I do a good job at it. 402 00:29:23,820 --> 00:29:26,330 But even so... 403 00:29:28,430 --> 00:29:29,600 Do you two want to join us too? 404 00:29:30,560 --> 00:29:31,660 -No! -No! 405 00:29:34,530 --> 00:29:36,270 Mom, let's go with him. 406 00:29:37,770 --> 00:29:38,840 Let's go. 407 00:29:39,710 --> 00:29:41,240 You're my fan too. 408 00:29:43,640 --> 00:29:46,080 Sure, just today then. 409 00:29:50,950 --> 00:29:52,320 [Pitcher Ye Ji-hoon, Seum Wolves] 410 00:29:52,950 --> 00:29:56,660 [Why are all the women in my household in love with Ye Ji-hoon?] 411 00:30:07,500 --> 00:30:09,300 Right here. You should sit here. 412 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 Hey. That's Ji-hoon's seat. 413 00:30:18,110 --> 00:30:20,480 Are you in elementary school? There are no assigned seats. 414 00:30:20,710 --> 00:30:21,920 What? Elementary school? 415 00:30:23,450 --> 00:30:25,890 I'll move to another seat. Are you happy now? 416 00:30:30,960 --> 00:30:31,990 Goodness. 417 00:30:33,160 --> 00:30:34,590 What are you doing here? 418 00:30:35,730 --> 00:30:36,900 Why did you tag along? 419 00:30:37,300 --> 00:30:38,670 Because I was hungry. 420 00:30:47,070 --> 00:30:49,180 I think there are more fans of Si-a than mine. 421 00:30:51,110 --> 00:30:52,110 What? 422 00:30:52,180 --> 00:30:53,350 It's nothing. 423 00:30:56,380 --> 00:30:59,420 Oh, right. Ms. Jung. Will you be interviewing me again starting today? 424 00:30:59,490 --> 00:31:02,460 No. Ms. Kwon was asked for another show. 425 00:31:02,520 --> 00:31:04,290 I'm just filling in for her today. 426 00:31:04,690 --> 00:31:06,260 I see. 427 00:31:07,160 --> 00:31:09,100 What is she filming? 428 00:31:09,430 --> 00:31:11,100 I don't exactly know. 429 00:31:11,160 --> 00:31:13,300 I just heard that the show gets a lot of attention. 430 00:31:15,900 --> 00:31:19,240 Upon receiving the news that a typhoon will arrive in Korea, 431 00:31:19,310 --> 00:31:21,370 people are worried about its possible damage. 432 00:31:21,740 --> 00:31:25,010 I was curious about how strong an actual typhoon would be. 433 00:31:25,180 --> 00:31:27,980 So I decided to experience it firsthand. 434 00:31:28,050 --> 00:31:31,150 [Interactive Hall for Storm and Flood Damage] 435 00:31:31,220 --> 00:31:32,691 [Velocity per second: 10m per second] 436 00:31:32,750 --> 00:31:34,790 The velocity of the wind I'm experiencing now 437 00:31:34,850 --> 00:31:36,690 is 10m per second. 438 00:31:36,990 --> 00:31:41,560 I can somewhat walk in the rain with an umbrella against the wind. 439 00:31:41,630 --> 00:31:44,097 The velocity... 440 00:31:44,200 --> 00:31:47,830 ...of the wind is 30m per second. 441 00:31:47,900 --> 00:31:53,310 [Velocity per second: 30m per second] 442 00:31:54,140 --> 00:31:57,210 When will your new show air? 443 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 Next Monday. 444 00:31:59,110 --> 00:32:01,550 It's a pilot program, so there is only one episode. 445 00:32:02,150 --> 00:32:04,080 With you on it, it will be a regular program soon. 446 00:32:04,420 --> 00:32:05,690 I'll make sure to watch it. 447 00:32:06,050 --> 00:32:09,020 It's not something you'd be interested in, Mr. Ye. 448 00:32:09,590 --> 00:32:10,960 You're on it. 449 00:32:11,360 --> 00:32:13,960 Then, I'll be more than interested in the show. 450 00:32:18,570 --> 00:32:20,930 Do a good job just like you've been doing. 451 00:32:21,940 --> 00:32:22,970 Thank you. 452 00:32:37,150 --> 00:32:38,890 -Thank you. -Thank you. 453 00:32:39,490 --> 00:32:40,820 Let me. I can do it. 454 00:32:40,890 --> 00:32:42,560 Gosh, no. I'll do it. 455 00:33:04,380 --> 00:33:05,410 Thank you. 456 00:33:10,720 --> 00:33:12,150 You're making it obvious. 457 00:33:16,020 --> 00:33:17,120 What do you mean? 458 00:33:18,320 --> 00:33:19,360 I mean, 459 00:33:19,730 --> 00:33:22,260 it looks like you gave a lot of food especially to Si-a. 460 00:33:26,670 --> 00:33:27,800 It's nothing like that. 461 00:33:31,840 --> 00:33:34,240 I get where you're coming from, but that's not cool. 462 00:33:35,310 --> 00:33:37,010 Give some food to Ms. Jung. 463 00:33:39,580 --> 00:33:43,180 It's all right. I'm not a big fan of clams. 464 00:33:43,350 --> 00:33:45,080 It's all right, Woo-young. 465 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Okay. 466 00:33:53,060 --> 00:33:55,190 -Eat a lot, Ji-ho. -I'm fine. 467 00:33:55,960 --> 00:33:58,230 Why not? Oh, I see. Do you want me to take out the clams? 468 00:33:58,300 --> 00:34:00,630 I'm fine. I'll scoop up my own food. 469 00:34:01,700 --> 00:34:03,970 You punk. Fine. 470 00:34:04,400 --> 00:34:05,470 Gosh. 471 00:34:06,210 --> 00:34:09,040 -Then, I guess this is for me. -Okay. 472 00:34:09,679 --> 00:34:10,940 That looks delicious. 473 00:34:13,080 --> 00:34:15,010 I'll scoop up some for you, Mr. Ye. 474 00:34:15,080 --> 00:34:16,320 Thanks. 475 00:34:24,020 --> 00:34:25,219 -Thank you. -Here. 476 00:34:27,560 --> 00:34:29,130 Ji-hoon, 477 00:34:30,100 --> 00:34:32,070 can I ask if you have a crush on someone? 478 00:34:32,670 --> 00:34:33,730 What? 479 00:34:36,800 --> 00:34:37,870 Why do you ask? 480 00:34:38,370 --> 00:34:41,810 I mean, I saw your interview about your ideal type of woman. 481 00:34:42,210 --> 00:34:43,980 The description was very detailed. 482 00:34:44,739 --> 00:34:46,010 It sounded like 483 00:34:46,510 --> 00:34:49,320 you were describing someone you had in mind. 484 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 I see. 485 00:34:57,090 --> 00:34:58,090 Si-a. 486 00:34:58,160 --> 00:34:59,930 It's all right. 487 00:35:07,770 --> 00:35:08,940 Actually... 488 00:35:15,310 --> 00:35:16,440 Actually, 489 00:35:17,610 --> 00:35:19,210 there's a woman I like. 490 00:35:24,480 --> 00:35:25,750 But it's only a crush. 491 00:35:26,520 --> 00:35:28,050 I haven't told her yet. 492 00:35:37,060 --> 00:35:39,330 Okay. I got it. 493 00:35:42,900 --> 00:35:43,970 Why are you out here? 494 00:35:44,300 --> 00:35:45,810 I had to call someone. 495 00:35:45,870 --> 00:35:47,870 Is that so? I'll see you inside after your call. 496 00:35:47,940 --> 00:35:49,010 Wait. 497 00:35:52,850 --> 00:35:55,250 I hope you don't treat all women like that. 498 00:35:55,950 --> 00:35:56,880 "Like that"? 499 00:35:56,950 --> 00:35:59,450 You ask her about the smallest things, take an interest in her life, 500 00:35:59,620 --> 00:36:01,150 root for her, and so on. 501 00:36:02,090 --> 00:36:03,960 I don't think you're talking about Si-a. 502 00:36:04,660 --> 00:36:06,290 Are you talking about Ms. Jung? 503 00:36:07,590 --> 00:36:09,160 Just answer my question. 504 00:36:11,730 --> 00:36:13,700 Why does it look like you're mad at me? 505 00:36:14,670 --> 00:36:15,870 I'm not mad. 506 00:36:18,540 --> 00:36:19,640 Who knows? 507 00:36:20,240 --> 00:36:22,540 Depending on your answer, I might be mad. 508 00:36:25,850 --> 00:36:26,950 Why are you laughing? 509 00:36:28,350 --> 00:36:29,420 I mean, 510 00:36:30,180 --> 00:36:33,120 I can understand why you've been so hostile against me all this time. 511 00:36:36,120 --> 00:36:37,390 I can understand it. 512 00:36:38,460 --> 00:36:41,530 When you're young, you do have fantasies about women. 513 00:36:41,690 --> 00:36:43,130 because you lack a sense of reality. 514 00:36:43,200 --> 00:36:45,670 -Gosh. -But it's only a fantasy 515 00:36:45,830 --> 00:36:48,170 because it won't come true. 516 00:36:50,370 --> 00:36:53,340 Well, men grow up as they get hurt. 517 00:37:01,480 --> 00:37:04,150 What is he talking about? That annoying brat. 518 00:37:09,190 --> 00:37:10,360 Wait, Ms. Jung. 519 00:37:10,760 --> 00:37:11,990 This was my treat. 520 00:37:12,060 --> 00:37:15,360 My daughter and her friends had most of the food. I ought to pay for this. 521 00:37:15,430 --> 00:37:18,530 Gosh. Let me pay for this today. Can you buy a meal next time? 522 00:37:18,600 --> 00:37:21,900 I will let you pay for our next meal. Let me pay for this one. 523 00:37:22,170 --> 00:37:24,470 Your bill has already been paid for. 524 00:37:24,540 --> 00:37:26,570 Pardon? Who did? 525 00:37:26,640 --> 00:37:28,310 That young man did. 526 00:37:29,880 --> 00:37:32,650 Woo-young. Did you pay for the meal? 527 00:37:32,710 --> 00:37:33,710 Why? 528 00:37:36,120 --> 00:37:37,980 My father didn't have dinner yet. 529 00:37:38,150 --> 00:37:39,950 I paid for the meal when I was buying the dumplings. 530 00:37:40,020 --> 00:37:41,850 You're only a student. Wasn't that expensive? 531 00:37:42,360 --> 00:37:44,990 Yes. I agree. Wait. Let me give you some cash. 532 00:37:45,060 --> 00:37:46,190 It's fine. 533 00:37:46,860 --> 00:37:49,230 I paid with his card. Let's say he bought this meal. 534 00:37:50,130 --> 00:37:53,030 I feel bad for Deok-jin. 535 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 Goodness. 536 00:38:07,180 --> 00:38:10,380 Ms. Ok, when did you first get into this world? 537 00:38:12,650 --> 00:38:13,820 I started this 538 00:38:14,820 --> 00:38:17,890 because I was a huge fan of Iron Man. 539 00:38:18,790 --> 00:38:21,630 It was fun. It was a good way to relieve my stress. 540 00:38:24,730 --> 00:38:27,130 You cannot tell anyone that you saw me here today. 541 00:38:28,130 --> 00:38:29,740 Must you go that far to hide this? 542 00:38:29,800 --> 00:38:31,370 Of course, I must. 543 00:38:34,040 --> 00:38:37,040 Everyone will think that I'm an oddball for doing this when I'm a teacher. 544 00:38:37,110 --> 00:38:39,880 Why are teachers who do costume play considered odd? 545 00:38:40,750 --> 00:38:42,280 You must own it. 546 00:38:42,820 --> 00:38:45,150 If a schoolteacher 547 00:38:46,890 --> 00:38:48,490 goes around in this costume, 548 00:38:49,720 --> 00:38:52,120 no parents would trust me and send their children to my school. 549 00:38:52,430 --> 00:38:54,190 It's impossible. 550 00:38:55,960 --> 00:38:57,000 Well, 551 00:38:57,400 --> 00:39:02,230 I think of three impossible things a day on purpose. 552 00:39:02,440 --> 00:39:03,440 First, 553 00:39:03,640 --> 00:39:06,710 Iron Man will become the model for a game made by my company. 554 00:39:06,810 --> 00:39:07,810 Second, 555 00:39:07,870 --> 00:39:11,310 a 37-year-old man can turn into an 18-year-old teenager. 556 00:39:11,440 --> 00:39:12,750 And lastly, 557 00:39:13,910 --> 00:39:17,280 Ms. Ok will eventually realize how I feel about her. 558 00:39:28,100 --> 00:39:31,600 No matter what you say to me, 559 00:39:32,730 --> 00:39:34,300 the fact that I'm abnormal won't change. 560 00:39:34,670 --> 00:39:36,170 It seems that way. 561 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 Pardon? 562 00:39:41,070 --> 00:39:42,480 This is a secret, 563 00:39:44,310 --> 00:39:46,980 but all cool people are abnormal. 564 00:40:09,370 --> 00:40:11,440 What do you think? Does it fit your palate? 565 00:40:11,970 --> 00:40:14,210 I remembered that you like dumplings which is why I bought them. 566 00:40:14,610 --> 00:40:16,640 Do you remember that? 567 00:40:17,580 --> 00:40:19,410 Yes. It's delicious. 568 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Thank you. 569 00:40:23,320 --> 00:40:24,820 I'll buy some for you more often. 570 00:40:28,790 --> 00:40:30,190 How's school? 571 00:40:30,860 --> 00:40:32,490 Does anyone bully you? 572 00:40:33,130 --> 00:40:36,060 Gosh, Father. Why would you worry about that? 573 00:40:39,070 --> 00:40:40,200 You're right. 574 00:40:40,330 --> 00:40:42,840 You may look like a child, but you're a full-grown adult. 575 00:40:42,970 --> 00:40:44,340 I'm making a fuss for no reason. 576 00:40:46,340 --> 00:40:47,410 I understand. 577 00:40:47,810 --> 00:40:50,740 No matter how old a child is, they're still a kid in their parents' eyes. 578 00:40:52,910 --> 00:40:54,110 When you were young, 579 00:40:55,650 --> 00:40:57,650 I scolded you quite a lot. 580 00:40:57,850 --> 00:40:59,490 You were quite bossy. 581 00:41:00,490 --> 00:41:02,920 What? Weren't you like that too? 582 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 Of course I was. 583 00:41:07,230 --> 00:41:09,100 I thought I wouldn't be like that, 584 00:41:09,230 --> 00:41:10,700 but as I was raising my kids, 585 00:41:11,630 --> 00:41:13,670 I realized I became bossier than you were. 586 00:41:13,930 --> 00:41:15,500 Really? 587 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Yes. 588 00:41:17,800 --> 00:41:19,370 I scolded my kids a lot, 589 00:41:20,810 --> 00:41:23,810 and I would always be stubborn and lecture them. 590 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 I thought 591 00:41:26,450 --> 00:41:28,010 it was for my kids, 592 00:41:29,420 --> 00:41:31,120 but it was all for myself. 593 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 Now that I became friends with my kids, 594 00:41:34,190 --> 00:41:36,290 I understand how they feel now. 595 00:41:39,360 --> 00:41:41,230 I was lacking in many ways too. 596 00:41:47,800 --> 00:41:49,700 Father, please eat these before they get cold. 597 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Okay. 598 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Thank you. 599 00:42:11,320 --> 00:42:13,560 ["Couples in Crisis"] 600 00:42:16,230 --> 00:42:19,530 -Please review everything one last time. -Okay. 601 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 We have 10 seconds before we're on air. 602 00:42:21,570 --> 00:42:23,570 Ready, cue! 603 00:42:24,600 --> 00:42:27,210 ["Couples in Crisis"] 604 00:42:27,270 --> 00:42:29,510 -It's starting. -Grandma, it's airing. 605 00:42:33,710 --> 00:42:35,920 ["Couples in Crisis"] 606 00:42:36,850 --> 00:42:38,220 ["Couples in Crisis"] 607 00:42:41,050 --> 00:42:43,590 This is the pilot episode of "Couples in Crisis", a live talk show 608 00:42:43,660 --> 00:42:44,820 that has never been done before. 609 00:42:44,890 --> 00:42:47,660 I'm your host, Jung Da-jung. 610 00:42:59,240 --> 00:43:01,270 I don't think I can do live broadcasts. 611 00:43:01,910 --> 00:43:03,610 You're right. It's their first episode. 612 00:43:03,680 --> 00:43:05,510 What if something goes wrong? 613 00:43:05,950 --> 00:43:07,510 Why would you say something so unlucky? 614 00:43:07,850 --> 00:43:10,420 What do you mean? I doubt anything bad will happen. 615 00:43:12,450 --> 00:43:14,690 [For divorce, Against divorce] 616 00:43:19,020 --> 00:43:21,730 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 617 00:43:23,330 --> 00:43:24,960 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 618 00:43:25,430 --> 00:43:26,630 More than half of our audience 619 00:43:26,700 --> 00:43:29,170 say they are against the divorce 620 00:43:29,240 --> 00:43:33,270 of the woman who wants a divorce as she has three sisters-in-law. 621 00:43:34,810 --> 00:43:36,180 I know. 622 00:43:36,240 --> 00:43:39,480 I don't understand why this is a problem. 623 00:43:40,610 --> 00:43:42,920 If you knew what kind of people my sisters-in-law were, 624 00:43:42,980 --> 00:43:45,750 everyone here would support the fact that I want a divorce. 625 00:43:49,260 --> 00:43:52,190 Okay. We'll start by hearing the wife's side of the story. 626 00:43:52,260 --> 00:43:53,790 What kind of problems were there? 627 00:43:53,860 --> 00:43:54,892 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 628 00:43:54,960 --> 00:43:57,000 I would get so stressed out every time I had to prepare 629 00:43:57,060 --> 00:43:58,730 for my sisters-in-law's birthdays. 630 00:43:58,800 --> 00:44:01,670 They're not grateful for any gifts I give them. 631 00:44:01,730 --> 00:44:04,770 If I get them different gifts, they ask me why I'm discriminating them. 632 00:44:04,840 --> 00:44:07,810 If I get them the same gifts, they say I wasn't being thoughtful enough. 633 00:44:08,070 --> 00:44:09,810 What do they want from me? 634 00:44:09,882 --> 00:44:10,880 [For divorce: 11, Against divorce: 53] 635 00:44:10,940 --> 00:44:12,680 ["Couples in Crisis"] 636 00:44:13,610 --> 00:44:15,480 What are you guys so focused on? 637 00:44:15,550 --> 00:44:16,650 Hello, sir. 638 00:44:17,350 --> 00:44:19,490 We were watching the divorce program that Ms. Jung is hosting. 639 00:44:19,550 --> 00:44:20,690 Would you like to join us? 640 00:44:20,750 --> 00:44:24,060 Forget it. What's so fun about other people getting a divorce? 641 00:44:25,060 --> 00:44:27,660 I'm going to go home, so finish things up and go. 642 00:44:27,730 --> 00:44:28,930 Yes, sir. Goodbye. 643 00:44:28,990 --> 00:44:30,360 -Goodbye. -Goodbye. 644 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 Goodness. 645 00:44:32,460 --> 00:44:36,100 [Also, they fight among themselves often.] 646 00:44:36,340 --> 00:44:38,900 But if I listen to them while they are fighting, 647 00:44:38,970 --> 00:44:41,410 they get mad at me for not taking their sides. 648 00:44:41,470 --> 00:44:43,610 If I join them and say something, 649 00:44:43,680 --> 00:44:45,780 they get mad that I talked ill about their family. 650 00:44:45,840 --> 00:44:47,980 Then they go to my mother-in-law and talk badly about me. 651 00:44:48,050 --> 00:44:50,080 Then you shouldn't listen to them. 652 00:44:50,150 --> 00:44:51,720 -What is he saying? -Is he serious? 653 00:44:51,780 --> 00:44:53,820 I listened to them because I wanted to be on good terms. 654 00:44:53,890 --> 00:44:55,720 Do you think I listened to them because I wanted to? 655 00:44:57,090 --> 00:45:00,560 I can relate to the wife's side. 656 00:45:00,760 --> 00:45:04,160 Why can't they do that? 657 00:45:04,760 --> 00:45:08,000 How often do you meet your sisters-in-law in a year? 658 00:45:08,370 --> 00:45:09,940 Why can't you just endure it? 659 00:45:10,900 --> 00:45:12,640 I can't. Listen. 660 00:45:12,710 --> 00:45:15,270 All of his sisters are unmarried, 661 00:45:15,810 --> 00:45:18,140 and they all live with their parents. 662 00:45:18,210 --> 00:45:20,710 -Oh, my gosh. -That's terrible. 663 00:45:20,780 --> 00:45:22,010 -I want to change mine. -Me too. 664 00:45:23,820 --> 00:45:26,550 -I wouldn't be able to live like that. -I can't. 665 00:45:29,760 --> 00:45:30,890 [For divorce, Against divorce] 666 00:45:32,160 --> 00:45:34,030 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 667 00:45:34,090 --> 00:45:35,960 Is that a good enough reason for a divorce? 668 00:45:36,300 --> 00:45:37,760 That's worth getting a divorce over. 669 00:45:37,830 --> 00:45:39,370 Is marriage a joke? 670 00:45:40,530 --> 00:45:41,530 Why isn't he leaving? 671 00:45:42,200 --> 00:45:43,270 I have no idea. 672 00:45:44,700 --> 00:45:47,170 [The majority of the people are for the divorce.] 673 00:45:47,240 --> 00:45:49,880 Dr. Park Jae-in. What do you think about this? 674 00:45:49,940 --> 00:45:53,710 Yes. From a psychological perspective, 675 00:45:53,780 --> 00:45:55,380 I'm against this divorce. 676 00:45:55,450 --> 00:45:59,620 I believe that the problem lies entirely with the wife. 677 00:45:59,690 --> 00:46:02,190 -What is he saying? -Is he serious? 678 00:46:02,250 --> 00:46:04,390 -How is she the problem? -What is he saying? 679 00:46:04,460 --> 00:46:05,990 What is the problem? 680 00:46:06,060 --> 00:46:08,530 If she knew he had three sisters, 681 00:46:08,590 --> 00:46:10,230 she never should've gotten married. 682 00:46:11,100 --> 00:46:13,130 -Is he serious right now? -How can he say that? 683 00:46:13,200 --> 00:46:16,600 Is that so? Then I really should get a divorce. 684 00:46:16,670 --> 00:46:18,870 Not at all. You got married despite knowing, 685 00:46:18,940 --> 00:46:20,570 so you should take responsibility for it. 686 00:46:20,640 --> 00:46:22,810 I don't want to. I'm going to get a divorce! 687 00:46:22,880 --> 00:46:24,780 I said you can't! 688 00:46:25,280 --> 00:46:27,110 I have three older sisters too, 689 00:46:27,180 --> 00:46:29,050 and if you do, I'll be in trouble. 690 00:46:29,420 --> 00:46:31,650 What? You have three older sisters? 691 00:46:32,750 --> 00:46:34,890 How can you say that when you know what it's like? 692 00:46:36,360 --> 00:46:38,290 Ma'am, please calm down. 693 00:46:38,360 --> 00:46:41,430 Hey. How can you stay quiet in a situation like this? 694 00:46:41,490 --> 00:46:43,660 You're right. Who said I wanted to go on a TV show? 695 00:46:43,960 --> 00:46:46,630 You're right. It's all my fault. 696 00:46:46,700 --> 00:46:49,440 This show and our marriage is all my fault! 697 00:46:49,500 --> 00:46:51,640 You're right. It's all your fault. 698 00:46:51,700 --> 00:46:53,240 -Oh, my gosh. -Goodness. 699 00:46:53,310 --> 00:46:54,840 -What did you say? -What's wrong with him? 700 00:46:54,910 --> 00:46:58,180 Goodness. I refuse to be on this show anymore. 701 00:46:58,840 --> 00:46:59,850 Gosh. 702 00:46:59,893 --> 00:47:00,910 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 703 00:47:00,980 --> 00:47:01,980 Oh, no. 704 00:47:02,110 --> 00:47:03,320 Darn it. 705 00:47:04,220 --> 00:47:05,422 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 706 00:47:05,480 --> 00:47:07,390 Oh, my. What are they going to do? 707 00:47:07,450 --> 00:47:08,920 -We're on TV... -Get lost. 708 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 Goodness. 709 00:47:10,890 --> 00:47:12,990 [Honey. Honey!] 710 00:47:14,430 --> 00:47:15,890 What's this? Is this... 711 00:47:16,500 --> 00:47:18,860 -Is this a broadcasting accident? -Will Da-jung be okay? 712 00:47:18,930 --> 00:47:20,270 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 713 00:47:23,270 --> 00:47:26,540 -What should we do, sir? -Do we have a video to play? 714 00:47:26,610 --> 00:47:28,470 Of course we don't! 715 00:47:28,810 --> 00:47:29,810 [What should I do?] 716 00:47:31,240 --> 00:47:33,010 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 717 00:47:33,080 --> 00:47:35,410 I would like to apologize to all of our viewers. 718 00:47:36,080 --> 00:47:38,950 Our guests do not wish to continue with the shoot 719 00:47:39,020 --> 00:47:40,620 and have left the stage. 720 00:47:40,850 --> 00:47:43,860 [We apologize for the unexpected situation] 721 00:47:43,990 --> 00:47:45,190 [during our live broadcast.] 722 00:47:45,254 --> 00:47:46,590 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 723 00:47:46,660 --> 00:47:49,900 My gosh. How amazing. She's so cool. 724 00:47:49,960 --> 00:47:53,030 -Seriously. -Of course. She's my daughter after all. 725 00:47:53,430 --> 00:47:54,530 [They say] 726 00:47:55,070 --> 00:47:58,240 [a marriage is when two families come together as one.] 727 00:47:58,570 --> 00:48:00,040 [They say things have gotten better,] 728 00:48:00,310 --> 00:48:04,110 [but often times women end up sacrificing themselves when they get married.] 729 00:48:04,510 --> 00:48:06,280 [A son-in-law is a guest for 100 years,] 730 00:48:06,510 --> 00:48:08,650 so you can't be negligent towards them. 731 00:48:08,810 --> 00:48:11,220 However, a daughter-in-law is not a guest 732 00:48:11,280 --> 00:48:13,190 but a part of the family. 733 00:48:13,350 --> 00:48:16,660 And under the name of family, they demand service. 734 00:48:17,090 --> 00:48:19,060 Since this kind of mentality still exists, 735 00:48:19,120 --> 00:48:21,590 this is why these kinds of conflicts occur. 736 00:48:21,690 --> 00:48:25,330 If a daughter-in-law is respected like a guest, 737 00:48:25,400 --> 00:48:27,730 this sad situation wouldn't have occurred. 738 00:48:28,300 --> 00:48:30,470 Live Talk Show, "Couples in Crisis". 739 00:48:30,600 --> 00:48:33,510 We'll meet the next couple after a commercial break. 740 00:48:33,710 --> 00:48:37,510 [For divorce: 54, Against divorce: 10] 741 00:48:37,610 --> 00:48:39,780 Oh, the commercial. 742 00:48:40,450 --> 00:48:42,280 [You can become young again too.] 743 00:48:45,380 --> 00:48:47,650 -Jung Da-jung is really good. -I agree. 744 00:48:47,720 --> 00:48:49,760 If it was me, this would've been a broadcasting accident. 745 00:48:49,820 --> 00:48:51,120 Gosh, me too. 746 00:48:51,320 --> 00:48:52,690 Is that hard? 747 00:48:52,890 --> 00:48:54,460 I think I would've done the same thing. 748 00:48:54,530 --> 00:48:55,530 -You? -You? 749 00:49:04,670 --> 00:49:06,310 We'll take a look at the results. 750 00:49:06,370 --> 00:49:10,710 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 751 00:49:10,810 --> 00:49:14,150 As you can see, more people are for the divorce. 752 00:49:15,110 --> 00:49:16,580 Ms. Lee, 753 00:49:16,650 --> 00:49:20,490 divorce rates in couples in the mid-30s who both work have been increasing, right? 754 00:49:20,550 --> 00:49:22,750 Yes, two of the main reasons are 755 00:49:22,850 --> 00:49:25,660 one party having to do most of the work raising their children and doing chores. 756 00:49:25,733 --> 00:49:26,819 [For divorce: 40, Against divorce: 24] 757 00:49:26,960 --> 00:49:30,200 Seems like if the husband agrees to do those things together, 758 00:49:30,260 --> 00:49:32,260 they won't need a divorce. 759 00:49:32,330 --> 00:49:35,870 Sir, why haven't you been helping out with the house chores? 760 00:49:35,930 --> 00:49:37,440 I do help out. 761 00:49:37,500 --> 00:49:38,670 You help out? 762 00:49:38,740 --> 00:49:42,640 I'm so stressed and tired from work, 763 00:49:42,710 --> 00:49:46,110 but when I come home, I still do some chores and look after our kid. 764 00:49:46,180 --> 00:49:47,710 I did a lot on my end! 765 00:49:47,780 --> 00:49:50,680 But she keeps nagging and screaming at me because it's not good enough. 766 00:49:50,750 --> 00:49:52,020 He's lying. 767 00:49:52,080 --> 00:49:53,090 What? 768 00:49:53,390 --> 00:49:54,920 You didn't try. 769 00:49:55,020 --> 00:49:56,590 All you do is lie down when you're home. 770 00:49:56,660 --> 00:49:58,760 When I come home, I feed our kid 771 00:49:58,860 --> 00:50:00,160 and do all the chores! 772 00:50:00,230 --> 00:50:01,660 You're not the only one with a job. 773 00:50:01,730 --> 00:50:03,730 That's why I help out on a daily basis! 774 00:50:03,800 --> 00:50:05,500 No, you shouldn't be "helping". 775 00:50:05,560 --> 00:50:07,770 You should be doing them together, anyway! 776 00:50:07,830 --> 00:50:08,830 And 777 00:50:10,700 --> 00:50:12,940 did I get surgery because you really tried hard? 778 00:50:13,010 --> 00:50:14,040 What? 779 00:50:14,110 --> 00:50:17,040 -She had surgery! -What? 780 00:50:17,110 --> 00:50:18,710 I had a myoma of uterus removal surgery 781 00:50:19,980 --> 00:50:21,850 six months ago. 782 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 I asked the doctor what caused the myoma, 783 00:50:25,320 --> 00:50:27,020 and she said that it's because of stress. 784 00:50:27,090 --> 00:50:30,920 -Come on! -That's terrible. 785 00:50:30,990 --> 00:50:33,660 Sir, did you know about this? 786 00:50:33,960 --> 00:50:36,260 No, I had no idea. 787 00:50:36,330 --> 00:50:38,760 How was I supposed to know when she doesn't tell me anything? 788 00:50:38,860 --> 00:50:40,270 How can I tell you 789 00:50:40,330 --> 00:50:43,840 when you're always in a bad mood after work? 790 00:50:45,740 --> 00:50:46,770 I see. 791 00:50:47,240 --> 00:50:50,510 Ma'am, you must've had it hard. 792 00:50:52,080 --> 00:50:54,850 That's it for these two. 793 00:50:54,910 --> 00:50:58,350 It's now time for you to make the final decision. 794 00:50:58,420 --> 00:51:01,090 Press O if you're for their divorce, 795 00:51:01,150 --> 00:51:03,820 and X if you're against. 796 00:51:07,460 --> 00:51:08,790 [For divorce, Against divorce] 797 00:51:11,060 --> 00:51:12,430 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 798 00:51:14,030 --> 00:51:16,800 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 799 00:51:14,070 --> 00:51:16,840 We have a tie. 800 00:51:16,900 --> 00:51:18,870 -Look at that. -No way. 801 00:51:18,958 --> 00:51:19,935 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 802 00:51:20,670 --> 00:51:23,280 -What do we do now? -I don't know! 803 00:51:24,180 --> 00:51:25,980 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 804 00:51:29,050 --> 00:51:30,420 Hold on. 805 00:51:31,150 --> 00:51:33,450 We have you, Ms. Jung. 806 00:51:33,850 --> 00:51:37,190 I think you can decide for them. 807 00:51:38,490 --> 00:51:39,660 Me? 808 00:51:40,290 --> 00:51:42,390 Yes, let's do that! 809 00:51:45,030 --> 00:51:46,300 [Anchorwoman Jung will decide.] 810 00:51:46,360 --> 00:51:47,671 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 811 00:51:47,770 --> 00:51:48,770 Well, 812 00:51:48,870 --> 00:51:51,240 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 813 00:51:55,840 --> 00:51:56,940 [I am] 814 00:52:02,550 --> 00:52:05,450 against their divorce. 815 00:52:08,650 --> 00:52:10,620 Why do you say so? 816 00:52:10,690 --> 00:52:12,620 Listening to the two talk, 817 00:52:12,890 --> 00:52:14,330 I noticed 818 00:52:14,390 --> 00:52:17,530 that they're not honest to each other. 819 00:52:18,600 --> 00:52:19,730 This is 820 00:52:20,200 --> 00:52:22,600 a common mistake in couples. 821 00:52:23,300 --> 00:52:24,440 At first, 822 00:52:25,570 --> 00:52:27,410 people don't tell their partners 823 00:52:27,940 --> 00:52:30,280 what they're going through because they don't want to worry them. 824 00:52:32,180 --> 00:52:33,880 The coach gave his blessing. 825 00:52:34,950 --> 00:52:36,080 Thank you for the offer, 826 00:52:36,620 --> 00:52:38,450 but I don't have time for that. 827 00:52:38,520 --> 00:52:39,550 Why not? 828 00:52:40,390 --> 00:52:42,390 Si-woo is sick. I need to make money for him. 829 00:52:47,160 --> 00:52:48,360 You're drinking again. 830 00:52:49,130 --> 00:52:50,560 Is something wrong? 831 00:52:51,460 --> 00:52:52,600 It's nothing. 832 00:52:56,430 --> 00:52:58,440 When they hide what they're going through, 833 00:52:59,170 --> 00:53:01,340 and when the partner makes a hurtful comment on top of that, 834 00:53:02,510 --> 00:53:03,840 they get disappointed. 835 00:53:09,450 --> 00:53:10,920 They want their partner to know, 836 00:53:11,450 --> 00:53:13,080 and they want to be understood. 837 00:53:13,520 --> 00:53:14,550 But ironically, 838 00:53:15,120 --> 00:53:16,590 they aren't honest 839 00:53:17,290 --> 00:53:18,990 to their partners. 840 00:53:36,440 --> 00:53:38,840 Sir, you need to pay me the travel expenses. 841 00:53:38,910 --> 00:53:40,580 That product was discontinued long ago, 842 00:53:40,650 --> 00:53:41,850 so we just don't have the parts. 843 00:53:41,910 --> 00:53:44,120 Why would I pay you when you've fixed nothing? 844 00:53:44,180 --> 00:53:45,320 Get out! 845 00:53:45,380 --> 00:53:48,220 Sir! 846 00:53:48,390 --> 00:53:49,590 [Sir!] 847 00:53:51,790 --> 00:53:54,230 You didn't get the travel expenses? 848 00:53:54,290 --> 00:53:57,800 You need to cover it out of your pocket, then. 849 00:53:58,100 --> 00:53:59,600 You idiot. 850 00:53:59,660 --> 00:54:01,670 [Seongjong Electronics Service Center] 851 00:54:11,610 --> 00:54:12,880 Are you drinking again? 852 00:54:14,750 --> 00:54:16,510 Aren't you embarrassed to face our kids? 853 00:54:16,580 --> 00:54:18,080 Are you embarrassed of me? 854 00:54:18,450 --> 00:54:20,290 Then do you think I'd be proud? 855 00:54:21,690 --> 00:54:23,590 Gosh, you're so pathetic. 856 00:54:27,830 --> 00:54:30,930 [For a while, only silence remains between the two,] 857 00:54:31,560 --> 00:54:33,530 and the anger and the disappointment only build up. 858 00:54:34,300 --> 00:54:35,470 Just like that, 859 00:54:35,930 --> 00:54:37,600 we often misunderstand one another, 860 00:54:39,000 --> 00:54:40,910 and forget 861 00:54:41,770 --> 00:54:43,170 about the other's heartfelt intentions. 862 00:54:43,910 --> 00:54:46,750 If you get divorced for this reason, 863 00:54:47,110 --> 00:54:49,010 you might regret it later on. 864 00:54:57,720 --> 00:54:59,420 Sounds like you're trying to say 865 00:54:59,490 --> 00:55:02,130 that they'll regret it if they get divorced. 866 00:55:02,290 --> 00:55:05,260 But Ms. Jung, you got divorced yourself. 867 00:55:05,330 --> 00:55:09,570 -Did he really just say that? -He went too far. 868 00:55:10,170 --> 00:55:11,970 What's wrong with him? 869 00:55:13,240 --> 00:55:13,912 ["Couples in Crisis"] 870 00:55:13,970 --> 00:55:16,270 [How can he say that?] 871 00:55:16,340 --> 00:55:20,010 [-That's going too far. -I can't believe he said that.] 872 00:55:22,550 --> 00:55:23,650 [So,] 873 00:55:23,720 --> 00:55:26,580 do you regret getting a divorce? 874 00:55:31,290 --> 00:55:32,390 So, 875 00:55:32,460 --> 00:55:35,730 do you regret getting a divorce? 876 00:55:37,730 --> 00:55:39,660 ["Couples in Crisis"] 877 00:55:41,630 --> 00:55:44,240 Goodness, what do we do? 878 00:55:52,680 --> 00:55:53,680 Yes. 879 00:55:54,950 --> 00:55:56,110 I regret it. 880 00:56:07,960 --> 00:56:09,830 I regret 881 00:56:10,630 --> 00:56:11,760 not having been honest. 882 00:56:13,570 --> 00:56:14,730 As a married couple, 883 00:56:16,430 --> 00:56:17,640 if we sat down 884 00:56:18,800 --> 00:56:22,010 and had an honest conversation, 885 00:56:22,740 --> 00:56:23,840 and had I known 886 00:56:25,140 --> 00:56:26,780 that my partner struggled 887 00:56:27,480 --> 00:56:29,450 as much as I did all this time, 888 00:56:31,380 --> 00:56:34,750 I would've thanked him 889 00:56:36,890 --> 00:56:39,120 and been able to comfort him. 890 00:56:46,460 --> 00:56:48,730 Come on. 891 00:56:48,800 --> 00:56:50,670 Are you saying 892 00:56:50,740 --> 00:56:52,900 that everyone would be together if they just talked? 893 00:56:54,372 --> 00:56:55,370 ["Couples in Crisis"] 894 00:56:52,970 --> 00:56:54,310 [Is that the ultimate solution?] 895 00:56:57,810 --> 00:57:00,477 [For divorce: 32, Against divorce: 32] 896 00:57:00,550 --> 00:57:02,350 It's not the ultimate solution, 897 00:57:02,410 --> 00:57:03,550 but at least that way, 898 00:57:03,880 --> 00:57:04,588 ["Couples in Crisis"] 899 00:57:04,650 --> 00:57:06,750 [you won't be left with regrets.] 900 00:57:08,020 --> 00:57:09,120 [That's why] 901 00:57:09,720 --> 00:57:10,890 I hope 902 00:57:11,460 --> 00:57:13,290 that before the two make a decision, 903 00:57:13,360 --> 00:57:17,000 they can have a heart-to-heart conversation. 904 00:57:22,900 --> 00:57:23,940 They say, 905 00:57:24,370 --> 00:57:26,000 marriage gives you your one and only 906 00:57:26,070 --> 00:57:28,110 that isn't your blood-related family. 907 00:57:30,680 --> 00:57:31,880 [If they're your one and only,] 908 00:57:32,440 --> 00:57:34,450 why can't you tell them anything? 909 00:57:35,650 --> 00:57:36,920 You should talk. 910 00:57:39,950 --> 00:57:41,090 Who knows? 911 00:57:42,620 --> 00:57:45,520 You might hear something that you've been waiting to hear. 912 00:58:00,870 --> 00:58:02,410 [For divorce, Against divorce] 913 00:58:03,610 --> 00:58:06,540 [For divorce, Against divorce] 914 00:58:08,310 --> 00:58:11,220 [For divorce, Against divorce] 915 00:58:15,490 --> 00:58:17,890 [Everyone in the audience is against the divorce.] 916 00:58:20,730 --> 00:58:24,500 [For divorce: 0, Against divorce: 64] 917 00:58:24,560 --> 00:58:26,830 ["Couples in Crisis"] 918 00:58:29,870 --> 00:58:30,940 [Can we take a rain check?] 919 00:58:31,970 --> 00:58:33,740 I'm waiting for someone. 920 00:58:35,140 --> 00:58:36,770 Was she waiting for 921 00:58:38,240 --> 00:58:39,480 her ex-husband that night? 922 00:58:41,480 --> 00:58:42,810 This is all we have 923 00:58:42,880 --> 00:58:44,980 for "Couples in Crisis". 924 00:58:45,020 --> 00:58:48,020 ["Couples in Crisis"] Thank you for watching our show. 925 00:58:48,290 --> 00:58:51,490 ["Couples in Crisis"] 926 00:58:53,320 --> 00:58:55,130 ["Couples in Crisis"] 927 00:59:03,970 --> 00:59:05,570 Mom was so cool. 928 00:59:06,600 --> 00:59:08,110 I knew she could do it. 929 00:59:09,110 --> 00:59:11,580 It must be really hard to be that honest on TV. 930 00:59:12,080 --> 00:59:13,680 I was moved just now. 931 00:59:14,450 --> 00:59:15,450 Right. 932 00:59:19,280 --> 00:59:20,490 Are you crying, Mr. Heo? 933 00:59:20,550 --> 00:59:23,250 Gosh. What? I'm not crying. 934 00:59:24,320 --> 00:59:27,530 No way. She just went viral. She's at the top of the list on search engines. 935 00:59:27,590 --> 00:59:28,690 Really? Let me see that. 936 00:59:29,590 --> 00:59:31,660 Da-jung is so amazing. 937 00:59:33,030 --> 00:59:34,770 She is a sure bet. 938 00:59:35,470 --> 00:59:37,140 She does get a lot of attention. 939 00:59:42,240 --> 00:59:43,440 [If they're your one and only,] 940 00:59:44,080 --> 00:59:45,810 [why can't you tell them anything?] 941 00:59:46,340 --> 00:59:47,450 [You should talk.] 942 00:59:48,210 --> 00:59:49,210 [You might] 943 00:59:49,910 --> 00:59:52,750 [hear something that you've been waiting to hear.] 944 00:59:55,120 --> 00:59:57,920 -Cheers! -Cheers! 945 00:59:57,990 --> 00:59:58,990 -Thank you. -Thank you. 946 01:00:04,330 --> 01:00:07,730 I only said those things because I wanted the show to be entertaining. 947 01:00:07,900 --> 01:00:09,200 I hope you won't be offended. 948 01:00:09,500 --> 01:00:10,570 It's all right. 949 01:00:11,570 --> 01:00:13,770 Yes. All right. On that note, 950 01:00:14,710 --> 01:00:18,410 let me give you a lot of clams. 951 01:00:19,480 --> 01:00:20,880 -Here. -Thank you. 952 01:00:20,950 --> 01:00:21,950 Sure. 953 01:00:23,050 --> 01:00:25,950 Pour me a shot too. Don't just drink by yourselves. 954 01:00:35,860 --> 01:00:37,460 I can just eat. Give it to me. 955 01:00:37,760 --> 01:00:40,200 As if. I know you don't like clams. 956 01:00:41,030 --> 01:00:42,270 Then, I can take them out. 957 01:00:42,900 --> 01:00:45,000 Don't do anything. This is my job. 958 01:00:48,770 --> 01:00:49,770 You're ridiculous. 959 01:01:04,190 --> 01:01:06,390 -Ms. Jung, let me pour you a shot. -Sure. 960 01:01:06,460 --> 01:01:08,530 You practically saved the whole show today. 961 01:01:08,990 --> 01:01:11,230 -Good job today. -Good work. 962 01:01:15,900 --> 01:01:17,570 -Thank you. -Thank you. 963 01:01:21,940 --> 01:01:23,810 I think you drank a lot today. Are you all right? 964 01:01:23,880 --> 01:01:24,980 I'm fine. 965 01:01:25,340 --> 01:01:27,180 Don't worry. You should go home. 966 01:01:27,250 --> 01:01:29,210 I'll get going. Bye. 967 01:01:29,280 --> 01:01:30,820 -Good work today. -Good work. 968 01:01:30,880 --> 01:01:31,950 -Are you going home now? -What? 969 01:01:32,520 --> 01:01:34,090 -Bye. -Bye. 970 01:01:34,150 --> 01:01:35,690 -Bye. -See you later. 971 01:01:35,750 --> 01:01:37,720 -Bye. -My goodness. 972 01:01:54,570 --> 01:01:57,010 You did well. You were fantastic. 973 01:01:57,080 --> 01:01:59,710 So don't blame yourself even if you don't get the job. 974 01:02:22,670 --> 01:02:23,700 You did well. 975 01:02:24,970 --> 01:02:26,000 It's okay. 976 01:02:28,870 --> 01:02:29,940 You did well. 977 01:03:37,410 --> 01:03:38,440 Are you all right? 978 01:03:42,780 --> 01:03:44,280 How much did she drink? 979 01:03:46,550 --> 01:03:47,720 Let me see your face. 980 01:04:02,370 --> 01:04:03,430 Dae-young. 981 01:04:11,840 --> 01:04:13,210 What took you so long? 982 01:04:16,980 --> 01:04:18,350 I've been waiting for you. 983 01:05:39,904 --> 01:05:44,826 [Subtitles by iQIYI] 984 01:05:57,956 --> 01:05:59,176 [18 Again] 985 01:06:02,746 --> 01:06:04,876 [Jung Da-jung. Get a grip.] 986 01:06:04,946 --> 01:06:06,446 Why are you flustered? 987 01:06:06,716 --> 01:06:10,556 My goodness. Ye Ji-hoon looks so hot in person. 988 01:06:10,656 --> 01:06:12,686 [He can destroy Persia just with his entrance.] 989 01:06:13,486 --> 01:06:15,056 [She can't swim!] 990 01:06:16,426 --> 01:06:18,526 Stop smiling at random guys and all. 991 01:06:18,596 --> 01:06:19,826 They get the wrong idea. 992 01:06:19,896 --> 01:06:22,366 If you're coming at me because you're undergoing puberty, 993 01:06:22,596 --> 01:06:23,836 I hope you stop it here. 994 01:06:24,066 --> 01:06:25,766 [What you're seeing isn't everything.] 995 01:06:26,828 --> 01:06:29,047 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.