All language subtitles for 18.Again.E02.200922.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,670 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:02,732 --> 00:00:05,746 [Viewer discretion is advised.] 3 00:00:05,808 --> 00:00:09,152 [This program includes indirect advertisements.] 4 00:00:09,497 --> 00:00:11,567 [This drama is purely fictional and is not associated with] 5 00:00:11,627 --> 00:00:13,406 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 6 00:00:13,476 --> 00:00:16,587 [Summer of 2002] 7 00:00:41,947 --> 00:00:43,007 Young lady. 8 00:00:49,847 --> 00:00:50,887 Hello. 9 00:00:51,417 --> 00:00:54,127 What do you say? Will you be able to pay the rent today? 10 00:00:55,457 --> 00:00:56,657 I'm sorry. 11 00:00:57,187 --> 00:00:58,997 I can't wait any longer. 12 00:00:59,397 --> 00:01:01,366 I made myself very clear. You have until tomorrow. 13 00:01:01,967 --> 00:01:05,037 Could you give me a few more days? 14 00:01:05,097 --> 00:01:06,967 You've already delayed it so many times. 15 00:01:07,197 --> 00:01:08,567 Gosh. Don't even ask me that. 16 00:01:09,067 --> 00:01:10,907 I said you only have until tomorrow. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,237 But... 18 00:01:22,587 --> 00:01:24,557 [Strictly Follow the Limit Load] 19 00:01:25,817 --> 00:01:27,217 Sir, please. 20 00:01:27,287 --> 00:01:29,587 Please give me an advance just this once. I'm begging you. 21 00:01:29,657 --> 00:01:32,057 How can I trust you? You could just stop coming to work tomorrow. 22 00:01:32,127 --> 00:01:33,427 Over my dead body! 23 00:01:33,797 --> 00:01:35,227 Stop pestering me. 24 00:01:35,767 --> 00:01:38,597 Sir, please. Help me just this once. Please? 25 00:01:38,667 --> 00:01:40,337 Do you think I was born yesterday? 26 00:01:40,397 --> 00:01:42,767 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 27 00:01:42,837 --> 00:01:43,907 No way. 28 00:01:44,537 --> 00:01:45,737 Sir... 29 00:01:45,807 --> 00:01:48,007 [Hopefully, they can have a good result in the end.] 30 00:01:49,177 --> 00:01:50,647 It's acute indigestion. 31 00:01:50,817 --> 00:01:53,987 A lot of moms get acute indigestion when they rush to finish their meals. 32 00:01:54,087 --> 00:01:55,787 Take this medicine for now. 33 00:01:55,847 --> 00:01:57,417 And go to the hospital too. 34 00:01:58,387 --> 00:01:59,387 Okay. 35 00:02:05,027 --> 00:02:07,126 She brought her kids with her when she's sick like that? 36 00:02:07,197 --> 00:02:09,027 Being a mom is such a hard job. 37 00:02:11,267 --> 00:02:13,167 -Go, Korea! -Go, Korea! 38 00:02:14,637 --> 00:02:16,637 -Go, Korea! -Here's your fried chicken. 39 00:02:18,077 --> 00:02:19,907 -Go, Korea! -Go, Korea! 40 00:02:21,477 --> 00:02:23,407 -Go, Korea! -Go, Korea! 41 00:02:25,247 --> 00:02:27,617 [Everyone's dream came true that summer.] 42 00:02:28,587 --> 00:02:30,208 [Open Recruitment for JBC Anchor Positions] 43 00:02:30,287 --> 00:02:31,587 [At the age of 20,] 44 00:02:33,257 --> 00:02:34,557 [we put a pause on our dreams.] 45 00:02:36,527 --> 00:02:39,427 [The game will be over if Hong Myung-bo scores a goal.] 46 00:02:39,927 --> 00:02:41,327 [-Here's Hong Myung-bo.] -Go, Korea! 47 00:02:41,497 --> 00:02:42,497 [There he goes.] 48 00:02:49,507 --> 00:02:50,807 [Korea Advances to the Semifinals!] 49 00:03:03,817 --> 00:03:05,657 [There was a girl who shone radiantly.] 50 00:03:20,467 --> 00:03:23,167 Here's what Audrey Hepburn once said. 51 00:03:24,477 --> 00:03:26,277 "Forgive quickly." 52 00:03:26,537 --> 00:03:28,577 "Kiss slowly." 53 00:03:28,877 --> 00:03:31,017 "Love truly." 54 00:03:31,247 --> 00:03:33,777 "Laugh uncontrollably." 55 00:03:34,287 --> 00:03:35,447 "And..." 56 00:03:36,087 --> 00:03:37,816 [She had a brightening voice] 57 00:03:41,627 --> 00:03:42,627 [and...] 58 00:03:50,566 --> 00:03:52,097 [...a dazzling dream.] 59 00:03:54,337 --> 00:03:55,667 [In times of hardships,] 60 00:03:56,807 --> 00:03:59,077 [I reminded myself with her favorite quote.] 61 00:04:00,177 --> 00:04:02,307 [No matter how hard life gets...] 62 00:04:02,977 --> 00:04:05,447 "No matter how hard life gets," 63 00:04:06,177 --> 00:04:08,687 "never regret anything" 64 00:04:09,087 --> 00:04:11,817 "that made you smile." 65 00:04:13,886 --> 00:04:16,287 I hope we can do the same too. 66 00:04:16,557 --> 00:04:19,397 Hello. I'm the anchor of Serim High School. 67 00:04:19,457 --> 00:04:20,897 My name is Jung Da-jung. 68 00:04:35,077 --> 00:04:37,347 [Broadcasting Club of Serim High School] 69 00:04:40,817 --> 00:04:46,657 [Episode 2, About the Things That Made You Smile] 70 00:04:48,787 --> 00:04:55,467 [18 years later] 71 00:05:01,137 --> 00:05:02,237 Please quiet down. 72 00:05:02,307 --> 00:05:04,177 You're disturbing the test. 73 00:05:04,237 --> 00:05:06,337 Please erase everything but your basic makeup. 74 00:05:11,247 --> 00:05:12,417 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 75 00:05:12,977 --> 00:05:14,517 -Good luck! -Good luck. 76 00:05:14,587 --> 00:05:16,217 -I'll see you later. -Good luck. 77 00:05:16,287 --> 00:05:17,387 You can do it. 78 00:05:17,447 --> 00:05:20,157 Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu. 79 00:05:20,857 --> 00:05:22,027 You can do it. 80 00:05:23,057 --> 00:05:25,127 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 81 00:05:25,197 --> 00:05:26,197 Excuse me. 82 00:05:26,257 --> 00:05:27,627 -Excuse me. -Yes? 83 00:05:27,697 --> 00:05:29,327 -Gosh. -Is something wrong? 84 00:05:29,396 --> 00:05:32,197 -You can't do things like this. -No. 85 00:05:33,867 --> 00:05:35,137 Do you want to get kicked out? 86 00:05:35,207 --> 00:05:37,337 Without that, I'm going to fail. 87 00:05:37,407 --> 00:05:39,107 Give it to me. Give it back. 88 00:05:39,177 --> 00:05:42,347 It's mine. It took me an entire week to make it you, you jerk. 89 00:05:42,407 --> 00:05:45,047 There's always someone like that at every test. 90 00:05:48,187 --> 00:05:50,487 Oh, hi. Hello. 91 00:05:50,547 --> 00:05:51,987 Hey. 92 00:05:52,087 --> 00:05:53,487 Did you guys both pass too? 93 00:05:53,557 --> 00:05:56,487 Yes, our study group all passed the first test. 94 00:05:56,927 --> 00:05:59,297 I was worried about you because of your age, 95 00:05:59,357 --> 00:06:02,797 but I guess they only look at your skills as it's a blind test. 96 00:06:03,927 --> 00:06:05,167 Right. 97 00:06:19,017 --> 00:06:21,447 I forgot to bring a calming tonic. 98 00:06:26,917 --> 00:06:28,157 Have this. 99 00:06:28,227 --> 00:06:29,887 No, it's okay. 100 00:06:30,357 --> 00:06:33,157 I only need half. Let's share. 101 00:06:35,497 --> 00:06:36,927 Thank you. 102 00:06:37,197 --> 00:06:39,297 I really needed it. 103 00:06:40,097 --> 00:06:41,807 It's really nerve-racking, isn't it? 104 00:06:42,237 --> 00:06:43,337 Yes. 105 00:06:45,207 --> 00:06:47,407 I guess it's because I think today's my last chance. 106 00:06:48,607 --> 00:06:50,407 Why is it your last chance? 107 00:06:50,477 --> 00:06:51,677 Because of my age. 108 00:06:52,117 --> 00:06:54,387 I think I'm the oldest person here. 109 00:06:55,047 --> 00:06:56,517 How old are you? 110 00:06:58,387 --> 00:06:59,457 I'm 30. 111 00:07:00,257 --> 00:07:01,487 I'm old, right? 112 00:07:02,357 --> 00:07:04,157 Oh, I'm 113 00:07:04,897 --> 00:07:06,597 37 years old. 114 00:07:07,867 --> 00:07:08,897 What? 115 00:07:09,227 --> 00:07:12,137 Gosh, I never would've guessed. 116 00:07:12,767 --> 00:07:14,767 You must be in the class of '02 then. 117 00:07:15,067 --> 00:07:18,237 No. I went to college late because I was raising my kids. 118 00:07:19,177 --> 00:07:20,707 Your kids? 119 00:07:21,177 --> 00:07:23,677 Group 27, Jung Da-jung, 120 00:07:23,747 --> 00:07:26,377 Park So-joong, Kim Jeong. Please come in. 121 00:07:26,447 --> 00:07:27,517 -Okay. -Okay. 122 00:07:28,147 --> 00:07:29,287 Break a leg. 123 00:07:30,087 --> 00:07:31,087 Good luck. 124 00:07:32,417 --> 00:07:38,896 [Interview Waiting Room] 125 00:07:50,267 --> 00:07:52,677 Due to the virus, 126 00:07:52,737 --> 00:07:55,047 there has been an increase in patients. 127 00:07:55,107 --> 00:07:57,977 They have not been able to find the cause of the disease yet. 128 00:07:58,047 --> 00:07:59,817 The government has announced that 129 00:07:59,877 --> 00:08:02,517 they will expand the investigation to include 130 00:08:02,587 --> 00:08:05,057 those who have a high fever or a cough. 131 00:08:05,117 --> 00:08:07,117 The final test will evaluate your reflexes. 132 00:08:07,187 --> 00:08:10,027 While you read the prompter, it will change to breaking news. 133 00:08:10,087 --> 00:08:11,527 Think of it as a real situation 134 00:08:11,597 --> 00:08:13,597 and improvise the rest of the report. 135 00:08:13,727 --> 00:08:14,797 -Okay. -Okay. 136 00:08:20,867 --> 00:08:23,107 I want to devote myself to JBC. 137 00:08:23,167 --> 00:08:24,977 I will become the president of JBC. 138 00:08:25,037 --> 00:08:28,107 Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu. 139 00:08:28,177 --> 00:08:29,906 Yes, you may begin. 140 00:08:30,546 --> 00:08:33,877 Insurance fraud is becoming more organized and intellectualized. 141 00:08:33,947 --> 00:08:37,546 The amount of money uncovered in insurance fraud is going up as well. 142 00:08:38,487 --> 00:08:39,717 It... 143 00:08:39,817 --> 00:08:40,817 Okay. 144 00:08:41,487 --> 00:08:42,887 Breaking news. 145 00:08:42,957 --> 00:08:46,357 There are bags of rice that are piled up. 146 00:08:46,427 --> 00:08:48,627 -Those are dead pigs, not bags of rice. -The bags of rice 147 00:08:48,697 --> 00:08:51,397 are being moved to a different area. 148 00:08:51,467 --> 00:08:52,497 So who are they going to... 149 00:08:52,567 --> 00:08:54,467 Thank you. Next. 150 00:08:54,567 --> 00:08:57,367 Sir, hold on. I prepared a special talent. 151 00:08:57,437 --> 00:08:58,737 I told him not to do it. 152 00:08:58,807 --> 00:09:04,877 ♪ Don't curse at me and say that I'm a cruel woman ♪ 153 00:09:04,947 --> 00:09:06,717 -♪ Don't forget ♪ -Please stop. 154 00:09:06,777 --> 00:09:09,187 Mr. Jang Sung-kyu. Do you have a role model? 155 00:09:09,247 --> 00:09:11,087 Yes, I do. My role model is 156 00:09:11,157 --> 00:09:12,857 Anchorman, Jeon Hyun-moo. 157 00:09:12,917 --> 00:09:15,457 Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman? 158 00:09:15,527 --> 00:09:17,157 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 159 00:09:17,257 --> 00:09:19,897 You should look into auditioning for "Gag Concert". Next. 160 00:09:19,957 --> 00:09:22,897 Hold on. I prepared this for JBC. 161 00:09:22,967 --> 00:09:24,227 I'll become the son of JBC. 162 00:09:24,297 --> 00:09:26,767 -Guys like him always end up freelancing. -Please choose me. 163 00:09:26,837 --> 00:09:28,907 I'm JBC's son. Let go of me. 164 00:09:28,967 --> 00:09:30,337 -Are you going to freelance? -JBC. 165 00:09:30,407 --> 00:09:31,737 No, of course not. 166 00:09:33,177 --> 00:09:35,747 -Really? -I'm going to stay here forever. 167 00:09:40,277 --> 00:09:41,317 Hello. 168 00:09:41,387 --> 00:09:44,617 I'm applicant 122, Jung Da-jung. 169 00:09:44,687 --> 00:09:47,357 Her facial balance and posture 170 00:09:47,417 --> 00:09:49,157 -are both perfect. -Right. 171 00:09:50,357 --> 00:09:51,427 Please start. 172 00:09:53,257 --> 00:09:55,767 There has been news that a nameless angel 173 00:09:55,827 --> 00:09:58,537 in Gunsan, North Jeolla Province 174 00:09:58,597 --> 00:10:00,937 has been doing good deeds for the past 12 years. 175 00:10:00,997 --> 00:10:03,507 According to the Gunsan City Hall, on the 17th of last month, 176 00:10:03,567 --> 00:10:05,307 an anonymous donator came, 177 00:10:05,377 --> 00:10:09,047 gave them an envelope with a receipt for 20,000 briquettes, 178 00:10:09,107 --> 00:10:11,447 and left without saying anything. 179 00:10:17,017 --> 00:10:18,057 Breaking news. 180 00:10:18,117 --> 00:10:20,117 This morning, the Special Judicial Police 181 00:10:20,187 --> 00:10:22,957 inspected companies that provide school meal services. 182 00:10:23,027 --> 00:10:25,827 However, it has been reported that they found fruit flies, mold, 183 00:10:25,897 --> 00:10:28,167 and feathers in some of the companies. 184 00:10:28,567 --> 00:10:29,597 She knows about this. 185 00:10:29,667 --> 00:10:31,197 -I know. -They put students... 186 00:10:31,267 --> 00:10:33,067 She's better in practice than theory. 187 00:10:33,537 --> 00:10:36,267 This act is more heinous than any form of violence. 188 00:10:36,807 --> 00:10:38,677 -I'm sorry. -It is necessary for 189 00:10:38,737 --> 00:10:41,347 the government to act promptly regarding this situation. 190 00:10:44,917 --> 00:10:46,677 I apologize for 191 00:10:46,747 --> 00:10:49,517 the sudden static during our broadcast. 192 00:10:49,587 --> 00:10:51,187 Please be understanding. 193 00:10:51,257 --> 00:10:53,187 Gosh, she's very good 194 00:10:54,217 --> 00:10:55,357 She's quite good. 195 00:10:56,057 --> 00:10:57,827 Ms. Jung Da-jung? 196 00:10:57,897 --> 00:11:00,357 How did you come up with the last comment? 197 00:11:00,727 --> 00:11:03,567 I thought of this as an actual broadcast and said what came to mind. 198 00:11:04,697 --> 00:11:06,597 She's quite skillful. 199 00:11:07,497 --> 00:11:08,837 I shouldn't ask her age, right? 200 00:11:08,907 --> 00:11:11,377 Of course not. It's a blind test. 201 00:11:15,077 --> 00:11:16,477 What class were you in? 202 00:11:17,547 --> 00:11:18,577 Oh, right. 203 00:11:19,277 --> 00:11:21,817 I'm in the class of '11. 204 00:11:24,247 --> 00:11:25,687 Then she's around 28. 205 00:11:27,787 --> 00:11:29,257 [Interview Evaluation Chart, Rating Scale] 206 00:11:29,327 --> 00:11:31,157 [Speech, Confidence, Accuracy, Logic, Persuasiveness] 207 00:11:36,027 --> 00:11:37,497 [Serim High School] 208 00:11:37,567 --> 00:11:39,297 Don't tell the others. 209 00:11:39,397 --> 00:11:42,167 If they find out you helped me, they'll try to get revenge. 210 00:11:42,507 --> 00:11:43,807 What? Revenge? 211 00:11:44,507 --> 00:11:46,007 You should be careful too. 212 00:11:48,107 --> 00:11:49,577 Be careful? 213 00:12:27,277 --> 00:12:28,347 Is this 214 00:12:29,087 --> 00:12:30,547 how you act in school? 215 00:12:30,617 --> 00:12:32,487 Do you understand how serious the situation is? 216 00:12:32,557 --> 00:12:36,257 I don't play dirty and attack people through social media or play politics. 217 00:12:36,927 --> 00:12:39,927 I can chew you up and spit you out without much effort. 218 00:12:40,327 --> 00:12:42,227 What? Chew me up? 219 00:12:47,137 --> 00:12:48,367 Be honest. 220 00:12:48,967 --> 00:12:51,377 You put down some bait before you transferred, right? 221 00:12:51,777 --> 00:12:53,637 Did you think that I'd be scared if you bought liquor 222 00:12:53,707 --> 00:12:55,107 at a convenience store and threw a fit? 223 00:12:57,307 --> 00:12:58,847 Your younger brother Si-woo... 224 00:12:58,917 --> 00:13:00,647 Did you look into my background too? 225 00:13:02,547 --> 00:13:05,157 Did you know that Si-woo was getting bullied? 226 00:13:05,217 --> 00:13:06,257 What? 227 00:13:06,617 --> 00:13:08,657 Hong Si-woo got bullied again? 228 00:13:08,727 --> 00:13:10,187 Did you know that already? 229 00:13:10,727 --> 00:13:12,757 If you knew that, you should've told your dad! 230 00:13:12,827 --> 00:13:14,427 Do you tell your dad things like that? 231 00:13:14,497 --> 00:13:16,797 If you don't tell your dad, who would you tell? 232 00:13:16,867 --> 00:13:18,637 How dare you keep talking about my dad? 233 00:13:19,137 --> 00:13:20,537 I'm warning you. 234 00:13:20,597 --> 00:13:23,167 You better not show your face around me anymore. 235 00:13:28,847 --> 00:13:31,817 [Are you really my daughter, Si-a?] 236 00:13:34,717 --> 00:13:36,147 [I love you, Dad.] 237 00:13:37,347 --> 00:13:39,157 Dad, be strong! 238 00:13:39,217 --> 00:13:40,387 I love you. 239 00:13:40,457 --> 00:13:44,427 Okay. I will be strong. I love you, Si-a. 240 00:13:52,967 --> 00:13:54,767 [You used to be so kind.] 241 00:14:03,607 --> 00:14:05,017 [That can't be her.] 242 00:14:05,477 --> 00:14:08,447 [My daughter must be somewhere else.] 243 00:14:19,497 --> 00:14:21,567 How was I? Did I do a good job? 244 00:14:21,697 --> 00:14:23,597 Yes. You seemed like a real bully. 245 00:14:23,897 --> 00:14:26,197 I wouldn't have been able to do it without you guys. 246 00:14:26,267 --> 00:14:27,867 I was scared at the convenience store. 247 00:14:27,937 --> 00:14:30,607 But Go Woo-young seems nice. 248 00:14:30,767 --> 00:14:32,207 Did he really do that? 249 00:14:33,207 --> 00:14:36,447 You think that anyone who's handsome is nice, don't you? 250 00:14:39,677 --> 00:14:40,877 Hold on. 251 00:14:41,717 --> 00:14:44,217 Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again? 252 00:14:44,687 --> 00:14:46,087 Darn it. 253 00:14:55,027 --> 00:14:56,897 Why are you getting bullied? 254 00:14:57,727 --> 00:14:58,897 Mind your own business. 255 00:14:59,167 --> 00:15:00,997 If you were trapped, you should've screamed for help. 256 00:15:01,067 --> 00:15:02,307 Why did you stay quiet? 257 00:15:03,437 --> 00:15:04,607 Why would I scream? 258 00:15:04,937 --> 00:15:05,937 That's embarrassing. 259 00:15:06,707 --> 00:15:07,737 Embarrassing? 260 00:15:08,107 --> 00:15:09,247 What's embarrassing? 261 00:15:09,307 --> 00:15:12,417 People like your older sister are the ones who should be embarrassed by themselves. 262 00:15:12,877 --> 00:15:13,877 What? 263 00:15:14,677 --> 00:15:16,747 Don't talk about it if you know nothing. 264 00:15:38,877 --> 00:15:39,837 Is it him? 265 00:15:39,907 --> 00:15:41,177 Don't look him in the eye. 266 00:15:43,307 --> 00:15:44,847 I told you. Don't look at him. 267 00:16:02,197 --> 00:16:03,597 Si-woo, is this your new friend? 268 00:16:11,467 --> 00:16:12,737 What a surprise. 269 00:16:18,217 --> 00:16:19,217 Hey! 270 00:16:25,087 --> 00:16:26,087 Come here. 271 00:16:50,777 --> 00:16:51,777 Give me the ball. 272 00:16:51,917 --> 00:16:52,917 The ball? 273 00:16:54,617 --> 00:16:55,617 Sure. 274 00:17:08,056 --> 00:17:09,066 You 275 00:17:10,167 --> 00:17:11,527 need a good lesson. 276 00:17:15,306 --> 00:17:16,707 How are you going to teach me? 277 00:17:21,707 --> 00:17:22,707 First, 278 00:17:24,806 --> 00:17:26,477 I'm going to call your father. 279 00:17:35,527 --> 00:17:37,027 That's very old-fashioned of you. 280 00:17:37,357 --> 00:17:39,197 I'm also going to report you to the Bullying and Harassment Committee 281 00:17:40,297 --> 00:17:42,297 and tell them that you're bullying your classmate. 282 00:17:42,467 --> 00:17:44,867 Not only that, you're being cowardly and using your friends to do it. 283 00:17:45,337 --> 00:17:46,567 What do you know? 284 00:17:46,967 --> 00:17:48,537 I know everything. 285 00:17:49,367 --> 00:17:51,977 Kids who hit their growth spurts earlier than everyone else 286 00:17:52,037 --> 00:17:54,377 and bully others just because you're taller and bigger. 287 00:17:56,107 --> 00:17:58,917 I've seen a lot of those. Tall and big but immature. 288 00:18:03,587 --> 00:18:05,357 You think life is going good for you 289 00:18:05,417 --> 00:18:06,987 because your peers are scared of you, right? 290 00:18:07,917 --> 00:18:09,127 What you don't know is 291 00:18:09,187 --> 00:18:12,257 that you just look like a fool begging for people's attention. 292 00:18:12,527 --> 00:18:14,757 Sorry, 293 00:18:18,227 --> 00:18:20,067 are you still a kid down there too? 294 00:18:33,117 --> 00:18:35,487 Dare to say one more thing. 295 00:18:36,347 --> 00:18:37,347 Apologize. 296 00:18:39,517 --> 00:18:41,757 -What? -Apologize. 297 00:18:44,857 --> 00:18:46,827 -How dare you... -Stop! 298 00:19:12,617 --> 00:19:14,357 Eat up. Your food is getting cold. 299 00:19:15,087 --> 00:19:16,087 All right. 300 00:19:26,097 --> 00:19:27,767 This is infuriating. 301 00:19:27,837 --> 00:19:30,467 How dare they bounce a basketball on someone's precious child? 302 00:19:30,767 --> 00:19:34,007 I wish I could beat him up as my old self. 303 00:19:44,317 --> 00:19:45,357 I haven't been there 304 00:19:46,657 --> 00:19:48,487 in forever. 305 00:20:01,467 --> 00:20:02,967 What was that? 306 00:20:07,407 --> 00:20:10,307 Choi Il-kwon, you think you can become a basketball player like this? 307 00:20:12,717 --> 00:20:13,817 Come here, Go Deok-jin. 308 00:20:14,517 --> 00:20:15,517 Should I? 309 00:20:18,717 --> 00:20:19,717 Thank you. 310 00:20:20,317 --> 00:20:22,127 You all don't want to play in the next game, do you? 311 00:20:24,287 --> 00:20:26,697 What? You're going to snitch on us to the coach? 312 00:20:26,997 --> 00:20:30,097 Why would I do that when I can sort it out here? 313 00:20:31,997 --> 00:20:33,437 You annoying punk. 314 00:20:36,867 --> 00:20:38,707 Get it together! 315 00:20:39,707 --> 00:20:40,907 That was me back in the days, 316 00:20:42,507 --> 00:20:44,607 but I'm the one going there to smoke now. 317 00:20:45,317 --> 00:20:46,317 How funny. 318 00:21:07,537 --> 00:21:08,567 Hey! 319 00:21:08,637 --> 00:21:09,667 My goodness. 320 00:21:11,007 --> 00:21:12,637 I thought you were a teacher. 321 00:21:12,707 --> 00:21:13,707 What? 322 00:21:14,207 --> 00:21:15,947 -Hong Si-a, you! -Stop right there. 323 00:21:16,747 --> 00:21:19,817 I told you to not make yourself seen in my eyes. 324 00:21:21,147 --> 00:21:22,687 -You smoke now? -Hey. 325 00:21:22,747 --> 00:21:24,347 You shouldn't be the one to talk. 326 00:21:24,547 --> 00:21:25,957 You're here to smoke too. 327 00:21:26,017 --> 00:21:27,157 What is with the attitude? 328 00:21:27,217 --> 00:21:29,257 What's wrong with you? 329 00:21:31,927 --> 00:21:32,927 What? 330 00:21:34,357 --> 00:21:35,467 I'm talking to you! 331 00:21:35,997 --> 00:21:37,627 How rude! 332 00:21:43,267 --> 00:21:44,267 -What? -What? 333 00:21:45,477 --> 00:21:47,437 You look familiar. 334 00:21:47,507 --> 00:21:48,577 Choi Il-kwon? 335 00:21:49,207 --> 00:21:50,577 What? Choi... 336 00:21:50,877 --> 00:21:53,047 How dare you call your teacher by his name? 337 00:21:53,617 --> 00:21:55,647 You're a teacher now? 338 00:21:55,717 --> 00:21:56,917 "You're a teacher now"? 339 00:21:56,987 --> 00:21:59,087 What do you think you're doing, you punk? 340 00:21:59,317 --> 00:22:01,257 Well... 341 00:22:01,817 --> 00:22:03,957 I'm a new student here. 342 00:22:05,297 --> 00:22:06,657 A new student? 343 00:22:07,227 --> 00:22:09,897 You're a new student, and you're smoking on your first day? 344 00:22:09,967 --> 00:22:11,627 A student shouldn't be smoking! 345 00:22:15,207 --> 00:22:16,537 Come with me to the Teacher's Office. 346 00:22:16,667 --> 00:22:19,177 Why would I go? I didn't even smoke. 347 00:22:19,577 --> 00:22:21,737 What's in your hand, then? 348 00:22:22,147 --> 00:22:23,847 I didn't smoke, I'm telling you. 349 00:22:23,907 --> 00:22:25,747 See? It's unopened. 350 00:22:29,787 --> 00:22:32,117 Look at these punks. 351 00:22:33,217 --> 00:22:34,287 Who smoked these? 352 00:22:35,087 --> 00:22:37,087 There must be others who smoked with you. 353 00:22:41,297 --> 00:22:42,997 If you tell me who smoked, 354 00:22:44,097 --> 00:22:46,767 I'll let you off the hook. 355 00:22:48,037 --> 00:22:49,437 -Okay? -What? 356 00:22:50,167 --> 00:22:51,167 Goodness. 357 00:22:54,277 --> 00:22:56,407 What do you mean, you didn't smoke? 358 00:22:57,407 --> 00:22:58,877 You punks did not only smoke, 359 00:22:58,947 --> 00:23:01,577 but are lying too? 360 00:23:01,647 --> 00:23:03,547 How can students smoke at school? 361 00:23:03,987 --> 00:23:07,487 [She's not going to listen to me when I look like I'm her age anyway.] 362 00:23:07,717 --> 00:23:10,227 [Si-a, this is the only way for you to learn your lesson!] 363 00:23:10,287 --> 00:23:11,557 I know it may look cool, 364 00:23:11,627 --> 00:23:13,797 but it'll all come back at you in the end. 365 00:23:13,857 --> 00:23:14,827 You're right. 366 00:23:14,897 --> 00:23:17,797 Please keep scolding us so that we learn our lesson. 367 00:23:18,367 --> 00:23:20,837 Sir, we have some equipment delivered to the school, 368 00:23:20,897 --> 00:23:23,007 -so I'm going to go downstairs. -Sure. 369 00:23:25,207 --> 00:23:27,307 Go Woo-young, why are you getting up? 370 00:23:27,377 --> 00:23:30,847 I've already made a deal with Mr. Choi. 371 00:23:30,907 --> 00:23:31,907 Right? 372 00:23:32,447 --> 00:23:34,017 Right. 373 00:23:34,117 --> 00:23:36,047 Please teach Woo-young and Si-a 374 00:23:36,387 --> 00:23:37,987 a good lesson. 375 00:23:38,047 --> 00:23:39,017 All right. 376 00:23:39,087 --> 00:23:40,517 You punk. 377 00:23:40,817 --> 00:23:41,787 What? 378 00:23:43,127 --> 00:23:44,287 -Have a great day. -Thanks. 379 00:23:47,757 --> 00:23:48,767 Have a seat! 380 00:23:50,167 --> 00:23:51,167 Yes, sir. 381 00:23:53,997 --> 00:23:57,337 Why are you giving a side-eye? You're in trouble too. 382 00:23:57,667 --> 00:23:59,677 You're a woman! 383 00:23:59,737 --> 00:24:02,007 How dare you smoke and from such an early age too? 384 00:24:02,477 --> 00:24:05,007 What will you do when you grow up? 385 00:24:07,147 --> 00:24:09,447 Sir, please do not hit her. 386 00:24:10,247 --> 00:24:12,657 Although smoking was inappropriate of her, 387 00:24:13,087 --> 00:24:15,427 you can certainly scold her just with words. 388 00:24:15,487 --> 00:24:17,357 You don't need to beat her. 389 00:24:18,157 --> 00:24:19,727 And "You're a woman"? 390 00:24:19,797 --> 00:24:22,397 That's highly inappropriate for this day and age, don't you think? 391 00:24:25,497 --> 00:24:27,597 Sorry, I was wrong. 392 00:24:27,667 --> 00:24:28,667 It's fine. 393 00:24:28,767 --> 00:24:29,767 All right. 394 00:24:30,207 --> 00:24:32,237 -Ms. Ok, -Yes? 395 00:24:32,307 --> 00:24:34,177 you're Woo-young and Si-a's homeroom teacher, right? 396 00:24:34,237 --> 00:24:37,507 -Yes. -Call their parents right now! 397 00:24:37,577 --> 00:24:40,347 What? I'm sorry! 398 00:24:41,447 --> 00:24:44,387 -Sir... -What are you doing? Call them! 399 00:24:44,987 --> 00:24:45,987 All right. 400 00:24:46,317 --> 00:24:47,617 You punks. 401 00:24:48,287 --> 00:24:51,127 How dare you try to teach me a lesson? 402 00:24:53,297 --> 00:24:55,597 The new Gogo Play's theme 403 00:24:55,667 --> 00:24:58,097 and Ye Ji-hoon's image go well together. 404 00:24:58,167 --> 00:24:59,597 We could certainly attract 405 00:24:59,667 --> 00:25:03,007 -the public's eyes. -I miss her. 406 00:25:04,437 --> 00:25:05,607 So cute! 407 00:25:07,037 --> 00:25:08,807 I didn't know he was your type. 408 00:25:09,507 --> 00:25:11,477 [Baseball Player Ye Ji-hoon] 409 00:25:13,347 --> 00:25:16,387 Look at that guy. He's the second-cutest guy after me. 410 00:25:22,187 --> 00:25:25,657 All right. Then, I'll take it that you agree with our decision. 411 00:25:25,727 --> 00:25:28,197 I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model for our new commercial. 412 00:25:28,257 --> 00:25:29,397 Ye Ji-hoon? 413 00:25:30,167 --> 00:25:31,667 You just said he was cute. 414 00:25:32,137 --> 00:25:35,137 If every cute guy models for commercials, I'll be the model. 415 00:25:35,197 --> 00:25:36,437 -Gosh. -Gosh. 416 00:25:36,707 --> 00:25:38,977 Our game targets female players. 417 00:25:39,037 --> 00:25:41,477 How can we hire a player to be our model? 418 00:25:41,537 --> 00:25:44,277 Gosh, you guys don't know anything about what women want. 419 00:25:44,377 --> 00:25:47,677 He's the most sought-after model by female players. 420 00:25:47,747 --> 00:25:50,947 And he's the most sought-after guy to go to the amusement park with. 421 00:25:51,017 --> 00:25:54,587 He's also the most sought-after guy to introduce as a husband on holidays. 422 00:25:56,327 --> 00:25:57,357 Is that so? 423 00:25:57,757 --> 00:25:58,757 [Oh, My Teacher] 424 00:26:04,597 --> 00:26:07,837 This is the legend that scored 10 million downloads within the shortest time period. 425 00:26:07,897 --> 00:26:10,707 This is the CEO of Go Go Play, Go Deok-jin. 426 00:26:11,637 --> 00:26:13,537 Yes, Ms. Ok. 427 00:26:15,647 --> 00:26:18,107 I see. Okay. 428 00:26:18,177 --> 00:26:19,617 I got it. 429 00:26:21,717 --> 00:26:24,847 Then, let's contact Ye Ji-hoon for the commercial. 430 00:26:24,917 --> 00:26:26,817 I have an important meeting. I'm heading out. 431 00:26:26,887 --> 00:26:28,317 Go home when you're done. 432 00:26:33,127 --> 00:26:34,657 -Lawyer Chu. [-Doors are closing.] 433 00:26:35,127 --> 00:26:36,197 Chu Ae-rin. 434 00:26:36,797 --> 00:26:38,427 Don't talk to me in that outfit. 435 00:26:38,497 --> 00:26:40,867 Our offices are in the same building. Don't be a stranger. 436 00:26:40,937 --> 00:26:41,967 I especially want to be 437 00:26:42,037 --> 00:26:44,407 a stranger to you when we're in this building. 438 00:26:44,467 --> 00:26:45,507 Gosh. 439 00:26:46,007 --> 00:26:48,037 I'm nervous. 440 00:26:48,377 --> 00:26:50,977 Of course. An outfit like that will make anyone nervous. 441 00:26:51,047 --> 00:26:54,147 No. I'm on my way to see my kid's homeroom teacher. 442 00:26:56,247 --> 00:26:57,817 Have you gone mad? 443 00:26:58,087 --> 00:26:59,257 You don't have a kid. 444 00:26:59,317 --> 00:27:01,787 I do. I have an annoying 18-year-old son. 445 00:27:03,057 --> 00:27:04,657 Are you serious? 446 00:27:04,727 --> 00:27:07,457 Are you telling me there's a boy who has the same DNA as you? 447 00:27:07,727 --> 00:27:10,167 If he takes after you, it's a disaster. 448 00:27:10,227 --> 00:27:13,497 It's a disaster for him and for this world. 449 00:27:15,037 --> 00:27:16,467 My gosh. You and your jokes. 450 00:27:16,537 --> 00:27:20,077 Thanks to you, I don't feel nervous. I appreciate it. Thank you. 451 00:27:21,307 --> 00:27:23,777 Yes. That's more like him. 452 00:27:25,047 --> 00:27:28,147 Wait. He has an 18-year-old son? 453 00:27:40,027 --> 00:27:41,257 Ms. Jung. 454 00:27:43,067 --> 00:27:45,197 Hello, Ms. Ok. 455 00:27:53,119 --> 00:27:54,319 Ms. Jung. 456 00:27:56,119 --> 00:27:58,119 Hello, Ms. Ok. 457 00:28:00,719 --> 00:28:02,159 Did Si-a 458 00:28:02,759 --> 00:28:05,359 cause trouble at school? 459 00:28:05,659 --> 00:28:08,329 Si-a was caught smoking, ma'am. 460 00:28:10,929 --> 00:28:12,169 Smoking? 461 00:28:13,569 --> 00:28:15,369 She had this electronic cigarette. 462 00:28:16,739 --> 00:28:18,269 Where did you get this? 463 00:28:22,149 --> 00:28:23,409 It's my mom's. 464 00:28:24,779 --> 00:28:26,449 It is mine. 465 00:28:26,519 --> 00:28:28,789 Wait, that doesn't mean I'm a smoker. 466 00:28:28,849 --> 00:28:30,949 What a colossal mess! 467 00:28:31,019 --> 00:28:33,759 Woo-young, watch your language. Sit down. 468 00:28:33,819 --> 00:28:36,689 Listen to them. The mom and the daughter share the electronic cigarette. 469 00:28:36,759 --> 00:28:38,459 Why must I just sit here and listen to this? 470 00:28:38,529 --> 00:28:39,859 You smoked too. 471 00:28:40,399 --> 00:28:41,629 You and I are different! 472 00:28:41,699 --> 00:28:43,229 How are we any different? 473 00:28:43,299 --> 00:28:44,369 Guys. 474 00:29:25,539 --> 00:29:27,679 You look just like him. 475 00:29:31,209 --> 00:29:32,319 Ms. Jung? 476 00:29:33,249 --> 00:29:35,419 Ms. Jung, you can't do that to another student. 477 00:29:35,489 --> 00:29:37,049 Nowadays, this can be a huge problem. 478 00:29:37,119 --> 00:29:38,759 She's right, Mom. Don't touch him. 479 00:29:38,819 --> 00:29:40,489 Who does he look like? 480 00:29:40,559 --> 00:29:43,989 Look at him. He looks just like your father. 481 00:29:44,059 --> 00:29:45,699 What? Who? 482 00:29:46,529 --> 00:29:48,969 -Dad? -Yes. 483 00:29:49,029 --> 00:29:51,529 Your dad, Hong Dae-young. 484 00:29:52,569 --> 00:29:54,139 Take a good look at him. 485 00:29:57,269 --> 00:29:58,539 -Come on. -Ms. Jung. 486 00:29:58,609 --> 00:29:59,939 -Ms. Jung. -Mom! 487 00:30:00,009 --> 00:30:01,309 Hold up! 488 00:30:03,309 --> 00:30:04,549 Mr. Go? 489 00:30:16,059 --> 00:30:17,689 We meet again. 490 00:30:18,289 --> 00:30:21,399 I had my son without getting married. I'm a single dad, Go Deok-jin. 491 00:30:21,459 --> 00:30:22,599 Deok-jin? 492 00:30:22,869 --> 00:30:24,429 Hey, Da-jung. 493 00:30:24,499 --> 00:30:25,499 But 494 00:30:26,369 --> 00:30:28,039 you had a son? 495 00:30:28,099 --> 00:30:30,009 Oh, right. I forgot to tell you. 496 00:30:30,069 --> 00:30:33,209 Right. He's my son. 497 00:30:33,279 --> 00:30:35,949 He's your son? 498 00:30:40,549 --> 00:30:42,149 You guys should go back to class. 499 00:30:42,619 --> 00:30:43,919 Okay. 500 00:30:44,349 --> 00:30:46,759 -Bye. -Bye, son. 501 00:30:48,189 --> 00:30:49,859 Why don't we go to the counselor's office? 502 00:30:49,929 --> 00:30:50,959 Okay. 503 00:30:51,859 --> 00:30:53,359 [Counselor's Office] 504 00:30:56,899 --> 00:30:58,699 Thank you for coming today. 505 00:30:58,999 --> 00:31:00,869 You did all the work, Ms. Ok. 506 00:31:00,939 --> 00:31:02,839 Ms. Ok, I'm sorry. 507 00:31:03,039 --> 00:31:05,539 I'd like to treat you to a meal as a way to apologize for my son. 508 00:31:06,079 --> 00:31:07,939 I'm on a diet. 509 00:31:09,409 --> 00:31:10,449 Then, how about coffee? 510 00:31:10,509 --> 00:31:12,049 I'm allergic to it. 511 00:31:19,589 --> 00:31:20,919 [Counselor's Office] 512 00:31:19,989 --> 00:31:22,429 It's you, isn't it? Jung Da-jung. 513 00:31:22,729 --> 00:31:24,059 And you're Go Deok-jin. 514 00:31:24,589 --> 00:31:27,659 Hi, Il-kwon. What are you doing here? 515 00:31:27,729 --> 00:31:31,569 I'm the physical education teacher here. 516 00:31:31,869 --> 00:31:34,299 It's so nice to run into you here. 517 00:31:35,739 --> 00:31:37,069 You too, Deok-jin. 518 00:31:41,879 --> 00:31:43,209 What's wrong with him? 519 00:31:44,449 --> 00:31:47,079 I guess he still hates me. 520 00:31:47,149 --> 00:31:48,149 Pardon? 521 00:31:48,719 --> 00:31:50,849 What I did to him back then was wrong. 522 00:31:52,959 --> 00:31:55,389 Anyway, it's been so long. 523 00:31:55,759 --> 00:31:58,859 Right. You didn't come to any of the school reunions. 524 00:31:59,499 --> 00:32:00,559 Right. 525 00:32:01,099 --> 00:32:02,929 Had I known that you'd be there, 526 00:32:03,399 --> 00:32:04,999 I would've attended one. 527 00:32:14,039 --> 00:32:17,549 Si-a, everyone is coming. Are you sure you're not coming? 528 00:32:17,609 --> 00:32:20,279 No, I'm sorry. I have to work after I stop by home. 529 00:32:20,549 --> 00:32:21,919 Are you working again? 530 00:32:23,089 --> 00:32:24,319 What is it now? 531 00:32:25,919 --> 00:32:27,919 Why do you have a part-time job? 532 00:32:28,259 --> 00:32:29,759 Why do you care? 533 00:32:29,829 --> 00:32:32,859 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 534 00:32:32,929 --> 00:32:35,059 Why are you trying to make money already? 535 00:32:37,069 --> 00:32:40,299 There's something I want to do. Are you happy with my answer? 536 00:32:45,469 --> 00:32:47,709 -See you tomorrow. -Hey, Ji-ho. 537 00:32:49,549 --> 00:32:51,309 Did you know Si-a had a part-time job? 538 00:32:51,809 --> 00:32:53,749 -Yes. -How? 539 00:32:54,479 --> 00:32:56,989 I just knew because we're friends. 540 00:32:57,789 --> 00:32:59,159 Because you're friends? 541 00:33:01,719 --> 00:33:03,959 Then, you must also know why she's working. 542 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Yes. 543 00:33:06,299 --> 00:33:08,299 But that's not my story to tell. 544 00:33:10,069 --> 00:33:12,199 Ji-ho, what are you doing? Hurry up. 545 00:33:12,269 --> 00:33:13,269 Okay. 546 00:33:13,339 --> 00:33:14,369 -Bye. -Hey. 547 00:33:16,709 --> 00:33:19,839 My gosh. Goodness. Come on. 548 00:33:30,849 --> 00:33:32,459 Those punks. 549 00:34:27,379 --> 00:34:29,279 Si-woo, are you really not going to play basketball? 550 00:34:29,349 --> 00:34:30,879 You were good when you were younger. 551 00:34:31,908 --> 00:34:33,118 I'm not interested. 552 00:34:37,319 --> 00:34:38,819 He said he wasn't interested. 553 00:34:41,989 --> 00:34:45,229 [My son] 554 00:34:58,109 --> 00:35:01,079 -Hi, Dad. -Hi, Si-woo. Where are you? 555 00:35:01,279 --> 00:35:02,279 I'm at home. 556 00:35:02,649 --> 00:35:03,649 Home? 557 00:35:03,809 --> 00:35:04,909 [Yes, I'm at home.] 558 00:35:05,679 --> 00:35:07,549 [-Why?] -Why do you think? 559 00:35:08,179 --> 00:35:09,949 I just called to see how you were. 560 00:35:10,619 --> 00:35:13,559 Are you really uninterested in basketball? 561 00:35:14,159 --> 00:35:15,189 Be honest. 562 00:35:15,259 --> 00:35:17,029 [If you want to play, I'll support you.] 563 00:35:17,659 --> 00:35:18,959 I'm not interested. 564 00:35:20,859 --> 00:35:21,859 Really? 565 00:35:23,129 --> 00:35:24,199 Hey, Si-woo. 566 00:35:26,069 --> 00:35:27,439 [How's school?] 567 00:35:28,869 --> 00:35:30,009 Is everything okay? 568 00:35:31,769 --> 00:35:33,209 Does anyone pick on you? 569 00:35:33,479 --> 00:35:34,779 [No, no one does.] 570 00:35:35,879 --> 00:35:37,579 Why are you asking me that today? 571 00:35:39,249 --> 00:35:42,149 No reason. I was just curious. 572 00:35:42,919 --> 00:35:44,019 Hey, Si-woo. 573 00:35:44,689 --> 00:35:45,689 [Yes?] 574 00:35:48,689 --> 00:35:49,889 If you have anything to tell me, 575 00:35:50,759 --> 00:35:51,929 you can tell me anytime. 576 00:35:54,099 --> 00:35:55,799 I'm always on your side. 577 00:35:57,399 --> 00:35:58,399 Okay. 578 00:36:25,689 --> 00:36:26,699 Hey, Hong Si-woo. 579 00:36:27,799 --> 00:36:28,799 Go Woo-young? 580 00:36:30,299 --> 00:36:31,299 You're pretty good. 581 00:36:32,569 --> 00:36:35,139 But I'm pretty good at basketball too. 582 00:36:36,609 --> 00:36:37,609 Stop bluffing. 583 00:36:38,539 --> 00:36:40,239 What's with that tone? Don't you believe me? 584 00:36:45,309 --> 00:36:47,619 Okay. Pass me the ball. 585 00:36:58,259 --> 00:37:01,699 Did you tell Mr. Go or my dad about me? 586 00:37:04,669 --> 00:37:05,669 No. 587 00:37:06,399 --> 00:37:07,769 Why would I tell them that? 588 00:37:08,069 --> 00:37:10,139 Then do me a favor and don't tell them. 589 00:37:11,969 --> 00:37:14,079 Okay. I'll do that. 590 00:37:15,879 --> 00:37:18,579 How long have you been playing basketball? 591 00:37:19,979 --> 00:37:21,579 Since a while back. Just for fun. 592 00:37:22,449 --> 00:37:24,689 That means you're interested in it. 593 00:37:25,089 --> 00:37:26,559 Who said I wasn't interested? 594 00:37:41,339 --> 00:37:42,339 Hong Si-a. 595 00:37:44,269 --> 00:37:45,469 Come sit here. 596 00:38:01,689 --> 00:38:03,129 Why did you take this? 597 00:38:04,089 --> 00:38:06,429 I thought you were throwing it because you didn't smoke it. 598 00:38:06,799 --> 00:38:08,099 If I don't smoke it, 599 00:38:09,569 --> 00:38:10,999 does that mean you can? 600 00:38:12,569 --> 00:38:14,539 Why can you do it, but I can't? 601 00:38:15,469 --> 00:38:16,909 You're a minor. 602 00:38:16,969 --> 00:38:18,409 I'll be an adult in two years. 603 00:38:18,469 --> 00:38:20,339 What would be so different then? 604 00:38:20,409 --> 00:38:21,739 I'm all grown up. 605 00:38:22,409 --> 00:38:24,609 Si-a. An adult... 606 00:38:24,679 --> 00:38:27,349 There isn't much difference between being 18 and being 20. 607 00:38:27,519 --> 00:38:28,819 Why are you stopping me? 608 00:38:29,889 --> 00:38:32,619 My goodness. If you smoke and do everything you want at 18, 609 00:38:32,689 --> 00:38:33,759 what will you do as an adult? 610 00:38:33,819 --> 00:38:34,759 Don't worry. 611 00:38:34,819 --> 00:38:37,129 Regardless of what happens, I won't live like you. 612 00:38:37,559 --> 00:38:40,029 Hey. Why do you think I live like this? 613 00:38:41,999 --> 00:38:43,399 Are you saying it's because of me? 614 00:38:44,499 --> 00:38:46,069 Did I ask you to give birth to me? 615 00:38:47,199 --> 00:38:48,199 What? 616 00:39:04,919 --> 00:39:06,259 I've lost my mind. 617 00:39:06,959 --> 00:39:08,619 Why did I even buy that? 618 00:39:11,789 --> 00:39:12,729 [Electronic cigarettes] 619 00:39:12,799 --> 00:39:14,129 [Electronic Cigarette, 110,000 won] 620 00:39:18,429 --> 00:39:19,539 What are you looking at? 621 00:39:19,599 --> 00:39:21,339 I'm thinking about buying an electronic cigarette. 622 00:39:22,839 --> 00:39:24,309 I told you to quit smoking. 623 00:39:24,409 --> 00:39:27,239 What kind of pleasure would I have in life if I quit smoking too? 624 00:39:27,509 --> 00:39:29,849 Quit smoking. I'm warning you. 625 00:39:31,949 --> 00:39:32,949 Fine. 626 00:39:47,359 --> 00:39:49,899 It looks like you've had a lot to drink. You should stop. 627 00:39:49,969 --> 00:39:50,969 Let go! 628 00:39:51,329 --> 00:39:53,299 You're the worst! 629 00:40:33,339 --> 00:40:35,679 I should've thrown it out with Hong Dae-young. 630 00:40:41,149 --> 00:40:42,419 Why do you keep following me? 631 00:40:42,949 --> 00:40:45,219 Hey, can you help me practice? 632 00:40:45,589 --> 00:40:47,019 -Help you practice? -Yes. 633 00:40:47,089 --> 00:40:48,659 I want to join the basketball team at school, 634 00:40:48,719 --> 00:40:50,489 and I need someone to practice with. 635 00:40:50,859 --> 00:40:52,999 -I don't want to. -Why not? 636 00:40:53,659 --> 00:40:56,029 If your hobby is playing basketball, why not play with me too? 637 00:40:56,099 --> 00:40:57,129 I don't want to. 638 00:40:59,469 --> 00:41:00,469 Mom. 639 00:41:00,599 --> 00:41:01,939 Hey, Si-woo. 640 00:41:04,609 --> 00:41:06,639 You're Deok-jin's son, right? 641 00:41:09,479 --> 00:41:12,149 I'm sorry about what happened today in the Teachers' Office. 642 00:41:12,709 --> 00:41:14,079 What is she sorry about? 643 00:41:14,149 --> 00:41:15,779 Right. The thing is... 644 00:41:17,619 --> 00:41:19,559 I'm really disappointed. 645 00:41:21,519 --> 00:41:24,159 How can you smoke after what happened today? 646 00:41:25,689 --> 00:41:28,459 What? Woo-young, this is... 647 00:41:28,959 --> 00:41:31,469 I have no idea what you're thinking. 648 00:41:31,729 --> 00:41:32,729 Hold on. 649 00:41:34,169 --> 00:41:36,439 Is that any way to speak to an adult? 650 00:41:36,869 --> 00:41:39,009 And why do you keep speaking down to me? 651 00:41:39,069 --> 00:41:40,679 I have my reasons to do so. 652 00:41:41,309 --> 00:41:42,309 What? 653 00:41:42,439 --> 00:41:43,649 To be honest, I... 654 00:41:46,349 --> 00:41:47,349 I... 655 00:41:48,279 --> 00:41:49,989 I'm your husband, Hong Dae-young! 656 00:41:51,189 --> 00:41:52,619 I almost said that to her. 657 00:41:52,689 --> 00:41:54,159 Because I was so angry. 658 00:41:54,219 --> 00:41:56,459 To be more exact, you're her ex-husband, Hong Dae-young. 659 00:41:56,529 --> 00:41:59,289 Hey. I'm not divorced yet. 660 00:41:59,999 --> 00:42:02,429 So? What did you say? 661 00:42:05,529 --> 00:42:06,539 I... 662 00:42:08,369 --> 00:42:10,009 I lived abroad for a long time, 663 00:42:10,709 --> 00:42:11,969 so I'm not good at using honorifics. 664 00:42:12,039 --> 00:42:14,109 Then you must be good at English. 665 00:42:14,979 --> 00:42:17,349 I can't, because I lived in Koreatown. 666 00:42:24,289 --> 00:42:26,619 You should've just told her you were Hong Dae-young. 667 00:42:27,819 --> 00:42:28,959 It's because of our kids. 668 00:42:29,659 --> 00:42:31,429 Your kids? Why? 669 00:42:54,519 --> 00:42:55,879 After seeing them today, 670 00:42:56,449 --> 00:42:58,319 I realized I didn't know a lot about 671 00:42:59,589 --> 00:43:01,819 Si-a or Si-woo when I was their dad. 672 00:43:05,529 --> 00:43:06,529 But... 673 00:43:07,199 --> 00:43:09,599 What about your future? Is there anything you want to do? 674 00:43:10,429 --> 00:43:11,429 No. 675 00:43:12,499 --> 00:43:15,369 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 676 00:43:15,439 --> 00:43:17,269 Why are you trying to make money already? 677 00:43:17,509 --> 00:43:19,269 It's because there's something I want to do. 678 00:43:22,679 --> 00:43:24,549 Si-woo, are you really not going to play basketball? 679 00:43:24,979 --> 00:43:26,109 I'm not interested. 680 00:43:27,579 --> 00:43:29,079 How long have you been playing basketball? 681 00:43:29,479 --> 00:43:31,049 Since a while back. Just for fun. 682 00:43:32,349 --> 00:43:34,559 That means you're interested in it. 683 00:43:34,689 --> 00:43:36,059 Who said I wasn't interested? 684 00:43:46,999 --> 00:43:50,409 They told Go Woo-young, someone they met today, 685 00:43:52,339 --> 00:43:53,909 things that they never told Hong Dae-young, 686 00:43:55,679 --> 00:43:57,449 who raised them for nearly 20 years. 687 00:43:59,619 --> 00:44:02,719 The person my kids need right now 688 00:44:04,989 --> 00:44:07,059 is not Hong Dae-young the father, 689 00:44:08,019 --> 00:44:10,029 but their friend from school, 690 00:44:10,959 --> 00:44:12,689 Go Woo-young. 691 00:44:17,069 --> 00:44:20,299 Yes, I need Go Woo-young 692 00:44:21,139 --> 00:44:23,069 more than Hong Dae-young right now too. 693 00:44:24,509 --> 00:44:26,409 Will you shut it? 694 00:44:36,819 --> 00:44:39,189 Jung Da-jung! 695 00:44:44,529 --> 00:44:46,829 What brings you here? You never come out. 696 00:44:47,299 --> 00:44:49,199 I just need a drink. 697 00:44:49,869 --> 00:44:51,629 -Excuse me. -Yes! 698 00:44:53,869 --> 00:44:55,339 I'll take your order. 699 00:44:55,699 --> 00:44:57,739 Choi Il-kwon? 700 00:44:58,069 --> 00:44:59,509 Jung Da-jung! 701 00:45:00,039 --> 00:45:03,049 Choi Il-kwon? The Choi Il-kwon from high school? 702 00:45:03,109 --> 00:45:05,579 Chu Ae-rin! 703 00:45:05,779 --> 00:45:07,149 It's so nice to see you. 704 00:45:07,219 --> 00:45:08,249 Hello. 705 00:45:08,479 --> 00:45:09,849 What are you doing here? 706 00:45:09,919 --> 00:45:12,049 My older brother runs the bar, 707 00:45:12,119 --> 00:45:14,259 and the part-timer skipped, so he needed an extra hand today. 708 00:45:14,319 --> 00:45:16,559 You're looking good. 709 00:45:16,629 --> 00:45:18,359 You're being too kind. 710 00:45:18,929 --> 00:45:20,099 Choi Il-kwon! 711 00:45:20,159 --> 00:45:22,329 I can't believe that you ran into him at school of all places. 712 00:45:22,629 --> 00:45:25,229 I have to go there if I want to meet Ms. Ok more often. 713 00:45:25,299 --> 00:45:27,239 Dae-young, what do I do? 714 00:45:27,299 --> 00:45:29,839 He probably grew up now that he's a teacher. 715 00:45:29,909 --> 00:45:31,209 You should let the past be past too. 716 00:45:31,269 --> 00:45:32,709 You think Choi Il-known grew up? 717 00:45:32,769 --> 00:45:34,679 You think people change that easily? 718 00:45:35,009 --> 00:45:37,209 All right. 719 00:45:51,629 --> 00:45:52,629 Hey, 720 00:45:53,259 --> 00:45:54,499 feel better. 721 00:45:54,559 --> 00:45:57,729 So your kid smoked. That's no big deal. 722 00:45:58,069 --> 00:45:59,839 Smoking is an issue, 723 00:46:00,039 --> 00:46:02,439 but I've just been so busy with the divorce 724 00:46:02,769 --> 00:46:04,509 and interviews. 725 00:46:05,869 --> 00:46:09,709 I feel like this happened because I didn't take care of them enough. 726 00:46:12,809 --> 00:46:14,819 I've raised them for 18 years, 727 00:46:15,549 --> 00:46:17,549 but it's still hard. 728 00:46:18,889 --> 00:46:20,789 I'm fired. 729 00:46:28,699 --> 00:46:30,099 Did you say divorce? 730 00:46:31,429 --> 00:46:35,369 Da-jung, did you get a divorce with Dae-young? 731 00:46:38,209 --> 00:46:41,109 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. 732 00:46:41,279 --> 00:46:42,409 It's fine. 733 00:46:42,739 --> 00:46:45,709 Divorce isn't a big deal in this day and age. 734 00:46:46,749 --> 00:46:48,849 It's getting late. I should go. 735 00:46:49,719 --> 00:46:52,249 Hey, I was just finishing my shift too. 736 00:46:52,319 --> 00:46:54,319 Let's go together. I'll drop you off. 737 00:46:54,619 --> 00:46:57,059 No, we don't live far from here. 738 00:46:57,129 --> 00:46:58,559 That's great, then. 739 00:46:58,629 --> 00:47:00,759 Wait for me outside. I'll get my car. 740 00:47:05,399 --> 00:47:09,699 Da-jung, Il-kwon still seems like he's into you. 741 00:47:09,909 --> 00:47:11,269 What are you talking about? 742 00:47:11,839 --> 00:47:13,679 His first love! 743 00:47:13,739 --> 00:47:16,779 It's you! 744 00:47:16,849 --> 00:47:18,879 That's all in the past. 745 00:47:20,779 --> 00:47:22,849 I hope you end up falling for a divorced woman with kids! 746 00:47:29,159 --> 00:47:31,329 I know exactly what that is. 747 00:47:31,389 --> 00:47:33,299 The guy cheated on her. 748 00:47:33,359 --> 00:47:35,259 What's wrong with a divorced woman with kids? 749 00:47:36,499 --> 00:47:37,569 Let's go. 750 00:47:58,849 --> 00:48:00,789 Everyone seems like they're happy. 751 00:48:02,059 --> 00:48:04,529 You still feel sad after drinking? 752 00:48:05,259 --> 00:48:07,299 Even after all the drinks, 753 00:48:07,359 --> 00:48:09,199 my life is still the same. 754 00:48:09,999 --> 00:48:12,729 Your issue is that your life is still the same? 755 00:48:12,829 --> 00:48:15,739 I know a secret to life. 756 00:48:16,169 --> 00:48:17,969 A secret to life? 757 00:48:18,509 --> 00:48:19,569 You want to know? 758 00:48:21,409 --> 00:48:24,279 First, open your shoulders wide. 759 00:48:25,209 --> 00:48:27,679 Close your eyes, 760 00:48:27,749 --> 00:48:29,919 and take one step at a time, 761 00:48:30,519 --> 00:48:34,389 while imagining that you're the coolest and fiercest woman in the world. 762 00:48:35,259 --> 00:48:38,829 Could to ten, and when you open your eyes... 763 00:48:39,589 --> 00:48:41,499 When you open your eyes? 764 00:48:42,059 --> 00:48:45,829 Date the first man you see in sight. 765 00:48:46,169 --> 00:48:49,399 How do you expect me to do that? 766 00:48:49,469 --> 00:48:51,539 Can you stop taking the fun out of everything? 767 00:48:51,609 --> 00:48:53,069 Just give it a try! 768 00:48:53,139 --> 00:48:54,909 You can do that all you want. 769 00:48:55,139 --> 00:48:56,879 Sure. 770 00:48:57,209 --> 00:49:00,079 Keep laughing at how others live their lives, 771 00:49:00,149 --> 00:49:03,589 and keep living your life full of regrets. 772 00:49:06,959 --> 00:49:08,519 You're right. 773 00:49:10,429 --> 00:49:12,459 My life is pathetic. 774 00:49:12,529 --> 00:49:14,229 I have no right to judge others. 775 00:49:19,269 --> 00:49:21,299 Let's try your way of living. 776 00:49:22,169 --> 00:49:25,569 Da-jung! Are you finally coming out of your shell? 777 00:49:26,069 --> 00:49:27,939 Shoulders open. 778 00:49:29,809 --> 00:49:30,879 Here I go. 779 00:49:34,319 --> 00:49:35,419 [One,] 780 00:49:39,289 --> 00:49:40,359 [two,] 781 00:49:43,289 --> 00:49:44,289 [three...] 782 00:49:46,599 --> 00:49:49,429 It's going well. 783 00:49:52,669 --> 00:49:54,269 Honey! 784 00:49:55,269 --> 00:49:56,369 Really? 785 00:49:59,339 --> 00:50:00,409 [Five.] 786 00:50:12,019 --> 00:50:13,319 [I've been living my life] 787 00:50:15,619 --> 00:50:16,789 [all wrong.] 788 00:50:18,189 --> 00:50:20,159 Your job is so easy for you, isn't it? 789 00:50:20,229 --> 00:50:22,759 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 790 00:50:24,799 --> 00:50:25,999 [At work.] 791 00:50:26,599 --> 00:50:27,669 [Six.] 792 00:50:28,269 --> 00:50:30,139 [Yes, I regret it!] 793 00:50:30,969 --> 00:50:32,239 You do too. 794 00:50:33,439 --> 00:50:34,579 Don't you? 795 00:50:36,709 --> 00:50:38,349 [In my marriage too.] 796 00:50:40,819 --> 00:50:41,879 [Seven.] 797 00:50:42,449 --> 00:50:44,189 Are you saying it's because of me? 798 00:50:44,619 --> 00:50:46,419 Did I ask you to give birth to me? 799 00:50:48,359 --> 00:50:50,259 [As a mother to my children.] 800 00:50:51,929 --> 00:50:53,029 [Eight.] 801 00:50:54,659 --> 00:50:56,769 [I've been living my life] 802 00:50:58,099 --> 00:51:00,569 [all wrong up to this point.] 803 00:51:01,169 --> 00:51:02,299 [Nine.] 804 00:51:04,869 --> 00:51:06,039 [Ten.] 805 00:52:02,459 --> 00:52:03,529 Are you okay? 806 00:52:04,299 --> 00:52:05,369 What? 807 00:52:07,769 --> 00:52:08,839 Yes. 808 00:52:10,339 --> 00:52:11,609 You have to be careful. 809 00:52:13,409 --> 00:52:14,439 Yes. 810 00:52:33,259 --> 00:52:34,499 You reek of alcohol. 811 00:52:36,899 --> 00:52:37,929 Sorry. 812 00:52:39,129 --> 00:52:40,139 Goodness. 813 00:52:56,149 --> 00:52:58,019 -Are you okay? -Yes. 814 00:53:00,259 --> 00:53:02,119 Then please get out of my way. 815 00:53:09,429 --> 00:53:10,469 Goodness. 816 00:53:17,709 --> 00:53:18,769 What happened? 817 00:53:19,639 --> 00:53:20,709 Did he save you? 818 00:53:24,479 --> 00:53:26,309 Da-jung, hop in. 819 00:53:28,379 --> 00:53:31,719 Go Woo-young, what are you doing here? 820 00:53:32,219 --> 00:53:33,719 Mr. Choi? What are you doing here? 821 00:53:34,059 --> 00:53:36,929 Why do you ask? I met my old friends. 822 00:53:36,989 --> 00:53:38,029 Get home. 823 00:53:38,489 --> 00:53:39,489 Okay. 824 00:53:40,599 --> 00:53:42,799 How old are you? 825 00:53:42,859 --> 00:53:43,929 I'm underage. 826 00:53:44,629 --> 00:53:46,529 I see. 827 00:53:46,969 --> 00:53:48,739 Da-jung, get in the front. 828 00:53:51,169 --> 00:53:52,209 Wait! 829 00:53:53,169 --> 00:53:56,209 Give me a ride too. It's getting late. 830 00:53:57,549 --> 00:53:59,479 Sure. It gets dangerous at night. 831 00:53:59,549 --> 00:54:00,919 You're fine with that, right, Il-kwon? 832 00:54:03,519 --> 00:54:04,519 Well, 833 00:54:07,389 --> 00:54:08,389 okay, I guess. 834 00:54:23,669 --> 00:54:25,509 How long have you been friends? 835 00:54:25,909 --> 00:54:27,779 Oh, us? We went to the same school. 836 00:54:27,879 --> 00:54:29,009 We both went to Serim High. 837 00:54:29,879 --> 00:54:31,409 They are more than school friends. 838 00:54:31,479 --> 00:54:34,019 Il-kwon, your first love was Da-jung. 839 00:54:34,379 --> 00:54:35,919 Ae-rin, come on. 840 00:54:43,559 --> 00:54:45,229 [Go Deok-jin] 841 00:54:46,729 --> 00:54:47,829 [Slide to answer] 842 00:54:48,859 --> 00:54:51,569 -Yes, Dad. -Where are you? 843 00:54:51,629 --> 00:54:54,069 I'm sorry to make you wait. I'm on my way home. 844 00:54:54,139 --> 00:54:56,399 You went to smoke a cigarette. Why are you going home? Hey, you! 845 00:54:56,469 --> 00:54:57,969 Yes. I love you too. 846 00:54:59,009 --> 00:55:00,009 Hey! 847 00:55:00,239 --> 00:55:01,379 Hey! 848 00:55:08,379 --> 00:55:09,849 You show your affection to him. 849 00:55:09,919 --> 00:55:11,749 Deok-jin must be a loving dad. 850 00:55:12,089 --> 00:55:13,919 What? 851 00:55:15,319 --> 00:55:17,089 Deok-jin is your dad? 852 00:55:17,159 --> 00:55:18,929 Wait, that Go Deok-jin? 853 00:55:19,529 --> 00:55:22,529 It would be more believable if he were Hong Dae-young's son. 854 00:55:22,599 --> 00:55:23,929 He looks just like Dae-young. 855 00:55:23,999 --> 00:55:25,569 Right? When I first saw him, 856 00:55:25,629 --> 00:55:27,839 I was so shocked because he's the spitting image of Dae-young. 857 00:55:31,669 --> 00:55:32,739 Hong Dae-young? 858 00:55:45,749 --> 00:55:47,759 Gosh, what are you talking about? 859 00:55:47,819 --> 00:55:49,789 He's way more handsome than Dae-young. 860 00:55:50,259 --> 00:55:53,159 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 861 00:55:53,729 --> 00:55:54,729 Right? 862 00:55:55,729 --> 00:55:57,329 You guys are ridiculous. 863 00:55:57,469 --> 00:55:59,199 Woo-young, look at this guy. 864 00:55:59,269 --> 00:56:01,399 This is the guy they're talking about. 865 00:56:01,469 --> 00:56:04,209 He can't even hold a candle to you. 866 00:56:04,269 --> 00:56:05,269 I see. 867 00:56:06,739 --> 00:56:08,879 Look at him. You look nothing like him. Right? 868 00:56:08,979 --> 00:56:11,149 You look totally different. 869 00:56:13,849 --> 00:56:15,319 Don't think about how he looks now. 870 00:56:15,379 --> 00:56:16,989 Try to remember when he was young. 871 00:56:17,049 --> 00:56:18,149 Doesn't he look like Dae-young? 872 00:56:18,219 --> 00:56:19,919 He resembles the younger version of Dae-young. 873 00:56:20,489 --> 00:56:22,659 And he was an awesome basketball player. 874 00:56:22,719 --> 00:56:24,789 Hey, that's all in the past. 875 00:56:24,859 --> 00:56:26,889 I don't know how kids get so tall these days. 876 00:56:27,399 --> 00:56:30,599 If Dae-young and I were to join the basketball team now, 877 00:56:30,829 --> 00:56:32,299 we might end up warming the bench. 878 00:56:32,999 --> 00:56:34,069 Gosh. 879 00:56:34,399 --> 00:56:35,969 Only those players who got lucky 880 00:56:36,039 --> 00:56:38,239 to become the first-stringer wouldn't be able to make it. 881 00:56:38,439 --> 00:56:40,909 A key player like Dae-young who was always a first-stringer 882 00:56:40,979 --> 00:56:42,079 is a different story. 883 00:56:42,179 --> 00:56:43,179 Gosh. 884 00:56:43,279 --> 00:56:44,509 How do you know that? 885 00:56:45,049 --> 00:56:47,179 That he always made the first string. 886 00:56:47,249 --> 00:56:49,879 Well, I learned 887 00:56:50,549 --> 00:56:53,249 basketball from Dae-young. 888 00:56:55,689 --> 00:56:58,559 Dae-young taught you how to play basketball? Why? 889 00:56:58,759 --> 00:57:00,189 Because 890 00:57:00,859 --> 00:57:03,299 my dream is becoming a basketball player. 891 00:57:03,359 --> 00:57:05,569 I see. That's your dream? 892 00:57:05,899 --> 00:57:07,639 He has the same dream as Dae-young. 893 00:57:23,649 --> 00:57:24,649 Why are you getting off? 894 00:57:24,889 --> 00:57:25,889 Because I want to. 895 00:57:26,019 --> 00:57:27,159 Hey, Woo-young. 896 00:57:27,459 --> 00:57:28,659 I'll give you a ride. Get in. 897 00:57:30,529 --> 00:57:32,429 I'll take a cab. 898 00:57:32,559 --> 00:57:33,559 Really? 899 00:57:33,999 --> 00:57:37,429 Okay, then. Go straight home. 900 00:57:38,829 --> 00:57:39,929 Bye, Da-jung. 901 00:57:40,229 --> 00:57:41,739 Thank you for the ride. 902 00:57:42,239 --> 00:57:43,239 Bye. 903 00:57:53,179 --> 00:57:55,619 Wait. Let me get you a cab. 904 00:57:56,149 --> 00:57:58,319 I can go home by myself. You should go inside. 905 00:57:58,719 --> 00:58:00,759 No. It's dangerous. 906 00:58:02,459 --> 00:58:04,429 It's more dangerous for you than it is for me. 907 00:58:05,289 --> 00:58:07,259 -Bye. -No. 908 00:58:11,299 --> 00:58:12,299 I know 909 00:58:13,329 --> 00:58:14,599 you drank. 910 00:58:15,539 --> 00:58:16,539 What? 911 00:58:17,469 --> 00:58:19,739 I didn't say anything because Il-kwon is your teacher. 912 00:58:21,009 --> 00:58:22,379 I smelled alcohol from you. 913 00:58:24,709 --> 00:58:27,519 I won't tell you not to drink because it will 914 00:58:27,749 --> 00:58:29,219 worry your dad. 915 00:58:29,449 --> 00:58:30,619 At that age, 916 00:58:31,489 --> 00:58:33,049 nothing that your parents tell you 917 00:58:33,959 --> 00:58:35,619 sounds important. 918 00:58:37,159 --> 00:58:38,289 But Woo-young, 919 00:58:39,629 --> 00:58:41,529 you said you wanted to be a basketball player. 920 00:58:43,729 --> 00:58:46,929 Then, you shouldn't drink or smoke. 921 00:58:47,169 --> 00:58:48,469 Earlier in the car, 922 00:58:48,899 --> 00:58:51,739 you said that Dae-young always made the first string. 923 00:58:52,339 --> 00:58:53,879 Do you know how he did that? 924 00:58:54,739 --> 00:58:57,079 Practicing every moment he had was a given. 925 00:58:57,749 --> 00:58:59,979 He neither drank nor smoked. 926 00:59:00,679 --> 00:59:02,579 I know it well because I've seen it myself. 927 00:59:03,379 --> 00:59:08,019 I know how hard he worked to achieve his dream. 928 00:59:13,129 --> 00:59:15,599 If you're serious about your dream, 929 00:59:16,429 --> 00:59:17,569 no matter how hard it gets, 930 00:59:19,069 --> 00:59:20,999 I hope you'll take good care of yourself. 931 00:59:25,339 --> 00:59:27,479 Sorry. That was a long lecture. 932 00:59:27,639 --> 00:59:28,739 I bet you didn't like that. 933 00:59:29,509 --> 00:59:30,579 No, I like it. 934 00:59:31,679 --> 00:59:32,909 It sounds like you care about me. 935 00:59:35,749 --> 00:59:37,049 It's been a while since I heard that. 936 00:59:37,849 --> 00:59:38,849 Really? 937 00:59:39,689 --> 00:59:41,389 Then, it feels rewarding for me. 938 00:59:46,959 --> 00:59:48,029 Wait. There. 939 00:59:50,799 --> 00:59:51,799 Taxi. 940 00:59:56,499 --> 00:59:58,409 Here. Please drive him home safely. 941 00:59:59,169 --> 01:00:00,309 Get in, Woo-young. 942 01:00:00,509 --> 01:00:02,979 [Available] 943 01:00:06,549 --> 01:00:07,549 Woo-young. 944 01:00:07,949 --> 01:00:10,179 I'm sorry for nagging you again. 945 01:00:10,419 --> 01:00:13,289 Cigarettes are really bad for athletes. 946 01:00:13,519 --> 01:00:14,789 So quit smoking. 947 01:00:15,319 --> 01:00:16,989 I'll quit too. 948 01:00:18,359 --> 01:00:20,729 Okay. You should go home now. 949 01:00:32,109 --> 01:00:33,809 As if. 950 01:00:35,579 --> 01:00:38,449 Da-jung said the electronic cigarette was yours. 951 01:00:38,609 --> 01:00:41,079 What are you talking about? I don't have an electronic cigarette. 952 01:00:41,149 --> 01:00:43,149 She bought it for you as a present. 953 01:00:43,279 --> 01:00:46,319 But she had no idea Si-a would take it and smoke it. 954 01:00:46,849 --> 01:00:48,459 She bought it for me? 955 01:00:57,269 --> 01:00:58,299 [I will be] 956 01:00:58,999 --> 01:01:00,599 [the only one who'll have to quit.] 957 01:01:27,599 --> 01:01:29,599 Hey, it's been a while. 958 01:01:29,659 --> 01:01:30,969 -Hey. -Hey, Il-kwon. 959 01:01:31,329 --> 01:01:32,329 What took you so long? 960 01:01:32,399 --> 01:01:33,629 I'm sorry. 961 01:01:33,799 --> 01:01:36,099 I was going to come right after work, but I happened to 962 01:01:36,499 --> 01:01:38,309 run into my first love. 963 01:01:38,369 --> 01:01:40,239 I see. Your first love? 964 01:01:40,779 --> 01:01:41,779 Is she pretty? 965 01:01:42,179 --> 01:01:43,979 Well, you know, 966 01:01:45,809 --> 01:01:46,809 she's still beautiful. 967 01:02:07,469 --> 01:02:09,869 [If you're serious about your dream,] 968 01:02:10,299 --> 01:02:11,369 [no matter how hard it gets,] 969 01:02:11,769 --> 01:02:13,769 [I hope you'll take good care of yourself.] 970 01:03:23,279 --> 01:03:25,509 [I see. That's your dream?] 971 01:03:25,709 --> 01:03:27,109 He has the same dream as Dae-young. 972 01:03:27,179 --> 01:03:30,049 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 973 01:04:12,789 --> 01:04:14,329 Where did you go this morning? 974 01:04:14,799 --> 01:04:15,799 I exercised. 975 01:04:16,099 --> 01:04:17,259 I must be in tiptop condition 976 01:04:17,329 --> 01:04:19,299 if I'm going to play basketball and take care of my kids. 977 01:04:19,369 --> 01:04:21,869 Nice. Hey, do you have a cigarette? 978 01:04:22,399 --> 01:04:23,539 I threw all of them out. 979 01:04:23,799 --> 01:04:25,739 From now on, I won't drink or smoke. 980 01:04:33,279 --> 01:04:35,019 Let's see how long that lasts. 981 01:05:07,479 --> 01:05:09,579 Score! I got a package! 982 01:05:13,049 --> 01:05:14,149 Da-jung. 983 01:05:15,859 --> 01:05:17,489 What brings you here this morning? 984 01:05:27,269 --> 01:05:28,299 You. 985 01:05:31,069 --> 01:05:32,309 Hong Dae-young. 986 01:05:45,989 --> 01:05:50,019 [5 months ago] 987 01:05:51,229 --> 01:05:53,189 [Epilogue] 988 01:05:53,259 --> 01:05:54,499 Bye. 989 01:05:57,599 --> 01:05:59,669 -Si-a. -Dad. 990 01:05:59,729 --> 01:06:02,199 You didn't answer your phone. Where have you been all night? 991 01:06:02,269 --> 01:06:04,669 Where do you think? I was in the study hall. 992 01:06:10,509 --> 01:06:11,709 You're drinking again? 993 01:06:12,509 --> 01:06:14,249 Well, I just wanted to have a drink. 994 01:06:14,449 --> 01:06:17,419 Aren't you cold? Look what you're wearing. 995 01:06:17,949 --> 01:06:21,159 It's dangerous to walk around all alone late at night. 996 01:06:23,319 --> 01:06:24,789 Why are you trying to make money already? 997 01:06:24,859 --> 01:06:27,999 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 998 01:07:06,795 --> 01:07:11,717 [Subtitles by iQIYI] 999 01:07:18,801 --> 01:07:20,091 [18 Again] 1000 01:07:20,191 --> 01:07:21,791 [I got the job.] 1001 01:07:21,861 --> 01:07:23,761 [I got the job at JBC!] 1002 01:07:23,831 --> 01:07:25,701 [It's been a while since I saw you smile.] 1003 01:07:25,761 --> 01:07:27,201 [You still have a beautiful smile.] 1004 01:07:27,261 --> 01:07:30,301 [A mom was ranked first in the open recruitment at JBC?] 1005 01:07:30,371 --> 01:07:32,841 [Make her quit on her own during the probation period.] 1006 01:07:32,901 --> 01:07:33,971 [You got off work like that?] 1007 01:07:34,041 --> 01:07:35,411 I'm a mess, aren't I? 1008 01:07:35,471 --> 01:07:38,281 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 1009 01:07:38,341 --> 01:07:40,481 [I just saw Gu Ja-sung bullying you again.] 1010 01:07:40,541 --> 01:07:42,581 Then, what do you expect me to do? 1011 01:07:42,651 --> 01:07:44,481 [Should I go and fight him?] 1012 01:07:44,551 --> 01:07:45,821 [Hey, Gu Ja-sung!] 1013 01:07:45,881 --> 01:07:47,321 [Let's duke it out.] 1014 01:07:47,904 --> 01:07:49,715 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.