All language subtitles for 15 Scaffolds for a Killer 1967 DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:01:17,880 --> 00:01:19,000 Jedeme! 3 00:01:26,583 --> 00:01:27,783 Rychle! 4 00:01:56,478 --> 00:02:01,158 PATN�CT OPR�TEK PRO VRAHA 5 00:05:29,920 --> 00:05:31,150 Na kon�, chlapi. 6 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Vyr��me! 7 00:06:30,720 --> 00:06:33,270 Kdyby n�m ten star� bl�zen v��il..., 8 00:06:33,600 --> 00:06:37,803 ...p�i�el by jen o st�do, ale byl by po��d je�t� na�ivu. 9 00:06:38,440 --> 00:06:41,571 Odpo��vej v pokoji, Rayi O'Connoly. 10 00:06:41,680 --> 00:06:45,888 A� ti b�h odpust�. Nev�d�l jsi, co kon�. 11 00:06:45,889 --> 00:06:49,738 Poh�b�me ho? - Ne, odvezeme t�lo vdov�. 12 00:06:49,800 --> 00:06:53,257 Mohl by to b�t za��tek dobr�ho obchodu. 13 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 �ekl bych, �e je za t�m Cassel. 14 00:07:11,901 --> 00:07:14,982 P��sahal bych, �e je v tom namo�en�. 15 00:07:16,480 --> 00:07:19,385 Kolik d�te? - P�t dolar� za kus. 16 00:07:19,386 --> 00:07:21,492 Osm. - �est, v�c ne. 17 00:07:25,400 --> 00:07:26,400 To bereme. 18 00:07:26,960 --> 00:07:28,950 J� rozhoduju, jestli ti to nevad�. 19 00:07:28,960 --> 00:07:30,436 Nevad�. 20 00:08:22,160 --> 00:08:24,110 Chlapi, po�kejte tady na m�. 21 00:08:49,560 --> 00:08:54,955 I pravil and�l, �e mu oz��� cestu sv�m sv�tlem..., 22 00:08:55,400 --> 00:09:00,345 ...aby jeho kroky neskon�ily v promrzl� hl�n� h�bitova. 23 00:09:01,360 --> 00:09:02,879 Vybrala bych si Sandyho. 24 00:09:02,880 --> 00:09:07,081 V�m, �e m� vousy, ale mn� se l�b�, proto�e nen� jako ostatn�. 25 00:09:07,082 --> 00:09:09,184 Proto si rad�i vezmu Steva. 26 00:09:09,185 --> 00:09:10,329 Nech si str��ka Sandyho. 27 00:09:10,400 --> 00:09:14,811 Mus� rychle dosp�t, Lizo, t�eba na tebe po�k�, a pak si ho vezme�. 28 00:09:14,880 --> 00:09:16,680 Lizo, postarej se o dobytek. 29 00:09:17,000 --> 00:09:19,190 Nezapome�, dcero. - Hned, mami. 30 00:09:24,880 --> 00:09:26,100 Pop�em��lej. 31 00:09:36,200 --> 00:09:38,450 Je�t� nejsi s t�mi �aty hotov�? 32 00:09:38,480 --> 00:09:40,480 Posp� si, moc �asu ti nezb�v�. 33 00:09:40,680 --> 00:09:43,399 Dal�� p��le�itost u� m�t nebude�, aby sis je obl�kla. 34 00:09:43,400 --> 00:09:46,550 Jedin�, a� poh�b� sv�ho man�ela. 35 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 M��u d�l? 36 00:09:54,360 --> 00:09:56,119 Zaslechl jsem, �e se z�tra vd�v�te. 37 00:09:56,120 --> 00:09:58,270 Jestli dovol�te, p�inesl jsem v�m mal� d�rek. 38 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Kdo jste? 39 00:09:59,560 --> 00:10:02,914 Jsem Clark Benett, ode dne�ka v� soused. 40 00:10:03,400 --> 00:10:06,719 Aha, koupil jste Broston�v ran�, kter� mi necht�l prodat. 41 00:10:06,720 --> 00:10:09,133 P�esn� tak a douf�m, �e se brzy staneme p��teli. 42 00:10:09,134 --> 00:10:13,520 V���m, �e ano. J� jsem Liz. - Lizo, ty kr�vy. 43 00:10:13,521 --> 00:10:15,359 No jo, kr�vy. Dneska je �ada na m�. 44 00:10:15,360 --> 00:10:16,860 Je�t� neodch�z�te, �e? - Ne. 45 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 Vy nejste odsud, �e ne? - Ne, pan�..., 46 00:10:24,160 --> 00:10:26,510 ...koupil jsem ran� p�es agenturu. 47 00:10:26,511 --> 00:10:29,560 Tenhle kraj m� v�dycky zaj�mal, tak jsem se rozhodl, �e se tady usad�m. 48 00:10:29,800 --> 00:10:31,500 Budu si muset najmout hon�ky. 49 00:10:31,920 --> 00:10:33,620 T�eba byste mi mohla poradit. 50 00:10:33,840 --> 00:10:36,872 Mami, Ann, poj�te sem! 51 00:10:36,873 --> 00:10:37,873 Promi�te. 52 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Co se d�je? 53 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 Pod�vejte se. 54 00:11:15,400 --> 00:11:15,900 D�my... 55 00:11:20,280 --> 00:11:21,655 Co chcete? 56 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 M�sto na p�esp�n� a vodu. 57 00:11:32,280 --> 00:11:34,080 Moji mu�i i j� jsme unaven�. 58 00:11:34,400 --> 00:11:37,790 Jedeme na ran� Sammyho Wooda, zn�te ho, ne? 59 00:11:37,790 --> 00:11:38,744 Ne a ani nechci. 60 00:11:39,000 --> 00:11:43,919 Dole je studna a t�mhle je st�j. A te� m� omluvte. 61 00:11:43,920 --> 00:11:45,600 Jist�, v�c nepot�ebujeme. 62 00:11:51,920 --> 00:11:53,820 Va�i host�, pan� Cookov�? 63 00:11:53,920 --> 00:11:55,220 Ne, jen proj�d�j�. 64 00:11:55,240 --> 00:11:56,599 Host� doraz� a� z�tra. 65 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Tihle chlapi vyhl�ej� podez�ele. 66 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Neboj�m se. 67 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 J� v�m. 68 00:12:02,280 --> 00:12:03,830 Jedu do m�sta, pan� Cookov�. 69 00:12:03,840 --> 00:12:08,081 Douf�m, �e se vr�t�m v�as k ob�adu, jestli m�, ov�em, pozvete. 70 00:12:08,082 --> 00:12:09,801 V kolik hodin se kon�? - V jeden�ct. 71 00:12:09,802 --> 00:12:11,830 Sbohem, pan�. Sle�ny... 72 00:12:11,840 --> 00:12:13,200 Na shledanou. - Poj�me. 73 00:12:22,960 --> 00:12:23,990 Sbohem, Clarku! 74 00:12:39,240 --> 00:12:41,440 Zahrajeme si o ty holky? 75 00:12:41,880 --> 00:12:44,357 Chce� p�r p�es hubu? 76 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Hlup�ku! 77 00:12:45,920 --> 00:12:47,383 Jdeme! - No, dob�e. 78 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Billy Mack. 79 00:13:41,720 --> 00:13:43,420 V�, pro� jsem tady, Howarde? 80 00:13:44,520 --> 00:13:47,370 Hled�m st�do kon�, kter� Cassel ukradl star�mu O'Connolymu. 81 00:13:48,240 --> 00:13:52,345 M�m jejich popis, barvu, druh, zna�ku, v�echno. 82 00:13:52,400 --> 00:13:54,043 Cassel tady nebyl. 83 00:13:55,480 --> 00:13:57,680 Necht�j, abych t� zast�elil pro p�r kus� dobytka. 84 00:13:58,400 --> 00:14:01,663 Po�kej, u� si vzpom�n�m. Cassel tady byl. 85 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 Brenorok neakceptoval jeho cenu a Cassel si st�do zase odvedl. 86 00:14:05,400 --> 00:14:07,500 Te� chce kon� prodat Sammymu Woodovi. 87 00:14:08,840 --> 00:14:13,968 Vyrazil se sv�mi mu�i na jeho ran�, ale nikdo nev�, kde st�do ukryl. 88 00:14:16,960 --> 00:14:20,384 Mo�n�, �e ho sv��il Frankovi Andersovi. 89 00:14:20,640 --> 00:14:21,890 Kde ho najdu? 90 00:14:22,480 --> 00:14:27,197 Na konci ulice je salon, na rohu. Nejsp� bude tam. 91 00:14:28,120 --> 00:14:35,631 Douf�m, Howarde, �e jsi mi pov�d�l pravdu. Jdeme. 92 00:14:36,440 --> 00:14:39,029 Ale Bille...? - �ekl jsem, �e jdeme. 93 00:15:08,920 --> 00:15:10,120 �ekni mu, a� vyjde ven. 94 00:15:10,440 --> 00:15:11,579 Nazdar, Bille. 95 00:15:13,200 --> 00:15:15,513 Neot��ej se a odho� revolver. 96 00:15:15,760 --> 00:15:17,400 Howarde, moc jsi mluvil. 97 00:15:52,880 --> 00:15:55,808 To st��lela ta �ensk�! Ta m� ale mu�ku! Skoro m� dostala. 98 00:15:57,160 --> 00:16:00,407 Varoval jsem t�. Nel�b� se mi, kdy� mus�m n�co opakovat. 99 00:16:01,440 --> 00:16:04,780 Nezapome�, jestli to zkus� znova, vy��d�m si to s tebou. A te� sp�t! 100 00:16:07,520 --> 00:16:10,410 Davide, poj� sem. 101 00:16:21,400 --> 00:16:24,919 D��ve jsi st��lela l�p, mami. - Koukej ml�et! 102 00:16:24,920 --> 00:16:26,719 Lizo, p�esta�, a� se m�ma nezlob�. 103 00:16:26,720 --> 00:16:29,120 Mysl�te, �e by m� bavilo st��let po lidech..., 104 00:16:29,121 --> 00:16:30,439 ...kdybychom tady ne�ily samy? 105 00:16:30,440 --> 00:16:32,922 Na obranu nezn�m lep�� zbra� ne� winchestrovku. 106 00:16:33,000 --> 00:16:34,300 M�m ji po ruce i v noci. 107 00:16:34,320 --> 00:16:37,570 M��u ti navrhnout z�bavn�j�� obranu? Provdej se znovu. 108 00:16:37,760 --> 00:16:39,599 Chce� koupit Broston�v ran�..., 109 00:16:39,600 --> 00:16:41,850 ...tak se vdej za Benetta a z�sk� ho zadarmo. 110 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 D�le. 111 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Promi�te. 112 00:16:49,600 --> 00:16:51,439 Netu�il jsem, �e ve�e��te. 113 00:16:51,440 --> 00:16:53,500 U� jsi ve�el. Tak co chce�? 114 00:16:53,520 --> 00:16:55,220 Mohla byste mi p�i��t tenhle knofl�k? 115 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 Podej mi jehlu. 116 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 D�ky. 117 00:17:09,440 --> 00:17:13,051 Ned� si n�co k j�dlu? - Ale jo, n�co bych si dal. 118 00:17:16,590 --> 00:17:17,919 Je n�kter� z t�ch chlap� tv�j p��buzn�? 119 00:17:17,920 --> 00:17:21,761 Ne, ��dn�. Jezd�m s nimi u� od d�tstv�. 120 00:17:23,960 --> 00:17:26,514 Hotovo. - Tady m�! - D�kuju. 121 00:17:26,516 --> 00:17:27,900 A omlouv�m se za obt�ov�n�. 122 00:17:31,720 --> 00:17:33,470 Jdi sp�t. J� uklid�m st�l. 123 00:17:36,828 --> 00:17:39,700 Lizo! D�vej v�t�� pozor. 124 00:17:39,800 --> 00:17:41,980 Promi�, snad se tolik nestalo. 125 00:18:08,440 --> 00:18:12,058 Koukejte j�t sp�t nebo uvid�te... - Dobrou noc. 126 00:19:07,560 --> 00:19:11,071 Hej, vy tam uvnit�! Je n�kdo vzh�ru? 127 00:19:29,280 --> 00:19:33,379 Poslouchejte! Vyjd�te nebo zap�l�me ran�. 128 00:19:34,120 --> 00:19:35,220 Billy Mack. 129 00:19:35,240 --> 00:19:37,740 Ten zkurvysyn n�s dostihnul. Co budeme d�lat? 130 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Uvid�me. 131 00:19:41,160 --> 00:19:43,210 Tak vylezete nebo m�me my j�t dovnit�? 132 00:20:17,920 --> 00:20:19,500 Ale, ale, pod�vejme... 133 00:20:19,560 --> 00:20:20,600 Co hled�te? 134 00:20:21,320 --> 00:20:27,766 Pan�, nevid�la jste p�l tuctu chlap�, jeden z nich m� tady jizvu? 135 00:20:28,320 --> 00:20:30,420 Ve st�ji n�jac� sp�. 136 00:20:30,560 --> 00:20:32,810 Mo�n� �e n�kter� jizvu m�. 137 00:20:33,480 --> 00:20:35,500 T�eba zrovna on. 138 00:20:51,400 --> 00:20:56,042 P��teli, pro� jsi neposlal jednoho ze sv�ch mu��, aby n�s p�iv�tal? 139 00:20:56,240 --> 00:20:59,028 Nemuseli jsme obt�ovat d�my. 140 00:20:59,240 --> 00:21:01,390 Mohl jste ��ct, �e �ek�te n�v�t�vu. 141 00:21:07,280 --> 00:21:08,500 Jdeme, dovnit�. 142 00:21:12,840 --> 00:21:13,940 A� po tob�. 143 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Sklo�te zbran�. 144 00:21:25,160 --> 00:21:27,203 Nehcete p�ece z�stat bez ��fa. 145 00:21:27,680 --> 00:21:28,700 Co chce�? 146 00:21:29,200 --> 00:21:31,970 St�do, kter� jsi ukradl O'Connolymu, do posledn�ho kusu. 147 00:21:32,680 --> 00:21:34,730 Prodal jsem ho a pen�ze utratil. 148 00:21:34,880 --> 00:21:36,700 K �emu by jinak byly pen�ze? 149 00:21:36,720 --> 00:21:40,188 Nechci, abys ho kupoval zp�tky, jen mi �ekni, kde je. 150 00:21:40,920 --> 00:21:42,700 Zeptej se na to Franka Anderse. 151 00:21:46,160 --> 00:21:49,670 Frank Anders odpo��v� v pokoji, pokud to nev�. 152 00:21:50,400 --> 00:21:51,600 Zabili jste ho? 153 00:21:51,640 --> 00:21:53,990 Jen jsem �ekl, �e odpo��v� v pokoji! 154 00:21:54,360 --> 00:21:56,646 Po��dn� poslouchej, kdy� n�co ��k�m. 155 00:22:00,150 --> 00:22:02,439 O'Connolyho vdova sl�bila, �e n�m zaplat�..., 156 00:22:02,440 --> 00:22:05,639 ...kdy� j� vr�t�me kon�, tak pro� j� nevyhov�t? 157 00:22:05,640 --> 00:22:08,500 Chce� je vr�tit? - Jist�. 158 00:22:09,680 --> 00:22:13,627 Navrhnu ti obchod. �ekne� mi, kde jsou..., 159 00:22:13,628 --> 00:22:19,651 ...j� je vr�t�m, vyzvednu odm�nu a potom ti �eknu, kdy je m��e� zase ukr�st. 160 00:22:20,280 --> 00:22:22,530 M��e to b�t dobr� k�eft pro oba. 161 00:22:22,720 --> 00:22:23,920 Co ty na to? 162 00:22:24,400 --> 00:22:27,288 To je �estn� n�vrh. P�ij�m�me. 163 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 Pro� ne, �e? 164 00:22:28,840 --> 00:22:30,240 M��u ti v��it, Cassele? 165 00:22:31,840 --> 00:22:33,900 Jasn�, Billy, samoz�ejm�. 166 00:22:34,600 --> 00:22:41,472 Pane, d�kujeme ti, �e jsi n�m vyjevil sv� z�m�ry a u�et�il n�s tak dal��ch pot��. 167 00:22:41,473 --> 00:22:46,700 Pomoz n�m p�ekonat v�echna nebezpe�enstv�, kter� na n�s ��haj� a bdi nad n�mi, amen. 168 00:22:48,400 --> 00:22:51,502 Ricku, �ekl jsi amen? 169 00:22:52,200 --> 00:22:53,200 Ne. 170 00:22:53,400 --> 00:22:55,165 Tak to �ekni te�. 171 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 Amen. 172 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Dob�e, tak se mi to l�b�. 173 00:23:10,600 --> 00:23:11,100 Ann! 174 00:23:20,520 --> 00:23:21,200 Ann! 175 00:23:58,960 --> 00:24:00,885 Ann, Elizabetho! 176 00:25:57,160 --> 00:25:58,799 Ale je to pravda, Steve? 177 00:25:58,800 --> 00:26:01,959 Bohu�el ano, Sandy, v�c jak dvan�ct chlap�, sam� vrazi. 178 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 D�m sto dolar� za ka�d�ho mrtv�ho. 179 00:26:04,560 --> 00:26:07,860 Ne, budou m�t norm�ln� proces. - Nap�ed mus� b�t odsouzeni. 180 00:26:07,880 --> 00:26:11,908 Ne, prvn� je pov�s�me, a pak budou souzeni, pastore Fergusone. 181 00:26:11,909 --> 00:26:13,960 Mus� viset! P�esn� tak, na �ibenici s nimi! 182 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 �ibenici! Pro v�echny! 183 00:26:43,800 --> 00:26:45,480 Zab�t je mohl jen jeden z n�s. 184 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Kdo to byl? 185 00:26:57,720 --> 00:27:00,824 Nikdo t� nenapad�, Benny? - Nikdo. 186 00:27:13,400 --> 00:27:14,839 A tebe, Adame? 187 00:27:14,840 --> 00:27:16,900 Zbl�znil ses? 188 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Joeli. 189 00:27:22,280 --> 00:27:24,580 To ne��kej ani v legraci, Cassele, jasn�? 190 00:27:28,280 --> 00:27:31,531 Henry. - Zopakuj to a d�m ti p�st�! 191 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Cleve. 192 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 Frede. 193 00:27:39,600 --> 00:27:43,200 Bylo by zaj�mav�, kdyby se n�kter� z t�chhle chlap� m�l vyzpov�dat. 194 00:27:43,480 --> 00:27:45,800 Cassele, nezabil jsi je ty s�m? 195 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Klid! 196 00:27:48,720 --> 00:27:51,480 Nechte toho nebo v�m p�esko�ilo? 197 00:27:51,840 --> 00:27:55,519 Kdy� ho nenajdou, obvin� n�s v�echny a taky pov�s�, odje�me. 198 00:27:55,520 --> 00:27:57,159 V ka�d�m p��pad� pov�s� jen v�s! 199 00:27:57,160 --> 00:27:59,260 Moji mu�i a j� s t�m nem�me nic spole�n�ho. 200 00:28:04,280 --> 00:28:05,380 D�lejte, na kon�! 201 00:28:06,440 --> 00:28:07,940 Kam jedete? Hnusn� vrazi! 202 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 Nest��lejte! 203 00:28:59,360 --> 00:29:00,760 U� nest��lejte! P�esta�te! 204 00:29:30,720 --> 00:29:33,492 Nepl�tvejte kulkami, jsou mimo dost�el! 205 00:29:55,280 --> 00:29:57,407 Rozd�l�me se. 206 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Tudy. 207 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 St�t! 208 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 St�jte! 209 00:30:40,520 --> 00:30:47,193 U� nest��lejte, mohli bychom se navz�jem pozab�jet. 210 00:30:47,200 --> 00:30:50,500 Je t�eba jednat rozumn�. Po��d v�m to ��k�m. 211 00:30:52,120 --> 00:30:54,300 St�jte! - Jedeme za nimi! 212 00:30:54,920 --> 00:30:57,270 Neboj se, Sandy, nem��ou uniknout. 213 00:30:57,320 --> 00:30:59,919 Tyhle stopy n�s zavedou zp�tky na Cook�v ran�. 214 00:30:59,920 --> 00:31:01,759 P�ek���me jim cestu. 215 00:31:01,760 --> 00:31:03,959 ��d�m, abyste je nezab�jeli. Myslete na to. 216 00:31:03,960 --> 00:31:06,279 Poje�te se mnou. S ostatn�mi se setk�me pozd�ji. 217 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Dob�e. 218 00:31:56,000 --> 00:31:58,100 Kam jeli? - Do Santa Any. 219 00:31:58,240 --> 00:31:59,400 D�ky, kup�edu. 220 00:33:07,000 --> 00:33:09,500 V�ichni dob�e poslouchejte! 221 00:33:09,880 --> 00:33:13,559 Te� jsme tu p�ny my, tak�e budete plnit na�e p��kazy. 222 00:33:13,560 --> 00:33:16,340 V opa�n�m p��pad�... - P�esta�te vyhro�ovat! 223 00:33:28,400 --> 00:33:32,989 Nechceme skon�it jako ti chud�ci, kter� jste povra�dili na Cookov� ran�i. 224 00:33:33,320 --> 00:33:34,870 �ekn�te, co chcete. 225 00:33:39,120 --> 00:33:40,200 A vy jste kdo? 226 00:33:40,400 --> 00:33:45,135 �ena pastora Fergusona. - T�� m�, pan� Fergusonov�. 227 00:33:49,120 --> 00:33:55,953 V� man�el je mu� �t�st�ny, kdy� si vzal tak n�dhernou �enu. Taky jsem mohl b�t... 228 00:33:57,920 --> 00:34:03,073 ...zbo�n�m past��em a ne hlup�kem, kter� zapomn�l na sv� prvn� p�ij�m�n�. 229 00:34:05,715 --> 00:34:06,815 Co te� bude? 230 00:34:06,816 --> 00:34:11,198 �ekn�te lidem, a� se shrom�d� v�ichni v salonu. V�etn� d�t�. 231 00:34:11,920 --> 00:34:15,439 Sly�eli jste? V�ichni jdeme do salonu. 232 00:34:15,440 --> 00:34:18,486 V�ichni, d�ti taky. 233 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 Vy ne. 234 00:34:39,159 --> 00:34:40,559 Pro v�s m�m jin� �kol. 235 00:34:41,400 --> 00:34:44,238 Ty se postarej o j�dlo a n�boje. - Pros�m... 236 00:34:46,520 --> 00:34:49,458 Pros�m, ale nezvykej si na to. 237 00:35:29,400 --> 00:35:30,600 U� jsou tady. 238 00:35:35,360 --> 00:35:36,500 Souhlas�te? 239 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 St�t! 240 00:36:02,280 --> 00:36:03,780 Co se stalo, Barbaro? 241 00:36:04,600 --> 00:36:08,879 Nem�te jezdit do m�sta, jestli chcete nal�zt sv� �eny na�ivu. 242 00:36:08,880 --> 00:36:12,005 Zabij� n�s, jestli se pokus�te dostat bl� k dom�m. 243 00:36:12,240 --> 00:36:13,640 P��sahaj�, �e jsou nevinn�. 244 00:36:14,000 --> 00:36:17,450 Skon�it na �ibenici za nesp�chan� zlo�in by se nel�bilo nikomu. 245 00:36:17,480 --> 00:36:19,580 Jsou odhodl�ni rad�i zem��t v p�est�elce. 246 00:36:20,640 --> 00:36:23,490 Opust� ale m�sto, kdy� dostanou j�dlo a st�elivo. 247 00:36:23,680 --> 00:36:27,937 Pokud se pokus�te tyhle chlapy zastavit, bez v�h�n� sv� hrozby spln�. 248 00:36:28,360 --> 00:36:32,308 Promluv�m si s nimi. - Ne, ned�lejte to, �erife. 249 00:36:46,200 --> 00:36:48,950 Nezb�v� tedy �ekat, a� co ud�laj�. 250 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 Nemysl�m si, �e ubl�� �en�m. 251 00:36:52,800 --> 00:36:55,479 Jak v�te, j� nejsem �enat�. 252 00:36:55,480 --> 00:37:00,301 P�esv�d��m je, na m� st��let nebudou, jsem pastor a nenos�m zbra�. 253 00:37:00,400 --> 00:37:01,639 Jedeme s v�mi, pastore. 254 00:37:01,640 --> 00:37:03,440 Ano. Doprovod�me ho. 255 00:37:04,360 --> 00:37:05,510 V�ichni. - St�jte! 256 00:37:06,720 --> 00:37:09,370 Nejezd�te do m�sta, ��kala, �e m�me z�stat tady. 257 00:37:09,400 --> 00:37:11,300 Je to chyba. Vra�te se! 258 00:37:49,480 --> 00:37:50,680 St�hn�te se! 259 00:37:59,320 --> 00:38:00,500 Konec palby. 260 00:38:26,640 --> 00:38:29,640 Koukej, jeden, co si vybral svobodu. 261 00:38:29,800 --> 00:38:30,900 Jen aby to nebylo z�m�rn�. 262 00:38:34,480 --> 00:38:36,679 Jeden k�� n�m chyb�l. 263 00:38:36,680 --> 00:38:39,280 Kone�n� m�me ka�d� sv�ho. Postarej se o n�j. 264 00:39:28,800 --> 00:39:29,900 Odj�d�j�, kone�n�! 265 00:39:41,880 --> 00:39:42,980 St�jte! 266 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 Zastavte! 267 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 Vzali s sebou man�elku pastora. 268 00:39:49,960 --> 00:39:52,200 A jako rukojm� Juana ze salonu. 269 00:39:52,720 --> 00:39:57,241 Propust� je, a� budou v bezpe�� a kdy� jim nebudete br�nit v cest�. 270 00:40:32,640 --> 00:40:34,890 Chce� n�s dostat je�t� do v�t��ch pot��? 271 00:40:35,560 --> 00:40:38,100 Pojedou za n�mi a� do pekla, aby je zachr�nili. 272 00:40:39,200 --> 00:40:41,850 Jestli chce� boj, rad�m ti, abys odsud zmizel. 273 00:40:43,280 --> 00:40:45,330 Nemus� se mnou d�l pokra�ovat. 274 00:40:46,880 --> 00:40:49,230 Je na �ase, abys mi vysv�tlil sv� pl�ny, ne? 275 00:40:49,240 --> 00:40:53,140 Popravd� �e�eno, nem�l jsem to v �myslu. Ale vyhov�m ti. 276 00:40:53,680 --> 00:40:57,808 Pojedeme do Mexika. Zn�m hranici, nebude t�k� proj�t. 277 00:40:58,680 --> 00:41:00,680 Bude trvat nejm�n� dva dny ne� tam doraz�me. 278 00:41:00,880 --> 00:41:03,359 To je mi jasn�. Dva dny v sedle. 279 00:41:03,360 --> 00:41:06,418 Mo�n� i v�c. Cestu zvl�dneme po ��stech. 280 00:41:06,560 --> 00:41:11,150 Vzpom�n� si na pevnost Tortuga? Arm�da ji opustila p�ed 12 lety. 281 00:41:11,240 --> 00:41:14,963 Te� tam �ij� n�jak� rodiny. Neplat� n�jemn�. 282 00:41:15,440 --> 00:41:19,855 Pracuj� na okoln�ch ran��ch. Jsou tam jen Mexi�ani, nikdo dal��. 283 00:41:20,760 --> 00:41:23,940 Jsou to p��tel�. Um� dr�et jazyk za zuby. 284 00:41:24,400 --> 00:41:28,363 Nezradili by n�s ani za zlato. Nebo olovo. 285 00:41:28,920 --> 00:41:31,701 Je to dobr� m�sto, nikdo tudy neproj�d�. 286 00:42:33,000 --> 00:42:34,100 Zdrav�m, Manueli. 287 00:42:34,440 --> 00:42:36,300 Jak se m�, Migueli? Jak se vede? 288 00:42:36,400 --> 00:42:38,466 Nazdar, amigo. Jsem r�d, �e t� vid�m. 289 00:42:39,400 --> 00:42:40,440 Zdr��te se dlouho? 290 00:42:41,720 --> 00:42:44,757 Jen tuto noc, Manueli. Mu�i pot�ebuj� odpo�inek. 291 00:42:45,400 --> 00:42:46,600 Benny v�m d� j�dlo. 292 00:42:47,640 --> 00:42:49,000 Moc si toho v��me. 293 00:42:49,240 --> 00:42:50,703 Tis�ckr�t d�ky, se�ore. - Za nic. 294 00:42:50,840 --> 00:42:53,540 J�dla je m�lo. Ran�e�i �patn� plat�. 295 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 Hodn� pr�ce a m�lo pen�z. 296 00:42:55,920 --> 00:42:58,250 �ivot pro psa. - J� v�m. 297 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Manueli! 298 00:43:08,720 --> 00:43:10,559 Hezk�, se�ore, moc hezk�. 299 00:43:10,600 --> 00:43:11,700 Va�e �ena? 300 00:43:11,960 --> 00:43:15,008 Snoubenka. Jen moje snoubenka. 301 00:43:16,000 --> 00:43:17,600 Oddechn�te si, chlapi! 302 00:43:22,000 --> 00:43:24,350 Smoky, Smoky. 303 00:43:25,160 --> 00:43:28,204 Tohle je k�� m�ho man�ela. Co se stalo m�mu mu�i? 304 00:43:29,160 --> 00:43:30,839 To zv��e p�i�lo samo. 305 00:43:30,840 --> 00:43:33,717 O va�em mu�i nic nev�m, ani ho nezn�m. 306 00:43:37,120 --> 00:43:40,159 Ubytuj se�oru v pokoji, ve kter�m jsem bydlel minule. 307 00:43:40,160 --> 00:43:41,510 On a� se postar� o j�dlo. 308 00:44:01,560 --> 00:44:02,600 Hej, ty? 309 00:44:02,960 --> 00:44:05,860 Vid�l jsi tady jezdce na kon�ch a v�z? 310 00:44:06,840 --> 00:44:08,140 Je to dlouho, co projeli? 311 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Kudy jeli? 312 00:44:10,640 --> 00:44:13,119 Vlevo po cest�, kter� vede na jih. 313 00:44:13,120 --> 00:44:15,116 D�ky. Kup�edu. 314 00:44:54,520 --> 00:44:58,159 Nem��ou s n�mi jednat, jako bychom byli otroci. 315 00:44:58,160 --> 00:45:01,253 O nic se nesna�, vy��d�me si ��ty, a� doraz�me do Mexika. 316 00:45:12,680 --> 00:45:13,930 Bav� se, Jime? 317 00:45:14,240 --> 00:45:17,119 Stejn� si nemysl�m, �e by byla vhodn� doba na odjezd. 318 00:45:17,120 --> 00:45:18,990 Jen klidn� pokra�uj v z�bav�. 319 00:45:29,560 --> 00:45:32,586 Nazdar, Jeane. Poslal jsem je na jih. 320 00:45:33,400 --> 00:45:34,740 Ale budou n�s pron�sledovat. 321 00:45:36,160 --> 00:45:40,110 Nep�ekvapilo by m�, kdyby n�s dostihli d��v, ne� p�ekro��me hranici. 322 00:45:40,400 --> 00:45:41,900 M��eme zm�nit trasu. 323 00:45:42,200 --> 00:45:44,759 Te� se naj�me, a pak si promluv�me. 324 00:45:44,760 --> 00:45:45,860 Jak chce�. 325 00:45:48,560 --> 00:45:49,600 Henry. 326 00:45:50,640 --> 00:45:51,790 Na co �ek�? 327 00:45:59,720 --> 00:46:01,120 Co te� ud�l�me, Juane? 328 00:46:02,280 --> 00:46:03,880 Jenom klid, se�oro. 329 00:46:04,760 --> 00:46:06,479 V���m, �e v�echno dob�e dopadne. 330 00:46:06,480 --> 00:46:07,678 Co tady d�l�? 331 00:46:11,641 --> 00:46:14,339 Vypadni! - Hned, se�ore. 332 00:46:20,600 --> 00:46:22,900 Bez j�dla nic nevy�e��te. 333 00:46:32,960 --> 00:46:35,319 Tohle svinstvo se ned� j�st. 334 00:46:35,320 --> 00:46:37,220 �eknu, aby v�m p�inesli n�co jin�ho. Juane! 335 00:46:37,280 --> 00:46:38,480 Ne, nechte to b�t! 336 00:46:38,840 --> 00:46:41,557 Mexick� kuchyn�... se mi moc zamlouv�. 337 00:47:29,680 --> 00:47:31,580 Cht�l bych vid�t obli�ej va�eho man�ela. 338 00:47:32,294 --> 00:47:35,663 Kdyby n�s vid�l, jak si tady p�ipij�me, jen my dva. 339 00:47:36,500 --> 00:47:37,759 Pokud nen� mrtv�..., 340 00:47:37,760 --> 00:47:40,560 ...byl by r�d, �e jsem neskon�ila jako �eny na Cookov� ran�i. 341 00:47:42,640 --> 00:47:45,240 U� jsem v�m ��kal, �e proti n�mu nic nem�m. 342 00:47:45,720 --> 00:47:48,370 Tahle zbra� nikdy nest��lela na �enu. 343 00:47:49,240 --> 00:47:51,285 Tak u� rad�i ml�te! 344 00:47:52,400 --> 00:47:54,900 Mohl bych ztratit trp�livost, a pak... 345 00:48:09,720 --> 00:48:12,620 Vy�i� Casselovi, �e p��t� je �ada na n�m. 346 00:48:19,720 --> 00:48:21,585 Sbohem, Billy, ��astnou cestu. 347 00:48:21,600 --> 00:48:23,350 Vra� se brzy. Hodn� �t�st�. 348 00:48:23,840 --> 00:48:26,639 Nejste zvykl� pracovat, muchachos. 349 00:48:26,640 --> 00:48:28,350 Ne. My nezab�j�me. 350 00:48:28,360 --> 00:48:29,910 Nechte m�. 351 00:48:31,200 --> 00:48:32,400 Nic jsem neud�lal. 352 00:48:32,640 --> 00:48:33,640 Pus�te m�. 353 00:48:42,280 --> 00:48:45,735 Chytili jsme ho, kdy� se pokou�el nen�padn� proklouznout zp�tky. 354 00:48:47,240 --> 00:48:48,922 �pinav� parchante! 355 00:48:51,640 --> 00:48:53,890 Jame, Adame, porozhl�dn�te se kolem! 356 00:49:01,400 --> 00:49:02,950 Kde jsi byl? Mluv! 357 00:49:03,550 --> 00:49:05,400 Tam venku. �el jsem se proj�t. 358 00:49:08,160 --> 00:49:10,560 Jsou tady nebo na n�s budou �ekat na cest�? 359 00:49:10,920 --> 00:49:13,230 Se�ore, nev�m, o kom mluv�te. 360 00:49:15,240 --> 00:49:16,390 Kde te� jsou? 361 00:49:17,520 --> 00:49:18,520 Nev�m. 362 00:49:20,480 --> 00:49:21,480 Nev�m. 363 00:49:21,680 --> 00:49:22,930 Mus� to v�d�t! 364 00:49:23,600 --> 00:49:24,600 Ne! 365 00:49:27,520 --> 00:49:30,063 Poslala t� ona? - Ano, j�. 366 00:49:31,413 --> 00:49:33,600 To nen� pravda. Ona nic nev�. 367 00:49:33,840 --> 00:49:36,077 U� p�ij�d�j�, t�mhle jsou! 368 00:49:36,160 --> 00:49:38,360 Zav�ete vrata! Jsou moc bl�zko! 369 00:49:38,880 --> 00:49:41,330 Jsou v�ude. No tak, d�lejte! 370 00:49:41,600 --> 00:49:43,850 Na co �ek�te? Zav��t br�ny! 371 00:49:44,440 --> 00:49:46,590 P�ipravte si zbran�. Ka�d� na sv� m�sto. 372 00:49:46,960 --> 00:49:48,810 Rychle. Postarejte se o kon�. 373 00:49:50,880 --> 00:49:52,630 Nest��lejte, dokud ned�m rozkaz. 374 00:49:52,800 --> 00:49:54,150 P�ineste mi st�elivo. 375 00:49:55,120 --> 00:49:56,320 Poj�te sem! 376 00:50:02,200 --> 00:50:05,641 Pra�iv� pse! Nemohl jsi ji tam nechat. 377 00:50:06,240 --> 00:50:09,608 J� v�m, co d�l�m. Starej se o sebe. 378 00:50:10,000 --> 00:50:11,644 V�ichni p�ipraveni? 379 00:50:15,320 --> 00:50:17,553 Juane, omlouv�m se. 380 00:50:19,400 --> 00:50:20,990 Nebojte se, se�oro. 381 00:51:26,360 --> 00:51:27,710 Chci s n�k�m mluvit! 382 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 Nem�jte obavy! 383 00:51:32,440 --> 00:51:34,350 Nechceme v�m u�kodit. 384 00:51:34,920 --> 00:51:36,600 Vyslechn�te mne. 385 00:51:45,100 --> 00:51:48,190 Jsem pastor. Moje slovo v�m zaru�uje bezpe�nost. 386 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Barbaro! 387 00:51:58,400 --> 00:52:01,839 Angus! U� n�s nepron�sledujte, Angusi! 388 00:52:01,840 --> 00:52:03,640 Pro dobro v�ech. - Barbaro! 389 00:52:09,160 --> 00:52:11,217 Berte ohled na svou �enu, pastore. 390 00:52:11,600 --> 00:52:12,900 Ud�lejte, co ��kala. 391 00:52:13,400 --> 00:52:14,600 Rad�i odje�te. 392 00:52:15,240 --> 00:52:16,600 Bude to nejrozumn�j��. 393 00:52:17,120 --> 00:52:18,599 Odje�te a nechte n�s b�t. 394 00:52:18,600 --> 00:52:21,479 Z�kon je na na�� stran� a donut�me v�s, abyste ho respektovali. 395 00:52:21,480 --> 00:52:23,180 Pak se dr�te d�l! 396 00:52:23,240 --> 00:52:25,900 Kdy� to neud�l�te, p�ijde v�s to draze. 397 00:52:26,840 --> 00:52:27,900 Co d�l�, Andy? 398 00:52:39,760 --> 00:52:40,610 Tudy, pastore! 399 00:52:54,320 --> 00:52:56,370 U� nest��lejte, nepl�tvejte munic�! 400 00:52:58,360 --> 00:52:59,400 Cassele. 401 00:52:59,680 --> 00:53:02,380 Platit za zlo�in, kter� jsem nesp�chal, nen� spravedliv�. 402 00:53:03,120 --> 00:53:06,888 Ano... Nen� to spravn�. 403 00:53:08,680 --> 00:53:12,200 A ty jsi cht�l v��it slov�m p�edstaviteli v�ry! 404 00:53:21,360 --> 00:53:24,360 Zabiju t�, aspo� tvoji p��tel� uvid�, �e to mysl�me v�n�. 405 00:53:25,640 --> 00:53:26,840 To sta��, Cassele! 406 00:53:27,640 --> 00:53:29,390 Nechci skon�it jako tihle dva. 407 00:53:29,560 --> 00:53:30,600 Pus� ji! 408 00:53:32,000 --> 00:53:35,412 Nikdo se j� nedotkne ani prstem, dokud nebudeme v bezpe��. Jasn�? 409 00:53:41,480 --> 00:53:45,400 Vyp��hn�te kon� a odve�te je k ostatn�m. 410 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 Do pr�ce, chlapi! 411 00:53:46,880 --> 00:53:48,230 Vylo�te jen z�soby. 412 00:53:48,520 --> 00:53:50,270 Munici nechte na vozech. 413 00:53:53,640 --> 00:53:54,890 Mysl�, �e odjedou? 414 00:53:55,200 --> 00:53:58,419 Kdo v�, mo�n� tu zapust� ko�eny. 415 00:53:58,680 --> 00:54:00,480 Skon��me jako krysy. 416 00:54:01,160 --> 00:54:05,677 Bude to jen ot�zka �asu. Za�neme omezovat p��d�ly j�dla. 417 00:54:05,680 --> 00:54:09,583 A ka�d� n� v�st�el zmen�� nad�ji, �e vyv�zneme. 418 00:54:09,800 --> 00:54:11,400 Je t�eba n�co podniknout. 419 00:54:12,720 --> 00:54:13,720 Na co �ek�me? 420 00:54:25,109 --> 00:54:27,479 Nesm�me si nic namlouvat, byli to dva vrazi. 421 00:54:27,480 --> 00:54:34,519 Nezapom�nejme, �e ti mu�i zem�eli, proto�e v��ili v m� slova a v toto. 422 00:54:34,520 --> 00:54:37,920 Kdybychom je nezast�elili my, u� by v�s �rali �ervi. 423 00:54:45,920 --> 00:54:48,820 Vsad�m se, �e v�ichni mysl�me na to sam�. 424 00:54:49,600 --> 00:54:52,199 Mus�me osvobodit va�i �enu, d��v ne� bude pozd�. 425 00:54:52,200 --> 00:54:55,350 P�em��l�m, jak bychom se mohli dostat nepozorovan� do pevnosti... 426 00:54:55,560 --> 00:54:58,555 ...a post��let ty bandity d��v ne� �eknou amen. 427 00:54:58,560 --> 00:55:01,239 Co kdyby to nebyli oni, kdo vra�dil na Cookov� ran�i? 428 00:55:01,240 --> 00:55:02,839 Co ��k�te? Sly�el jsem dob�e? 429 00:55:02,840 --> 00:55:06,077 Ano, co kdy� jsou nevinn�? - Nevinn�? 430 00:55:06,240 --> 00:55:08,239 Jak� vlastn� m�me d�kazy? 431 00:55:08,240 --> 00:55:10,690 Ale kdo jin� by je mohl zab�t, kdy� ne oni? 432 00:55:11,360 --> 00:55:12,800 Pozor! N�kdo p�ij�d�! 433 00:55:38,200 --> 00:55:39,200 Smoky. 434 00:55:39,680 --> 00:55:40,680 Juane. 435 00:55:44,600 --> 00:55:45,600 Juane... 436 00:55:48,960 --> 00:55:52,136 Vrazi, odporn� vrazi! 437 00:55:52,400 --> 00:55:53,400 Pov�sit je! 438 00:55:53,560 --> 00:55:55,399 Cht�l bych v�d�t, na co �ek�me. 439 00:55:55,400 --> 00:56:00,740 Ano, skon��me to a pov�s�me je d��v ne� zabij� pastorovu �enu. 440 00:56:02,360 --> 00:56:03,839 Sandy, m� pravdu. 441 00:56:03,840 --> 00:56:07,770 P�esto n�kte�� mezi n�mi v��� v jejich nevinu. 442 00:56:07,880 --> 00:56:08,880 Vy, pastore. 443 00:56:09,651 --> 00:56:13,180 A vy, �erife, oba trv�te na tom, �e tahle zv��ata mus� m�t soud. 444 00:56:14,560 --> 00:56:19,559 Neuv�domujete si, �e p�ijdeme o na�i p�du a dobytek..., 445 00:56:19,560 --> 00:56:21,999 ...zat�mco my budeme �ekat, a� se vzdaj�? 446 00:56:22,000 --> 00:56:26,453 Nem��eme p�ipustit, aby p�chali dal�� ohavn� zlo�iny. 447 00:56:27,240 --> 00:56:29,340 Va�e �ena skon�� jako Juan. 448 00:56:37,960 --> 00:56:39,400 Pod�vejte! T�mhle! 449 00:56:41,160 --> 00:56:42,300 Obkli�te je! 450 00:57:44,200 --> 00:57:45,800 Odvedeme ho do t�bora. 451 00:57:45,840 --> 00:57:47,200 Ne, pov�s�me ho! 452 00:57:48,720 --> 00:57:50,320 A taky jeho spole�n�ky! 453 00:58:11,880 --> 00:58:13,479 Mysl�m, �e u� jsem t� n�kde potkal. 454 00:58:13,480 --> 00:58:15,680 Nechod�me na stejn� m�sta, p��teli. 455 00:58:23,880 --> 00:58:27,742 ��dn� poprava nebude. Bude m�t ��dn� proces. 456 00:58:27,880 --> 00:58:32,231 Steve, odve� ho do m�sta. Ru�� za jeho �ivot. 457 00:58:33,280 --> 00:58:35,480 Rychle, a� neujede, nenechte ho ut�ct! 458 00:58:58,960 --> 00:58:59,960 Pod�vej se! 459 00:59:02,440 --> 00:59:03,440 Ticho! 460 00:59:09,240 --> 00:59:12,200 P�ivedl jsi je p��mo sem, m�l jsi jet oklikou. 461 00:59:12,680 --> 00:59:16,268 Dopustil ses n�kolika chyb, ale na tom te� nez�le��. U� dost! 462 00:59:16,400 --> 00:59:18,152 Te� za to zaplat�. 463 00:59:23,600 --> 00:59:26,504 Rick a Mulligan..., 464 00:59:27,680 --> 00:59:31,973 ...nesta�ilo jim, �e je zast�elili, je�t� je i pov�sili. 465 00:59:34,120 --> 00:59:36,420 Tihle parchanti nerespektuj� ani mrtv�. 466 00:59:48,960 --> 00:59:51,399 Pod�v�m se na h�bitov, jak upravili hroby. 467 00:59:51,400 --> 00:59:53,559 Pak zajedu na ran�. 468 00:59:53,600 --> 00:59:56,150 Vy zat�m dopl�te z�soby. 469 00:59:56,240 --> 00:59:58,440 Potom v�s do�enu, jo? - Dob�e. 470 01:01:16,720 --> 01:01:20,530 Bude ti slu�et v�c tak nebo takhle? 471 01:01:22,440 --> 01:01:24,240 Kde jsem, sakra, u� vid�l tu tv��? 472 01:01:25,280 --> 01:01:27,403 Tv��? Jakou tv��? 473 01:01:27,646 --> 01:01:28,646 Chlap�e! 474 01:01:28,647 --> 01:01:30,640 Osedlej kon�. - Jist�, pane Cry. 475 01:01:39,480 --> 01:01:41,345 Zdrav�m, pane Cassele. - I j� tebe. 476 01:02:10,960 --> 01:02:12,460 Jak to, �e sp�? 477 01:02:13,400 --> 01:02:16,240 �lov�k vydr�� bez j�dla, ale tolik dn� beze sp�nku... 478 01:02:16,520 --> 01:02:17,820 Nech m� vyst��dat! 479 01:02:17,920 --> 01:02:20,120 A kdo vyst��d� m�, ty osle?! 480 01:02:20,520 --> 01:02:22,664 Pus� Billa a ostatn�. 481 01:02:22,840 --> 01:02:24,839 Nikdy! To nikdy, rozum�? 482 01:02:24,840 --> 01:02:26,239 Tak m� nech sp�t! 483 01:02:26,240 --> 01:02:30,388 A nesna� se b�t tak p��sn�, jestli chce� b�t d�l ��fem. 484 01:02:33,600 --> 01:02:34,600 Hej, vy! 485 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 St�t! 486 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Kam jdete? 487 01:02:42,960 --> 01:02:44,960 Doch�zej� n�m z�soby. 488 01:02:44,961 --> 01:02:49,122 Nem��ete n�s nechat um��t hlady, ani na�e �eny a d�ti. 489 01:02:49,200 --> 01:02:50,350 Nechte n�s j�t! 490 01:02:52,800 --> 01:02:55,439 �ekni t�m v��m, a� se vr�t� zp�tky do sv�ch p��bytk�. 491 01:02:55,440 --> 01:02:56,590 A zmizte mi z o��! 492 01:03:05,920 --> 01:03:06,920 Proklatec! 493 01:03:18,800 --> 01:03:19,800 Steve! 494 01:03:20,240 --> 01:03:21,240 Steve! 495 01:03:23,480 --> 01:03:25,200 Nikoho jsem nevid�l! 496 01:03:31,880 --> 01:03:33,800 A ty, co tady d�l�? 497 01:03:34,480 --> 01:03:39,402 Podojil jsem kr�vy a p�ipravil krmivo, proto�e se k tomu nikdo nem�. 498 01:03:39,800 --> 01:03:41,359 U� jsi tady dlouho? 499 01:03:41,360 --> 01:03:43,760 Pr�v� tak dlouho, abych dokon�il, o �em jsem mluvil. 500 01:03:43,761 --> 01:03:46,239 Jestli uvid� Steva, �ekni mu, �e ho hled�me. 501 01:03:46,240 --> 01:03:48,360 Kdy� ho potk�m, vy��d�m mu to. 502 01:04:10,324 --> 01:04:11,324 Neh�bejte se! 503 01:04:11,325 --> 01:04:12,680 Sna�te se ho podr�et! 504 01:04:13,200 --> 01:04:14,200 Te�! 505 01:04:18,320 --> 01:04:20,370 Vid�te, na �em m��e z�viset �ivot. 506 01:04:20,920 --> 01:04:22,420 Pro� na m� st��lel? 507 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Co hledal? 508 01:04:24,320 --> 01:04:25,320 Co hledal? 509 01:04:39,280 --> 01:04:41,330 Chlapi, poj�te vylo�it v�z! 510 01:04:50,600 --> 01:04:52,850 Zpozdili jste se, co se stalo? 511 01:04:53,240 --> 01:04:54,590 Co v�s, k �ertu, zdr�elo? 512 01:04:54,720 --> 01:04:57,559 A co jste d�lal vy, krom� toho, �e jste si nechal nar�st vousy? 513 01:04:57,560 --> 01:04:58,700 Kde je Steve? 514 01:04:59,800 --> 01:05:01,239 Jestli se nevr�til, tak zmizel. 515 01:05:01,240 --> 01:05:05,727 Chv�li jsme ho hledali, ale s v�mi je to zaj�mav�j��. 516 01:05:05,920 --> 01:05:08,159 Po��d m�te v �myslu chr�nit tyhle zlo�ince? 517 01:05:08,160 --> 01:05:10,610 V�, co si mysl�m! Neza��nej zase! 518 01:05:11,400 --> 01:05:12,400 Jak chcete. 519 01:05:12,400 --> 01:05:15,350 Pak v�s nep�ekvap�, �erife, kdy� p�jdu d�l svou cestou. 520 01:05:23,600 --> 01:05:24,600 Sancho. 521 01:06:01,880 --> 01:06:04,400 Hej, Bille, Bille... Vezmi si to. 522 01:06:12,160 --> 01:06:13,160 Uka�. 523 01:06:18,720 --> 01:06:21,700 Co chce�? - Nelekej se. 524 01:06:22,400 --> 01:06:23,900 Chce� se vr�tit dom�? 525 01:06:24,000 --> 01:06:26,300 Odvedu t� zp�tky, kdy� ud�l�, co ti �eknu. 526 01:06:26,680 --> 01:06:29,000 Kdy� odm�tne�, nech�m t� tv�mu osudu. 527 01:06:29,440 --> 01:06:30,690 Co po m� chce�? 528 01:06:31,200 --> 01:06:36,145 Mus�me se setkat s tv�mi p��teli, mluvit bude� ale ty. 529 01:06:36,146 --> 01:06:37,639 �ekne�, �e jsem ti pomohl uniknout..., 530 01:06:37,640 --> 01:06:40,519 ...kdy� Bill Mack a jeho mu�i p�iznali, �e vra�dili na Cookov� ran�i. 531 01:06:40,520 --> 01:06:44,480 Sly�ela jsi to na vlastn� u�i, i to, �e j� jsem nevinn�. 532 01:06:44,640 --> 01:06:46,200 Ode m� nic ne��d�, Cassele? 533 01:06:49,800 --> 01:06:50,900 Padej ven! 534 01:07:08,880 --> 01:07:12,260 Ch�pu, �e bys ji r�d zabil, bylo by o jeden krk m��..., 535 01:07:12,600 --> 01:07:15,700 ...ale zrada, tu nem��u pochopit. 536 01:07:16,720 --> 01:07:19,033 Hnus� se mi, Cassele. 537 01:07:19,360 --> 01:07:23,560 Moc r�d bych t� zabil, ale nem��u. 538 01:07:24,240 --> 01:07:27,723 Je tady zapot�eb� ka�d� ruky. 539 01:07:28,595 --> 01:07:32,402 Ale po�k�m si na dal�� �anci. Nezapome�. 540 01:07:33,480 --> 01:07:37,353 Douf�, �e bude pat�it tob�. Na tohle p�esn� �ek�. 541 01:07:38,960 --> 01:07:40,510 Dostala se ti pod k��i. 542 01:07:55,160 --> 01:07:58,452 Benny, jdi a dohl�dni na z�soby. Ru�� mi za n�. 543 01:08:01,280 --> 01:08:03,018 Ud�l�me po�ad�? 544 01:08:03,560 --> 01:08:06,740 Kdy� chce�..., co jin�ho se d� d�lat? 545 01:08:06,750 --> 01:08:10,820 Jedin�, co n�m je�t� zb�v� k j�dlu, jsou kon�. 546 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 M�sto pe��nky bude lep��, kdy� ute�ete. 547 01:09:38,920 --> 01:09:39,920 B�te! 548 01:09:40,279 --> 01:09:41,935 Hyj�! Hyj�! 549 01:09:49,400 --> 01:09:50,973 No tak, b�te! Pry�! 550 01:09:53,640 --> 01:09:55,800 Billy, Enny, rychle! 551 01:09:55,880 --> 01:09:57,280 Co je? - Kon�! 552 01:09:57,520 --> 01:09:59,159 Kon� utekli! 553 01:09:59,160 --> 01:10:00,210 Mus�me je chytit! 554 01:10:20,960 --> 01:10:22,800 St�hn�te se, chlapi! 555 01:10:30,360 --> 01:10:31,360 Davide! 556 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 Davide! 557 01:11:02,400 --> 01:11:04,741 Clye, Clye..., 558 01:11:05,760 --> 01:11:11,629 ...zlob� se na m�, proto�e jsem t� p�ipravil o steaky? 559 01:11:11,880 --> 01:11:14,202 Ne. Nemluv. 560 01:11:15,360 --> 01:11:19,613 Vezme� m� v�ude s sebou? 561 01:11:19,720 --> 01:11:23,624 Jist�, pojede� v�ude se mnou, to se rozum�. 562 01:11:29,160 --> 01:11:30,919 Jsou to vrazi! 563 01:11:30,920 --> 01:11:34,639 Oni a ta proklet� �ensk�, kter� je navedla proti n�m. 564 01:11:34,640 --> 01:11:37,647 A� t�hne k �ertu! Zatracen�! 565 01:12:01,400 --> 01:12:03,300 Clye, kam jde�? 566 01:12:04,400 --> 01:12:05,340 Kam jde�? - Zmiz! 567 01:12:05,920 --> 01:12:06,990 Odpov�z mi! 568 01:12:10,320 --> 01:12:11,400 Zav�i vrata! 569 01:12:12,400 --> 01:12:13,990 Clye, vra� se! 570 01:12:15,960 --> 01:12:17,660 Hlup�ku, vra� se zp�tky! 571 01:12:20,120 --> 01:12:22,422 Clye, hned se sem vra�! 572 01:12:26,800 --> 01:12:27,900 Clye! 573 01:12:42,880 --> 01:12:44,980 P�ich�z� jeden, kter� se chce vzd�t! 574 01:13:12,920 --> 01:13:19,603 Davide, s tebou budu v dobr� spole�nosti! 575 01:13:20,520 --> 01:13:24,898 Kone�n� vid�, co je to za lidi. Lep�� pozd� ne� nikdy. 576 01:13:26,880 --> 01:13:28,956 Davide, jsem tady! 577 01:13:44,760 --> 01:13:47,910 J�my jsme vykopali, ale nev�me, jestli n�m vr�t� jejich t�la. 578 01:13:49,760 --> 01:13:52,339 Po��d�me ty bastardy o p��m���. 579 01:13:52,400 --> 01:13:54,519 Je to zvyk, kter� dodr�uj� i v�t�� barba�i. 580 01:13:54,520 --> 01:13:55,670 A jak to ud�l�? 581 01:13:55,760 --> 01:13:59,100 Jak se trochu hne�, bude� m�t b�icho pln� olova. 582 01:13:59,101 --> 01:14:00,101 To nech na m�. 583 01:14:00,160 --> 01:14:02,160 M�j vzhled je p�esv�d��. 584 01:14:16,360 --> 01:14:19,111 Benny, jsi zran�n�? 585 01:14:19,560 --> 01:14:21,360 Rychle, odneseme ho dovnit�! 586 01:14:23,680 --> 01:14:27,479 Ned� se nic d�lat, p��teli. 587 01:14:27,480 --> 01:14:30,000 Potom bys m� musel dot�hnout zase sem. 588 01:14:31,160 --> 01:14:33,590 Ne��kej hlouposti, Benny! 589 01:14:35,600 --> 01:14:39,359 Kdybyste mi �ekli, �e si vlastn�ma rukama... 590 01:14:39,360 --> 01:14:44,048 ...vykopu sv�j hrob, um�el bych sm�chy. 591 01:14:49,880 --> 01:14:50,980 Dostali ho, co? 592 01:14:53,800 --> 01:14:55,000 Naprosto si to zaslou�il. 593 01:14:58,720 --> 01:15:00,200 Byl to parchant. 594 01:17:18,000 --> 01:17:19,700 Pov�sili je jako ty ostatn�. 595 01:17:31,320 --> 01:17:34,180 Nev�m pro�, ale m�m siln� tu�en�, �e brzy dojde �ada i na n�s. 596 01:17:34,680 --> 01:17:37,907 Fakt? K �ertu s takovou vyhl�dkou. 597 01:17:49,760 --> 01:17:51,300 Nechte m� odej�t k m�m p��tel�m. 598 01:17:51,760 --> 01:17:55,515 �eknu, �e jste ochotni podstoupit spravedliv� proces..., 599 01:17:55,520 --> 01:17:57,570 ...p�esv�d��m je o va�� nevin�. 600 01:17:57,720 --> 01:17:59,710 Uv��� mi, jsem si t�m jist�. 601 01:17:59,720 --> 01:18:01,879 M�m spole�n�k�m u� �ivot nevr�t�te. 602 01:18:01,880 --> 01:18:04,930 Z�stanou mrtv� a t�i stopy pod zem�, to v�e d�ky va�emu man�elovi. 603 01:18:05,160 --> 01:18:06,510 U� na ni�em nez�le��. 604 01:18:06,960 --> 01:18:08,310 Budete muset odsud odej�t. 605 01:18:08,320 --> 01:18:09,720 Tohle m�sto je moc nebezpe�n�. 606 01:18:09,840 --> 01:18:10,990 To d�vno v�m. 607 01:18:11,800 --> 01:18:14,679 M�l byste mi v��it nebo um�ete vy, i va�i mu�i. 608 01:18:14,680 --> 01:18:16,719 Ti se mohou kdykoli vzd�t. 609 01:18:16,720 --> 01:18:20,537 Pokud jde o m�, na �ivot� mi nez�le��. 610 01:18:20,600 --> 01:18:22,457 V�m, �e po m� nikdo tesknit nebude. 611 01:18:24,280 --> 01:18:25,280 A j�? 612 01:18:26,800 --> 01:18:27,800 Vy? 613 01:18:28,400 --> 01:18:32,120 Ano, j�. Mysl�te, �e m� to bude jedno? 614 01:18:32,365 --> 01:18:34,810 �ekn�te mi, jak m�m dok�zat, �e se m�l�te. 615 01:18:46,520 --> 01:18:48,500 Barbaro... - Co? 616 01:18:55,360 --> 01:18:58,239 Star� Benny v�dycky ��k�val, �e �ena jm�nem Judy... 617 01:18:58,240 --> 01:19:03,148 ...v�novala kapit�novi fantastick� ve�er l�sky, a pak mu u��zla hlavu. 618 01:19:04,600 --> 01:19:06,800 Necht�l bych, aby se mi p�ihodila stejn� v�c. 619 01:19:07,840 --> 01:19:12,160 Vy jste...! - Ano, va�e nen�vist m� nut� k tomuto chov�n�. 620 01:19:12,640 --> 01:19:16,782 Ale mus�m tak jednat, kdy� chci svoji v�c dot�hnout a� do konce. 621 01:19:40,640 --> 01:19:41,840 V�ichni ven! Pry�! 622 01:19:44,200 --> 01:19:45,650 Pevnost je v plamenech! 623 01:19:50,360 --> 01:19:51,560 Zatracen�...! 624 01:19:52,520 --> 01:19:55,390 V�ichni do pr�ce! Pokuste se uhasit ten ohe�! 625 01:19:57,240 --> 01:19:58,300 Vy z�sta�te tady. 626 01:19:59,440 --> 01:20:01,100 Pob�, Cassele! Ty taky! 627 01:20:15,800 --> 01:20:16,990 Co hledal? 628 01:20:20,560 --> 01:20:21,810 Co hledal? 629 01:21:40,720 --> 01:21:41,970 Co hledal? 630 01:21:43,960 --> 01:21:45,210 Co hledal? 631 01:22:11,680 --> 01:22:12,830 Tohle chcete? 632 01:22:21,240 --> 01:22:22,190 Nebo toto? 633 01:22:30,640 --> 01:22:34,425 Prohla�uji, �e jsem obdr�el od pan� Magdaleny Cookov� 10.000 dolar�... 634 01:22:34,426 --> 01:22:37,773 ...a zavazuji se, �e je vr�t�m ve lh�t� do t�� m�s�c�... 635 01:22:37,774 --> 01:22:40,077 ...a ne pozd�ji ne� ve stanoven�m term�nu..., 636 01:22:40,078 --> 01:22:43,555 ...kter�m je svatba jej� dcery Anny s panem Stevem Gormanem. 637 01:22:44,000 --> 01:22:46,400 Pokud bych do t� doby nesplnil sv� slovo..., 638 01:22:47,440 --> 01:22:49,890 ...tento dokument poslou�� jako doklad... 639 01:22:50,320 --> 01:22:52,220 ...k p�evodu m�ho ran�e ve prosp�ch... 640 01:22:52,221 --> 01:22:56,852 ...pan� Magdaleny Cookov� jako vyrovn�n� m�ho dluhu. 641 01:22:57,280 --> 01:22:59,517 Podpis: Sandy Boy. 642 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 Dejte mi ten pap�r! 643 01:23:03,240 --> 01:23:06,101 Vyst�elil odtamtud? Z toho okna? 644 01:23:07,400 --> 01:23:08,400 Ano. 645 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Vid�l jste ho? 646 01:23:11,000 --> 01:23:12,200 Ano, vid�l jsem ho. 647 01:23:14,520 --> 01:23:15,400 Je to on? 648 01:23:15,600 --> 01:23:19,728 Dejte mi to! - Ne, j� m�m n�rok jako prvn�. 649 01:23:21,600 --> 01:23:25,863 U� p�t let, p�t let hled�m tohoto chlapa po cel�m �zem� st�tu. 650 01:23:26,880 --> 01:23:28,980 Zabil brut�ln� moji �enu v El Pasu. 651 01:23:29,360 --> 01:23:30,660 Vyd�val se za jin�ho... 652 01:23:31,200 --> 01:23:33,250 ...a tenhle mu� byl odsouzen� m�sto n�ho. 653 01:23:34,200 --> 01:23:38,552 Jednoho dne m� upoutalo tohle a od t� doby ho hled�m. 654 01:23:39,240 --> 01:23:42,575 A to hled�n� dot�hnu do konce. - P�jdeme po n�m spolu. 655 01:23:44,560 --> 01:23:46,428 Dob�e, jak chcete. 656 01:23:50,760 --> 01:23:53,385 Billy, kde je Cassel? 657 01:23:53,386 --> 01:23:55,759 Co j� v�m! Mus�me strhnout st�echu. 658 01:23:55,760 --> 01:23:58,110 Zachr�n�me alespo� d�m a st�je. 659 01:24:04,120 --> 01:24:05,120 Opatrn�! 660 01:24:39,120 --> 01:24:41,570 Je to zbyte�n�, ned� se nic d�lat. Pry� odsud! 661 01:24:42,120 --> 01:24:43,120 D�lejte! 662 01:24:49,160 --> 01:24:51,213 Cassele, mus�me zmizet! 663 01:24:52,320 --> 01:24:53,920 Nesly�ela jste? Jdeme! 664 01:24:55,240 --> 01:24:56,850 Vylez, Cassele! 665 01:25:39,800 --> 01:25:41,430 Kryjte se, nedot�kejte se ho! 666 01:25:42,400 --> 01:25:43,400 Zmizte! 667 01:25:44,400 --> 01:25:45,400 D�lejte! 668 01:26:39,400 --> 01:26:40,400 Neee! 669 01:26:46,840 --> 01:26:49,900 Vyrovn�m si ��ty se sv�m p��telem a vr�t�m se. 670 01:26:56,560 --> 01:26:59,452 Bille! Kam jsi zalezl, ty zbab�l�e? 671 01:27:00,240 --> 01:27:01,240 Bille! 672 01:27:06,440 --> 01:27:07,790 Bacha, Sandy, pozor! 673 01:27:14,720 --> 01:27:17,730 Nenechaj� n�s vyj�t. T�m h�� pro tebe. 674 01:27:18,440 --> 01:27:22,535 V�m, �e m� zabij�, ale nejd��v si vyberu svoji odm�nu. 675 01:27:23,400 --> 01:27:25,679 Svl�kne� se sama nebo chce�, abych to ud�lal j�? 676 01:27:25,680 --> 01:27:26,680 Ne, ne! 677 01:27:40,400 --> 01:27:41,800 Nech toho, Cassele, nebo t� zabiju. 678 01:27:51,920 --> 01:27:54,990 �et�i si n�boje, ty hlup�ku! Mohly by ti chyb�t. 679 01:28:03,000 --> 01:28:05,820 B�te za sv�mi p��teli, jsem hned za v�mi. 680 01:28:21,240 --> 01:28:24,200 Nest��lej, Sandy! Chov� se jak pomaten�! 681 01:28:24,400 --> 01:28:27,407 Nepoznal jsem ji. Netu�il jsem, �e vyb�hne zrovna ona. 682 01:28:27,440 --> 01:28:28,440 Poj� sem! 683 01:28:33,680 --> 01:28:36,494 To nejsou va�i p��tel�? Kdo by si to pomyslel... 684 01:28:37,320 --> 01:28:38,270 Jste zran�n�? 685 01:28:38,640 --> 01:28:42,294 Ne, ne. Je to jen �kr�bnut�. Nic to nen�. 686 01:29:18,800 --> 01:29:21,239 Netu�il jsem, �e je�t� �ije. Nic se p�ece nestalo. 687 01:29:21,240 --> 01:29:23,139 Co je�t� chcete? - Chci v�d�t, o co v�m jde. 688 01:29:23,140 --> 01:29:25,339 Od sam�ho za��tku jste nevyu�il ani jedin� �ance..., 689 01:29:25,400 --> 01:29:27,100 ...abyste na druh� stran� n�koho odrovnal. 690 01:29:27,160 --> 01:29:30,360 Vy jste d�lal tot�. - Ale my jsme se jen br�nili! 691 01:29:31,000 --> 01:29:32,200 Klid, �erife! 692 01:29:42,800 --> 01:29:43,800 Ty vrahu! 693 01:29:43,960 --> 01:29:47,700 Na�t�st� se mnou ti nevy�lo to, co jsi ud�lal s Annou, Lizou a Magdalenou. 694 01:29:47,880 --> 01:29:49,100 A s jeho �enou. 695 01:29:49,480 --> 01:29:50,580 Zatracen�! 696 01:29:52,800 --> 01:29:54,999 Ud�l�m to sam� s v�mi, jestli m� nenech�te odej�t. 697 01:29:55,000 --> 01:29:56,850 Chy�te ho! No tak! 698 01:29:57,000 --> 01:29:59,300 Klid! Nenechte ho ut�ct! 699 01:29:59,360 --> 01:30:00,560 Ne, ticho! St�jte! 700 01:30:01,400 --> 01:30:03,719 Nejsme to my, kdo by ho m�l soudit. 701 01:30:03,720 --> 01:30:04,820 Nechte ho, a� jde. 702 01:30:05,960 --> 01:30:07,679 Za�eneme ho do pevnosti! 703 01:30:07,680 --> 01:30:09,480 A� o jeho �ivot� rozhodnou oni. 704 01:30:11,760 --> 01:30:12,960 Sv�mu osudu neujde! 705 01:30:25,520 --> 01:30:28,820 Cassele, neprok�e� mi laskavost a nezvedne� se? 706 01:30:52,120 --> 01:30:54,420 Cassele! U� p�ich�zej�! 707 01:30:55,400 --> 01:30:58,490 Pokud nechce� skon�it na �ibenici, do�e��me ten spor mezi n�mi. 708 01:30:59,270 --> 01:31:00,800 Dole a hned te�. 709 01:31:01,240 --> 01:31:02,490 No tak, �ek�m, Bille. 710 01:31:40,120 --> 01:31:41,400 Nechte m�, zatracen�! 711 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 Ne, ne! 712 01:31:46,600 --> 01:31:47,800 Pozor, Cassele! 713 01:32:05,920 --> 01:32:10,779 VL�DA SPOJEN�CH ST�T� VYPLAT� $ 10.000 VE ZLAT� TOMU..., 714 01:32:10,800 --> 01:32:14,055 ...KDO DORU�� �IV�HO NEBO MRTV�HO BUDA LEE 715 01:32:14,120 --> 01:32:15,470 Nebyl v El Pasu? 716 01:32:15,560 --> 01:32:16,560 Ano. 717 01:32:18,000 --> 01:32:19,900 Ach! Te� u� v�m, odkud ho zn�m. 718 01:32:20,200 --> 01:32:21,990 Bud Lee bylo jeho prav� jm�no. 719 01:32:22,600 --> 01:32:24,879 Se z�konem m�l spoustu nevy��zen�ch ��t�. 720 01:32:24,880 --> 01:32:28,330 ��kali, �e u� p�ed 15 roky zabil �ty�i mu�e. 721 01:32:29,360 --> 01:32:32,759 Mo�n� byl naprost� ��lenec nebo taky ne..., 722 01:32:32,760 --> 01:32:34,660 ...proto�e v�dycky mu to vych�zelo... 723 01:32:34,880 --> 01:32:36,730 ...a poka�d� z�skal zna�nou ko�ist. 724 01:32:38,400 --> 01:32:43,620 M�li jste v t�le tolik olova, �e byste mohli z�sobit celou arm�du. 725 01:32:44,440 --> 01:32:45,940 Tak to chod�, doktore. 726 01:32:45,960 --> 01:32:48,260 Pro n�s je olovo posiluj�c� prost�edek. 727 01:32:48,960 --> 01:32:52,999 Doktore, r�di bysme se vytratili, kdy� tady nikdo nen�. 728 01:32:53,000 --> 01:32:55,820 Lou�en� jsou v�dycky smutn�. - Zvl᚝ se �erifem. 729 01:32:56,480 --> 01:32:58,580 Mysl�m, �e v�m budou chyb�t pen�ze. 730 01:32:59,640 --> 01:33:02,359 T�m skute�n�m probl�mem pro n�s bude, jak je vr�tit. 731 01:33:02,360 --> 01:33:05,510 Vypl�c�m v�m p�edem odm�nu za Buda Lee. Hod� se v�m, ne? 732 01:33:05,840 --> 01:33:07,490 Za domem jsou dva kon�. 733 01:33:07,640 --> 01:33:09,690 Odje�te d��v ne� se vr�t� �erif. 734 01:33:09,720 --> 01:33:12,320 Ale to je nerozv�nost, kdy� je nech�me j�t! 735 01:33:12,680 --> 01:33:14,530 N�m se nic nestane, nebojte se. 736 01:33:20,800 --> 01:33:21,850 Hodn� �t�st�. 737 01:33:22,392 --> 01:33:23,800 Rovn� i v�m. 738 01:33:24,480 --> 01:33:26,249 To si nezaslou��m, pan�. 739 01:33:27,230 --> 01:33:28,800 Opravdu ne! 740 01:33:31,000 --> 01:33:34,800 Poj�me, proto�e jestli to takhle p�jde d�l, za�nu slzet. 741 01:33:59,880 --> 01:34:02,555 A te�, kam pojedeme? 742 01:34:03,760 --> 01:34:06,610 Vr�tit O'Connollyho kon�, nemysl�? 743 01:34:07,880 --> 01:34:08,900 Tak jo. 744 01:34:09,880 --> 01:34:19,880 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a upravil jahr, 8/2016. 745 01:34:20,305 --> 01:35:20,252 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org57496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.