All language subtitles for 10.Jours.Sans.Maman.2020.COMPLETE.FR.BLURAY-4FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,792 --> 00:00:33,292
Pétards, feu d'artifice.
2
00:00:48,042 --> 00:00:49,542
Cris de panique
3
00:01:03,958 --> 00:01:06,042
20 ans que je me tue au travail
4
00:01:06,292 --> 00:01:08,708
pour que ma famille
ne manque de rien.
5
00:01:10,417 --> 00:01:13,750
J'ai jamais compté mes heures,
pourquoi ? Dites-le-moi.
6
00:01:13,958 --> 00:01:17,417
Pourquoi ? Du travail Ă la maison,
de la maison au travail,
7
00:01:17,625 --> 00:01:20,083
jamais une aventure.
Bip de voiture.
8
00:01:20,458 --> 00:01:23,042
J'ai jamais bougé une oreille, rien.
9
00:01:24,708 --> 00:01:26,333
Le citoyen modèle, moi.
10
00:01:28,250 --> 00:01:29,625
Je fume pas,
11
00:01:30,333 --> 00:01:31,542
je bois peu,
12
00:01:31,792 --> 00:01:33,542
je trie mes déchets,
13
00:01:34,167 --> 00:01:36,542
j'ai même acheté
l'aloum des Enfoirés.
14
00:01:37,333 --> 00:01:40,875
Alors, ne me jugez pas sur ce
que vous ĂŞtes en train de voir.
15
00:01:43,833 --> 00:01:45,750
Ouais, tout ça, c'est de ma faute.
16
00:01:46,958 --> 00:01:50,833
Mais ça peut arriver
Ă n'importe lequel d'entre nous.
17
00:01:54,292 --> 00:01:57,333
Mais je préfère vous laisser
juger par vous-mĂŞme, hein ?
18
00:02:08,417 --> 00:02:11,958
Thème symphonique
enjoué et guilleret.
19
00:02:31,125 --> 00:02:33,667
Maman,
oĂ™ sont mes chaussettes Ă fleurs ?
20
00:02:33,875 --> 00:02:36,292
Dans le deuxième tiroir !
21
00:02:55,250 --> 00:02:56,500
Les enfants ?
22
00:02:56,708 --> 00:02:58,000
Ă€ table !
23
00:02:58,917 --> 00:03:00,542
Un garçon : -Petit déjeuner !
24
00:03:00,750 --> 00:03:01,958
ArrĂŞte de crier !
25
00:03:02,208 --> 00:03:04,042
Une fille : -Il est chiant.
26
00:03:04,292 --> 00:03:05,500
Toi aussi.
27
00:03:05,750 --> 00:03:08,458
Arthur n'arrĂŞte pas de me prendre
mes Stan Smith.
28
00:03:08,667 --> 00:03:09,667
T'es insupportable.
29
00:03:09,833 --> 00:03:13,417
- T'as des pieds de 7m, comme Gollum.
- J'en peux plus.
30
00:03:13,625 --> 00:03:15,958
C'est pas moi,
je fais pas ta pointure.
31
00:03:16,208 --> 00:03:18,083
ArrĂŞte de mentir.
32
00:03:18,333 --> 00:03:22,250
Je mens pas, vous vous engueulez
tout le temps pour rien.
33
00:03:22,500 --> 00:03:25,833
- Mes tartines !
- Me touche pas, en fait, Maxime.
34
00:03:26,083 --> 00:03:27,417
C'est pas bientĂ´t fini ?
35
00:03:27,667 --> 00:03:29,250
Bon appétit, mes amours.
36
00:03:29,458 --> 00:03:31,333
Tu m'aideras avec le contrat
37
00:03:31,542 --> 00:03:33,500
- de la succursale ?
- Je veux retourner
38
00:03:33,708 --> 00:03:35,625
au mariage de tata.
39
00:03:35,833 --> 00:03:36,958
C'était il y a 15 jours.
40
00:03:37,167 --> 00:03:38,542
Attends, dans un an,
41
00:03:38,750 --> 00:03:40,042
elle se remariera.
42
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
Arthur,
43
00:03:41,333 --> 00:03:42,125
dis pas ça.
44
00:03:42,333 --> 00:03:44,542
C'est vrai, moi,
j'en ai déjà fait deux.
45
00:03:44,750 --> 00:03:45,875
C'est quand le 3e ?
46
00:03:46,083 --> 00:03:47,833
BientĂ´t, tata a chaud aux fesses.
47
00:03:48,042 --> 00:03:49,208
C'est quoi ?
48
00:03:49,417 --> 00:03:50,083
Chéri ?
49
00:03:50,292 --> 00:03:52,792
- Vas-y.
- Ben, chaud… chaud…
50
00:03:53,000 --> 00:03:54,208
Chaud aux fesses,
51
00:03:54,417 --> 00:03:57,083
c'est quand on est très pressé,
voilĂ .
52
00:03:57,292 --> 00:03:59,458
- D'accord.
- Tu t'en occupes ?
53
00:03:59,667 --> 00:04:02,833
- Ta boîte n'a pas d'avocat ?
- Il est en vacances.
54
00:04:03,042 --> 00:04:05,000
- Tu l'étais, toi.
- Dans une autre vie.
55
00:04:05,208 --> 00:04:06,208
Pourquoi t'as arrêté ?
56
00:04:06,417 --> 00:04:08,583
J'en avais marre
de m'occuper de businessmen
57
00:04:08,792 --> 00:04:09,792
bedonnants.
58
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Allez,
59
00:04:10,958 --> 00:04:12,542
dépêchez-vous.
60
00:04:12,750 --> 00:04:13,417
Pourquoi ?
61
00:04:13,625 --> 00:04:15,125
T'as chaud aux fesses ?
62
00:04:15,333 --> 00:04:18,375
Non, mais je veux que vous soyez
à l'heure à l'école.
63
00:04:18,583 --> 00:04:19,625
| vous reste 20mn.
64
00:04:19,833 --> 00:04:22,208
- Bonne journée, papa.
- Bonne journée, papa.
65
00:04:22,458 --> 00:04:24,542
- Bonne journée.
- À ce soir, papa.
66
00:04:24,750 --> 00:04:27,500
- HĂ©, Arthur, t'es moche !
- ArrĂŞte de crier !
67
00:04:27,708 --> 00:04:28,875
Gnagnagna…
68
00:04:29,125 --> 00:04:30,333
Tu comprends ce qu'il dit ?
69
00:04:30,583 --> 00:04:32,917
"Gnagnagna", c'est facile.
70
00:04:33,125 --> 00:04:35,125
- Bonjour, Maria !
- Bonjour.
71
00:04:35,333 --> 00:04:38,458
M. Antoine, ça faisait longtemps
que je vous avais pas vu.
72
00:04:38,708 --> 00:04:40,458
Ca veut dire que je suis en retard.
73
00:04:40,667 --> 00:04:42,542
- Il vous arrive quoi ?
- Comment ça ?
74
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Vous boitez.
75
00:04:43,875 --> 00:04:45,125
J'ai une jambe
76
00:04:45,333 --> 00:04:47,292
- plus courte que l'autre.
- Depuis quand ?
77
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
Depuis toujours.
78
00:04:48,792 --> 00:04:50,167
Depuis toujours.
79
00:04:50,375 --> 00:04:51,750
Ben, bravo.
80
00:04:51,958 --> 00:04:52,958
Je savais pas.
81
00:04:53,000 --> 00:04:55,792
Chéri, ça fait 7 ans
qu'elle travaille avec nous.
82
00:04:56,042 --> 00:04:57,083
7 ans.
83
00:04:57,333 --> 00:05:01,167
- Notes de piano.
- Pense Ă regarder mon contrat. Hop !
84
00:05:01,375 --> 00:05:02,750
Gna gna gna gna !
85
00:05:02,958 --> 00:05:03,958
Qu'est-ce qu'il dit ?
86
00:05:04,042 --> 00:05:05,042
Gna gna gna.
87
00:05:05,083 --> 00:05:07,667
Que tu auras
mes honoraires plus tard.
88
00:05:07,875 --> 00:05:09,917
Dois-je payer en nature ?
89
00:05:10,125 --> 00:05:13,875
- 4 enfants Ă garder, ce sera cher.
- Tu ne me comptes pas ?
90
00:05:14,083 --> 00:05:16,375
Pour toi, c'est offert.
91
00:05:17,208 --> 00:05:19,792
- Je t'aime.
- Oh, oh…
92
00:05:20,000 --> 00:05:21,292
Bips Dis, Siri,
93
00:05:21,500 --> 00:05:24,042
combien de temps
pour aller au bureau ?
94
00:05:24,292 --> 00:05:27,792
Entendu, Antoine, je calcule
le temps pour aller au bureau.
95
00:05:28,000 --> 00:05:30,542
Il vous faudra 25 minutes.
96
00:05:30,792 --> 00:05:33,542
Bonne journée, Antoine.
97
00:05:37,958 --> 00:05:40,125
Maman,
je suis dans la salle de bains !
98
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Pardon, pardon.
99
00:05:43,542 --> 00:05:46,667
J'ai trop mal Ă la tĂŞte
pour aller à l'école.
100
00:05:46,875 --> 00:05:50,167
-Je vais te donner un médicament.
Et nourris les poissons.
101
00:05:50,375 --> 00:05:53,583
- Oui !
- Jojo, je viens t'habiller.
102
00:05:53,792 --> 00:05:55,958
- OĂą est l'iPad ?
- Dans le salon.
103
00:05:56,167 --> 00:05:58,708
Maman,
il n'y a plus d'eau chaude !
104
00:05:58,917 --> 00:06:01,792
- Maria, j'ai lancé une machine.
- Bien, madame.
105
00:06:02,000 --> 00:06:03,208
Je vous ai déclaré
106
00:06:03,417 --> 00:06:04,583
30 heures au Cesu.
107
00:06:04,792 --> 00:06:06,250
Merci, madame.
108
00:06:06,458 --> 00:06:07,792
Maman, y a rien
109
00:06:08,000 --> 00:06:09,208
dans le salon.
110
00:06:09,417 --> 00:06:10,542
Regarde sous le canapé.
111
00:06:10,750 --> 00:06:12,458
Maxime chahute.
112
00:06:14,542 --> 00:06:16,208
Attention…
113
00:06:16,417 --> 00:06:19,250
-Poum, poum, poum !
Attends, je lance un…
114
00:06:19,458 --> 00:06:20,792
Bing !
115
00:06:21,000 --> 00:06:22,250
Tiens, jeune fille.
116
00:06:22,500 --> 00:06:25,500
Fallait me dire de regarder
sur la commode !
117
00:06:25,792 --> 00:06:28,875
Pour jouer Ă la console,
t'es pas malade, toi.
118
00:06:29,125 --> 00:06:32,500
- Si, un peu, quand mĂŞme.
- Maman ! OĂą est mon sac de cours ?
119
00:06:32,708 --> 00:06:34,750
- Je l'ai descendu.
- Fallait le dire !
120
00:06:34,958 --> 00:06:38,458
Thème jazzy.
121
00:06:38,667 --> 00:06:42,375
- Je vais pas sur ton Insta !
- Je le vois quand tu te connectes.
122
00:06:42,625 --> 00:06:46,542
- Le laisse pas sur l'iPad, alors.
- "Le laisse pas sur l'iPad"
123
00:06:46,750 --> 00:06:51,625
Maria, je serai pas lĂ avant midi,
j'ai plein de rendez-vous.
124
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
Ă€ plus tard.
125
00:06:53,000 --> 00:06:54,667
- Bonne journée.
- Allez, vite !
126
00:07:09,625 --> 00:07:10,625
Bip.
127
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
Belle voiture, M. Mercier.
128
00:07:14,583 --> 00:07:17,333
Oh non, pas lui. Pas Ă 8h28.
129
00:07:17,542 --> 00:07:21,833
C'est la clim', 48 salariés
voudraient la baisser d'1/2 degré.
130
00:07:22,042 --> 00:07:24,500
Vous avez lu l'analyse
du Pr Rossignol
131
00:07:24,750 --> 00:07:27,583
sur les dangers
d'une climatisation trop forte ?
132
00:07:27,792 --> 00:07:29,967
- J'ai un courriel de Mme Girard…
- Bonjour, M. Mercier.
133
00:07:30,000 --> 00:07:31,125
Bonjour.
134
00:07:31,333 --> 00:07:33,500
- Elle tousse.
- Je vous aide, M. Mercier ?
135
00:07:33,708 --> 00:07:36,667
- Ça va, merci.
- Faudrait avancer sur ce dossier.
136
00:07:36,875 --> 00:07:39,917
J'ai aussi préparé ma note
sur la revalorisation des RTT.
137
00:07:40,167 --> 00:07:43,792
Je voulais vous la donner Ă 7h58,
mais vous n'étiez pas là .
138
00:07:44,000 --> 00:07:47,083
- Je vous l'ai envoyée sur l'intranet.
- Ah oui.
139
00:07:47,333 --> 00:07:50,208
Vous pouvez déplacer le lapin ?
Il gêne l'entrée.
140
00:07:50,417 --> 00:07:51,417
Merci.
141
00:07:57,083 --> 00:07:58,458
Bonjour, M. Mercier.
142
00:07:58,708 --> 00:08:00,333
Bonjour, Camille. Christine.
143
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Bonjour.
144
00:08:01,750 --> 00:08:05,333
Dites Ă Gaudin que je veux voir
ses propositions avant midi.
145
00:08:05,542 --> 00:08:08,458
Et Lacaze peut utiliser
les vendeurs pour installer
146
00:08:08,667 --> 00:08:10,583
ses Karcher à l'entrée. Merci.
147
00:08:10,833 --> 00:08:13,208
Mettez-moi
en conf'-call avec Paris.
148
00:08:13,417 --> 00:08:18,000
Et rédigez une réponse cordiale
au responsable des syndicats.
149
00:08:18,208 --> 00:08:20,667
- Je sais pas quoi lui dire.
- Didier Richaud.
150
00:08:20,875 --> 00:08:22,792
Oui, celui qui dit "intranet".
151
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
- Oui, c'est lui.
- Ah, Christine.
152
00:08:28,250 --> 00:08:31,708
Fermez la porte à clé si
le petit-fils de Chassagne revient.
153
00:08:31,917 --> 00:08:34,417
Ce petit con m'a foutu le bordel.
154
00:08:34,625 --> 00:08:37,250
Heureusement,
vous avez pu changer le cadre.
155
00:08:37,458 --> 00:08:39,125
- Oui.
- Votre café est là .
156
00:08:39,333 --> 00:08:40,500
Merci, Christine.
157
00:08:54,500 --> 00:08:55,542
VoilĂ .
158
00:09:03,500 --> 00:09:05,583
Une voiture arrive
en trombe et s'arrĂŞte.
159
00:09:05,833 --> 00:09:07,083
Une portière claque.
160
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
Bips.
161
00:09:10,000 --> 00:09:12,375
Pff, y a mĂŞme pas de soleil.
162
00:09:12,583 --> 00:09:14,042
BONJOUR, M. DI CAPRIO !
163
00:09:14,292 --> 00:09:15,708
Bonjour, mesdemoiselles.
164
00:09:18,333 --> 00:09:19,625
Pff… ridicule.
165
00:09:21,667 --> 00:09:23,875
Je suis de retour !
166
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
Ah, merde.
167
00:09:27,667 --> 00:09:29,667
On se fait un barbecue,
ce week-end ?
168
00:09:29,875 --> 00:09:32,792
Que je te raconte
notre voyage de noces.
169
00:09:33,000 --> 00:09:34,500
Tou, tou, tou…
170
00:09:36,833 --> 00:09:38,417
Mais arrĂŞte, Maxime !
171
00:09:38,667 --> 00:09:39,958
T'es nulle, Chloé !
172
00:09:40,208 --> 00:09:41,500
Va jouer ailleurs !
173
00:09:41,750 --> 00:09:43,583
CÇa fume un peu, quand même.
174
00:09:43,833 --> 00:09:46,500
- Ben, c'est un barbecue.
- C'est Ă ta femme ?
175
00:09:46,708 --> 00:09:48,792
Oui, c'est un sèche-cheveux.
176
00:09:52,042 --> 00:09:53,542
- Allez, Jojo.
- Na, na…
177
00:09:53,750 --> 00:09:55,042
J'adore ĂŞtre
178
00:09:55,250 --> 00:09:56,292
en vacances.
179
00:09:56,500 --> 00:09:59,583
On vient de rentrer
et j'ai déjà envie de repartir.
180
00:09:59,792 --> 00:10:02,875
J'ai trouvé ma prochaine
destination : Mykonos.
181
00:10:03,083 --> 00:10:06,833
J'ai vu des photos sur l'Instagram
d'une copine, c'est incroyable.
182
00:10:07,042 --> 00:10:09,167
On devait y aller, tu te souviens ?
183
00:10:09,375 --> 00:10:11,708
- Oui, on avait pris nos billets.
- Et ?
184
00:10:11,917 --> 00:10:15,167
Je suis tombée enceinte d'Arthur.
185
00:10:15,375 --> 00:10:18,125
Antoine, dis Ă Maxime d'arrĂŞter
avec le jet d'eau !
186
00:10:19,125 --> 00:10:21,583
ArrĂŞte, Maxime.
187
00:10:21,792 --> 00:10:24,375
Allez, une dernière, pour maman.
188
00:10:24,583 --> 00:10:25,583
Ah !
189
00:10:27,375 --> 00:10:29,292
Bon, je vais me changer.
190
00:10:29,500 --> 00:10:31,708
Ah oui, c'était en 2007.
191
00:10:31,917 --> 00:10:35,417
-Non, en 2007, c'était Ibiza.
Je m'étais incrustée
192
00:10:35,625 --> 00:10:37,042
au voyage de Pauline.
193
00:10:37,250 --> 00:10:38,708
J'y ai même piqué son mec.
194
00:10:38,917 --> 00:10:40,000
Oui, le Hongrois.
195
00:10:40,208 --> 00:10:42,083
Non, le millionnaire.
196
00:10:42,292 --> 00:10:45,083
Tu te souviens
de la fĂŞte Ă mes 30 ans ?
197
00:10:45,292 --> 00:10:48,417
Non, j'avais pas pu venir,
j'accouchais de Chloé.
198
00:10:48,625 --> 00:10:49,625
Jimmy.
199
00:10:49,667 --> 00:10:52,708
- Kiki.
- Non, Jimmy, mon Jojo.
200
00:10:53,750 --> 00:10:54,500
Il a dit "kiki" ?
201
00:10:54,708 --> 00:10:57,000
- Oui.
- CÇa veut dire "pipi".
202
00:10:58,083 --> 00:10:59,292
C'est bien, chéri.
203
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Tu sais, tata pouvait pas savoir.
Je reviens.
204
00:11:04,917 --> 00:11:07,500
Jimmy… Quelle bombe au pieu.
205
00:11:09,042 --> 00:11:10,083
Allez, zou !
206
00:11:10,292 --> 00:11:11,583
Kiki…
207
00:11:11,875 --> 00:11:14,958
Il est carrément bien gaulé,
ton Jojo.
208
00:11:15,542 --> 00:11:16,542
Chloé hurle.
209
00:11:16,667 --> 00:11:18,625
- Taré !
- J'ai pas fait exprès !
210
00:11:18,833 --> 00:11:20,042
Tu m'as fait super mal.
211
00:11:20,250 --> 00:11:23,417
- Tata, t'as le feu aux fesses ?
- Ca suffit.
212
00:11:24,375 --> 00:11:27,792
Trouves-en une comme moi plus tard,
tu seras pas déçu.
213
00:11:28,042 --> 00:11:31,292
Maman, papa a dit
que tu dois mettre la table,
214
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
c'est bientĂ´t prĂŞt.
215
00:11:35,792 --> 00:11:36,833
O.K.
216
00:11:37,542 --> 00:11:39,625
Vous avez beau avoir 4 gosses,
217
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
un emploi du temps de malades,
218
00:11:41,958 --> 00:11:43,208
on se sent bien.
219
00:11:43,458 --> 00:11:45,208
Avec tout le travail que tu as,
220
00:11:45,417 --> 00:11:46,583
en plus,
221
00:11:46,792 --> 00:11:48,458
j'aimerais qu'on lève notre verre
222
00:11:48,667 --> 00:11:50,792
pour te féliciter.
223
00:11:51,583 --> 00:11:54,833
Antoine, bravo. J'ai jamais
mangé des chipos aussi bonnes.
224
00:11:55,042 --> 00:11:57,792
Je lève mon verre
au jeune couple de mariés.
225
00:11:58,000 --> 00:11:59,583
VoilĂ .
226
00:11:59,792 --> 00:12:00,792
Et Ă mes chipos.
227
00:12:00,958 --> 00:12:02,750
- Merci.
- Bravo !
228
00:12:02,958 --> 00:12:04,708
Bravo, papa !
229
00:12:04,917 --> 00:12:07,333
Emma, pourquoi tu applaudis
les saucisses ?
230
00:12:07,542 --> 00:12:09,417
Tu manges des pâtes.
231
00:12:09,667 --> 00:12:11,375
- HĂ©, j'en veux aussi !
- Crie pas.
232
00:12:11,583 --> 00:12:15,708
Elle a besoin de sucres lents,
elle joue pour les masters de tennis.
233
00:12:16,750 --> 00:12:17,833
Waounh !
234
00:12:18,042 --> 00:12:20,167
- On est focus lĂ -dessus, hein ?
- Bien sûr.
235
00:12:21,125 --> 00:12:22,875
Nous, ils font pas de sport.
236
00:12:23,083 --> 00:12:24,292
Si, j'en fais.
237
00:12:24,500 --> 00:12:28,333
Oui, elle fait de la danse,
Maxime, du judo et Arthur faisait
238
00:12:28,542 --> 00:12:30,958
- du basket.
- Tu l'as laissé arrêter ?
239
00:12:31,167 --> 00:12:32,792
CÇa, c'est une erreur, Isa.
240
00:12:33,000 --> 00:12:35,417
Emma a voulu
arrĂŞter le tennis Ă 13 ans,
241
00:12:35,625 --> 00:12:37,000
on n'a pas lâché.
242
00:12:37,208 --> 00:12:39,833
Et c'est la plus heureuse,
n'est-ce pas ?
243
00:12:40,042 --> 00:12:41,375
Oui.
244
00:12:41,583 --> 00:12:42,958
Ma fille !
245
00:12:43,167 --> 00:12:44,167
Hm !
246
00:12:44,250 --> 00:12:47,292
Tu vois, tu les as pas mis
dans les bonnes écoles.
247
00:12:47,500 --> 00:12:51,625
C'est hyper important, l'école,
hyper important.
248
00:12:52,292 --> 00:12:54,417
T'es insupportable ! Arthur, viens,
249
00:12:54,625 --> 00:12:55,750
on change de place.
250
00:12:55,958 --> 00:12:57,667
Non, non.
251
00:12:57,875 --> 00:12:59,542
Comment ça ? Ben si.
252
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Non, je reste lĂ .
253
00:13:01,458 --> 00:13:02,542
Mais c'était ma place !
254
00:13:02,750 --> 00:13:03,792
Je suis ton aîné.
255
00:13:04,000 --> 00:13:05,083
- Ferme-la.
- Quoi ?
256
00:13:05,292 --> 00:13:08,667
Maman prend pas la place de tata
dès qu'elle se lève !
257
00:13:08,875 --> 00:13:10,958
- Tu me rends ma place !
- RĂŞve.
258
00:13:11,167 --> 00:13:13,917
Allez, faut finir les chipos.
259
00:13:14,125 --> 00:13:15,375
T'as dit quoi, Chloé ?
260
00:13:15,583 --> 00:13:18,375
Il est plus grand,
mais il a pas tous les droits.
261
00:13:18,583 --> 00:13:21,292
Mais c'est Audrey,
la grande sœur.
262
00:13:21,500 --> 00:13:22,958
T'as pris un coup de vieux.
263
00:13:24,042 --> 00:13:25,250
Ca va, toi.
264
00:13:26,833 --> 00:13:28,083
Ça va pas ?
265
00:13:41,458 --> 00:13:43,000
Qu'est-ce que tu fais ?
266
00:13:44,083 --> 00:13:45,792
On veut faire l'amour, non ?
267
00:13:46,000 --> 00:13:47,250
“On“ ?
268
00:13:51,458 --> 00:13:53,750
Oh ! LĂ , lĂ , lĂ !
269
00:13:55,625 --> 00:13:57,042
Ça va pas, ma chérie ?
270
00:13:57,292 --> 00:13:59,917
T'as besoin d'un petit massage,
je sens.
271
00:14:00,125 --> 00:14:03,167
-Non, ça va.
Je suis juste fatiguée.
272
00:14:03,417 --> 00:14:04,500
Elle est fatiguée…
273
00:14:11,667 --> 00:14:12,833
Ça va pas ?
274
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Mon amour, ça va pas ?
275
00:14:20,833 --> 00:14:23,167
Pourquoi je fais
plus vieille que ma sœur ?
276
00:14:23,875 --> 00:14:27,083
Laisse tomber,
les enfants disent n'importe quoi.
277
00:14:27,333 --> 00:14:31,417
Ça doit venir du fait que…
Ta sœur est bronzée, alors…
278
00:14:31,625 --> 00:14:33,083
Et pourquoi
279
00:14:33,292 --> 00:14:34,292
je suis pas bronzée ?
280
00:14:34,458 --> 00:14:37,000
Ca, c'est une question de…
281
00:14:37,250 --> 00:14:39,083
De pigmentation.
282
00:14:39,292 --> 00:14:40,958
On en reparle demain, d'accord ?
283
00:14:41,167 --> 00:14:44,583
Je suis pas bronzée
car au lieu de partir en vacances,
284
00:14:44,792 --> 00:14:47,833
je fais le dîner,
je change Joseph 7 fois par jour,
285
00:14:48,042 --> 00:14:52,042
je fais des allers-retours
pour vous tous, je fais les devoirs
286
00:14:52,250 --> 00:14:56,375
et le soir, je mets un pyjama sexy
pour que mon mari ait envie de moi.
287
00:14:56,625 --> 00:14:58,042
Et ça…
288
00:14:58,417 --> 00:15:02,333
Oui, et ça fonctionne très bien,
je peux te dire.
289
00:15:02,583 --> 00:15:05,167
Moi aussi,
je veux une standing ovation.
290
00:15:05,375 --> 00:15:07,167
Ah, t'as été vexée ?
291
00:15:07,375 --> 00:15:08,375
C'est ça ?
292
00:15:08,458 --> 00:15:12,625
C'est un ensemble, ils nous ont
tous applaudis pour notre accueil.
293
00:15:12,833 --> 00:15:16,500
- Surtout pour tes brochettes.
- Non, c'était des chipos.
294
00:15:16,708 --> 00:15:18,792
C'est beaucoup
plus difficile Ă faire.
295
00:15:19,000 --> 00:15:21,250
Et elles étaient très tendres.
296
00:15:22,458 --> 00:15:23,708
Pas comme toi.
297
00:15:23,917 --> 00:15:28,708
Je sais pas ce qui t'arrive,
mais moi, j'y suis pour rien. VoilĂ .
298
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
Alors…
299
00:15:32,625 --> 00:15:33,875
Bonne nuit.
300
00:15:34,292 --> 00:15:35,625
Ă€ demain.
301
00:15:38,042 --> 00:15:42,042
J'en ai marre de pas avoir
de temps pour moi, comme ma sœur.
302
00:15:42,292 --> 00:15:45,792
- Moi, c'est juste les enfants !
- CÇa va, attends.
303
00:15:46,000 --> 00:15:49,958
Tu les déposes à l'école
et après, tu as la journée pour toi.
304
00:15:50,167 --> 00:15:50,875
T'es sérieux ?
305
00:15:51,083 --> 00:15:53,125
C'est qu'une question
d'organisation.
306
00:15:53,333 --> 00:15:55,375
Ă€ 9h, max,
tu es de retour Ă la maison.
307
00:15:55,625 --> 00:15:59,208
Ça te laisse jusqu'à 17h
pour faire tout ce que tu veux.
308
00:15:59,417 --> 00:16:01,417
- On est d'accord ?
- 16h30.
309
00:16:01,625 --> 00:16:03,958
Oui, 16h30, d'accord.
310
00:16:04,167 --> 00:16:08,583
Et moi, pendant toute la journée,
je suis au boulot, c'est moins fun.
311
00:16:08,792 --> 00:16:10,167
Et je ne me plains pas.
312
00:16:10,417 --> 00:16:13,708
Si tu veux, je peux aller
chercher le pain pour te soulager.
313
00:16:16,083 --> 00:16:20,542
Franchement, je donnerais
n'importe quoi pour ĂŞtre Ă ta place.
314
00:16:21,792 --> 00:16:22,792
Vraiment ?
315
00:16:23,042 --> 00:16:25,667
Tu voudrais ĂŞtre Ă ma place ?
316
00:16:27,292 --> 00:16:28,917
Évidemment.
317
00:16:29,125 --> 00:16:30,125
Très bien.
318
00:16:31,917 --> 00:16:33,083
Bonne nuit, chéri.
319
00:16:44,750 --> 00:16:49,917
- Ils vont s'essayer Ă l'habillement.
- Intéressant. Et où produisent-ils ?
320
00:16:51,083 --> 00:16:53,292
Excellente question, M. Chassagne.
321
00:16:53,500 --> 00:16:56,750
- Au Bangladesh, devinez pourquoi.
- Oh, coût minimal.
322
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
- Sarah va bien ?
- Oui, merci, elle vous embrasse.
323
00:16:59,875 --> 00:17:03,417
Comment va votre petit-fils,
ce ravissant petit chenapan ?
324
00:17:03,625 --> 00:17:04,750
Hospitalisé.
325
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
Bronchiolite.
326
00:17:07,458 --> 00:17:09,375
- M. Chassagne.
- Un problème, François ?
327
00:17:09,583 --> 00:17:11,042
Oui, cette jeune fille.
328
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
On l'a embauchée
329
00:17:12,292 --> 00:17:15,083
- il y a deux semaines.
- Elle a volé quoi ?
330
00:17:15,292 --> 00:17:17,167
Les vis avec les oreilles.
331
00:17:17,375 --> 00:17:20,625
- "Vis papillon", François.
Elle en a pris beaucoup ?
332
00:17:20,833 --> 00:17:21,833
Quatre.
333
00:17:21,958 --> 00:17:25,583
Le carton de six est Ă 3,45 euros.
Il y en a à peu près pour 2 euros.
334
00:17:25,792 --> 00:17:27,250
2,30E.
335
00:17:27,458 --> 00:17:28,250
Bon.
336
00:17:28,458 --> 00:17:31,500
Avec un bon avertissement,
je crois que…
337
00:17:32,500 --> 00:17:35,792
Pardon, mais je pense
qu'il faut ĂŞtre intransigeant.
338
00:17:37,083 --> 00:17:39,750
Un avertissement, ça suffit pas.
339
00:17:39,958 --> 00:17:43,125
Elle est jeune, si on frappe
pas fort, elle va recommencer.
340
00:17:43,333 --> 00:17:47,542
Lä, c'est 4 vis, mais demain,
ce sera quoi, 20 m3 de mortier ?
341
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
C'est ça ?
342
00:17:50,125 --> 00:17:54,042
J'ai dit "avertissement", mais
je pensais Ă prendre des mesures.
343
00:17:54,250 --> 00:17:56,417
Il faut la suspendre deux jours.
344
00:17:56,667 --> 00:18:00,167
Ah non, j'aurais dit quatre,
avec retenue sur son salaire.
345
00:18:00,417 --> 00:18:01,625
C'est parfait.
346
00:18:01,833 --> 00:18:04,208
Une semaine, non rémunérée.
347
00:18:04,417 --> 00:18:07,625
Et on lui déduit la valeur
de cent vis papillon.
348
00:18:07,833 --> 00:18:11,042
- C'est mieux.
- 500 vis. Et on la suspend un mois.
349
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Deux mois, et 1000 vis.
350
00:18:13,458 --> 00:18:15,792
2000 vis,
et trois mois de suspension.
351
00:18:16,958 --> 00:18:17,750
3500 vis.
352
00:18:17,958 --> 00:18:19,083
- 10000 !
- 20000 !
353
00:18:19,292 --> 00:18:21,000
- 50000 vis !
- 75000 !
354
00:18:21,208 --> 00:18:25,042
- 100000 !
- Non, c'est plus que nos stocks.
355
00:18:25,250 --> 00:18:26,750
Un peu de bon sens.
356
00:18:26,958 --> 00:18:28,750
Mais oui, enfin, Antoine !
357
00:18:28,958 --> 00:18:29,958
Renvoyez-la.
358
00:18:30,167 --> 00:18:32,667
Prenez vos responsabilités,
nom de Dieu !
359
00:18:32,875 --> 00:18:34,417
Soyez un bonhomme, oh !
360
00:18:34,625 --> 00:18:38,250
C'est dur, mais on n'a pas
le choix, c'est elle ou nous.
361
00:18:38,458 --> 00:18:40,375
- Elle ou nous.
- Evidemment.
362
00:18:41,625 --> 00:18:43,333
- Merci.
- De rien.
363
00:18:43,583 --> 00:18:46,708
Dites, Di Caprio, vous ĂŞtes
de la famille de l'acteur ?
364
00:18:46,958 --> 00:18:50,000
On a des cousins en commun
du côté de la Sicile.
365
00:18:50,208 --> 00:18:53,167
- Parce qu'il y a un air.
- On me le dit souvent.
366
00:18:54,542 --> 00:18:56,833
C'est le mec typique
qui sait tout sur tout.
367
00:18:57,042 --> 00:18:58,625
Il écoute pas quand tu parles.
368
00:18:58,833 --> 00:19:00,208
Il est Ă baffer.
369
00:19:00,417 --> 00:19:03,125
Coupe avec le boulot,
ça te fera du bien.
370
00:19:03,333 --> 00:19:06,042
-Oui, tu as raison.
Tu as raison.
371
00:19:06,250 --> 00:19:07,667
Les enfants, vous, ça a été ?
372
00:19:07,875 --> 00:19:11,000
Non, Griezmann
s'est blessé avec le Barça.
373
00:19:11,208 --> 00:19:12,458
Il joue avec la France.
374
00:19:12,667 --> 00:19:14,333
Son club, c'est le FC Barcelone.
375
00:19:14,542 --> 00:19:15,542
Fais un effort.
376
00:19:15,708 --> 00:19:18,458
Bon, j'ai quelque chose
Ă vous annoncer.
377
00:19:18,708 --> 00:19:19,792
Le foot, c'est nul.
378
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Mais tu likes
les photos de Mbappé !
379
00:19:22,208 --> 00:19:25,458
- N'importe quoi !
- Je vais Ă Mykonos, 10 jours.
380
00:19:25,667 --> 00:19:28,708
Il fait son malin
parce qu'il s'appelle Di Caprio.
381
00:19:28,917 --> 00:19:30,167
Ils auraient
382
00:19:30,375 --> 00:19:32,833
des cousins communs en Sardaigne…
ou Sicile.
383
00:19:33,042 --> 00:19:36,708
- Moi, je dis ça, je dis rien.
- Bon, je vous aurai prévenus.
384
00:19:36,917 --> 00:19:38,583
- N'importe quoi !
- Oui, Sicile.
385
00:19:38,792 --> 00:19:40,625
Ÿ a du dessert, maman ?
386
00:19:41,500 --> 00:19:42,625
Maman ?
387
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
Y a quoi en dessert ?
388
00:19:44,708 --> 00:19:47,875
Donc, 4 personnes affirment
que tu n'as rien dit
389
00:19:48,083 --> 00:19:50,583
et tu persistes Ă dire
que tu nous as prévenus ?
390
00:19:50,792 --> 00:19:52,667
Je n'arrive pas Ă le croire.
391
00:19:52,875 --> 00:19:56,417
Je ne pars que quelquçs jours,
toi, tu es bien parti en Ecosse.
392
00:19:56,625 --> 00:19:58,208
Mélange pas les choses.
393
00:19:58,417 --> 00:20:02,292
Avec Paul, on est partis pĂŞcher
le saumon lors d'un séminaire.
394
00:20:02,500 --> 00:20:03,667
C'est différent.
395
00:20:05,458 --> 00:20:08,333
Et t'as même pas pensé
Ă rapporter un kilt.
396
00:20:08,542 --> 00:20:09,542
C'est dommage.
397
00:20:09,750 --> 00:20:13,083
Tu aurais pu le mettre
avec rien en dessous.
398
00:20:13,333 --> 00:20:14,792
ArrĂŞte, c'est pas drĂ´le.
399
00:20:15,000 --> 00:20:18,333
Y avait pas rien en dessous.
Tu pars où, déjà ?
400
00:20:18,542 --> 00:20:19,708
Ă€ Mykonos.
401
00:20:19,958 --> 00:20:23,333
J'ai toujours rêvé de faire
les Cyclades avec Audrey.
402
00:20:23,542 --> 00:20:25,917
Les Cyclades… Ah oui…
403
00:20:27,333 --> 00:20:28,375
Ah non.
404
00:20:28,625 --> 00:20:31,917
- Tu as l'air tendu.
- Mais oui, je suis tendu.
405
00:20:32,125 --> 00:20:34,042
Je peux devenir directeur général
406
00:20:34,250 --> 00:20:38,250
et tu me laisses tomber au moment
oĂą Tom Cruise me fait de l'ombre.
407
00:20:38,792 --> 00:20:41,250
- C'est pas cool.
- Je ne pars que dix jours.
408
00:20:41,458 --> 00:20:43,583
Ta nomination,
c'est dans six mois.
409
00:20:43,792 --> 00:20:46,083
Et comment je vais
pouvoir tout gérer ?
410
00:20:46,292 --> 00:20:48,458
Tu voulais pas ĂŞtre Ă ma place ?
411
00:20:48,708 --> 00:20:51,333
Profites-en,
tu es libre de 9h Ă 17h.
412
00:20:54,708 --> 00:20:55,792
16h30.
413
00:21:03,667 --> 00:21:06,625
-De toute façon, tout est noté.
Tu vas chercher Maxime
414
00:21:06,833 --> 00:21:09,250
et tu le déposes au judo.
415
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
Ensuite, tu files avec Joseph
416
00:21:11,208 --> 00:21:13,583
chez le pédiatre
pour son rappel de DT Polio
417
00:21:13,792 --> 00:21:17,125
et tu retournes à l'école chercher
Chloé et sa copine Anna.
418
00:21:17,375 --> 00:21:19,917
Maxime t'attendra
chez son copain Léon.
419
00:21:20,167 --> 00:21:22,375
Puis tu ramènes Anna
chez sa grand-mère.
420
00:21:22,583 --> 00:21:24,625
Tous les plats cuisinés
421
00:21:24,833 --> 00:21:28,208
sont déjà au frigo.
VoilĂ pour lundi, le jour calme.
422
00:21:28,417 --> 00:21:29,417
Maintenant,
423
00:21:29,500 --> 00:21:30,792
le mardi.
424
00:21:31,000 --> 00:21:32,167
Ça va, Antoine ?
425
00:21:32,375 --> 00:21:35,750
Oui, tout va bien, mais comment
on va dire ça aux enfants ?
426
00:21:37,000 --> 00:21:40,083
Ça m'étonnerait
qu'ils le prennent bien.
427
00:21:40,292 --> 00:21:42,500
- Non, je t'assure !
- Au revoir, mon amour.
428
00:21:42,750 --> 00:21:45,083
- Bonnes vacances.
- Ouais, 10 jours !
429
00:21:45,292 --> 00:21:46,333
Attends.
430
00:21:46,583 --> 00:21:48,625
Maman, je peux faire une fĂŞte ?
431
00:21:48,833 --> 00:21:50,917
Je sais pas, demande à ton père.
432
00:21:51,125 --> 00:21:52,250
O.K., c'est cool.
433
00:21:52,458 --> 00:21:55,375
- Non, j'ai dit non.
- Je sais pas, samedi soir.
434
00:21:55,583 --> 00:21:57,542
J'ai dit non, je t'entends.
435
00:21:57,750 --> 00:21:59,417
Samedi soir, c'est bien ?
436
00:21:59,625 --> 00:22:01,833
Ouais, trop bien.
437
00:22:02,042 --> 00:22:05,125
Ils sont petits, les Grecs,
ils sont pas tous comme Nikos.
438
00:22:05,333 --> 00:22:06,333
Max ?
439
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
Mon cœur.
440
00:22:09,583 --> 00:22:10,625
Mon chéri.
441
00:22:11,833 --> 00:22:13,708
Tu peux pas partir, maman.
442
00:22:13,917 --> 00:22:17,292
- Ni 10 jours ni 10mn ni 10 secondes.
- Pourquoi ?
443
00:22:17,542 --> 00:22:21,167
-C'est comme une horloge.
Sans la trottinette, c'est foutu.
444
00:22:21,375 --> 00:22:22,542
- La trottinette ?
- Oui.
445
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
La trotteuse.
446
00:22:24,167 --> 00:22:26,625
Je pourrai quand mĂŞme
avoir mon drone ?
447
00:22:26,833 --> 00:22:28,958
CÇa va me faire du bien
448
00:22:29,167 --> 00:22:30,292
ces vacances.
449
00:22:30,958 --> 00:22:31,958
Maman s'en va !
450
00:22:32,167 --> 00:22:36,458
Je vais te mettre sur le groupe
WhatsApp des mamans de l'école.
451
00:22:36,667 --> 00:22:40,583
- Pas la peine, je les connais pas.
- Il y a aussi celui du judo.
452
00:22:40,792 --> 00:22:41,833
Je fais ça dans le taxi.
453
00:22:42,042 --> 00:22:43,333
Au revoir, maman.
454
00:22:43,542 --> 00:22:45,500
- Au revoir, chéri.
- Au revoir.
455
00:22:46,833 --> 00:22:48,042
Salut, Maman.
456
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Jojo.
457
00:22:50,292 --> 00:22:51,833
Gna gna gna…
458
00:22:54,333 --> 00:22:56,333
Je vais faire un voyage.
459
00:23:04,167 --> 00:23:05,917
Je t'aime, mon amour.
460
00:23:06,125 --> 00:23:07,125
Moi aussi.
461
00:23:07,292 --> 00:23:08,292
Profite.
462
00:23:11,500 --> 00:23:12,750
Je t'aime.
463
00:23:16,208 --> 00:23:17,542
Bips.
464
00:23:33,625 --> 00:23:34,625
Kiki.
465
00:23:34,875 --> 00:23:36,958
Jojo fait caca.
466
00:23:37,208 --> 00:23:38,500
C'est pas possible.
467
00:23:38,750 --> 00:23:41,583
Kiki… Kiki…
468
00:23:41,917 --> 00:23:44,667
T'es grand, maintenant,
tu peux prévenir, non ?
469
00:23:44,875 --> 00:23:46,292
Putain, oh
470
00:23:47,000 --> 00:23:50,208
Chloé et Arthur se disputent.
Des portes claquent.
471
00:23:52,375 --> 00:23:55,292
C'est toi qui as fait des trous
dans mes t-shirts ?
472
00:23:55,500 --> 00:23:56,833
Bang, bang, allez !
473
00:23:57,042 --> 00:23:58,458
Bruitages de jeu vidéo.
474
00:23:58,708 --> 00:24:00,208
Allez, t'es mort, toi !
475
00:24:00,458 --> 00:24:02,750
T'es mort, toi !
476
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Ouh, la mitraillette.
477
00:24:04,667 --> 00:24:06,917
Attention, papa, y a des zombies !
478
00:24:07,167 --> 00:24:09,667
- CÇa va, Maxime ?
- Poum, t'es mort.
479
00:24:10,708 --> 00:24:13,208
- Poum, ratatatata !
- Tu rangeras le salon.
480
00:24:13,417 --> 00:24:14,625
Comment ça ?
481
00:24:14,833 --> 00:24:16,500
Un réveil sonne.
482
00:24:24,875 --> 00:24:26,417
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
483
00:24:26,625 --> 00:24:28,000
Patatadodo…
484
00:24:30,542 --> 00:24:31,917
Va t'habiller, toi !
485
00:24:32,792 --> 00:24:35,167
Allez, on se lève,
on est en retard.
486
00:24:35,375 --> 00:24:38,083
Allez, on s'habille, les enfants.
487
00:24:38,292 --> 00:24:40,917
On prend son petit déj',
un petit pipi et hop !
488
00:24:41,125 --> 00:24:42,333
On y va.
489
00:24:42,542 --> 00:24:45,333
Départ dans 40 minutes. Aïe !
490
00:24:47,417 --> 00:24:48,417
Ouh…
491
00:24:53,292 --> 00:24:55,250
Allez, va t'habiller, je te dis.
492
00:25:00,708 --> 00:25:03,042
Tu devais préparer le petit déj'.
493
00:25:03,250 --> 00:25:05,208
C'est bon, j'ai fait le café
494
00:25:05,417 --> 00:25:07,875
- et j'ai lancé les toasts.
- Super, merci.
495
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Houlà …
496
00:25:15,375 --> 00:25:17,500
Balance tout, c'est super.
497
00:25:19,125 --> 00:25:20,125
Euh…
498
00:25:20,208 --> 00:25:21,333
Non ? Bon.
499
00:25:23,833 --> 00:25:26,208
C'est à quelle heure, l'école ?
500
00:25:26,417 --> 00:25:27,417
8h45.
501
00:25:27,542 --> 00:25:28,542
Parfait.
502
00:25:28,750 --> 00:25:30,333
Mini-explosion Putain !
503
00:25:35,875 --> 00:25:37,542
T'avais mis Ă fond ?
504
00:25:37,750 --> 00:25:39,292
Ben, je sais pas.
505
00:25:40,292 --> 00:25:42,667
Oh, là ! Le café gicle.
506
00:25:42,875 --> 00:25:45,000
Bouillonnement.
507
00:25:49,333 --> 00:25:51,292
Comment t'as préparé le café ?
508
00:25:51,542 --> 00:25:53,500
J'ai mis du café et de l'eau.
509
00:25:54,250 --> 00:25:55,333
Dans le même réservoir.
510
00:25:55,583 --> 00:25:56,958
T'as jamais préparé
511
00:25:57,167 --> 00:25:58,625
le petit déj' ou quoi ?
512
00:25:58,833 --> 00:26:01,750
Ben non, d'habitude, c'est maman.
513
00:26:01,958 --> 00:26:03,375
Mais c'est pas vrai !
514
00:26:03,625 --> 00:26:05,708
Allez, on se lève, les garçons !
515
00:26:09,417 --> 00:26:10,750
Hum !
516
00:26:12,958 --> 00:26:16,875
Quand votre mère vous dit
top chrono, vous obéissez, non ?
517
00:26:17,083 --> 00:26:20,292
- "Votre" mère ?
- Maxime, joue pas sur les mots.
518
00:26:20,500 --> 00:26:22,083
Arthur, donne l'exemple.
519
00:26:22,292 --> 00:26:25,458
- Hum…
- Enlève ce costume de crocodile.
520
00:26:25,667 --> 00:26:28,292
C'est pas un crocodile,
c'est un dinosaure.
521
00:26:28,500 --> 00:26:31,375
Allez, on se dépêche, voilà .
522
00:26:31,583 --> 00:26:32,667
Aide-moi.
523
00:26:32,875 --> 00:26:34,708
- Dormir…
- Tu termines tout seul.
524
00:26:34,958 --> 00:26:36,417
On se retrouve Ă la cuisine.
525
00:26:36,625 --> 00:26:38,750
On est en retard, allez, allez !
526
00:26:38,958 --> 00:26:41,375
- Hum…
- Hum…
527
00:26:46,667 --> 00:26:49,750
Dorénavant,
ce sera menu unique, hop !
528
00:26:50,375 --> 00:26:52,042
- Bon petit déj'.
- Et mes œufs ?
529
00:26:52,250 --> 00:26:54,375
- Mon Nutella ?
- Ma biscotte ?
530
00:26:55,500 --> 00:26:56,792
Gna gna…
531
00:26:57,333 --> 00:26:58,667
I| renifle.
532
00:27:00,500 --> 00:27:02,208
C'est quoi, cette odeur ?
533
00:27:02,417 --> 00:27:04,250
- Gna gna.
- Gna gna ?
534
00:27:04,458 --> 00:27:06,333
C'est comme "kiki", mais en gros ?
535
00:27:06,542 --> 00:27:07,542
HM, HM.
536
00:27:07,750 --> 00:27:08,750
O.K.
537
00:27:09,875 --> 00:27:11,833
- Gna gna.
- Oui, le gros gna gna.
538
00:27:12,083 --> 00:27:14,042
Joseph pète. Putain…
539
00:27:14,250 --> 00:27:16,500
- Ah !
- ArrĂŞte de crier, Maxime !
540
00:27:16,708 --> 00:27:19,500
- Toi aussi, tu cries !
- Toi, fais pas le malin !
541
00:27:19,708 --> 00:27:22,792
- Rends-moi déjà mes Stan Smith.
- Mais arrête avec ça !
542
00:27:23,000 --> 00:27:24,750
On y va, dépêchez-vous !
543
00:27:24,958 --> 00:27:27,792
- Le dernier arrivé est un loser !
- ArrĂŞte.
544
00:27:28,042 --> 00:27:29,292
Allez.
545
00:27:29,500 --> 00:27:30,917
Oh, là …
546
00:27:31,125 --> 00:27:33,917
- T'es mĂŞme pas drĂ´le !
- Quoi ? Bonjour, Maria.
547
00:27:34,125 --> 00:27:37,500
- Bonne journée, les enfants.
- Bonne journée, Maria.
548
00:27:38,542 --> 00:27:41,000
- Bonjour, M. Antoine.
- Ah, Maria.
549
00:27:41,208 --> 00:27:43,292
Ça va mieux ? Oui, ça va mieux.
550
00:27:43,542 --> 00:27:47,042
Dites, vous pourriez venir
tous les jours, cette semaine ?
551
00:27:47,250 --> 00:27:49,083
Oui, mais faudra le dire au Cesu.
552
00:27:49,292 --> 00:27:51,458
- C'est qui, ça, Cesu ?
- Ben, le Cesu.
553
00:27:51,667 --> 00:27:53,208
Mon contrat.
554
00:27:53,417 --> 00:27:54,458
Ah oui, Cesu.
555
00:27:54,667 --> 00:27:59,042
Oui, vous inquiétez pas, je fais
des contrats toute la journée.
556
00:27:59,250 --> 00:28:00,917
- Tous les jours ?
- Oui.
557
00:28:02,042 --> 00:28:06,208
C'est pas la peine de le dire
Ă Isabelle, je lui dirai moi-mĂŞme.
558
00:28:06,458 --> 00:28:08,542
- D'accord ?
- Oui, d'accord, M. Antoine.
559
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Je passe.
560
00:28:11,333 --> 00:28:13,167
Bonne journée, M. Antoine.
561
00:28:13,375 --> 00:28:16,083
Allez, dans la voiture,
les enfants !
562
00:28:16,542 --> 00:28:17,708
Oh...
563
00:28:19,333 --> 00:28:20,792
Bips -Change de pseudo.
564
00:28:21,042 --> 00:28:24,083
- Comment voulez-vous être appelé ?
- Gros Zzizi !
565
00:28:24,292 --> 00:28:26,667
C'est noté,
votre pseudo est "Gros zizi".
566
00:28:26,875 --> 00:28:28,333
Je le dirai Ă papa.
567
00:28:28,583 --> 00:28:31,542
- Et moi, je le dirai pour le vase.
- Moi, pour le manteau.
568
00:28:31,750 --> 00:28:35,625
Moi, que t'as fait cuire
le hamster dans le micro-ondes.
569
00:28:35,833 --> 00:28:37,667
Moi, que t'as pissé
dans le sac de mamie.
570
00:28:37,875 --> 00:28:41,000
- Et que Maxime nage dans l'aquarium.
- Quoi ?
571
00:28:41,208 --> 00:28:43,583
- J'ai jamais fait ça.
- Mytho.
572
00:28:43,833 --> 00:28:45,375
VoilĂ papa.
573
00:28:46,000 --> 00:28:47,292
Quelqu'un a vu
574
00:28:47,500 --> 00:28:48,542
- mon téléphone ?
- Tiens.
575
00:28:48,750 --> 00:28:49,958
Merci, mon grand.
576
00:28:52,125 --> 00:28:53,375
Tiens, Chloé.
577
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
Tiens-moi ça.
578
00:28:54,917 --> 00:28:56,125
VoilĂ .
579
00:28:56,333 --> 00:28:57,417
Ah, fais gaffe !
580
00:28:57,667 --> 00:28:59,583
Vous êtes attachés ? Allez.
581
00:28:59,792 --> 00:29:00,792
Oh...
582
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Le café bout.
583
00:29:10,958 --> 00:29:11,958
Oh...
584
00:29:14,542 --> 00:29:16,875
- Tourne ici.
- À droite ou à gauche ?
585
00:29:17,125 --> 00:29:18,750
- Non, tout droit.
- Tourne !
586
00:29:18,958 --> 00:29:20,083
- OĂą ?
- À droite !
587
00:29:20,292 --> 00:29:21,750
C'était tout droit !
588
00:29:21,958 --> 00:29:24,417
- Ou alors, c'était à gauche.
- Je fais demi-tour.
589
00:29:24,625 --> 00:29:26,333
Klaxon -Connard !
590
00:29:26,542 --> 00:29:28,208
Je vais à l'école, moi !
591
00:29:28,417 --> 00:29:30,708
Ha, ha, "Chemin des Pin's".
592
00:29:32,167 --> 00:29:34,167
"Chemin des Pins", pas des "pin's".
593
00:29:34,417 --> 00:29:37,792
Vous ne savez mĂŞme pas aller
à votre école.
594
00:29:38,000 --> 00:29:39,375
Ben, toi non plus.
595
00:29:39,583 --> 00:29:41,292
Vous y allez tous les jours.
596
00:29:41,500 --> 00:29:44,250
Quand c'est maman,
on dort sur le chemin, nous.
597
00:29:44,458 --> 00:29:45,208
Le nom de l'école.
598
00:29:45,417 --> 00:29:48,625
- "Jean Honorat".
- Je sais, ça va.
599
00:29:48,833 --> 00:29:51,208
- C'est juste un test, voilĂ .
- C'est ça.
600
00:29:51,417 --> 00:29:53,792
- Bips.
- Guide-moi à école Jean Honorat.
601
00:29:54,000 --> 00:29:58,167
D'accord, Gros zizi, je vous
guide à école Jean Honorat.
602
00:29:58,875 --> 00:30:01,917
-C'est vous qui avez fait ça ?
Faudra me réparer ça.
603
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
Gros zizi,
604
00:30:03,250 --> 00:30:06,583
- faites demi-tour. Gros zizi…
- CÇa va, j'ai compris.
605
00:30:06,792 --> 00:30:09,292
Faites demi-tour, Gros zizi.
606
00:30:11,250 --> 00:30:14,667
LA GRENOUILLE
QUI MONTE À l'ESCALIER.
607
00:30:14,875 --> 00:30:17,500
IL FAUT BIEN QU'ELLE SE DÉBROUILLE,
608
00:30:17,708 --> 00:30:20,375
L'ASCENSEUR EST CASSÉ.
609
00:30:20,583 --> 00:30:23,250
- ET HOP !
- Non, non…
610
00:30:23,500 --> 00:30:27,417
- Un enfant pleure.
- ET HOP, UNE MARCHE !
611
00:30:27,625 --> 00:30:29,125
Gribouille est fatiguée.
612
00:30:29,333 --> 00:30:31,917
Super, papa va y aller, maintenant.
613
00:30:32,125 --> 00:30:34,292
C'EST GRIBOUILLE, LA GRENOUILLE,
614
00:30:34,500 --> 00:30:37,417
QUI MONTE À l'ESCALIER.
615
00:30:37,625 --> 00:30:40,625
IL FAUT BIEN QU'ELLE SE DÉBROUILLE,
616
00:30:40,833 --> 00:30:42,292
L'ASCENSEUR EST CASSÉ.
617
00:30:42,500 --> 00:30:44,708
ET HOP ! UNE MARCHE !
618
00:30:44,917 --> 00:30:47,792
ET HOP ! DEUX MARCHES.
619
00:30:48,000 --> 00:30:50,208
ET HOP ! TROIS MARCHES.
620
00:30:50,417 --> 00:30:53,292
GRIBOUILLE EST FATIGUÉE...
621
00:30:53,625 --> 00:30:55,125
- Excusez-moi ?
- Oui ?
622
00:30:55,333 --> 00:30:56,958
Je dois y aller, moi.
623
00:30:57,167 --> 00:30:58,708
Jojo, tu dis au revoir ?
624
00:30:59,292 --> 00:31:00,333
Non.
625
00:31:00,542 --> 00:31:02,542
C'est l'enfant qui décide.
626
00:31:02,750 --> 00:31:06,458
C'EST GRIBOUILLE, LA GRENOUILLE,
627
00:31:06,667 --> 00:31:08,625
QUI MONTE À l'ESCALIER.
628
00:31:08,833 --> 00:31:15,000
IL FAUT BIEN QU'ELLE SE DÉBROUILLLE,
l'ASCENSEUR EST CASSÉ.
629
00:31:15,208 --> 00:31:17,125
ET HOP ! UNE MARCHE.
630
00:31:17,333 --> 00:31:20,583
- ET HOP ! DEUX MARCHES.
- Au revoir.
631
00:31:20,792 --> 00:31:23,083
ET HOP ! TROIS MARCHES.
632
00:31:23,333 --> 00:31:25,792
ET HOP ! QUATRE MARCHES !
633
00:31:26,042 --> 00:31:28,917
GRIBOUILLE EST FATIGUÉE.
634
00:31:29,125 --> 00:31:31,750
ET HOP ! DIX-NEUF MARCHES !
635
00:31:31,958 --> 00:31:34,000
ET HOP ! VINGT MARCHES !
636
00:31:34,208 --> 00:31:37,750
GRIBOUILLE EST ARRIVÉE.
637
00:31:37,958 --> 00:31:39,667
VoilĂ , allez.
638
00:31:41,042 --> 00:31:42,042
Allez, Jojo,
639
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
papa doit partir.
640
00:31:44,417 --> 00:31:45,625
Non.
641
00:31:45,833 --> 00:31:48,125
Jojo, la dame a dit : "C'est fini."
642
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
CÇa doit venir
643
00:31:49,792 --> 00:31:50,958
de lui.
644
00:31:51,167 --> 00:31:53,667
- Bien sûr.
- Bon, on fait des puzzles ?
645
00:31:53,875 --> 00:31:57,625
Il s'est vraiment battu
avec un ours ? Quel courage.
646
00:31:57,875 --> 00:32:00,708
- C'était dans quel film, déjà ?
- "The Revenant".
647
00:32:00,917 --> 00:32:04,000
- Mais il a l'habitude des ours.
- C'est un acteur.
648
00:32:04,208 --> 00:32:06,292
Pour moi, c'est juste un cousin.
649
00:32:06,500 --> 00:32:09,083
Laissez, c'est pour moi.
650
00:32:09,292 --> 00:32:11,208
Mais Mercier,
oÙ étiez-vous passé ?
651
00:32:11,417 --> 00:32:13,875
- On vous a cherché partout.
- Non, c'est…
652
00:32:14,083 --> 00:32:18,417
Ma femme est partie quelques jours
et j'ai dû déposer les enfants.
653
00:32:18,667 --> 00:32:21,833
- Mais ça va rentrer dans l'ordre.
- Nous, avec Louise,
654
00:32:22,042 --> 00:32:25,833
pour les jumelles, on a trouvé
une nounou extraordinaire.
655
00:32:26,500 --> 00:32:28,958
Une petite Philippine,
elle vit avec nous.
656
00:32:29,167 --> 00:32:30,750
On ne la voit pas.
657
00:32:30,958 --> 00:32:32,250
Ces gens sont discrets.
658
00:32:32,458 --> 00:32:33,458
Et bon marché.
659
00:32:33,708 --> 00:32:34,833
Grésillements.
660
00:32:37,333 --> 00:32:38,583
Bip continu.
661
00:32:38,792 --> 00:32:40,375
T'as pas dĂ» mettre assez.
662
00:32:40,583 --> 00:32:43,750
- J'espère qu'elle prend les billets.
- Attends.
663
00:32:45,125 --> 00:32:46,875
Violents coups de pied.
664
00:32:51,750 --> 00:32:53,000
Et voilĂ .
665
00:32:54,833 --> 00:32:56,792
Elle prend pas les billets,
666
00:32:57,000 --> 00:32:59,208
mais elle prend des coups de pied.
Oh !
667
00:33:12,083 --> 00:33:13,292
CÇa va, Mercier ?
668
00:33:14,333 --> 00:33:15,000
T'es surmené.
669
00:33:15,208 --> 00:33:16,750
Non, tout va bien.
670
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Non, votre femme n'est pas lĂ ,
restez avec vos enfants.
671
00:33:20,292 --> 00:33:21,792
Je peux tout gérer.
672
00:33:22,000 --> 00:33:24,625
C'est calme en ce moment,
repose-toi.
673
00:33:24,833 --> 00:33:26,292
On a besoin de toi
674
00:33:26,500 --> 00:33:28,375
en pleine forme, Antoine.
675
00:33:28,583 --> 00:33:29,833
N'est-ce pas ?
676
00:33:30,792 --> 00:33:32,083
Tout Ă fait.
677
00:33:32,292 --> 00:33:33,333
VoilĂ .
678
00:33:34,167 --> 00:33:35,833
Prenez quelques jours.
679
00:33:36,042 --> 00:33:37,042
Non, je…
680
00:33:37,083 --> 00:33:38,417
J'insiste.
681
00:33:38,625 --> 00:33:39,625
Pour bien profiter
682
00:33:39,833 --> 00:33:42,292
de vos congés,
30 % sur les Karcher.
683
00:33:42,542 --> 00:33:46,458
- "Légendes d'automne", c'est lui ?
- Non, c'était Brad Pitt.
684
00:33:46,667 --> 00:33:49,125
- Ah oui, quel acteur, aussi.
- Oui, mais moins.
685
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
Oui, moins.
686
00:33:53,542 --> 00:33:55,833
-C'est Gribouille, la grenouille…
Bips.
687
00:34:11,500 --> 00:34:12,500
Bonjour.
688
00:34:26,292 --> 00:34:27,292
Non !
689
00:34:29,250 --> 00:34:31,125
Sirène.
690
00:34:34,417 --> 00:34:36,167
Yah ! Vas-y, on va voir !
691
00:34:36,375 --> 00:34:37,708
Ni, ni, ni…
692
00:34:38,333 --> 00:34:42,792
- Tu l'as ramenée après l'hôpital ?
- Oui, chérie, je t'ai dit oui.
693
00:34:43,000 --> 00:34:45,875
Tu lui as coupé
la jambe courte ou la longue ?
694
00:34:46,083 --> 00:34:47,833
Aucune, c'était juste un choc.
695
00:34:48,042 --> 00:34:49,167
Tout va bien.
696
00:34:49,375 --> 00:34:51,958
Peut-ĂŞtre que du coup,
elles feront la mĂŞme taille.
697
00:34:52,250 --> 00:34:53,292
C'est ça.
698
00:34:53,500 --> 00:34:54,667
Cris Ça va ?
699
00:34:54,875 --> 00:34:56,167
Ni ni !
700
00:34:56,375 --> 00:34:58,333
- Il dit quoi ?
- Qu'il veut dessiner.
701
00:34:58,542 --> 00:35:00,542
Pas "kiki”", pas "gnagna”.
702
00:35:02,500 --> 00:35:06,875
Tu vas dessiner, mon chéri.
Sur la feuille, pas sur la ta-table,
703
00:35:07,083 --> 00:35:09,375
- pas sur le mu-mur.
- Gnagna !
704
00:35:10,208 --> 00:35:12,917
Papa, tu m'oublies pas, hein ?
705
00:35:13,125 --> 00:35:17,875
Non, demande-moi ce que tu veux,
un scooter, non, pas de scooter,
706
00:35:18,083 --> 00:35:19,083
ce que tu veux,
707
00:35:19,292 --> 00:35:21,917
mais pas de trouver
le livret de famille.
708
00:35:22,125 --> 00:35:23,625
Tu demanderas à ta mère.
709
00:35:23,833 --> 00:35:24,625
Ă€ quelle heure
710
00:35:24,833 --> 00:35:26,034
- je suis née ?
- Dans la nuit.
711
00:35:26,208 --> 00:35:28,333
J'ai besoin
de savoir l'heure exacte.
712
00:35:28,542 --> 00:35:29,542
Pour quoi faire ?
713
00:35:29,667 --> 00:35:32,333
On étudie l'astrologie
avec mon prof d'histoire.
714
00:35:32,542 --> 00:35:34,375
C'est Paco Rabanne ou quoi ?
715
00:35:34,583 --> 00:35:35,583
Papa !
716
00:35:35,875 --> 00:35:37,333
9h22, voilĂ .
717
00:35:37,583 --> 00:35:40,250
Tu es née à 21h22.
718
00:35:40,458 --> 00:35:41,667
Très précisément.
719
00:35:41,875 --> 00:35:43,667
- T'inventes.
- But !
720
00:35:43,875 --> 00:35:45,750
Choc AĂŻe !
721
00:35:45,958 --> 00:35:47,667
Maxime ! Putain.
722
00:35:51,375 --> 00:35:52,458
Maxime !
723
00:35:52,667 --> 00:35:54,417
Maxime, s'il te plaît.
724
00:35:56,375 --> 00:35:57,667
Max, ouvre-moi !
725
00:35:57,917 --> 00:35:58,917
Quoi ?
726
00:35:59,083 --> 00:36:02,625
- Je cherche ton frère.
- Le mardi, tu rentres Ă 19h, non ?
727
00:36:02,833 --> 00:36:03,583
T'es Ă poil ?
728
00:36:03,792 --> 00:36:07,667
-Je suis pas à poil, je…
Je révise la biologie, là .
729
00:36:07,875 --> 00:36:09,208
La biologie ?
730
00:36:09,417 --> 00:36:10,708
Cris d'Indiens Maxime !
731
00:36:12,792 --> 00:36:14,083
Maxime, oh !
732
00:36:14,292 --> 00:36:15,750
Tu m'auras pas !
733
00:36:15,958 --> 00:36:17,875
Oh, oh, Maxime !
734
00:36:20,375 --> 00:36:21,583
Maxime !
735
00:36:21,792 --> 00:36:23,333
Allez !
736
00:36:23,542 --> 00:36:25,125
Non, mais ça va pas !
737
00:36:25,375 --> 00:36:28,208
- Mais c'est de l'insecticide !
- On joue, papa !
738
00:36:28,417 --> 00:36:29,750
On ne joue pas… Ah !
739
00:36:29,958 --> 00:36:32,458
Allez jouer en bas Ă autre chose !
740
00:36:32,708 --> 00:36:36,583
-On s'en fout, bien fait pour toi !
Espèce de vieux croûton !
741
00:36:36,792 --> 00:36:39,500
Aïe, bordel, ça pique.
742
00:36:40,625 --> 00:36:42,042
Ooh
743
00:36:42,250 --> 00:36:45,042
Maxime et son copain
poussent des cris.
744
00:36:45,292 --> 00:36:47,958
Choc, bris de verre.
745
00:36:48,167 --> 00:36:50,417
C'EST PAS NOUS ! Choc.
746
00:36:50,625 --> 00:36:51,958
C'est marqué là .
747
00:36:52,167 --> 00:36:53,625
"Danse", tu vois ?
748
00:36:53,833 --> 00:36:56,000
Aller chercher
Maxime et Thomas au foot
749
00:36:56,208 --> 00:36:59,125
et amener Chloé
Ă son cours de danse.
750
00:36:59,333 --> 00:37:02,292
Puis tu devais rentrer Ă 19h,
pas Ă 18.
751
00:37:02,500 --> 00:37:05,875
- La prochaine fois, préviens.
- Je kiffe la danse, en plus.
752
00:37:06,083 --> 00:37:07,125
Tu m'as rien dit !
753
00:37:07,333 --> 00:37:09,000
T'as pas dit qu'on était mardi.
754
00:37:09,208 --> 00:37:11,833
- Je suis le 1er !
- En plus, j'avais une éval'.
755
00:37:12,042 --> 00:37:13,208
Tu fais quoi, Thomas ?
756
00:37:13,417 --> 00:37:15,708
- Je suis pas Thomas.
- Quoi ?
757
00:37:15,917 --> 00:37:17,375
Non, lui, c'est Léon.
758
00:37:17,583 --> 00:37:19,417
Thomas, c'est un petit gros, roux.
759
00:37:20,167 --> 00:37:21,250
Oh, merde.
760
00:37:34,000 --> 00:37:36,583
Il est pas vraiment roux,
mais il est gros.
761
00:37:48,792 --> 00:37:50,125
Ça va, Thomas ?
762
00:37:50,375 --> 00:37:51,375
Ouais.
763
00:37:51,542 --> 00:37:53,083
Ton adresse, déjà ?
764
00:37:53,292 --> 00:37:54,542
227, chemin des Pins.
765
00:37:54,750 --> 00:37:56,750
Chemin des "Pin's", non ?
766
00:37:56,958 --> 00:37:59,417
Non, on dit des "Pins" ”.
767
00:37:59,625 --> 00:38:00,667
D'accord.
768
00:38:02,125 --> 00:38:03,125
“Bips.
769
00:38:03,333 --> 00:38:05,667
Guide-moi au 227, chemin des Pins.
770
00:38:05,875 --> 00:38:07,875
Antoine, fesses pourries,
771
00:38:08,083 --> 00:38:11,333
je recherche l'itinéraire
vers chemin des Pins.
772
00:38:13,958 --> 00:38:15,250
Thème mélancolique au piano.
773
00:39:34,125 --> 00:39:36,458
Bips -Ah ! Ah ! Oh !
774
00:39:39,042 --> 00:39:40,042
Papa ?
775
00:39:40,250 --> 00:39:42,750
Ah ! Ah ! Ah ! Oh !
776
00:39:47,250 --> 00:39:48,542
Chloé : -Papa ?
777
00:39:49,125 --> 00:39:50,458
Au lit, les enfants,
778
00:39:50,667 --> 00:39:52,583
vous devez être fatigués.
779
00:39:52,792 --> 00:39:54,417
- Toi aussi.
- Oui.
780
00:39:54,625 --> 00:39:56,250
Oui, mais moi, je range.
781
00:39:56,458 --> 00:39:58,042
Tu "ranges"…
782
00:39:58,250 --> 00:40:01,042
Pépiements d'oiseaux.
783
00:40:01,250 --> 00:40:04,083
- Pas d'école ?
- C'est une journée pédagogique.
784
00:40:04,292 --> 00:40:05,583
Pédagogique, une grève ?
785
00:40:05,792 --> 00:40:07,583
Nous ne faisons pas grève,
786
00:40:07,833 --> 00:40:12,042
nous construisons la pédagogie
mise en place au quotidien.
787
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
C'est affiché là depuis longtemps.
788
00:40:15,042 --> 00:40:17,333
Mais qui a le temps
de lire ces trucs
789
00:40:17,542 --> 00:40:18,917
avant d'aller travailler ?
790
00:40:19,125 --> 00:40:21,125
- Gardez votre calme.
- Non.
791
00:40:21,333 --> 00:40:25,375
Les devoirs, les carnets Ă signer,
les profs malades ou autre,
792
00:40:25,583 --> 00:40:28,083
et lĂ ,
c'est la journée pédagogique ?
793
00:40:28,292 --> 00:40:31,333
Nous ne sommes pas
Ă votre disposition, madame.
794
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Donc, vous prenez mes enfants,
795
00:40:34,042 --> 00:40:35,792
un point c'est tout, voilĂ !
796
00:40:36,292 --> 00:40:38,917
Bon, ça suffit,
j'en ai assez entendu.
797
00:40:42,833 --> 00:40:44,125
S'il vous plaît, madame.
798
00:40:47,250 --> 00:40:49,542
Je suis désolé, je me suis emporté.
799
00:40:50,708 --> 00:40:53,083
Vous faites sûrement
un travail merveilleux.
800
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
Mais voilà …
801
00:40:54,875 --> 00:40:56,917
Ma femme est en voyage.
802
00:40:57,167 --> 00:40:59,375
Je suis un peu surmené,
vous comprenez ?
803
00:40:59,625 --> 00:41:03,750
Alors, j'aimerais aller au cinéma,
j'aimerais regarder la télévision.
804
00:41:04,500 --> 00:41:06,917
Ils sont gentils,
ils vont pas vous déranger.
805
00:41:08,167 --> 00:41:09,208
Madame.
806
00:41:09,417 --> 00:41:10,625
S'il vous plaît.
807
00:41:11,708 --> 00:41:13,042
Les enfants.
808
00:41:15,333 --> 00:41:16,708
Vous êtes surmené ?
809
00:41:18,042 --> 00:41:20,375
J'ai pas choisi
de faire 4 gosses, moi.
810
00:41:20,625 --> 00:41:25,375
Moi, je rĂŞvais d'enseigner,
résultat : Je gère des cinglés !
811
00:41:25,583 --> 00:41:27,208
Quand j'ai débuté,
812
00:41:27,417 --> 00:41:29,250
j'étais fraîche, pimpante,
813
00:41:29,458 --> 00:41:32,125
j'étais une bombe, je pesais 56 kg,
814
00:41:32,333 --> 00:41:33,667
on me regardait.
815
00:41:33,875 --> 00:41:38,250
Alors, votre léger surmenage parce
que madame est partie en vacances,
816
00:41:38,500 --> 00:41:40,625
j'en ai rien Ă secouer.
Bonne journée.
817
00:41:49,292 --> 00:41:50,667
Ah, la voilĂ .
818
00:41:52,833 --> 00:41:54,000
Bonjour, monsieur.
819
00:41:54,667 --> 00:41:55,667
Bonjour, Joseph.
820
00:41:55,833 --> 00:41:57,583
Dieu merci, il y a quelqu'un.
821
00:41:57,833 --> 00:42:00,417
Par pitié,
prenez-le quelques heures.
822
00:42:00,667 --> 00:42:03,208
Je vous paierai
en heures supplémentaires.
823
00:42:03,417 --> 00:42:05,167
Mais oui, on va vous le prendre.
824
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
Pourquoi on refuserait
ce Jojo d'amour ?
825
00:42:07,833 --> 00:42:10,292
C'est pas journée pédagogique
chez vous ?
826
00:42:10,500 --> 00:42:11,958
Nous, c'est dans une semaine.
827
00:42:12,167 --> 00:42:13,167
Waounh !
828
00:42:13,417 --> 00:42:16,958
C'est Gribouille la grenouille
qui fait pas grève aujourd'hui…
829
00:42:17,167 --> 00:42:18,458
C'est Gribouille…
830
00:42:18,667 --> 00:42:19,750
Pff !
831
00:42:23,500 --> 00:42:24,833
Ça va, les enfants ?
832
00:42:25,042 --> 00:42:27,500
Chloé :
Oui, tout va bien, papa !
833
00:42:27,750 --> 00:42:28,917
Ben voilà , ça va.
834
00:42:29,167 --> 00:42:31,667
En fait, il suffit de s'organiser.
835
00:42:31,917 --> 00:42:33,333
Sifflement rauque.
836
00:42:40,458 --> 00:42:42,000
Qu'est-ce que tu fais lĂ -dedans ?
837
00:42:43,125 --> 00:42:44,667
Chloé a dit que je pouvais.
838
00:42:44,875 --> 00:42:47,083
Tu te crois Ă Mykonos,
comme ta mère ?
839
00:42:47,292 --> 00:42:48,292
Cool.
840
00:42:49,375 --> 00:42:51,083
Ça va, mes amours ?
841
00:42:51,292 --> 00:42:52,458
- Coucou, maman.
- Salut.
842
00:42:52,708 --> 00:42:53,750
Tout se passe bien ?
843
00:42:53,958 --> 00:42:56,917
- Tu sais ce que Maxime a fait ?
- Tout va super bien.
844
00:42:57,125 --> 00:42:58,125
Tant mieux.
845
00:42:58,167 --> 00:43:00,167
Le rappel de Jojo, ça a été ?
846
00:43:00,375 --> 00:43:03,292
- Le ?
- Le DT Polio. Pas de fièvre ?
847
00:43:03,500 --> 00:43:07,833
-Nickel ! Mais toi, ça va ?
Parle-nous de toi un peu.
848
00:43:08,042 --> 00:43:09,417
- T'es contente ?
- Oui.
849
00:43:09,625 --> 00:43:13,250
Génial, mais j'avais besoin de vous
voir avant de partir en mer.
850
00:43:14,417 --> 00:43:16,083
Tu pars combien de temps ?
851
00:43:16,292 --> 00:43:18,500
3 jours,
on va faire quelques îles.
852
00:43:18,708 --> 00:43:20,917
Et lĂ -bas, on pourra pas se joindre.
853
00:43:21,125 --> 00:43:22,917
Coucou, ça va, les enfants ?
854
00:43:23,125 --> 00:43:25,375
- Bonjour, tata.
- Salut, tata.
855
00:43:25,583 --> 00:43:27,208
Et où est Chloé ?
856
00:43:27,417 --> 00:43:30,583
Chloé, maman doit faire
le tour du monde, viens vite !
857
00:43:30,792 --> 00:43:31,792
Je peux pas !
858
00:43:31,958 --> 00:43:34,375
Viens me raconter
ton éval' de danse.
859
00:43:34,583 --> 00:43:37,583
- Mais je peux pas !
- Laisse tomber, si tu es pressée.
860
00:43:37,792 --> 00:43:40,458
Faut se magner,
Nikos nous attend sur le bateau.
861
00:43:40,667 --> 00:43:42,083
Bon, ben, j'y vais.
862
00:43:42,292 --> 00:43:44,042
Je vous aime, à très vite.
863
00:43:44,250 --> 00:43:45,667
Ma, ma, ma, ma.
864
00:43:45,875 --> 00:43:48,375
Oui, mon Jojo, je t'aime fort.
865
00:43:48,583 --> 00:43:50,333
- Au revoir, maman.
- Au revoir, maman.
866
00:43:50,583 --> 00:43:52,042
C'est qui, ce Nikos ?
867
00:43:53,708 --> 00:43:56,625
Ton agacé :
"Faire du bateau avec Nikos"…
868
00:44:01,917 --> 00:44:03,333
Un portable sonne.
869
00:44:11,375 --> 00:44:14,375
- Oui, Paul ?
- Tu veux savoir la dernière ?
870
00:44:14,583 --> 00:44:16,583
Chassagne va annoncer le nom
871
00:44:16,792 --> 00:44:19,250
- de son successeur.
- CÇa devait être dans six mois.
872
00:44:19,458 --> 00:44:22,250
- C'est "Le Loup de Wall Street".
- Qui ?
873
00:44:22,458 --> 00:44:25,583
-Di Caprio, on l'appelle comme ça.
T'inquiète pas.
874
00:44:25,792 --> 00:44:30,750
- J'y crois pas, c'est pas possible.
- Il a gagné un set, pas le match.
875
00:44:30,958 --> 00:44:32,417
Papa !
876
00:44:32,625 --> 00:44:34,125
- Je te laisse, Paul.
- Papa !
877
00:44:34,375 --> 00:44:35,875
- Papa !
- Oui !
878
00:44:36,083 --> 00:44:38,042
Papa ! Papa !
879
00:44:38,250 --> 00:44:39,667
Papa ! Papa !
880
00:44:39,875 --> 00:44:42,625
- Papa ! Papa !
- Chut…
881
00:44:42,833 --> 00:44:44,625
- Quoi ?
- Faut que je parle Ă maman.
882
00:44:44,833 --> 00:44:46,667
- Pourquoi ?
- J'en ai besoin.
883
00:44:46,875 --> 00:44:51,000
Elle est injoignable, elle est
en mer. Qu'est-ce que tu veux ?
884
00:44:58,292 --> 00:45:00,125
Chloé ? C'est papa.
885
00:45:10,292 --> 00:45:13,667
Maman n'est pas lĂ ,
mais moi, je suis lĂ , parle-moi.
886
00:45:13,875 --> 00:45:15,708
Je peux pas, laisse tomber.
887
00:45:21,208 --> 00:45:23,375
- Et pourquoi ça ?
- Je peux pas, je te dis.
888
00:45:24,875 --> 00:45:27,458
-Allez, ma petite fille.
Dis Ă papa.
889
00:45:27,667 --> 00:45:31,208
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu veux vraiment savoir ?
890
00:45:31,667 --> 00:45:34,333
Bien sûr, je veux savoir. Allez.
891
00:45:35,833 --> 00:45:37,542
J'ai taché ma culotte.
892
00:45:37,792 --> 00:45:38,792
Oh, merde.
893
00:45:39,042 --> 00:45:43,250
J'ai lancé une lessive, je vous
avais demandé votre linge sale !
894
00:45:43,917 --> 00:45:46,250
Mais tu comprends vraiment rien.
895
00:45:46,792 --> 00:45:47,958
Pff !
896
00:45:58,625 --> 00:45:59,792
Chloé !
897
00:46:00,708 --> 00:46:01,875
Chloé !
898
00:46:02,750 --> 00:46:05,417
Attends un peu,
attends, attends, attends.
899
00:46:05,625 --> 00:46:09,542
C'est merveilleux, ma chérie.
C'est fantastique, extraordinaire !
900
00:46:09,750 --> 00:46:11,500
C'est la vie, c'est la vie !
901
00:46:11,708 --> 00:46:14,208
Je peux plus respirer, lĂ , papa.
902
00:46:14,417 --> 00:46:17,500
-Pardon, excuse-moi.
Je vais t'aider, d'accord ?
903
00:46:17,708 --> 00:46:19,542
Je vais trouver une solution.
904
00:46:19,750 --> 00:46:21,792
Allez, compte sur moi.
905
00:46:26,333 --> 00:46:27,333
Bips.
906
00:46:27,583 --> 00:46:29,333
Gérer premières règles, fille.
907
00:46:29,542 --> 00:46:31,917
Papa, tu fais quoi
avec ce portable ?
908
00:46:32,125 --> 00:46:34,083
- Papa !
- Mais rien.
909
00:46:34,292 --> 00:46:35,083
Aucun résultat
910
00:46:35,292 --> 00:46:39,458
pour "gérer premières règles",
M. Zizi qui pue le camembert.
911
00:46:39,667 --> 00:46:42,958
T'as demandé à Siri
de s'en occuper ? T'es malade !
912
00:46:43,167 --> 00:46:45,375
Mais non,
il se déclenche tout seul.
913
00:46:45,583 --> 00:46:46,708
Hé, Chloé,
914
00:46:46,917 --> 00:46:49,542
t'as tes règles ?
Il rit bĂŞtement.
915
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
Écoulement -Ÿ a un bruit.
916
00:46:50,958 --> 00:46:53,042
- Change pas de sujet.
- Y a de l'eau partout.
917
00:46:53,250 --> 00:46:56,000
- Court-circuit.
- Waouh, le flash a tué les zombies !
918
00:46:57,250 --> 00:46:58,292
Gnagna ?
919
00:46:58,542 --> 00:47:00,083
De l'eau coule.
920
00:47:03,125 --> 00:47:04,208
J'en peux plus.
921
00:47:08,542 --> 00:47:10,083
Tu vas oĂą, papa ?
922
00:47:11,792 --> 00:47:12,917
Papa ?
923
00:47:13,125 --> 00:47:14,792
Je démissionne.
924
00:47:15,958 --> 00:47:19,500
Tu peux pas démissionner,
un papa ne démissionne pas !
925
00:47:19,750 --> 00:47:23,167
O.K., mais laissez-moi respirer,
juste un instant.
926
00:47:25,167 --> 00:47:27,667
Retournez dans la maison,
je reviens.
927
00:47:27,917 --> 00:47:30,792
Je veux juste prendre l'air,
cinq minutes.
928
00:47:33,792 --> 00:47:35,167
Depuis quand
929
00:47:35,375 --> 00:47:38,250
tu as recommencé à fumer ?
La porte est fermée.
930
00:47:39,542 --> 00:47:43,875
Je veux pas que tu ressembles aux
gens sur le paquet de cigarettes.
931
00:47:45,125 --> 00:47:48,042
- Tu la reprends, en plus ?
- On est enfermés dehors.
932
00:47:48,250 --> 00:47:49,708
Je m'en fous.
933
00:47:49,917 --> 00:47:51,417
Il est oĂą, Jojo ?
934
00:47:53,167 --> 00:47:55,000
- Jojo !
- Oh, merde.
935
00:47:55,208 --> 00:47:57,583
Papa, Jojo est dans l'eau !
936
00:47:57,792 --> 00:48:00,333
- :Jojo !
- Jojo ! Jojo !
937
00:48:01,708 --> 00:48:04,000
Tout le monde l'appelle.
938
00:48:04,208 --> 00:48:05,417
Ne reste pas
939
00:48:05,625 --> 00:48:07,458
dans l'eau, Jojo !
940
00:48:07,667 --> 00:48:09,042
Écartez-vous !
941
00:48:09,625 --> 00:48:10,417
Non, arrĂŞte !
942
00:48:10,625 --> 00:48:12,042
Tu vas nous blesser.
943
00:48:13,083 --> 00:48:14,667
Mais il est con ou quoi, lui ?
944
00:48:14,875 --> 00:48:17,417
Tu comptes casser le carreau
avec du gravier ?
945
00:48:17,625 --> 00:48:19,292
- Jojo !
- Jojo !
946
00:48:19,500 --> 00:48:21,750
- Mais monte sur la table !
- Jojo !
947
00:48:21,958 --> 00:48:24,375
Je vais passer par lĂ -haut !
948
00:48:25,708 --> 00:48:27,125
Non, fais pas ça !
949
00:48:27,333 --> 00:48:28,417
Non, papa !
950
00:48:28,625 --> 00:48:29,792
Appelle Spiderman !
951
00:48:32,125 --> 00:48:33,875
- Allez, papa.
- Attention.
952
00:48:34,917 --> 00:48:37,208
- Mais descends !
- Tu vas tomber, redescends !
953
00:48:37,417 --> 00:48:38,542
J'appelle maman.
954
00:48:38,750 --> 00:48:40,125
Je vais le faire !
955
00:48:40,333 --> 00:48:41,708
CÇa va, ça va.
956
00:48:41,917 --> 00:48:42,917
Allez !
957
00:48:43,000 --> 00:48:44,583
Redescends, lĂ !
958
00:48:44,792 --> 00:48:46,458
- ArrĂŞte, toi.
- Mais il va tomber !
959
00:48:46,667 --> 00:48:47,792
Bonjour.
960
00:48:48,042 --> 00:48:50,333
Je suis Julia, je remplace Maria.
961
00:48:50,542 --> 00:48:52,083
Bonjour, Julia.
962
00:48:52,292 --> 00:48:54,625
On est enfermés dehors.
963
00:48:54,833 --> 00:48:56,125
Ah, j'ai les clés.
964
00:48:56,333 --> 00:48:58,583
Papa, descends, elle a les clés !
965
00:48:58,792 --> 00:49:00,125
Ah !
966
00:49:02,292 --> 00:49:04,875
Kiki, papa, kiki.
967
00:49:05,417 --> 00:49:06,875
Craquement.
968
00:49:07,083 --> 00:49:08,083
Ah !
969
00:49:09,792 --> 00:49:11,667
Sirène.
970
00:49:14,958 --> 00:49:15,958
Allez…
971
00:49:20,750 --> 00:49:23,000
- Chérie…
- Non, c'est Paul.
972
00:49:23,208 --> 00:49:24,583
Que s'est-il passé ?
973
00:49:24,792 --> 00:49:27,875
Tu crois que c'était le moment
d'escalader ta maison ?
974
00:49:29,208 --> 00:49:30,917
Et mon pantalon ?
975
00:49:31,125 --> 00:49:32,292
Il est oĂą ?
976
00:49:32,542 --> 00:49:34,958
Ils ont tout enlevé
pour faire les examens.
977
00:49:35,167 --> 00:49:38,708
D'ailleurs, quand l'infirmière
est venue prendre ta tension,
978
00:49:38,958 --> 00:49:41,125
t'avais une bouliche qui dépassait.
979
00:49:42,542 --> 00:49:44,417
Bon, ils en ont vu d'autres.
980
00:49:47,542 --> 00:49:49,167
OĂą sont mes enfants ?
981
00:49:49,417 --> 00:49:52,542
- Ben, avec la gamine.
- Quelle gamine ?
982
00:49:53,500 --> 00:49:55,542
Celle qui travaille chez toi.
983
00:49:56,667 --> 00:49:58,750
- Faut que je rentre.
- Oui, oui.
984
00:49:59,000 --> 00:50:00,542
Maintenant, faut que je rentre.
985
00:50:00,750 --> 00:50:04,000
On attend
la fin du match, d'accord ?
986
00:50:10,417 --> 00:50:11,708
Merci.
987
00:50:12,208 --> 00:50:15,250
"Where do the children play ?"
par Cat Stevens.
988
00:50:26,833 --> 00:50:29,833
Les enfants discutent calmement.
989
00:50:30,042 --> 00:50:33,000
Propos inintelligibles.
990
00:50:39,875 --> 00:50:41,875
Jojo gazouille.
991
00:50:44,333 --> 00:50:45,750
Allez, Jojo !
992
00:50:47,167 --> 00:50:48,250
Papa !
993
00:50:49,750 --> 00:50:51,458
Papa.
994
00:50:51,708 --> 00:50:53,833
- Papa !
- Papa !
995
00:50:58,250 --> 00:51:00,375
Ç-Ça va ? A va, ça va.
996
00:51:06,375 --> 00:51:07,958
- Bonjour.
- Bonjour.
997
00:51:08,167 --> 00:51:11,292
On s'était vus l'autre jour.
Je suis Julia.
998
00:51:11,542 --> 00:51:13,000
C'est la fille de la cousine
999
00:51:13,208 --> 00:51:15,333
de la voisine de Maria,
elle est géniale.
1000
00:51:15,542 --> 00:51:19,250
- Elle aime jouer Ă la console.
- Elle a nettoyé la maison.
1001
00:51:19,458 --> 00:51:22,542
Elle a appelé l'électricien
et elle joue de la guitare.
1002
00:51:22,750 --> 00:51:24,625
Elle peut venir tous les jours !
1003
00:51:24,833 --> 00:51:27,125
Vous avez une très jolie famille.
1004
00:51:27,333 --> 00:51:28,792
Merci.
1005
00:51:29,000 --> 00:51:30,625
Gnagnagna.
1006
00:51:30,833 --> 00:51:33,792
- Je crois que…
- Tu veux faire caca ?
1007
00:51:34,000 --> 00:51:36,625
On va sur le pot, allez, viens.
1008
00:51:43,542 --> 00:51:45,250
J'ai eu trop peur, papa.
1009
00:51:47,500 --> 00:51:50,625
-Je vous aime, mes enfants.
Je vous aime, je vous aime.
1010
00:52:24,583 --> 00:52:26,042
Elle est géniale, papa.
1011
00:52:27,375 --> 00:52:29,083
Elle a mĂŞme cueilli des fleurs.
1012
00:52:30,958 --> 00:52:32,458
Tu es ma grande fille.
1013
00:52:39,000 --> 00:52:40,083
M. Mercier ?
1014
00:52:40,333 --> 00:52:44,042
Jojo joue dans sa chambre,
j'ai fait des pâtes pour le dîner.
1015
00:52:44,500 --> 00:52:49,500
Ah, et j'ai discuté avec Chloé
pour ses petits soucis, ça va.
1016
00:52:49,750 --> 00:52:52,000
- Eh bien, merci, Julia.
- Merci.
1017
00:52:52,250 --> 00:52:55,458
- Merci beaucoup.
- J'y vais. Je dois réviser.
1018
00:52:55,667 --> 00:52:56,917
Vous étudiez quoi ?
1019
00:52:57,125 --> 00:53:01,083
-Médecine…
Non, ça, c'était l'année dernière.
1020
00:53:01,333 --> 00:53:03,250
Je tente le concours de sage-femme.
1021
00:53:03,458 --> 00:53:05,375
Vous aimez le milieu médical ?
1022
00:53:05,583 --> 00:53:09,750
Non. À la base, je voulais être
journaliste, mais je déteste écrire.
1023
00:53:09,958 --> 00:53:13,250
J'ai tenté une fac d'anglais,
mais on m'a conseillée
1024
00:53:13,458 --> 00:53:16,042
de faire de l'éco.
Lä, j'ai rencontré mon copain
1025
00:53:16,250 --> 00:53:18,958
qui, lui, faisait médecine,
et là , du coup, je fais…
1026
00:53:22,583 --> 00:53:23,583
Sage-femme.
1027
00:53:23,792 --> 00:53:26,083
C'est fou, j'oublie tout le temps.
1028
00:53:26,292 --> 00:53:29,042
Et votre copain,
il est sage-nomme ?
1029
00:53:29,250 --> 00:53:30,667
Je sais pas,
1030
00:53:30,875 --> 00:53:33,750
- on n'est plus ensemble.
- Voilà . En tout cas…
1031
00:53:34,000 --> 00:53:37,542
En tout cas, vous avez l'air
d'avoir de l'expérience.
1032
00:53:37,750 --> 00:53:40,417
En plus, la maison est nickel.
Bravo, Julia.
1033
00:53:40,625 --> 00:53:43,042
-Ca, j'ai aucun mérite.
Avant, je nettoyais
1034
00:53:43,250 --> 00:53:46,000
un entrepĂ´t de 2000 m2
pour un magasin de bricolage.
1035
00:53:46,208 --> 00:53:47,208
Ah, lequel ?
1036
00:53:47,333 --> 00:53:51,625
"Briconautes", mais je me suis
barrée, c'était des connards.
1037
00:53:51,833 --> 00:53:54,583
- Pardonnez-moi l'expression.
- O.K.
1038
00:53:54,875 --> 00:53:56,792
Bon, en tout cas, merci.
1039
00:53:57,000 --> 00:53:58,042
Non, pardon.
1040
00:53:58,250 --> 00:54:01,167
C'est juste
parce qu'ils m'ont virée, en fait.
1041
00:54:01,958 --> 00:54:02,958
Et pourquoi ?
1042
00:54:03,042 --> 00:54:04,708
- Non.
- Car j'ai piqué 3 vis.
1043
00:54:04,917 --> 00:54:08,083
Enfin, pas piqué,
je comptais les payer.
1044
00:54:08,292 --> 00:54:10,583
Mais il était 5h du matin,
y avait personne.
1045
00:54:10,792 --> 00:54:12,417
Le boss a rien voulu savoir.
1046
00:54:12,625 --> 00:54:16,208
Il m'a dégagée, on m'a même déduit
mille vis sur mon salaire.
1047
00:54:16,417 --> 00:54:20,375
Pour 3 vis, vous imaginez ?
Ça doit pas leur coûter 20 centimes.
1048
00:54:20,583 --> 00:54:22,000
2,30 euros.
1049
00:54:22,208 --> 00:54:23,375
Hein ?
1050
00:54:23,875 --> 00:54:24,917
Non, c'est fou.
1051
00:54:25,125 --> 00:54:28,542
Oui, c'est fou. Je comprends pas
qu'il existe des gens
1052
00:54:28,750 --> 00:54:30,583
aussi minables.
1053
00:54:31,625 --> 00:54:33,167
Enfin, ça fait du bien
1054
00:54:33,375 --> 00:54:36,042
de se retrouver
chez des gens comme vous.
1055
00:54:36,292 --> 00:54:39,083
Vous, vous êtes avocat, c'est ça ?
1056
00:54:39,292 --> 00:54:42,417
Je suis indiscrète,
mais j'ai vu des livres de droit.
1057
00:54:42,625 --> 00:54:45,708
Oui, exactement, c'est ça,
je suis avocat.
1058
00:54:45,917 --> 00:54:49,667
J'aimerais être pénaliste,
je vous demanderai peut-ĂŞtre conseil.
1059
00:54:49,875 --> 00:54:53,708
Non, je suis plus
dans le droit des affaires, moi…
1060
00:54:53,958 --> 00:54:55,042
Juridiques.
1061
00:54:55,292 --> 00:54:58,833
Juriste, mais du côté juri…
du droit des affaires.
1062
00:54:59,792 --> 00:55:01,792
Bon, merci, M. Mercier.
1063
00:55:02,375 --> 00:55:04,000
- Oui, oui.
- Au revoir.
1064
00:55:04,250 --> 00:55:05,875
- À demain.
- À demain.
1065
00:55:06,083 --> 00:55:07,833
- À demain.
- Au revoir.
1066
00:55:19,333 --> 00:55:21,458
- Les enfants rient.
- Les enfants, Ă table !
1067
00:55:21,708 --> 00:55:23,167
ON ARRIVE, PAPA !
1068
00:55:23,958 --> 00:55:26,083
- CÇa s'est bien passé avec Julia ?
- Mortel.
1069
00:55:26,292 --> 00:55:27,792
Elle est top.
1070
00:55:28,000 --> 00:55:32,042
- Elle peut vivre Ă la maison ?
- Non, Julia a une maison.
1071
00:55:32,250 --> 00:55:34,000
- Gnagnagna.
- D'ailleurs,
1072
00:55:34,208 --> 00:55:35,542
elle est très prise
1073
00:55:35,750 --> 00:55:36,792
par ses études.
1074
00:55:37,042 --> 00:55:39,167
Elle dit
qu'elle ne pourra pas revenir.
1075
00:55:39,375 --> 00:55:41,500
Ben non,
elle peut venir tous les jours.
1076
00:55:41,708 --> 00:55:42,458
Elle dormira ici.
1077
00:55:42,667 --> 00:55:44,875
Je l'aiderai
pour ses cours de pharmacie.
1078
00:55:45,083 --> 00:55:47,500
Elle t'a dit
qu'elle faisait pharmacie ?
1079
00:55:47,708 --> 00:55:49,750
- Hm, hm.
- Mais papa,
1080
00:55:49,958 --> 00:55:51,917
- elle est top.
- Non, désolé.
1081
00:55:52,125 --> 00:55:54,167
Je sais pas, il y a
1082
00:55:54,417 --> 00:55:57,042
Elle est quand mĂŞme bizarre,
voire instable.
1083
00:55:57,292 --> 00:55:59,292
Pharmacienne, sage-femme,
1084
00:55:59,500 --> 00:56:03,208
DEUG de droit, d'éco,
journaliste, enfin
1085
00:56:03,417 --> 00:56:07,500
Elle sait pas ce qu'elle veut faire.
Moi, il y Ă un truc qui me gĂŞne.
1086
00:56:08,708 --> 00:56:10,417
- Pas vous ?
- Carrément pas.
1087
00:56:10,625 --> 00:56:14,250
- Puis ses pâtes sont trop bonnes.
- Ouais, grave !
1088
00:56:14,458 --> 00:56:16,000
Je veux qu'elle dorme ici.
1089
00:56:16,958 --> 00:56:19,208
Je suis désolé, les enfants,
1090
00:56:20,583 --> 00:56:22,542
mais je vais pas pouvoir la garder.
1091
00:56:26,917 --> 00:56:28,333
J'ai peur pour vous.
1092
00:56:29,417 --> 00:56:30,917
Elle n'a jamais gardé d'enfants.
1093
00:56:31,125 --> 00:56:33,292
Attends, je comprends pas.
1094
00:56:33,500 --> 00:56:35,542
Tu veux pas la garder
1095
00:56:35,750 --> 00:56:37,958
- ou elle veut pas revenir ?
- Je te préviens.
1096
00:56:38,167 --> 00:56:41,708
Si tu la vires,
ça va être pire qu'avant.
1097
00:56:41,917 --> 00:56:43,000
Qu'elle n'arrive.
1098
00:56:43,208 --> 00:56:44,333
Pire.
1099
00:56:48,083 --> 00:56:49,125
Brrr !
1100
00:56:51,708 --> 00:56:54,667
Attendez, moi, je dis ça comme ça.
1101
00:56:55,333 --> 00:56:57,250
Si vous ĂŞtes heureux,
1102
00:56:58,625 --> 00:56:59,833
elle reste.
1103
00:57:00,042 --> 00:57:01,125
- Mortel !
- Merci.
1104
00:57:01,333 --> 00:57:02,708
Du coup, elle dormira ici ?
1105
00:57:02,917 --> 00:57:04,250
Jojo rit.
1106
00:57:06,875 --> 00:57:07,958
Ah.
1107
00:57:14,583 --> 00:57:16,625
- Maxime, t'es insupportable !
- AĂŻe !
1108
00:57:16,875 --> 00:57:19,083
- Maxime !
- ArrĂŞte.
1109
00:57:19,792 --> 00:57:22,208
Maxime, tu me passes mon portable !
1110
00:57:22,417 --> 00:57:24,542
- T'es chiant !
- Merde !
1111
00:57:24,750 --> 00:57:26,417
- CÇa va ?
- Tout va bien.
1112
00:57:26,625 --> 00:57:28,250
Attendez, M. Mercier !
1113
00:57:28,458 --> 00:57:31,208
Attendez,
vous oubliez le sac de Jojo.
1114
00:57:37,917 --> 00:57:41,125
- Papa, qu'est-ce que tu fais ?
- Rien, tout va bien.
1115
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Tsss…
1116
00:57:46,958 --> 00:57:47,958
- Tenez.
- Merci.
1117
00:57:48,208 --> 00:57:49,667
Bonne journée.
1118
00:57:49,875 --> 00:57:51,000
AĂ€ gnagnagna.
1119
00:57:53,292 --> 00:57:54,375
Quoi ?
1120
00:57:56,000 --> 00:57:58,708
Si elle apprend que je l'ai virée,
je suis foutu.
1121
00:57:58,917 --> 00:58:01,667
- Revire-la, tu sais faire.
- Les enfants l'adorent.
1122
00:58:01,875 --> 00:58:05,125
En plus, maintenant,
elle est Ă plein temps Ă la maison.
1123
00:58:05,375 --> 00:58:07,792
Je suis fou… tu.
1124
00:58:08,500 --> 00:58:10,833
- Alors, dis-lui la vérité.
- Ah ouais ?
1125
00:58:11,083 --> 00:58:14,417
Que je lui avoue que j'ai baissé
mon froc devant Di Caprio ?
1126
00:58:14,625 --> 00:58:17,500
Un responsable
est demandé caisse numéro 6.
1127
00:58:17,708 --> 00:58:19,750
- J'aurai jamais ce poste.
- Mais si.
1128
00:58:19,958 --> 00:58:22,625
- Non.
- C'est dans le mental que ça se joue.
1129
00:58:22,833 --> 00:58:26,333
Tant que la balle de match n'a pas
été gagnée, tout est possible.
1130
00:58:26,542 --> 00:58:30,542
Souviens-toi du service
à la cuillère de Chang contre Lendi.
1131
00:58:31,750 --> 00:58:34,125
Qu'est-ce que
tu me parles de cuillère ?
1132
00:58:34,375 --> 00:58:38,083
Je joue ma vie, moi,
et tu me compares Ă Chang. ArrĂŞte.
1133
00:58:38,292 --> 00:58:41,875
Dix-huit années dans cette boîte
à gravir les étapes une à une,
1134
00:58:42,083 --> 00:58:43,667
Ă tout donner pour le bricolage,
1135
00:58:43,917 --> 00:58:46,958
et je me fais doubler par un mec
qui est lĂ depuis un an.
1136
00:58:47,167 --> 00:58:48,917
Il est fort en sprint,
1137
00:58:49,125 --> 00:58:52,417
- toi, tu as de l'endurance.
- Arrête les métaphores sportives.
1138
00:58:52,625 --> 00:58:55,292
- Et pourquoi tu es venu ?
- Pour gagner des points.
1139
00:58:55,542 --> 00:58:58,583
- Il est lĂ , Chassagne ?
- Je l'ai pas vu.
1140
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Puis oublie-le, les dés sont jetés.
1141
00:59:01,417 --> 00:59:03,625
Je serais toi, je rentre chez moi
1142
00:59:03,833 --> 00:59:05,875
et je profite de ma famille.
1143
00:59:06,083 --> 00:59:07,875
M. Mercier, je vous ai vu !
1144
00:59:08,125 --> 00:59:09,625
Que je profite de ma famille ?
1145
00:59:09,833 --> 00:59:11,000
M. Mercier ?
1146
00:59:11,208 --> 00:59:15,167
Rentre chez toi, repose-toi,
regarde des DVD, lis des livres.
1147
00:59:15,375 --> 00:59:18,667
T'es en vacances,
j'aimerais bien ĂŞtre Ă ta place.
1148
00:59:19,875 --> 00:59:21,500
D'ailleurs, les vacances…
1149
00:59:22,208 --> 00:59:24,000
- M. Le directeur !
- Oh…
1150
00:59:24,917 --> 00:59:26,125
Mme Chassagne va bien ?
1151
00:59:26,333 --> 00:59:28,875
Elle est Ă l'hĂ´pital,
elle a fait un AVC.
1152
00:59:29,083 --> 00:59:30,250
J'y vais.
1153
00:59:32,250 --> 00:59:34,750
- Tu savais pour sa femme ?
- Oui.
1154
00:59:34,958 --> 00:59:38,667
C'est pour ça qu'il arrête plus tôt,
j'avais oublié de te le dire.
1155
00:59:38,917 --> 00:59:40,625
Bon, je te laisse.
1156
00:59:42,000 --> 00:59:46,625
M. Mercier, pensez à répondre
Ă mon courriel sur l'intranet.
1157
00:59:46,833 --> 00:59:49,583
Oui, je vais mettre
un rappel tout de suite.
1158
00:59:49,792 --> 00:59:50,792
Bips.
1159
00:59:51,000 --> 00:59:54,083
Penser répondre
au mail de Didier Richard.
1160
00:59:54,333 --> 00:59:57,250
- Richaud. Richaud.
- Richaud, Richaud. L'intranet.
1161
00:59:57,500 --> 01:00:00,792
C'est noté, M. Le cracheur de pipi
avec une tĂŞte de fesse.
1162
01:00:01,000 --> 01:00:02,083
VoilĂ .
1163
01:00:03,667 --> 01:00:06,042
"Ă€ l'hĂ´pital".
On me dit rien Ă moi.
1164
01:00:06,292 --> 01:00:08,875
Faut que je devine.
Ă€ l'hĂ´pital, elle est malade.
1165
01:00:10,083 --> 01:00:13,042
C'est encore Di Caprio
qui va prendre tout ça.
1166
01:00:16,833 --> 01:00:18,417
Oh non, pff…
1167
01:00:19,875 --> 01:00:21,167
Une mouette crie.
1168
01:00:27,875 --> 01:00:29,250
Bip de voiture.
1169
01:01:11,792 --> 01:01:13,208
CÇa va, M. Mercier ?
1170
01:01:14,875 --> 01:01:16,250
Comment ça va, Christine ?
1171
01:01:16,500 --> 01:01:19,667
Je nettoie.
Ça fait plaisir de vous voir.
1172
01:01:19,875 --> 01:01:21,000
Comment se passent
1173
01:01:21,208 --> 01:01:24,125
- les vacances avec les enfants ?
- Je suis au paradis.
1174
01:01:24,333 --> 01:01:27,083
- Je vais les voir ce week-end ?
- Ce week-end ?
1175
01:01:27,292 --> 01:01:28,583
Ă€ la convention Brico.
1176
01:01:28,792 --> 01:01:32,458
Ah non, je vais venir sans eux,
sinon, ça va être un sacré bazar.
1177
01:01:32,708 --> 01:01:35,375
Dommage,
ils ont prévu beaucoup de choses
1178
01:01:35,583 --> 01:01:37,208
pour la famille, les enfants.
1179
01:01:37,417 --> 01:01:38,417
Tout ça.
1180
01:01:39,917 --> 01:01:41,750
Ce n'est plus au Parc des Expos ?
1181
01:01:41,958 --> 01:01:43,250
Non, parce que…
1182
01:01:43,500 --> 01:01:46,000
Di Caprio trouvait ça
trop conventionnel.
1183
01:01:46,208 --> 01:01:48,458
En mĂŞme temps,
c'est une convention.
1184
01:01:48,667 --> 01:01:52,958
Oui, c'est vrai, mais lui,
il voit ça plus à l'américaine.
1185
01:01:53,167 --> 01:01:57,458
Donc il a convaincu M. Chassagne
de faire ça au bord d'un lac.
1186
01:01:57,667 --> 01:01:58,667
À l'américaine ?
1187
01:01:58,917 --> 01:02:01,750
- J'y serai avec les enfants, promis.
- C'est bien.
1188
01:02:01,958 --> 01:02:03,458
Ă€ ce week-end, alors.
1189
01:02:14,417 --> 01:02:15,458
No way !
1190
01:02:15,708 --> 01:02:19,042
T'as tort, Chloé,
on va s'éclater au bord du lac.
1191
01:02:19,250 --> 01:02:21,333
Papa, moi aussi, j'ai dit non.
1192
01:02:21,583 --> 01:02:25,542
Maxime qui est un gentil garçon,
lui, il Ă dit oui et il a eu raison.
1193
01:02:25,750 --> 01:02:27,917
Je l'aurai quand,
cette nouvelle console ?
1194
01:02:28,167 --> 01:02:30,125
Et t'as un drone de retard.
1195
01:02:30,958 --> 01:02:33,667
Chloé,
qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
1196
01:02:33,917 --> 01:02:35,583
Je sais pas, Ă ton avis ?
1197
01:02:35,792 --> 01:02:37,958
Qu'est-ce que j'aime dans la vie ?
1198
01:02:38,792 --> 01:02:40,000
C'est ce que je pensais.
1199
01:02:43,333 --> 01:02:45,958
Arthur, mon grand,
demande-moi ce que tu veux.
1200
01:02:46,167 --> 01:02:47,375
Faire une fĂŞte.
1201
01:02:47,583 --> 01:02:48,583
Non.
1202
01:02:49,417 --> 01:02:53,667
- Ça vous coûte tant d'être avec moi ?
- Oui, parce que tu vas ĂŞtre au taf.
1203
01:02:53,917 --> 01:02:57,375
- On peut pas lier les deux ?
- Tu penses qu'Ă ton travail.
1204
01:02:57,583 --> 01:03:00,250
Depuis six jours,
je ne me consacre qu'Ă vous !
1205
01:03:00,958 --> 01:03:02,042
No way !
1206
01:03:02,833 --> 01:03:06,500
C'est ça, va te ronger les ongles,
Vénus de Milo !
1207
01:03:09,417 --> 01:03:10,417
Pardon.
1208
01:03:17,375 --> 01:03:18,458
Enlève ton masque, toi.
1209
01:03:18,667 --> 01:03:20,417
Non, je le garde.
1210
01:03:20,625 --> 01:03:21,333
Bonne journée.
1211
01:03:21,542 --> 01:03:23,375
BONNE JOURNÉE, JULIA !
1212
01:03:33,292 --> 01:03:35,167
Bon, papa, on veut bien venir
1213
01:03:35,375 --> 01:03:36,417
Ă ta fĂŞte.
1214
01:03:36,625 --> 01:03:39,333
Mais ne gâche pas tout
Ă cause de ton job.
1215
01:03:40,375 --> 01:03:41,583
- OK.?
- Ouais.
1216
01:03:41,833 --> 01:03:43,583
Je serai avec vous tout le temps.
1217
01:03:43,792 --> 01:03:45,167
Tout le temps !
1218
01:03:45,375 --> 01:03:46,917
Merci, les enfants.
1219
01:03:47,125 --> 01:03:49,000
Tu diras merci Ă Julia.
1220
01:03:49,250 --> 01:03:51,000
Sonnerie de l'école.
1221
01:03:56,208 --> 01:04:00,333
Je leur ai juste dit que
ça devait être important pour vous.
1222
01:04:00,625 --> 01:04:02,750
Pardon, il fallait pas dire ça ?
1223
01:04:03,708 --> 01:04:07,375
Non, non, au contraire,
vous avez bien fait.
1224
01:04:07,625 --> 01:04:11,125
Je vous remercie beaucoup,
j'ai une dette envers vous.
1225
01:04:11,333 --> 01:04:14,000
Non, ne vous inquiétez pas,
ça m'a rien coûté.
1226
01:04:14,208 --> 01:04:18,083
J'insiste. Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
1227
01:04:18,292 --> 01:04:20,167
n'hésitez pas à me demander.
1228
01:04:22,083 --> 01:04:23,167
Vraiment ?
1229
01:04:23,375 --> 01:04:26,500
Bien sûr, c'est très important,
mĂŞme pour moi, Julia.
1230
01:04:28,583 --> 01:04:31,125
Alors… Alors, voilà .
1231
01:04:31,375 --> 01:04:33,083
LĂ , j'ai tous les documents.
1232
01:04:33,292 --> 01:04:36,458
Lettre de licenciement,
fiches de paye,
1233
01:04:36,667 --> 01:04:39,125
tout ça, j'ai tout gardé.
1234
01:04:41,792 --> 01:04:43,500
Je veux attaquer Briconautes.
1235
01:04:43,708 --> 01:04:46,250
- Hein ?
- Oui. Le contrat est antidaté.
1236
01:04:46,458 --> 01:04:49,208
Ils m'ont dit
que c'était plus simple pour eux.
1237
01:04:49,417 --> 01:04:51,083
Qui vous a dit ça, Christine ?
1238
01:04:51,292 --> 01:04:52,375
Quelle Christine ?
1239
01:04:53,292 --> 01:04:54,625
Euh
1240
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
Christine, mon associée, au cabinet.
1241
01:04:57,667 --> 01:05:00,667
- C'est elle qui vous a dit ça ?
- Ah non, pas du tout.
1242
01:05:00,875 --> 01:05:03,375
Mais j'ai pensé
que vous pourriez m'aider.
1243
01:05:05,625 --> 01:05:09,500
Je veux couler ces salauds,
j'ai besoin d'un bon avocat.
1244
01:05:09,792 --> 01:05:12,583
- Vous avez pas le temps, c'est ça ?
- Non… Oui.
1245
01:05:12,792 --> 01:05:15,667
Non, j'ai beaucoup d'affaires,
ça va être compliqué,
1246
01:05:15,875 --> 01:05:19,000
et surtout, vous n'allez pas
récupérer beaucoup d'argent,
1247
01:05:19,208 --> 01:05:22,375
vous n'avez fait que
deux semaines dans cette boîte.
1248
01:05:22,583 --> 01:05:24,667
- Je fais pas ça pour l'argent.
- Non ?
1249
01:05:24,875 --> 01:05:28,625
Non, je veux les détruire,
que tout le monde soit contre eux.
1250
01:05:28,833 --> 01:05:31,250
- Oui.
- Les médias, les syndicats,
1251
01:05:31,458 --> 01:05:34,583
je compte même organiser une grève,
occuper l'entrepĂ´t.
1252
01:05:34,792 --> 01:05:36,750
Il faut taper avec force.
1253
01:05:36,958 --> 01:05:39,667
Non, je vais m'occuper
de votre cas.
1254
01:05:39,875 --> 01:05:41,917
Je vais prendre les documents
1255
01:05:42,125 --> 01:05:44,208
et je m'occupe de tout.
1256
01:05:44,417 --> 01:05:47,708
On va les… On va les plumer !
1257
01:05:48,500 --> 01:05:49,542
C'est vrai ?
1258
01:05:49,750 --> 01:05:52,708
- Oui.
- Vous ĂŞtes quelqu'un de bien.
1259
01:05:52,917 --> 01:05:54,417
Merci, M. Mercier. Merci.
1260
01:05:57,042 --> 01:05:58,250
Merci beaucoup.
1261
01:05:58,500 --> 01:05:59,833
Merci.
1262
01:06:01,958 --> 01:06:03,000
Pardon.
1263
01:06:05,042 --> 01:06:06,042
Merci.
1264
01:06:07,167 --> 01:06:08,833
Musique pop.
1265
01:06:14,292 --> 01:06:17,958
-Vous ĂŞtes toujours pas partis ?
Mais qu'est-ce que vous foutez ?
1266
01:06:18,167 --> 01:06:22,417
-Mes enfants ont le réveil difficile.
Di Caprio est déjà là ?
1267
01:06:22,625 --> 01:06:24,958
Rires.
1268
01:06:25,167 --> 01:06:27,917
Une odeur proche de l'œuf pourri !
1269
01:06:28,125 --> 01:06:31,500
C'était intenable.
On dirait pas en regardant "Titanic".
1270
01:06:31,708 --> 01:06:34,667
Oui, elle est tout Ă fait mignonne,
Kate Winslet.
1271
01:06:34,875 --> 01:06:35,875
Mais elle schmoute.
1272
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Hein, chérie ?
1273
01:06:38,583 --> 01:06:39,667
ArrĂŞte.
1274
01:06:40,250 --> 01:06:42,583
Votre cousin va passer, il paraît ?
1275
01:06:42,792 --> 01:06:45,125
La vie d'une star,
c'est pas comme nous.
1276
01:06:45,333 --> 01:06:47,542
Une heure Ă L.A.,
celle d'après à Toronto.
1277
01:06:47,750 --> 01:06:50,542
- Celle d'après à Draguignan.
- Et pourquoi pas ?
1278
01:06:54,583 --> 01:06:55,667
Pas mal !
1279
01:06:59,208 --> 01:07:00,750
Oh ! LĂ , lĂ ! Celui-lĂ .
1280
01:07:02,667 --> 01:07:05,000
Depuis quand tu t'es pas
lavé les cheveux ?
1281
01:07:05,250 --> 01:07:07,417
- Depuis que maman est partie.
- Et la douche ?
1282
01:07:07,625 --> 01:07:09,042
- Pareil.
- Et les dents ?
1283
01:07:09,292 --> 01:07:11,583
- Avant-hier.
- Bon, ça, ça va.
1284
01:07:12,083 --> 01:07:14,542
- C'est quoi ?
- De l'eau de Cologne.
1285
01:07:16,958 --> 01:07:17,958
Allez.
1286
01:07:20,583 --> 01:07:21,583
Hum…
1287
01:07:22,875 --> 01:07:24,542
Pas de "gnagna", pas maintenant.
1288
01:07:24,792 --> 01:07:27,125
Tu vas voir, tu vas t'amuser.
1289
01:07:27,375 --> 01:07:29,000
A gnagna ?
1290
01:07:31,417 --> 01:07:35,042
- À pati tata !
- Je comprends pas ce que tu dis.
1291
01:07:35,292 --> 01:07:36,375
Je comprends pas.
1292
01:07:37,542 --> 01:07:39,667
Tu es attaché, c'est bien.
1293
01:07:39,875 --> 01:07:40,875
VoilĂ .
1294
01:07:41,125 --> 01:07:43,417
Bips -Bonjour.
1295
01:07:43,625 --> 01:07:45,125
Bonjour, crotte de nez.
1296
01:07:45,333 --> 01:07:49,333
Arrêtez de jouer avec mon téléphone,
j'en ai marre ! Allez, donne.
1297
01:07:49,542 --> 01:07:52,583
Julia, mais que faites-vous lĂ ?
On est dimanche.
1298
01:07:52,792 --> 01:07:55,708
Vous avez oublié
de me rendre ma carte d'identité.
1299
01:07:55,917 --> 01:07:58,708
Elle doit ĂŞtre
dans mes papiers du boulot.
1300
01:07:58,917 --> 01:07:59,917
Merci.
1301
01:08:02,042 --> 01:08:05,625
Non, Julia, je vais aller
les chercher moi-mĂŞme !
1302
01:08:05,833 --> 01:08:07,250
Arthur, tu me remets
1303
01:08:07,458 --> 01:08:08,625
un vrai pseudo !
1304
01:08:08,875 --> 01:08:10,208
Attendez.
1305
01:08:10,417 --> 01:08:12,625
Va prendre le sac avec les pulls.
1306
01:08:15,333 --> 01:08:17,875
Alors, oĂą est-ce que
je l'ai laissée ?
1307
01:08:21,333 --> 01:08:23,750
Vous avez lancé la procédure ?
1308
01:08:23,958 --> 01:08:25,750
Ah non, pas encore.
1309
01:08:27,875 --> 01:08:28,917
Et ça,
1310
01:08:29,125 --> 01:08:30,417
c'est quoi, lĂ ?
1311
01:08:33,083 --> 01:08:36,792
En fait,
j'ai commencé à avoir des idées.
1312
01:08:37,000 --> 01:08:38,042
Je les ai notées.
1313
01:08:38,250 --> 01:08:40,583
Vous êtes génial, M. Mercier.
1314
01:08:40,792 --> 01:08:44,875
J'ai repensé à ce que vous m'aviez
dit concernant une réintégration.
1315
01:08:45,083 --> 01:08:46,083
Tout ça.
1316
01:08:47,958 --> 01:08:50,875
Voilà , ça,
c'est une bonne option, non ?
1317
01:08:51,583 --> 01:08:52,583
Non.
1318
01:08:54,000 --> 01:08:57,500
En fait, m'imaginer retravailler
avec eux, ça me rend malade.
1319
01:08:57,708 --> 01:08:58,792
Avec leur lapin débile,
1320
01:08:59,000 --> 01:09:00,458
- vous voyez ?
- Bien sûr.
1321
01:09:02,208 --> 01:09:03,583
Ouf, je l'ai retrouvée.
1322
01:09:04,542 --> 01:09:06,042
On va les défoncer.
1323
01:09:06,250 --> 01:09:07,958
Vous travaillez lĂ -bas ?
1324
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
OĂą ?
1325
01:09:23,125 --> 01:09:25,458
Directeur des ressources humaines.
1326
01:09:26,542 --> 01:09:28,708
Vous vous foutez de ma gueule,
en fait.
1327
01:09:28,917 --> 01:09:31,750
Doucement, les enfants
pourraient entendre.
1328
01:09:32,000 --> 01:09:34,417
Pourquoi m'avoir proposé
d'ĂŞtre mon avocat ?
1329
01:09:34,625 --> 01:09:37,042
Mais c'est vous
qui m'avez demandé !
1330
01:09:37,250 --> 01:09:39,167
Mais vous avez dit oui,
plutôt que…
1331
01:09:39,417 --> 01:09:41,542
C'est vous qui m'avez mise dehors.
1332
01:09:42,708 --> 01:09:43,708
Pardon.
1333
01:09:43,958 --> 01:09:46,333
Vous vous entendiez si bien
avec les enfants.
1334
01:09:46,542 --> 01:09:47,917
Moi, j'étais débordé.
1335
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
J'avais honte.
1336
01:09:51,000 --> 01:09:52,375
J'arrive pas Ă le croire.
1337
01:09:52,583 --> 01:09:56,667
J'arrive pas Ă le croire.
Quelle merde. Quelle merde…
1338
01:09:56,875 --> 01:09:58,000
Ne vous blâmez pas.
1339
01:09:58,208 --> 01:10:01,875
Mais c'est de vous que je parle,
mais quel con vous faites !
1340
01:10:02,083 --> 01:10:03,792
Hé, ça suffit !
1341
01:10:04,417 --> 01:10:05,667
Vous ĂŞtes chez moi.
1342
01:10:05,917 --> 01:10:09,792
Alors, oui, je vous ai renvoyée
pour 3 vis papillon, oui !
1343
01:10:10,000 --> 01:10:13,125
Alors, vous pouvez me rejeter
la faute si ça vous plaît,
1344
01:10:13,333 --> 01:10:17,000
mais quand on vole, on regarde
qu'il n'y a pas de caméras !
1345
01:10:17,208 --> 01:10:19,500
Elles valent mĂŞme pas
30 centimes, vos vis.
1346
01:10:19,708 --> 01:10:23,667
2,30E, et dans mon monde Ă moi,
c'est mal de voler, Julia.
1347
01:10:26,417 --> 01:10:27,583
Vous avez raison.
1348
01:10:31,208 --> 01:10:32,375
C'est de ma faute.
1349
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
VoilĂ .
1350
01:10:38,250 --> 01:10:41,042
Parce qu'on fait pas partie
du mĂŞme monde.
1351
01:10:41,917 --> 01:10:44,167
Dans le mien,
on connaît ses enfants.
1352
01:10:44,958 --> 01:10:47,250
On gère les problèmes de règles
de sa fille.
1353
01:10:48,000 --> 01:10:51,250
On comprend son fils de deux ans
quand il ouvre la bouche.
1354
01:10:51,500 --> 01:10:54,500
On n'achète pas un petit garçon
avec un drone.
1355
01:10:55,542 --> 01:10:58,875
Et on s'intéresse aux histoires
d'amour de son aîné.
1356
01:11:04,292 --> 01:11:06,125
Elle fouille dans son sac.
1357
01:11:09,083 --> 01:11:10,542
Tenez, vos vis.
1358
01:11:11,292 --> 01:11:14,542
Et c'est pas la peine de me virer
une deuxième fois.
1359
01:11:15,375 --> 01:11:16,958
C'est moi qui pars.
1360
01:11:35,458 --> 01:11:37,042
T'as trouvé le sac ?
1361
01:11:37,250 --> 01:11:38,833
J'ai trouvé mieux.
1362
01:11:39,042 --> 01:11:40,750
- Balance.
- Après, voilà papa.
1363
01:11:52,417 --> 01:11:54,667
Allez, en route, les enfants !
1364
01:11:54,917 --> 01:11:57,708
PrĂŞts pour passer
une journée de folie ?
1365
01:11:58,792 --> 01:12:02,250
Merci Ă toutes et Ă tous
d'ĂŞtre venus aussi nombreux
1366
01:12:02,500 --> 01:12:05,667
pour l'événement
des magasins Briconautes !
1367
01:12:07,667 --> 01:12:10,000
Un événement
que vous attendez tous,
1368
01:12:10,250 --> 01:12:13,125
un événement qui nous rassemble.
1369
01:12:13,333 --> 01:12:15,042
Des souvenirs Ă partager en famille
1370
01:12:15,250 --> 01:12:18,208
car, chez Briconautes,
on aime la famille.
1371
01:12:18,417 --> 01:12:22,208
J'en profite pour souligner
la présence de M. Et Mme Chassagne.
1372
01:12:22,417 --> 01:12:25,333
Que je vous demande
d'applaudir très fort !
1373
01:12:25,542 --> 01:12:27,583
- Merci.
- Plus fort !
1374
01:12:27,792 --> 01:12:28,917
Bravo !
1375
01:12:31,250 --> 01:12:33,125
Il est temps d'accueillir
1376
01:12:33,333 --> 01:12:35,083
notre mascotte, Bricolapin,
1377
01:12:35,292 --> 01:12:38,625
pour venir allumer la flamme
de ces "Briconolympiades" !
1378
01:12:38,833 --> 01:12:40,708
Allez, tous ensemble !
1379
01:12:41,250 --> 01:12:43,958
LE LAPIN ! LE LAPIN ! LE LAPIN !
1380
01:12:44,167 --> 01:12:46,417
LE LAPIN ! LE LAPIN ! LE LAPIN !
1381
01:12:46,625 --> 01:12:49,708
LE LAPIN ! LE LAPIN ! LE LAPIN !
1382
01:12:50,792 --> 01:12:53,250
CINQ, QUATRE, TROIS,
1383
01:12:53,458 --> 01:12:55,417
DEUX, UN...
1384
01:12:57,417 --> 01:12:59,083
Que la fĂŞte commence !
1385
01:12:59,292 --> 01:13:00,583
Cris de joie.
1386
01:13:00,792 --> 01:13:03,292
Incroyable force de la nature
que ce Di Caprio !
1387
01:13:03,542 --> 01:13:07,667
Antoine Mercier se fait
littéralement soulever !
1388
01:13:08,042 --> 01:13:09,833
Première victoire
1389
01:13:10,042 --> 01:13:11,917
pour Di Caprio !
1390
01:13:12,125 --> 01:13:15,542
Retrouvons tout de suite
Antoine Mercier au Bricorodéo.
1391
01:13:17,208 --> 01:13:18,500
Aïe, déjà la chute.
1392
01:13:18,792 --> 01:13:22,417
Alors que Di Caprio résiste
et résiste encore !
1393
01:13:22,625 --> 01:13:24,125
Il finit en beauté !
1394
01:13:26,083 --> 01:13:27,875
Quel effort de Di Caprio !
1395
01:13:28,083 --> 01:13:31,250
Antoine Mercier,
décidément très à la traîne.
1396
01:13:31,458 --> 01:13:33,000
Quelle humiliation !
1397
01:13:33,208 --> 01:13:34,208
Bravo.
1398
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Prochaine épreuve :
1399
01:13:35,958 --> 01:13:37,167
Le Bricopont !
1400
01:13:43,167 --> 01:13:44,167
Grrr…
1401
01:13:44,375 --> 01:13:45,417
Rrrr…
1402
01:13:48,250 --> 01:13:50,250
Et top ! C'est parti !
1403
01:13:50,458 --> 01:13:52,292
Cris, encouragements.
1404
01:13:52,500 --> 01:13:55,083
On lâche rien, Christine,
on lâche rien !
1405
01:13:55,375 --> 01:13:56,375
Tu nous paniques !
1406
01:13:57,083 --> 01:13:59,375
- On attend quoi ?
- Le bon moment.
1407
01:14:00,208 --> 01:14:03,417
-On encourage les deux équipes !
Du bruit !
1408
01:14:03,625 --> 01:14:04,708
Allez !
1409
01:14:04,917 --> 01:14:06,375
Di Caprio en tĂŞte !
1410
01:14:06,583 --> 01:14:10,667
Mercier à la traîine
et c'est Di Caprio qui gagne !
1411
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Di Caprio !
1412
01:14:12,083 --> 01:14:16,000
Son nom Ă lui seul suffit Ă nous
faire rĂŞver, veuillez applaudir
1413
01:14:16,208 --> 01:14:18,042
le vainqueur de la 1re manche :
1414
01:14:18,250 --> 01:14:20,708
Mister Di Caprio !
1415
01:14:21,417 --> 01:14:22,500
Bravo !
1416
01:14:24,458 --> 01:14:27,833
Papa, avec ce jeu,
on peut gagner un max de points.
1417
01:14:28,042 --> 01:14:30,667
Faites du bruit, s'il vous plaît !
1418
01:14:30,875 --> 01:14:33,917
Christine,
c'est un truc pour vous, ça.
1419
01:14:34,125 --> 01:14:35,333
Papa, allez !
1420
01:14:35,583 --> 01:14:36,583
Non, non.
1421
01:14:37,458 --> 01:14:39,333
Plus fort pour Di Caprio !
1422
01:14:39,542 --> 01:14:42,625
L'équipe d'Antoine Mercier
est faible, cette année.
1423
01:14:42,833 --> 01:14:44,375
Tenez… Non, tiens.
1424
01:14:46,500 --> 01:14:51,167
Et profitez d'une excellente
recette composée par Mme Chassagne.
1425
01:14:52,208 --> 01:14:53,417
Tu bouges pas, Jojo.
1426
01:14:53,625 --> 01:14:55,375
- Tu restes lĂ .
- C'est parti.
1427
01:14:55,583 --> 01:14:58,833
- Visez les quilles.
- T'inquiète, on va viser. Prêt ?
1428
01:14:59,042 --> 01:15:00,458
Quand vous voulez.
1429
01:15:00,667 --> 01:15:04,042
- On veut te dire quelque chose.
- On t'aime fort.
1430
01:15:04,250 --> 01:15:06,833
Mais faut vraiment que tu changes.
1431
01:15:08,833 --> 01:15:11,125
Ouais, super, exactement.
1432
01:15:12,042 --> 01:15:13,083
Allez !
1433
01:15:13,292 --> 01:15:14,875
Oh !
1434
01:15:17,167 --> 01:15:18,167
Vous faites quoi ?
1435
01:15:19,167 --> 01:15:21,250
On veut que Julia revienne.
1436
01:15:21,458 --> 01:15:24,292
On en reparlera,
remettez-moi dans le bon sens.
1437
01:15:24,500 --> 01:15:25,542
Non, maintenant.
1438
01:15:25,750 --> 01:15:28,333
Allez, remettez-moi
dans le bon sens !
1439
01:15:28,708 --> 01:15:30,708
Il faut viser les quilles !
1440
01:15:30,917 --> 01:15:32,708
Ah ! Non !
1441
01:15:32,917 --> 01:15:34,958
Remettez-moi dans le bon sens !
1442
01:15:35,167 --> 01:15:36,292
Cris d'effroi.
1443
01:15:47,833 --> 01:15:49,958
- Qu'est-ce qu'on a fait ?
- Oui, pourquoi ?
1444
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
Au secours !
1445
01:16:04,167 --> 01:16:07,000
Pétards, feu d'artifice
Cris de panique.
1446
01:16:11,208 --> 01:16:12,667
Pardon, madame !
1447
01:16:14,625 --> 01:16:16,250
Jeu, set et match.
1448
01:16:16,500 --> 01:16:17,542
Ah !
1449
01:16:17,750 --> 01:16:18,875
Chanson pop.
1450
01:16:25,375 --> 01:16:27,167
Lapin, oh, lapin !
1451
01:16:32,708 --> 01:16:33,833
Merde !
1452
01:16:39,792 --> 01:16:43,500
T'as la queue en feu !
Ta queue, elle brûle !
1453
01:16:43,708 --> 01:16:45,417
Je vais annuler mon cousin.
1454
01:16:45,667 --> 01:16:46,833
Mais qu'attendez-vous ?
1455
01:16:47,042 --> 01:16:48,667
Réagissez, bordel !
1456
01:17:23,833 --> 01:17:25,083
Oh...
1457
01:17:30,833 --> 01:17:32,917
On n'aurait
peut-être pas dû faire ça.
1458
01:17:33,167 --> 01:17:34,167
Oui.
1459
01:17:35,167 --> 01:17:36,458
Sirènes de pompiers.
1460
01:17:36,708 --> 01:17:39,042
Je vais m'occuper de lui.
1461
01:17:39,250 --> 01:17:41,667
Si tu veux crier, vas-y.
1462
01:17:41,875 --> 01:17:45,208
Faisons comme ça,
ce sera mieux pour tout le monde.
1463
01:17:45,417 --> 01:17:49,167
Je les garde jusqu'Ă
ce qu'Isabelle revienne, O.K. ?
1464
01:17:49,375 --> 01:17:52,625
- Gnagnagna ?
- Par contre, je te laisse Jojo.
1465
01:17:52,833 --> 01:17:55,208
Je comprends pas ce qu'il dit.
1466
01:18:02,042 --> 01:18:04,833
Chanson folk :
"Little giant”" par Roo Panes.
1467
01:18:26,000 --> 01:18:27,667
Ni da da…
1468
01:18:29,167 --> 01:18:31,167
Je te comprends pas, mon fils.
1469
01:18:32,167 --> 01:18:35,042
Gna gna gna gna ni na.
1470
01:18:36,042 --> 01:18:37,333
Je comprends pas.
1471
01:18:43,208 --> 01:18:44,208
Ni na.
1472
01:18:56,458 --> 01:18:58,958
J'aimerais tellement te comprendre.
1473
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
21h22.
1474
01:20:54,375 --> 01:20:55,667
Bonjour.
1475
01:20:55,917 --> 01:20:57,417
Son portable sonne.
1476
01:20:59,792 --> 01:21:01,833
Oui ? Dites-moi, Christine.
1477
01:21:02,042 --> 01:21:05,083
Chassagne fait
un comité de direction demain à 11h.
1478
01:21:05,292 --> 01:21:08,625
- Il veut que vous soyez lĂ .
- Il perd pas de temps.
1479
01:21:08,833 --> 01:21:10,500
Désolée. Ça va aller ?
1480
01:21:10,708 --> 01:21:14,000
-Oui, ne vous inquiétez pas.
Ă€ demain Christine, merci.
1481
01:21:14,833 --> 01:21:16,583
Ah, M. Mercier, bonjour.
1482
01:21:16,792 --> 01:21:18,083
Bonjour.
1483
01:21:18,333 --> 01:21:21,083
Faites attention,
il a eu son rappel DT Polio,
1484
01:21:21,292 --> 01:21:25,167
il va peut-ĂŞtre avoir un peu
de fièvre pendant quelques jours.
1485
01:21:25,375 --> 01:21:27,333
Demain,
c'est la journée pédagogique,
1486
01:21:27,542 --> 01:21:29,792
- il sera avec vous.
- Bien sûr.
1487
01:21:33,333 --> 01:21:34,500
Jojo : -Au revoir.
1488
01:21:34,750 --> 01:21:36,958
C'est bien,
tu dis "au revoir" Ă papa ?
1489
01:21:37,167 --> 01:21:38,542
Au revoir.
1490
01:21:39,708 --> 01:21:40,833
Au revoir.
1491
01:21:43,500 --> 01:21:44,542
Au revoir.
1492
01:21:44,750 --> 01:21:46,167
|! Faut y aller, lĂ .
1493
01:21:47,958 --> 01:21:49,042
Au revoir.
1494
01:21:50,917 --> 01:21:52,750
Thème mélancolique
1495
01:22:05,042 --> 01:22:06,125
| sonne.
1496
01:22:07,875 --> 01:22:09,875
Je… je me suis fait virer.
1497
01:22:11,375 --> 01:22:13,583
Vous connaissez un bon avocat ?
1498
01:22:15,875 --> 01:22:17,167
Ben, entrez.
1499
01:22:20,875 --> 01:22:22,458
Pourquoi vous ĂŞtes lĂ ?
1500
01:22:22,667 --> 01:22:26,417
Je vous ferai pas de procès,
ne vous inquiétez pas.
1501
01:22:26,625 --> 01:22:28,917
De toute façon, je connais pas
1502
01:22:29,125 --> 01:22:30,500
de bon avocat.
1503
01:22:30,708 --> 01:22:32,000
Il y a ma femme.
1504
01:22:32,208 --> 01:22:34,000
Et elle va vous faire un procès ?
1505
01:22:34,208 --> 01:22:36,625
J'ai peur
qu'elle s'en fasse une joie.
1506
01:22:39,083 --> 01:22:41,375
C'est d'autres enfants
que vous gardez ?
1507
01:22:41,583 --> 01:22:43,417
- Hm, hm.
- Oh, celui-lĂ ,
1508
01:22:43,625 --> 01:22:44,417
c'est Dumbo.
1509
01:22:44,625 --> 01:22:46,167
Il s'appelle Mathieu.
1510
01:22:46,375 --> 01:22:47,958
C'est mon fils.
1511
01:22:48,875 --> 01:22:49,875
Pardon.
1512
01:22:50,792 --> 01:22:54,583
Pour une fois que c'est la vérité,
je vais pas vous le reprocher.
1513
01:22:56,292 --> 01:22:57,958
Mais j'adore cette photo.
1514
01:22:58,750 --> 01:22:59,875
Etle papa ?
1515
01:23:00,083 --> 01:23:01,125
Le "sage-homme".
1516
01:23:01,333 --> 01:23:03,333
- Bien sûr.
- Les vis papillon,
1517
01:23:03,542 --> 01:23:06,167
c'était pour réparer son robot.
1518
01:23:30,667 --> 01:23:31,667
Bon.
1519
01:23:32,625 --> 01:23:34,875
Je dois aller
chercher Mathieu à l'école.
1520
01:23:38,958 --> 01:23:41,208
Vous ĂŞtes quelqu'un
d'exceptionnel, Julia.
1521
01:23:42,250 --> 01:23:43,542
Et… merci.
1522
01:23:44,792 --> 01:23:47,500
Merci pour tout
ce que vous avez fait pour nous.
1523
01:23:51,250 --> 01:23:52,500
L'orage gronde.
1524
01:23:52,750 --> 01:23:55,917
Coups de tonnerre.
1525
01:23:56,125 --> 01:23:58,125
C'est un grand jour pour moi.
1526
01:23:58,333 --> 01:24:02,208
Je vous propose d'officialiser
la nomination de M. Di Caprio
1527
01:24:02,458 --> 01:24:05,583
au poste de nouveau
directeur général à ma place.
1528
01:24:09,500 --> 01:24:11,667
Merci de votre confiance,
M. Chassagne.
1529
01:24:11,875 --> 01:24:13,292
Appelez-moi Roland.
1530
01:24:13,500 --> 01:24:14,542
Merci, Roland.
1531
01:24:14,792 --> 01:24:16,833
Pour ce qui est de vous, Antoine,
1532
01:24:17,042 --> 01:24:19,250
au vu des événements d'avant-hier,
1533
01:24:19,500 --> 01:24:22,250
la direction
a pris une lourde décision.
1534
01:24:22,458 --> 01:24:25,500
Personne ne doute ici
de vos compétences
1535
01:24:25,708 --> 01:24:28,500
ni de votre engagement
auprès de cette entreprise,
1536
01:24:28,750 --> 01:24:30,125
mais nous pensons
1537
01:24:30,333 --> 01:24:32,083
qu'il n'est plus convenable
1538
01:24:32,333 --> 01:24:35,417
que vous demeuriez Ă la tĂŞte
des ressources humaines.
1539
01:24:35,667 --> 01:24:39,292
Nous avons donc décidé
de vous proposer une reconversion.
1540
01:24:39,500 --> 01:24:41,667
- Papa…
- Qu'est-ce que t'as dit ?
1541
01:24:41,875 --> 01:24:43,500
Une reconversion, Mercier !
1542
01:24:43,708 --> 01:24:46,042
Chut, laissez-le parler.
1543
01:24:46,292 --> 01:24:48,792
- Qu'est-ce que t'as dit, Jojo ?
- Papa.
1544
01:24:49,000 --> 01:24:51,958
- Il a dit "papa”, non ?
- Moi, j'ai entendu "gnagna”.
1545
01:24:52,167 --> 01:24:53,458
Moi aussi.
1546
01:24:53,667 --> 01:24:56,333
- Dis "crayon".
- Crayon.
1547
01:24:57,375 --> 01:24:59,333
- Dis "feuille".
- Feuille.
1548
01:24:59,542 --> 01:25:00,542
N'importe quoi.
1549
01:25:00,750 --> 01:25:03,375
- Dis "téléphone".
- Téléphone.
1550
01:25:03,583 --> 01:25:05,042
Antoine, vous écoutez ?
1551
01:25:05,250 --> 01:25:07,625
- “Bips.
- Grosse crofte qui pue des fesses,
1552
01:25:07,833 --> 01:25:09,500
que puis-je faire ?
1553
01:25:10,667 --> 01:25:12,875
Sortez d'ici, j'ai dit : "Dehors !"
1554
01:25:13,083 --> 01:25:15,125
On rentre Ă la maison, papa ?
1555
01:25:15,333 --> 01:25:17,958
T'as raison, mon fils,
on rentre Ă la maison.
1556
01:25:28,833 --> 01:25:31,375
Qu'est-ce que vous allez faire,
M. Mercier ?
1557
01:25:31,625 --> 01:25:32,833
Je sais pas, Christine,
1558
01:25:33,042 --> 01:25:34,042
une pause.
1559
01:25:35,958 --> 01:25:37,500
Arrête, c'est le bureau de…
1560
01:25:42,542 --> 01:25:43,792
Christiane.
1561
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
Les gens se trompent souvent.
1562
01:25:46,208 --> 01:25:47,917
Je vous méritais pas.
1563
01:25:48,125 --> 01:25:51,167
Je doute que ce soit mieux
après vous.
1564
01:25:51,375 --> 01:25:52,792
Bon, au revoir,
1565
01:25:53,000 --> 01:25:54,083
Christiane.
1566
01:25:54,292 --> 01:25:56,083
Au revoir, Antoine.
1567
01:25:56,292 --> 01:25:57,292
Au revoir.
1568
01:25:57,333 --> 01:25:58,042
Au revoir.
1569
01:25:58,250 --> 01:25:59,250
Merci.
1570
01:25:59,292 --> 01:26:00,458
AU REVOIR, M. MERCIER.
1571
01:26:00,667 --> 01:26:02,375
AU REVOIR, M. MERCIER.
1572
01:26:03,333 --> 01:26:04,500
Jojo : -Au revoir,
1573
01:26:04,708 --> 01:26:05,917
Christiane.
1574
01:26:08,000 --> 01:26:10,875
Tous les employés
lui disent : "Au revoir".
1575
01:26:22,125 --> 01:26:26,125
Oui, j'ai besoin d'un véhicule
de luxe de remplacement.
1576
01:26:26,333 --> 01:26:28,583
Non, je connais pas
mon numéro de police.
1577
01:26:28,833 --> 01:26:31,542
Di Caprio, comme l'acteur, oui.
1578
01:26:31,792 --> 01:26:33,542
Thierry. Antoine pouffe de rire.
1579
01:26:33,750 --> 01:26:35,958
Pardon. Thierry,
c'est ton prénom ?
1580
01:26:36,167 --> 01:26:38,750
- Oui, pourquoi ?
- Thierry Di Caprio ?
1581
01:26:40,000 --> 01:26:41,167
Bernard Pitt !
1582
01:26:41,417 --> 01:26:44,750
-Mais tais-toi.
Allez, va pointer au chĂ´mage !
1583
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Non, non,
1584
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
je ne vous parlais pas.
1585
01:26:47,875 --> 01:26:49,708
Il gronde, le monsieur ?
1586
01:26:49,958 --> 01:26:52,458
Oui, parce qu'il est pas
très content.
1587
01:26:52,667 --> 01:26:54,500
Non, pas un Espace !
1588
01:26:54,708 --> 01:26:56,208
Papa, content ?
1589
01:26:56,417 --> 01:26:58,250
Oui, papa est très content.
1590
01:26:58,500 --> 01:26:59,542
Allez, mon fils.
1591
01:26:59,792 --> 01:27:03,667
- On rentre Ă la maison.
- Non, je ne veux pas de Kangoo !
1592
01:27:03,875 --> 01:27:07,708
Une Fiat Punto ?
C'est pas ce que je vous demande !
1593
01:27:08,750 --> 01:27:10,167
40-15.
1594
01:27:21,167 --> 01:27:22,167
Faute !
1595
01:27:22,417 --> 01:27:24,042
Jeu, Mlle Autexier.
1596
01:27:29,167 --> 01:27:30,167
Allez, Emma.
1597
01:27:30,375 --> 01:27:32,708
Tu vas l'avoir au mental.
Ne lâche rien.
1598
01:27:32,917 --> 01:27:34,125
Rien.
1599
01:27:34,333 --> 01:27:37,500
Monte au filet
et attaque-la sur son revers.
1600
01:27:37,708 --> 01:27:38,708
D'accord ?
1601
01:27:42,542 --> 01:27:43,583
Quoi ?
1602
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Rien.
1603
01:27:46,208 --> 01:27:48,333
- Tu te moques en plus ?
- Non.
1604
01:27:48,542 --> 01:27:49,708
Au contraire.
1605
01:27:49,958 --> 01:27:53,542
Mais je te rappelle que tu as joué
au bowling avec ton père, mec.
1606
01:27:53,792 --> 01:27:56,792
- Désolé, c'était l'idée de Chloé.
- C'est faux !
1607
01:27:59,292 --> 01:28:00,833
Service, Mlle Han Tran.
1608
01:28:01,042 --> 01:28:05,333
Désolée, on voulait te donner
une leçon, mais c'est allé trop loin.
1609
01:28:07,625 --> 01:28:08,708
Viens lĂ , toi.
1610
01:28:08,958 --> 01:28:10,167
Pardon, papa.
1611
01:28:10,417 --> 01:28:13,208
Oui, papa,
pardon pour avant-hier.
1612
01:28:14,625 --> 01:28:18,125
Ouais, et moi,
pardon pour tous les autres jours.
1613
01:28:19,458 --> 01:28:22,792
Je me suis occupé
de relations humaines toute ma vie
1614
01:28:23,042 --> 01:28:27,125
et je connais mĂŞme pas mes enfants.
Je suis passé à côté de l'essentiel.
1615
01:28:27,333 --> 01:28:29,667
- Chut !
- Quoi, "chut", on se réconcilie !
1616
01:28:29,875 --> 01:28:34,292
- C'est pas le moment, ça joue, là .
- Maman, tu es pendue au téléphone.
1617
01:28:34,500 --> 01:28:36,125
Moi, ça me saoule, ce match.
1618
01:28:36,375 --> 01:28:38,208
Non, on reste en famille.
1619
01:28:38,417 --> 01:28:40,833
- Les miens sont insupportables.
- Mais nous,
1620
01:28:41,042 --> 01:28:42,750
on s'est pas fait plaquer.
1621
01:28:42,958 --> 01:28:44,042
Ca suffit.
1622
01:28:44,250 --> 01:28:45,667
On se calme !
1623
01:28:45,875 --> 01:28:49,458
Les filles jouent pour une place
en équipe nationale !
1624
01:28:49,667 --> 01:28:52,083
Pour ceux que ça n'intéresse pas,
1625
01:28:52,292 --> 01:28:54,542
merci de rentrer chez vous !
1626
01:28:59,875 --> 01:29:00,667
Eh bien ?
1627
01:29:00,875 --> 01:29:05,000
- C'est pas terminé.
- En fait, je m'en fous du tennis !
1628
01:29:05,208 --> 01:29:06,875
Mais tu adorais ça !
1629
01:29:07,083 --> 01:29:08,125
Non, c'est toi.
1630
01:29:08,375 --> 01:29:12,917
Donc, prends la raquette, joue comme
Borg en 82 et laisse-moi tranquille.
1631
01:29:13,125 --> 01:29:14,875
Bon, allez, nous, on y va.
1632
01:29:15,125 --> 01:29:18,042
S'il vous plaît, silence !
1633
01:29:18,250 --> 01:29:20,792
Restez assis, s'il vous plaît.
1634
01:29:21,000 --> 01:29:23,042
- En plus, maman va arriver.
- Déjà ?
1635
01:29:23,250 --> 01:29:24,542
- C'est passé vite !
- Oui.
1636
01:29:24,792 --> 01:29:26,542
Pourquoi on se moque de moi ?
1637
01:29:26,750 --> 01:29:28,250
Parce que tu as
1638
01:29:28,458 --> 01:29:30,667
un masque de Superman sur la tĂŞte.
1639
01:29:30,917 --> 01:29:33,375
Restez assis,
mesdames et messieurs !
1640
01:29:33,625 --> 01:29:37,458
J'en peux plus des matchs,
t'as compris ?
1641
01:29:37,708 --> 01:29:41,417
- Mais pourquoi ?
- Je m'en fous, c'est tout !
1642
01:29:41,625 --> 01:29:43,125
Thème guilleret.
1643
01:29:59,208 --> 01:30:00,458
Hello !
1644
01:30:15,417 --> 01:30:17,042
Bonjour tout le monde !
1645
01:30:25,958 --> 01:30:27,292
Y a quelqu'un ?
1646
01:30:28,208 --> 01:30:29,542
Maman, t'es lĂ ?
1647
01:30:29,750 --> 01:30:30,958
Je suis content.
1648
01:30:31,167 --> 01:30:32,292
MAMAN !
1649
01:30:32,500 --> 01:30:34,333
Oh, mes amours !
1650
01:30:34,542 --> 01:30:36,042
C'est bon de vous voir.
1651
01:30:36,292 --> 01:30:38,250
Oh, ma chérie.
1652
01:30:39,042 --> 01:30:41,042
- C'est maman.
- Maman.
1653
01:30:41,292 --> 01:30:44,750
- Mon super héros, tu as grandi !
- Maman, je t'aime.
1654
01:30:44,958 --> 01:30:46,750
Et moi, le papa ?
1655
01:30:47,000 --> 01:30:48,667
C'est bon que tu sois revenue.
1656
01:30:48,917 --> 01:30:51,542
Tu te souvenais pas
que je rentrais aujourd'hui ?
1657
01:30:51,750 --> 01:30:56,167
-Non, je croyais que c'était demain.
C'est bête, on aurait rangé un peu.
1658
01:30:56,375 --> 01:30:59,708
- En tout cas, t'es trop jolie.
- Merci, c'est gentil.
1659
01:30:59,917 --> 01:31:01,417
Et vous, pas trop dur ?
1660
01:31:01,667 --> 01:31:04,125
Nous, c'était super bien, hein ?
1661
01:31:04,333 --> 01:31:05,333
Génial.
1662
01:31:05,458 --> 01:31:06,875
- Impeccable.
- Formidable.
1663
01:31:07,083 --> 01:31:08,083
Caca !
1664
01:31:08,333 --> 01:31:10,583
- Ah, Chloé.
- Ah oui, c'est mon tour.
1665
01:31:10,792 --> 01:31:11,792
Je vais t'aider,
1666
01:31:12,000 --> 01:31:13,917
on va lui lire une histoire.
1667
01:31:14,125 --> 01:31:16,667
- Je te monte la valise, maman.
- Hein ?
1668
01:31:16,875 --> 01:31:19,500
Oui, et profites-en
pour terminer ta rédac.
1669
01:31:19,750 --> 01:31:21,708
- D'accord.
- Lui, faut être derrière.
1670
01:31:21,958 --> 01:31:24,083
Vous êtes tous drogués ou quoi ?
1671
01:31:24,292 --> 01:31:26,250
Pourquoi tu dis ça ?
1672
01:31:26,458 --> 01:31:29,167
Pour tout,
je sais pas, c'est bizarre.
1673
01:31:30,083 --> 01:31:32,708
- T'as pas eu de problèmes ?
- Non.
1674
01:31:32,917 --> 01:31:36,167
- Mais t'as mĂŞme pas de cernes.
- ArrĂŞte.
1675
01:31:36,375 --> 01:31:39,542
C'est sûr que c'est du travail,
c'est vrai.
1676
01:31:39,750 --> 01:31:42,833
Jojo a fait un 38.7
après son vaccin, mais j'ai géré.
1677
01:31:43,083 --> 01:31:45,625
Ça se gère, je t'apprends rien.
1678
01:31:47,208 --> 01:31:48,208
O.K.
1679
01:31:48,875 --> 01:31:50,792
Mais avec le boulot, ça a été ?
1680
01:31:51,000 --> 01:31:53,708
Ah non,
on parle pas du travail ici.
1681
01:31:53,958 --> 01:31:55,917
Ă€ la maison, je coupe.
1682
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
O.K.
1683
01:31:59,125 --> 01:32:01,875
J'ai dĂ» traverser
une faille spatio-temporelle.
1684
01:32:03,958 --> 01:32:06,875
-Tout va bien.
On a une famille magnifique.
1685
01:32:08,750 --> 01:32:10,750
Bienvenue chez toi, mon amour.
1686
01:32:18,458 --> 01:32:21,625
Ils crient et chahutent.
1687
01:32:27,208 --> 01:32:28,542
Mes amours !
1688
01:32:28,792 --> 01:32:32,167
Oh, mais comment vous m'avez manqué !
1689
01:32:32,375 --> 01:32:34,875
Comme j'avais besoin de ça !
1690
01:32:35,083 --> 01:32:36,292
Maman…
1691
01:32:36,542 --> 01:32:39,125
-La cape, tu la veux ?
Avec le masque ?
1692
01:32:39,333 --> 01:32:41,292
Et mon petit super héros.
1693
01:32:46,833 --> 01:32:49,292
CÇa va, je sais que c'est pas gagné.
1694
01:32:49,750 --> 01:32:52,583
BientĂ´t, il va y avoir
l'adolescence, les conflits,
1695
01:32:52,833 --> 01:32:55,250
aller les chercher
à une soirée à 4h du mat',
1696
01:32:55,458 --> 01:32:59,042
des histoires d'amour pour l'un,
de rupture pour l'autre.
1697
01:32:59,458 --> 01:33:02,125
Personne ne sait
de quoi demain sera fait.
1698
01:33:03,292 --> 01:33:04,500
Si j'ai peur ?
1699
01:33:05,583 --> 01:33:07,208
Bien sûr que j'ai peur.
1700
01:33:07,458 --> 01:33:11,208
Mais je voudrais pouvoir croire
que je serai Ă la hauteur,
1701
01:33:11,458 --> 01:33:13,208
qu'on sera Ă la hauteur.
1702
01:33:13,458 --> 01:33:17,542
Parce qu'on est une famille
magnifique et que tout ira bien.
1703
01:33:17,792 --> 01:33:21,208
- Avec qui tu parlais, papa ?
- Tu parles tout seul ?
1704
01:33:21,417 --> 01:33:23,458
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien.
1705
01:33:23,708 --> 01:33:24,958
Ne t'inquiète pas.
1706
01:33:25,833 --> 01:33:28,417
J'ai réfléchi
pendant ces dix jours.
1707
01:33:28,667 --> 01:33:30,833
Je vais reprendre
mon métier d'avocate.
1708
01:33:31,083 --> 01:33:32,500
CÇa gagne bien ?
1709
01:33:32,750 --> 01:33:36,125
- Pourquoi tu demandes ça ?
- Parce que papa s'est fait virer.
1710
01:33:36,375 --> 01:33:37,375
Quoi ?
1711
01:33:37,625 --> 01:33:39,792
Oui, et toi,
t'as fait cuire le hamster !
1712
01:33:40,000 --> 01:33:42,125
Et il a renversé Maria
avec la voiture.
1713
01:33:42,333 --> 01:33:47,167
- Ils m'ont balancé dans un ballon !
- Et Jojo a failli se noyer !
1714
01:33:47,417 --> 01:33:49,625
Julia nous a sauvés,
mais papa l'a virée.
1715
01:33:49,833 --> 01:33:53,500
Et aussi,
papa a fait déborder la machine.
1716
01:33:53,708 --> 01:33:55,333
Arthur rit bĂŞtement.
1717
01:33:55,583 --> 01:33:59,167
Isabelle :
Mais c'est quoi, cette famille ?
1718
01:33:59,417 --> 01:34:00,750
Au revoir !
1719
01:34:01,000 --> 01:34:04,000
Chanson pop :
"Just you and !" par Tom Walker.
1720
01:37:41,125 --> 01:37:43,458
Adaptation : Tri Track
123035