Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 43
16
00:01:43,590 --> 00:01:44,550
I'm sorry, Wuguli.
17
00:01:45,590 --> 00:01:47,080
I wasn't able to save Xiyin.
18
00:01:49,190 --> 00:01:49,950
I know.
19
00:01:53,310 --> 00:01:54,590
Hunian told me
20
00:01:55,870 --> 00:01:57,400
that's the Late Emperor's order.
21
00:02:02,950 --> 00:02:05,910
It's just my bad luck.
22
00:02:06,800 --> 00:02:08,630
The man that I finally fell in love with
23
00:02:09,550 --> 00:02:11,800
got caught in a power struggle.
24
00:02:13,880 --> 00:02:14,600
Wuguli.
25
00:02:16,910 --> 00:02:18,630
Your Majesty, please.
26
00:02:47,060 --> 00:02:52,540
The third Prince of Emperor Taizu of Liao,
Yelü Lihu's memorial tablet
27
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
I didn't expect
28
00:02:55,440 --> 00:02:57,110
that you still have the portraits of Taizu
29
00:02:57,600 --> 00:02:58,960
and Empress Dowager Shulü.
30
00:03:18,720 --> 00:03:19,830
These things
31
00:03:20,600 --> 00:03:21,720
were used by Taizu
32
00:03:23,190 --> 00:03:25,440
and Empress Dowager Shulü back then.
33
00:03:26,800 --> 00:03:28,670
Lihu was the youngest son.
34
00:03:29,440 --> 00:03:30,910
By the rules on the meadow,
35
00:03:31,830 --> 00:03:34,160
the youngest son that stays with their parents
36
00:03:34,670 --> 00:03:37,440
should be the one to inherit family fortune.
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,440
Maybe that's why Lihu and his son
38
00:03:44,960 --> 00:03:45,830
were so obsessed
39
00:03:46,270 --> 00:03:48,630
with the throne all their lifes.
40
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
Empress Dowager Shulü promised Lihu
41
00:03:55,720 --> 00:03:57,550
to have him take over Liao Dynasty.
42
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
What Empress Dowager Shulü has failed to do,
43
00:04:01,960 --> 00:04:03,750
I'll do it for her.
44
00:04:06,390 --> 00:04:07,160
Shuanggu,
45
00:04:07,440 --> 00:04:08,190
announce the imperial decree.
46
00:04:08,630 --> 00:04:09,190
Yes.
47
00:04:12,670 --> 00:04:14,360
Princess Zhao, take the decree.
48
00:04:23,950 --> 00:04:25,830
I accept the decree.
49
00:04:27,720 --> 00:04:29,200
By decree of His Majesty.
50
00:04:29,670 --> 00:04:32,440
Lihu is the third son of Emperor Taizu,
51
00:04:32,880 --> 00:04:35,230
He was made imperial brother in the time of Emperor Taizong.
52
00:04:35,440 --> 00:04:37,950
and was involved in treason in the time of Emperor Muzong.
53
00:04:37,950 --> 00:04:39,550
He died in prison for a crime he didn't commit.
54
00:04:39,950 --> 00:04:42,950
Today the country is at peace and we are mourning the deseased.
55
00:04:42,950 --> 00:04:44,350
and bestow grace on their family.
56
00:04:44,790 --> 00:04:48,440
Hereby we confer Lihu as Emperor Qinshun,
57
00:04:48,720 --> 00:04:52,720
to console the spirit of Emperor Taizu and Taizong.
58
00:04:52,880 --> 00:04:54,350
That's all.
59
00:04:55,720 --> 00:05:03,760
Long live Your Majesty, I am thankful.
60
00:05:13,830 --> 00:05:16,950
I didn't think you'd do this.
61
00:05:19,160 --> 00:05:20,950
Since Emperor Taizu's decease,
62
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
Empress Dowager Shulü's selfishness
63
00:05:23,720 --> 00:05:25,230
led the descendants of
64
00:05:25,950 --> 00:05:28,350
her three sons,
65
00:05:28,880 --> 00:05:30,640
Ren Huangwang, Taizong and Lihu,
66
00:05:31,600 --> 00:05:33,950
into a never-ending battle.
67
00:05:35,270 --> 00:05:35,950
All these years,
68
00:05:35,950 --> 00:05:37,440
a lot of people died for it.
69
00:05:38,600 --> 00:05:41,550
All this should come to an end.
70
00:05:42,160 --> 00:05:42,950
I did this
71
00:05:43,350 --> 00:05:44,720
to appease the dead.
72
00:05:45,160 --> 00:05:47,350
And for the living
73
00:05:47,950 --> 00:05:49,950
to put an end to their unpleasantness.
74
00:05:51,110 --> 00:05:52,550
You are the Empress Dowager now.
75
00:05:53,640 --> 00:05:54,950
Of course you can
76
00:05:57,160 --> 00:05:58,440
do whatever you want.
77
00:06:00,670 --> 00:06:01,830
You're not satisfied.
78
00:06:04,270 --> 00:06:04,920
Why do I want this
79
00:06:04,920 --> 00:06:06,950
decree confering a posthumous title?
80
00:06:07,950 --> 00:06:12,550
But I'm sure that Xiyin and father will be pleased.
81
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
I'm relieved
82
00:06:19,440 --> 00:06:20,550
if you can think like that.
83
00:06:26,670 --> 00:06:29,230
I have things to attend to at court.
84
00:06:29,950 --> 00:06:31,270
When you're in a good mood,
85
00:06:31,670 --> 00:06:33,270
come to court more often with Hunian.
86
00:06:34,160 --> 00:06:36,550
We sisters can get together more often.
87
00:06:40,200 --> 00:06:41,720
Escort the Empress Dowager.
88
00:06:48,440 --> 00:06:51,160
A so-called posthumous decree
89
00:06:51,880 --> 00:06:53,350
to make the descendants of Lihu
90
00:06:53,350 --> 00:06:54,760
put the past behind us?
91
00:06:57,070 --> 00:06:58,270
In your dream!
92
00:07:10,830 --> 00:07:11,640
Your Majesty.
93
00:07:12,200 --> 00:07:13,040
You wanted to see me?
94
00:07:13,350 --> 00:07:14,070
Your Majesty.
95
00:07:14,830 --> 00:07:15,550
Recently,
96
00:07:15,670 --> 00:07:17,110
the clans and patriarchs
97
00:07:17,440 --> 00:07:18,230
led by Hugu
98
00:07:18,600 --> 00:07:19,270
continue to stand in the way
99
00:07:19,270 --> 00:07:20,390
of our new deal's implementation.
100
00:07:21,070 --> 00:07:21,880
They even
101
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
recaptured those servants and slaves
102
00:07:24,670 --> 00:07:26,070
that we exiled to the counties.
103
00:07:26,920 --> 00:07:27,720
It seems to me
104
00:07:28,440 --> 00:07:29,390
they don't even acknowledge our goal
105
00:07:29,390 --> 00:07:31,160
to gain harmony within South Liao.
106
00:07:33,880 --> 00:07:36,040
Their power must be squashed.
107
00:07:36,670 --> 00:07:37,160
Otherwise
108
00:07:37,160 --> 00:07:38,350
what we've done over the last few years
109
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
will be for nothing.
110
00:07:40,350 --> 00:07:42,480
These patriarchs learned from the same example.
111
00:07:43,000 --> 00:07:44,200
They will do exactly
112
00:07:44,440 --> 00:07:45,480
the same as Hugu.
113
00:07:45,920 --> 00:07:46,600
In my opinion,
114
00:07:47,000 --> 00:07:48,270
why don't we just give the Irkin clan
115
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
a new leader?
116
00:07:54,270 --> 00:07:55,600
The grandfather of Xiezhen
117
00:07:56,110 --> 00:07:57,550
is Premier Helu.
118
00:07:58,480 --> 00:07:59,900
He did great things
119
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
for the founding of Liao Dynasty.
120
00:08:02,040 --> 00:08:03,950
It's just that he died early
121
00:08:04,510 --> 00:08:06,110
and Xiezhen was too young then.
122
00:08:06,480 --> 00:08:07,950
So Wuzhi King made the call
123
00:08:08,550 --> 00:08:09,950
and had Hugu take charge.
124
00:08:11,000 --> 00:08:13,200
But the real leader of their clan
125
00:08:13,640 --> 00:08:15,070
should be Xiezhen.
126
00:08:16,480 --> 00:08:17,550
Even though Xiezhen is young
127
00:08:18,200 --> 00:08:19,760
he is better than Hugu
128
00:08:20,200 --> 00:08:21,350
in terms of strategy or military exploits.
129
00:08:22,640 --> 00:08:23,390
In my opinion,
130
00:08:23,950 --> 00:08:25,230
we can train him slowly
131
00:08:25,880 --> 00:08:27,640
and wait till he's able to replace Hugu
132
00:08:28,270 --> 00:08:29,740
then we can have Hugu
133
00:08:29,740 --> 00:08:32,660
go back to herding sheep in his clan.
134
00:08:33,710 --> 00:08:34,320
Good.
135
00:08:34,550 --> 00:08:35,440
Let's do it then.
136
00:08:36,840 --> 00:08:37,550
By the way,
137
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
I've already conferred Lihu
138
00:08:39,790 --> 00:08:40,880
as Emperor Qinshun.
139
00:08:41,470 --> 00:08:42,520
I hope this
140
00:08:42,640 --> 00:08:44,880
will help Wuguli let go of the past.
141
00:08:47,110 --> 00:08:49,080
How did Wuguli react to this?
142
00:08:50,590 --> 00:08:51,880
She took the decree.
143
00:08:52,470 --> 00:08:54,670
And she softened a lot.
144
00:08:55,200 --> 00:08:55,910
I think
145
00:08:56,550 --> 00:08:58,400
she's gonna need a little more time.
146
00:09:00,350 --> 00:09:02,150
You really think
147
00:09:02,280 --> 00:09:03,670
Wuguli's gonna stop hating you?
148
00:09:05,400 --> 00:09:06,550
I think she just
149
00:09:07,080 --> 00:09:09,280
can't let go of the past now.
150
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
But we are sisters after all.
151
00:09:11,710 --> 00:09:12,880
We grew up together.
152
00:09:13,710 --> 00:09:14,520
I believe
153
00:09:14,840 --> 00:09:16,590
it's only a matter of time for her to let go.
154
00:09:25,880 --> 00:09:26,520
Childe,
155
00:09:31,640 --> 00:09:32,960
Keep an eye on Princess Zhao.
156
00:09:34,110 --> 00:09:34,790
Yes.
157
00:09:48,030 --> 00:09:48,960
Xiyin,
158
00:09:51,640 --> 00:09:53,880
father was made Emperor.
159
00:09:54,440 --> 00:09:55,710
Are you happy?
160
00:10:02,110 --> 00:10:03,030
I know.
161
00:10:04,150 --> 00:10:06,400
You've been avenging your father's death.
162
00:10:06,960 --> 00:10:08,910
You think he'd been taken from the throne.
163
00:10:11,150 --> 00:10:14,030
Now father is made Emperor.
164
00:10:18,520 --> 00:10:19,640
We finally
165
00:10:20,960 --> 00:10:23,710
made his dying wish come true.
166
00:10:28,400 --> 00:10:30,320
For this false reputation,
167
00:10:31,400 --> 00:10:33,440
you guys died in vain.
168
00:10:49,280 --> 00:10:50,640
It's cold down there, isn't it?
169
00:10:51,670 --> 00:10:52,640
Wait for me.
170
00:10:54,520 --> 00:10:56,710
When I've made these hypocrites
171
00:10:56,710 --> 00:10:57,960
pay their debts,
172
00:11:02,710 --> 00:11:04,400
I'll be there with you.
173
00:11:35,470 --> 00:11:36,200
Cousin.
174
00:11:38,960 --> 00:11:39,790
Tell me,
175
00:11:40,400 --> 00:11:41,350
why did you have to go against
176
00:11:41,350 --> 00:11:42,520
the Empress Dowager?
177
00:11:43,910 --> 00:11:45,960
Did I go against the Empress Dowager?
178
00:11:46,590 --> 00:11:48,910
I just don't want to play by Han Derang's rules.
179
00:11:50,080 --> 00:11:52,000
The men of Khitan are not extinct.
180
00:11:52,520 --> 00:11:53,640
Why should we let
181
00:11:54,400 --> 00:11:56,520
a Southerner rule Liao?
182
00:11:57,590 --> 00:11:58,710
Offending Han Derang
183
00:11:58,960 --> 00:12:00,520
is worse than offending the Empress Dowager.
184
00:12:00,910 --> 00:12:01,520
Xiezhen,
185
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
I'll tell you what,
186
00:12:04,440 --> 00:12:07,000
you and I belong to the Irkin clan.
187
00:12:07,520 --> 00:12:09,470
we should be the backbone of Liao.
188
00:12:10,200 --> 00:12:11,150
We mustn't
189
00:12:11,760 --> 00:12:13,150
obey the wrong order.
190
00:12:13,440 --> 00:12:14,520
Especially for you,
191
00:12:15,280 --> 00:12:17,200
a descendant of Premier Helu,
192
00:12:17,400 --> 00:12:18,910
all the more reason to take the responsibility.
193
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
The Han family are too manipulative.
194
00:12:23,030 --> 00:12:24,590
We can never let them win.
195
00:12:25,400 --> 00:12:26,200
Otherwise,
196
00:12:27,280 --> 00:12:29,520
we're gonna be controlled by them.
197
00:12:30,280 --> 00:12:31,030
By the way,
198
00:12:32,000 --> 00:12:35,550
Xiuge and Dalin are traitors to our clan.
199
00:12:35,760 --> 00:12:37,790
Stop hanging around with them.
200
00:12:38,150 --> 00:12:39,760
Alright, alright.
201
00:12:40,470 --> 00:12:41,670
You're thinking too much.
202
00:12:42,320 --> 00:12:44,150
Don't put your own likes and dislikes on people.
203
00:12:45,320 --> 00:12:46,280
Back in the day when Abaoji
204
00:12:46,280 --> 00:12:47,840
was cornered by the other seven clans,
205
00:12:48,230 --> 00:12:49,710
he got himself out of trouble
206
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
and became the founding emperor
207
00:12:50,710 --> 00:12:51,840
only because he's got the south side.
208
00:12:56,550 --> 00:12:57,350
Listen,
209
00:12:58,960 --> 00:13:00,400
if you could teach a man.
210
00:13:01,150 --> 00:13:02,280
go beat them.
211
00:13:02,710 --> 00:13:03,790
If you can't,
212
00:13:04,670 --> 00:13:06,110
then just enjoy your life.
213
00:13:06,710 --> 00:13:07,760
You're too old.
214
00:13:07,760 --> 00:13:08,880
Why do you have to make yourself a pawn?
215
00:13:08,880 --> 00:13:09,590
You...
216
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
What the hell are you talking about?
217
00:13:12,000 --> 00:13:12,840
I'm done talking to you.
218
00:13:13,470 --> 00:13:15,230
I got a date.
219
00:13:15,640 --> 00:13:16,470
Excuse me.
220
00:13:17,230 --> 00:13:18,110
Stop!
221
00:13:18,710 --> 00:13:20,030
What date?
222
00:13:20,760 --> 00:13:22,550
You're not seeing a girl in the south side, are you?
223
00:13:24,960 --> 00:13:26,840
She's a proper girl of the queen family,
224
00:13:27,230 --> 00:13:28,440
daughter of Xiao Taogu.
225
00:13:30,670 --> 00:13:32,710
The girl by the Empress Dowager's side?
226
00:13:33,110 --> 00:13:33,760
Yeah.
227
00:13:35,230 --> 00:13:36,320
You know my Hailan, too?
228
00:13:38,520 --> 00:13:39,230
Yeah.
229
00:13:40,440 --> 00:13:41,670
She's like a pearl
230
00:13:42,520 --> 00:13:44,110
that shines at night.
231
00:13:44,280 --> 00:13:45,200
-Can't even hide her sparkle.
-I knew it.
232
00:13:45,550 --> 00:13:46,790
I knew it.
233
00:13:47,670 --> 00:13:48,640
This must be the honey trap
234
00:13:48,640 --> 00:13:50,030
Han Derang set up for you.
235
00:13:51,230 --> 00:13:52,150
Listen,
236
00:13:52,710 --> 00:13:54,030
you need to stay as far away from
237
00:13:54,030 --> 00:13:54,880
Xiao Hailan as possible.
238
00:13:58,910 --> 00:13:59,880
Hugu,
239
00:14:00,590 --> 00:14:01,790
you're old.
240
00:14:02,150 --> 00:14:03,200
you won't understand
241
00:14:04,760 --> 00:14:05,550
what's going on with young people.
242
00:14:06,230 --> 00:14:06,910
I'll go now.
243
00:14:07,440 --> 00:14:08,150
Xiezhen,
244
00:14:08,320 --> 00:14:09,030
come back here!
245
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Stop!
246
00:14:10,880 --> 00:14:11,470
You...
247
00:14:17,280 --> 00:14:18,670
Emergent message!
248
00:14:19,260 --> 00:14:21,180
Shangjing City
249
00:14:22,470 --> 00:14:23,960
Emergent news!
250
00:14:28,440 --> 00:14:29,280
Your Majesty.
251
00:14:30,030 --> 00:14:31,880
The Southern Dynasty is coming hard.
252
00:14:32,550 --> 00:14:35,110
We might lose the Sixteen Prefectures.
253
00:14:35,110 --> 00:14:35,880
Yeah.
254
00:14:37,710 --> 00:14:41,110
Just give them back the Sixteen Prefectures.
255
00:14:41,470 --> 00:14:43,350
That would save us years of fighting.
256
00:14:44,320 --> 00:14:46,710
It's not a bad idea to give up.
257
00:14:47,320 --> 00:14:48,880
In the battles over these years.
258
00:14:49,000 --> 00:14:50,710
we had much more losing than winning.
259
00:14:50,910 --> 00:14:51,670
Right now,
260
00:14:51,910 --> 00:14:53,760
the Southern Dynasties has come with full force.
261
00:14:54,320 --> 00:14:55,030
In my opinion,
262
00:14:55,710 --> 00:14:57,840
it's better to stay out of harm's way.
263
00:14:59,670 --> 00:15:00,790
From what you see,
264
00:15:01,670 --> 00:15:02,520
this time the Southern Dynasties
265
00:15:02,520 --> 00:15:03,640
attack the Sixteen Prefectures,
266
00:15:04,230 --> 00:15:05,520
we need to stay out of it.
267
00:15:06,230 --> 00:15:07,940
What if the next time the Southern Dynasties
268
00:15:07,940 --> 00:15:08,820
attacks the capital,
269
00:15:09,280 --> 00:15:10,590
where are we going to hide then?
270
00:15:10,760 --> 00:15:11,440
Right.
271
00:15:12,470 --> 00:15:13,150
Yeah.
272
00:15:14,110 --> 00:15:15,350
Your Majesty worries too much.
273
00:15:16,400 --> 00:15:17,300
The Southern Dynasties is targeting at
274
00:15:17,300 --> 00:15:18,280
the Sixteen Prefectures,
275
00:15:18,590 --> 00:15:19,470
not the capital.
276
00:15:20,910 --> 00:15:22,550
You are wrong.
277
00:15:23,910 --> 00:15:25,280
We're all greedy.
278
00:15:26,280 --> 00:15:27,040
If we were so quick
279
00:15:27,040 --> 00:15:28,230
to give up on the Sixteen Prefectures,
280
00:15:29,110 --> 00:15:30,200
How do we ensure that the Southern Dynasties
281
00:15:30,200 --> 00:15:31,550
won't aim for the capital?
282
00:15:34,280 --> 00:15:35,150
Besides,
283
00:15:36,110 --> 00:15:37,910
Liao has hundreds of thousands of men.
284
00:15:38,760 --> 00:15:39,790
If we leave without a fight,
285
00:15:40,350 --> 00:15:42,150
would it not be a joke?
286
00:15:48,400 --> 00:15:49,790
We are doing what we have to do.
287
00:15:50,910 --> 00:15:52,470
Now the South is attacking with full force.
288
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
The Emperor is too young.
289
00:15:55,350 --> 00:15:56,030
Tell me,
290
00:15:56,520 --> 00:15:57,790
who can lead the army South?
291
00:15:58,710 --> 00:15:59,520
Besides,
292
00:16:00,030 --> 00:16:01,030
The South King is old,
293
00:16:01,400 --> 00:16:03,030
he has many grown sons.
294
00:16:03,550 --> 00:16:05,400
In a few years, the South King will be dead.
295
00:16:06,110 --> 00:16:08,760
It's going to be a mess down there.
296
00:16:09,350 --> 00:16:10,790
The Sixteen Prefectures we give up on today
297
00:16:11,590 --> 00:16:13,790
will be taken back in the chaos in a few years.
298
00:16:13,910 --> 00:16:14,590
Absurd!
299
00:16:16,030 --> 00:16:17,520
How can you bet the fate of Liao
300
00:16:17,790 --> 00:16:19,440
on the civil commotions in the South Dynasties?
301
00:16:21,440 --> 00:16:24,150
I'm afraid King Wu is being naive.
302
00:16:29,400 --> 00:16:31,350
If Emperor Taizu and Taizong come back to life,
303
00:16:32,470 --> 00:16:34,640
and hear your rebellious talk today,
304
00:16:35,470 --> 00:16:37,400
they would be so pissed at you.
305
00:16:37,400 --> 00:16:38,110
-Exactly.
-You...
306
00:16:39,350 --> 00:16:40,150
Han Derang.
307
00:16:40,590 --> 00:16:41,910
Don't take yourself so seriously.
308
00:16:43,150 --> 00:16:45,230
You're nothing but a servant to the Yelü family.
309
00:16:46,000 --> 00:16:46,670
That's enough!
310
00:16:51,710 --> 00:16:52,790
Making such noise at court.
311
00:16:53,000 --> 00:16:53,910
What a disgrace!
312
00:16:59,030 --> 00:17:00,140
The Sixteen Prefectures
313
00:17:00,140 --> 00:17:02,230
is the result of Emperor Taizong's hard work.
314
00:17:02,910 --> 00:17:04,920
It's now the cornerstone of Liao.
315
00:17:05,800 --> 00:17:07,110
If anyone says a word about giving up.
316
00:17:07,470 --> 00:17:09,160
I will kill you!
317
00:17:17,880 --> 00:17:18,800
In the face of foreign invasion
318
00:17:19,520 --> 00:17:21,680
Every member of Liao should cooperate,
319
00:17:22,160 --> 00:17:23,110
share the same enemy and hatred.
320
00:17:23,800 --> 00:17:24,920
The clans reorganize the troops,
321
00:17:25,400 --> 00:17:26,460
go down south to fight the enemy
322
00:17:26,460 --> 00:17:28,040
with the Emperor and me.
323
00:17:29,560 --> 00:17:31,710
Yes, Your Majesty.
324
00:17:43,040 --> 00:17:44,020
The provisions and funds
325
00:17:44,020 --> 00:17:45,280
from Xijin Mansion and Datong Mansion
326
00:17:45,680 --> 00:17:47,310
have to reach Youzhou City by May.
327
00:17:48,280 --> 00:17:49,800
But Xijin Mansion and Datong Mansion
328
00:17:50,350 --> 00:17:51,640
don't have the transport capability.
329
00:17:53,280 --> 00:17:54,470
We can hire vendors,
330
00:17:55,470 --> 00:17:56,400
No expense spared.
331
00:17:57,000 --> 00:17:58,640
Pass out salt bars according to the provisions
332
00:17:59,070 --> 00:18:00,400
and funds that finally reached Youzhou City.
333
00:18:02,190 --> 00:18:03,230
That's a good idea.
334
00:18:05,710 --> 00:18:06,560
Your Majesty,
335
00:18:07,710 --> 00:18:08,760
An urgent message from the Cabinet.
336
00:18:12,800 --> 00:18:15,070
Li Jiqian from Dangxiang clan came seek help.
337
00:18:19,230 --> 00:18:21,000
As I'm sure you've heard,
338
00:18:21,830 --> 00:18:23,190
Li Jiqian came seek help alone.
339
00:18:23,760 --> 00:18:25,800
Do we have to help him?
340
00:18:26,590 --> 00:18:28,000
We have gathered here today
341
00:18:28,470 --> 00:18:29,880
to discuss this.
342
00:18:30,760 --> 00:18:31,590
I thought
343
00:18:31,920 --> 00:18:33,350
after Liu Jiyuan lost his country
344
00:18:34,070 --> 00:18:36,430
there will be no buffer between us and the South Dynasties.
345
00:18:37,160 --> 00:18:38,310
If there are any conflicts,
346
00:18:38,680 --> 00:18:40,190
there will be a direct clash.
347
00:18:40,760 --> 00:18:42,950
I think we should help Dangxiang
348
00:18:43,350 --> 00:18:45,640
so that there's a buffer zone
349
00:18:45,920 --> 00:18:47,430
between us and the South Dynasties.
350
00:18:48,230 --> 00:18:50,640
If Li Jiqian could establish himself in the five States,
351
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
it would take a lot of pressure off of us.
352
00:18:53,950 --> 00:18:55,880
But now he's lost the five States,
353
00:18:56,190 --> 00:18:57,160
and came seek help alone.
354
00:18:57,710 --> 00:19:00,160
What's his value to us?
355
00:19:00,800 --> 00:19:03,560
There's some truth in the discussions in court now.
356
00:19:03,880 --> 00:19:06,830
They're all afraid that there would be a second Liu Jiyuan,
357
00:19:07,470 --> 00:19:09,350
and another hopelessly weak loser.
358
00:19:12,800 --> 00:19:15,520
Liu Jiyuan was born in the palace,
359
00:19:15,760 --> 00:19:17,230
and raised by women.
360
00:19:17,710 --> 00:19:19,470
of course he is weak.
361
00:19:20,230 --> 00:19:23,760
But Li Jiqian was raised on horseback.
362
00:19:24,470 --> 00:19:27,880
At the age of 12, he was director of clan affairs.
363
00:19:29,070 --> 00:19:30,920
He rebelled against the South for over a decade.
364
00:19:31,430 --> 00:19:32,590
and fought on despite repeated setbacks.
365
00:19:33,830 --> 00:19:35,860
Now his wife and people
366
00:19:35,860 --> 00:19:38,070
are being detained by the South.
367
00:19:38,190 --> 00:19:39,400
And he was forced to surrender.
368
00:19:39,640 --> 00:19:41,230
Li Jiqian was not only insubordinate,
369
00:19:41,310 --> 00:19:43,830
he came to Liao for help.
370
00:19:45,070 --> 00:19:46,950
That's enough to see his strong character,
371
00:19:47,590 --> 00:19:49,280
so he is worth our help.
372
00:19:50,400 --> 00:19:51,640
What about the Southern Ambassador?
373
00:19:53,350 --> 00:19:54,710
The Southern Ambassador threatened us
374
00:19:55,110 --> 00:19:56,560
saying that if we don't release them
375
00:19:57,430 --> 00:19:58,950
they'll send troops to attack us.
376
00:20:01,640 --> 00:20:02,800
They really wanted to scare me
377
00:20:03,040 --> 00:20:05,160
like I am some sort of common woman.
378
00:20:06,070 --> 00:20:08,280
If we were to give them back Li Jiqian.
379
00:20:08,880 --> 00:20:10,560
Are they gonna stop attacking?
380
00:20:14,800 --> 00:20:18,110
Now that you are all so impressed with Li Jiqian,
381
00:20:18,590 --> 00:20:20,560
then I will meet him.
382
00:20:21,350 --> 00:20:22,880
If he's really such a talented young man,
383
00:20:23,430 --> 00:20:26,350
we might as well choose a wife for him in the clan.
384
00:20:27,640 --> 00:20:29,830
He will be Liao's son-in-law.
385
00:20:30,470 --> 00:20:32,400
So we can't just ignore him.
386
00:20:32,820 --> 00:20:32,860
The court ministers
387
00:20:32,860 --> 00:20:35,880
will have no reason to disagree.
388
00:20:37,190 --> 00:20:38,880
Your Majesty is right.
389
00:20:41,110 --> 00:20:41,920
Premier,
390
00:20:42,400 --> 00:20:44,190
you know more about the clans.
391
00:20:44,950 --> 00:20:47,280
Are there any noble girls fit for marriage?
392
00:20:49,190 --> 00:20:50,000
I think,
393
00:20:50,310 --> 00:20:53,520
Yelü Dian, daughter of Yelü Xidi, King of North.
394
00:20:54,470 --> 00:20:56,760
Yelü Danhua, granddaughter of Ping King.
395
00:20:57,070 --> 00:20:58,950
And Yelü Ting, daughter of Yelü Xiang,
396
00:20:59,590 --> 00:21:01,760
Governor of Wangzizhang.
397
00:21:01,950 --> 00:21:05,180
Xiao Hailan, daughter of Xiao Taogu,
398
00:21:05,180 --> 00:21:06,470
Commander of Nanjing.
399
00:21:06,710 --> 00:21:09,070
These are all suitable candidates.
400
00:21:22,000 --> 00:21:22,800
Uncle Xiuge,
401
00:21:24,350 --> 00:21:25,350
Wait, wait, wait!
402
00:21:28,110 --> 00:21:28,920
What's up?
403
00:21:31,350 --> 00:21:32,190
Did you do that on purpose?
404
00:21:32,400 --> 00:21:33,280
What did I do?
405
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
You know Hailan is my girl.
406
00:21:34,280 --> 00:21:35,400
Why did you mention her?
407
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
She's yours?
408
00:21:39,110 --> 00:21:39,800
Yeah.
409
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
She's the girl I want.
410
00:21:42,350 --> 00:21:43,400
You said it yourself
411
00:21:43,590 --> 00:21:45,040
that she's the girl you want.
412
00:21:45,310 --> 00:21:47,310
That doesn't make her your girl.
413
00:21:48,400 --> 00:21:49,110
Besides,
414
00:21:49,280 --> 00:21:50,520
Why do I get the feeling that Xiao Hailan
415
00:21:50,950 --> 00:21:52,470
doesn't seem to be interested in you?
416
00:21:53,000 --> 00:21:53,590
I...
417
00:21:55,160 --> 00:21:56,070
Impossible.
418
00:21:57,000 --> 00:21:57,680
All right,
419
00:21:58,040 --> 00:21:59,160
why don't you tell me
420
00:21:59,280 --> 00:22:02,040
has she ever expressed feelings for you?
421
00:22:04,230 --> 00:22:05,000
She hasn't.
422
00:22:05,280 --> 00:22:06,470
Well, that's it, then.
423
00:22:07,400 --> 00:22:08,470
But I won't marry anyone but her.
424
00:22:08,470 --> 00:22:09,190
OK?
425
00:22:10,430 --> 00:22:11,590
Marriage is a big deal.
426
00:22:12,000 --> 00:22:13,070
Does she have to marry you
427
00:22:13,280 --> 00:22:14,560
just because you ask her to do so?
428
00:22:15,640 --> 00:22:16,590
And in my eyes,
429
00:22:16,590 --> 00:22:18,590
Li Jiqian is indeed
430
00:22:18,590 --> 00:22:20,590
a precious man that is brave and wise.
431
00:22:21,110 --> 00:22:23,190
If Xiao Hailan marries him,
432
00:22:23,190 --> 00:22:24,920
it will help Liao control Dangxiang clan.
433
00:22:25,280 --> 00:22:27,110
It's the best for both parties.
434
00:22:27,400 --> 00:22:28,470
What are you talking about?
435
00:22:28,470 --> 00:22:29,070
You...
436
00:22:29,350 --> 00:22:30,230
What nonsense!
437
00:22:31,640 --> 00:22:32,310
I can't argue with you.
438
00:22:32,560 --> 00:22:33,470
I just can't accept it.
439
00:22:37,470 --> 00:22:38,310
You are angry?
440
00:22:38,950 --> 00:22:39,830
You are really angry?
441
00:22:43,310 --> 00:22:44,040
Boy,
442
00:22:44,350 --> 00:22:45,190
let me tell you,
443
00:22:45,400 --> 00:22:46,710
recommending candidates for the Empress Dowager
444
00:22:46,880 --> 00:22:48,190
is my job.
445
00:22:48,880 --> 00:22:50,470
But who to choose
446
00:22:50,920 --> 00:22:52,680
is up to the Empress Dowager.
447
00:22:53,470 --> 00:22:55,590
You're King of Southern Courtyard that made great
448
00:22:55,590 --> 00:22:57,470
military achievements to the Empress Dowager.
449
00:22:57,470 --> 00:23:00,040
Can't you even fight for
450
00:23:01,110 --> 00:23:02,470
the woman that you like?
451
00:23:08,470 --> 00:23:09,710
My Premier.
452
00:23:10,040 --> 00:23:10,830
Premier.
453
00:23:11,190 --> 00:23:12,070
Premier.
454
00:23:12,470 --> 00:23:13,800
Premier.
455
00:23:13,800 --> 00:23:15,430
Yeah, even better than my brother.
456
00:23:16,470 --> 00:23:16,963
Why are you always so accurate?
457
00:23:16,963 --> 00:23:17,680
Yelü Ting,Daughter of Governor of Wangzizhang,Yelü Xiang
Why are you always so accurate?
458
00:23:17,680 --> 00:23:18,920
Yelü Ting,Daughter of Governor of Wangzizhang,Yelü Xiang
Nice form.
459
00:23:18,920 --> 00:23:20,004
Yelü Ting,Daughter of Governor of Wangzizhang,Yelü Xiang
How do you practice?
460
00:23:20,040 --> 00:23:20,461
Yelü Ting,Daughter of Governor of Wangzizhang,Yelü Xiang
461
00:23:22,710 --> 00:23:23,950
Another hit, nice shot.
462
00:23:27,400 --> 00:23:28,190
Ting,
463
00:23:31,710 --> 00:23:32,470
you're here, too.
464
00:23:32,920 --> 00:23:33,950
I finally had a chance to enter the palace.
465
00:23:33,950 --> 00:23:34,880
Of course I'm coming.
466
00:23:36,880 --> 00:23:38,190
But aunt said
467
00:23:38,190 --> 00:23:40,680
it was tea and archery with the ladies of the clan.
468
00:23:41,040 --> 00:23:41,710
Everyone knows
469
00:23:42,230 --> 00:23:44,350
it's really about choosing the girl for marriage.
470
00:23:44,880 --> 00:23:45,950
If there's anything good,
471
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
how could I get a chance
472
00:23:47,400 --> 00:23:48,950
to tea with the Empress Dowager in the palace.
473
00:23:49,560 --> 00:23:51,640
But what are you doing here?
474
00:23:52,590 --> 00:23:53,710
Will you marry Li Jiqian?
475
00:23:54,160 --> 00:23:55,230
How could I marry him?
476
00:23:55,880 --> 00:23:56,590
Yeah.
477
00:23:56,950 --> 00:23:58,070
You have the Empress Dowager's favor.
478
00:23:58,470 --> 00:23:59,310
And the courting of
479
00:23:59,310 --> 00:24:01,310
a Khitan warrior like King Xiezhen.
480
00:24:02,310 --> 00:24:04,470
Why cause yourself the trouble?
481
00:24:05,590 --> 00:24:06,470
Who cares about him?
482
00:24:07,430 --> 00:24:09,110
Ting, you don't know
483
00:24:09,350 --> 00:24:10,710
how unreliable he can be.
484
00:24:11,640 --> 00:24:13,800
The first time I saw him in Youzhou City,
485
00:24:14,190 --> 00:24:16,190
he was looking for brothels everywhere.
486
00:24:18,560 --> 00:24:19,470
No wonder
487
00:24:20,230 --> 00:24:21,430
that's why the other day
488
00:24:21,830 --> 00:24:22,640
there's a clan bragging about
489
00:24:22,950 --> 00:24:25,350
getting the most popular courtesan.
490
00:24:25,710 --> 00:24:27,310
King Xiezhen heard it when passing by,
491
00:24:27,800 --> 00:24:29,040
he took the men to the barracks immediately
492
00:24:29,190 --> 00:24:30,350
and gave them physical punishment.
493
00:24:31,110 --> 00:24:32,190
They say now
494
00:24:32,190 --> 00:24:34,040
no one dares speak in front of King Xiezhen
495
00:24:34,190 --> 00:24:36,190
about brothels.
496
00:24:36,640 --> 00:24:38,590
So he did that to show you
497
00:24:38,950 --> 00:24:41,110
that he's clean.
498
00:24:41,950 --> 00:24:42,950
Really?
499
00:24:43,350 --> 00:24:44,230
You don't know?
500
00:24:48,190 --> 00:24:51,190
Then he's winking at the blind.
501
00:24:52,190 --> 00:24:52,950
Forget it, forget it.
502
00:24:53,560 --> 00:24:54,430
Enough about him.
503
00:24:54,430 --> 00:24:55,040
Anyway,
504
00:24:55,160 --> 00:24:56,430
I'm sure he's just pretending.
505
00:24:58,400 --> 00:24:59,110
Ting,
506
00:24:59,590 --> 00:25:00,640
think about it,
507
00:25:00,830 --> 00:25:02,470
do you really want to marry that Dangxiang man?
508
00:25:03,400 --> 00:25:04,590
He already had a wife.
509
00:25:05,110 --> 00:25:05,880
Besides,
510
00:25:06,070 --> 00:25:07,640
you married him for the country.
511
00:25:08,230 --> 00:25:10,110
I'm not sure he's going to be very kind to you.
512
00:25:12,560 --> 00:25:14,160
You know about my family,
513
00:25:14,710 --> 00:25:16,950
my stepmother wants me to marry her nephew.
514
00:25:17,680 --> 00:25:18,230
So that
515
00:25:18,470 --> 00:25:19,640
she can take over the tribes and estates
516
00:25:19,640 --> 00:25:21,230
my mother left to me.
517
00:25:22,190 --> 00:25:23,470
My father had a soft spot,
518
00:25:24,040 --> 00:25:25,350
it's only a matter of time for him to say yes.
519
00:25:26,800 --> 00:25:27,880
But I don't want that.
520
00:25:28,310 --> 00:25:30,470
Now's my chance to make a bet on my destiny.
521
00:25:30,470 --> 00:25:31,560
Of course I'm gonna try.
522
00:25:33,800 --> 00:25:35,310
About Li Jiqian's future wife,
523
00:25:35,590 --> 00:25:36,710
do you have anyone in mind?
524
00:25:38,310 --> 00:25:40,040
I've been busy with politics.
525
00:25:40,350 --> 00:25:41,560
I haven't paid much attention
526
00:25:41,710 --> 00:25:43,920
to the girls of the clans and queen family.
527
00:25:44,590 --> 00:25:45,830
This is a matter of great importance.
528
00:25:46,470 --> 00:25:48,350
It's not just about picking a pretty girl.
529
00:25:49,230 --> 00:25:51,920
This girl must have the courage and the brain.
530
00:25:52,880 --> 00:25:53,830
And when the time comes,
531
00:25:54,070 --> 00:25:56,160
she must be willing to make sacrifices for Liao.
532
00:25:57,230 --> 00:25:59,680
I must select this person by myself.
533
00:26:03,830 --> 00:26:04,800
What is that smell?
534
00:26:04,800 --> 00:26:05,830
Do you smell that?
535
00:26:07,680 --> 00:26:08,950
Is the milk tea burnt?
536
00:26:09,880 --> 00:26:10,470
This...
537
00:26:10,710 --> 00:26:12,160
Why is no one here?
538
00:26:12,160 --> 00:26:13,230
-Ting, -Yeah.
539
00:26:13,430 --> 00:26:14,680
There's no one to wait on.
540
00:26:14,920 --> 00:26:16,350
This is the Empress Dowager's drink.
541
00:26:16,470 --> 00:26:17,950
Yeah, what's going on?
542
00:26:30,710 --> 00:26:31,230
Ting,
543
00:26:31,400 --> 00:26:32,590
let the handmaiden do it.
544
00:26:32,950 --> 00:26:33,560
I'll do it.
545
00:26:33,710 --> 00:26:35,110
I make tea sometimes at home.
546
00:26:35,430 --> 00:26:36,470
And it won't be good if we wait for the servants,
547
00:26:36,640 --> 00:26:38,040
the tea would be burnt through then.
548
00:26:42,190 --> 00:26:43,110
How is it?
549
00:26:44,800 --> 00:26:46,070
It's a good thing the top layer doesn't smell burnt.
550
00:26:46,190 --> 00:26:46,950
It can be fixed.
551
00:26:48,070 --> 00:26:49,470
I don't know how to fix this.
552
00:26:49,470 --> 00:26:50,000
Yeah.
553
00:26:58,470 --> 00:27:00,310
Yeah, how is it appropriate for the Empress Dowager
554
00:27:00,760 --> 00:27:01,640
to drink this kind of milk tea?
555
00:27:01,800 --> 00:27:02,310
Yeah.
556
00:27:07,920 --> 00:27:09,710
Why is she pouring it out?
557
00:27:11,590 --> 00:27:13,160
-Look what she's trying to do.
-Yeah.
558
00:27:13,310 --> 00:27:14,520
Maybe she wants to add something in it.
559
00:27:17,800 --> 00:27:19,190
The Empress Dowager will definitely punish her.
560
00:27:22,920 --> 00:27:23,830
I've never heard of it.
561
00:27:23,830 --> 00:27:25,400
How do you fix a burnt tea?
562
00:27:29,430 --> 00:27:30,040
Ting,
563
00:27:30,280 --> 00:27:31,190
you're so good.
564
00:27:35,640 --> 00:27:37,680
Who's that girl making the tea?
565
00:27:38,280 --> 00:27:39,830
That's the eldest daughter of Yelü Xiang,
566
00:27:39,830 --> 00:27:41,160
Governor of Wangzizhang.
567
00:27:41,680 --> 00:27:43,430
her first name is Ting.
568
00:27:44,280 --> 00:27:45,110
How is it that
569
00:27:45,400 --> 00:27:47,110
I've never seen her come to the palace before?
570
00:27:48,830 --> 00:27:51,230
She is the only daughter of Yelü Xiang's late wife.
571
00:27:52,560 --> 00:27:53,710
Her stepmother
572
00:27:53,710 --> 00:27:55,110
gave birth to a few more sons.
573
00:27:56,070 --> 00:27:58,430
So no one in the family values her.
574
00:28:00,800 --> 00:28:03,280
No wonder she can stay calm in a crisis
575
00:28:04,160 --> 00:28:05,560
and deal with it
576
00:28:05,830 --> 00:28:06,760
when there's no maid around.
577
00:28:07,310 --> 00:28:10,230
It looks like she's suffered enough at home.
578
00:28:11,400 --> 00:28:13,110
Seems like a smart kid.
579
00:28:13,760 --> 00:28:15,680
I'm just wondering if she'd be interested
580
00:28:16,000 --> 00:28:17,070
in the whole make-up thing.
581
00:28:18,310 --> 00:28:19,400
Let's go check it out.
582
00:28:25,350 --> 00:28:26,880
Hail Your Majesty.
583
00:28:27,400 --> 00:28:28,280
Do feel at ease.
584
00:28:29,070 --> 00:28:29,830
Get up.
585
00:28:30,190 --> 00:28:31,520
Thank you, Your Majesty.
586
00:28:50,400 --> 00:28:51,640
This tea.
587
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
Who made it?
588
00:28:59,230 --> 00:28:59,880
Aunt,
589
00:29:00,160 --> 00:29:01,070
it's me.
590
00:29:04,110 --> 00:29:04,880
Really?
591
00:29:10,000 --> 00:29:10,760
Your Majesty,
592
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
it had nothing to do with Hailan.
593
00:29:12,640 --> 00:29:13,520
I made it.
594
00:29:13,680 --> 00:29:14,310
Ting.
595
00:29:17,000 --> 00:29:18,950
The tea was left unattended a while ago,
596
00:29:19,760 --> 00:29:20,950
we didn't notice that.
597
00:29:21,430 --> 00:29:24,920
that's why it doesn't have the best taste.
598
00:29:26,190 --> 00:29:27,350
Please punish me, Your Majesty.
599
00:29:28,470 --> 00:29:29,800
I have no intention of blaming you.
600
00:29:33,710 --> 00:29:36,830
But this stir fried rice and salt
601
00:29:37,950 --> 00:29:39,560
make it taste so special.
602
00:29:43,040 --> 00:29:44,310
How did you come up with that?
603
00:29:46,160 --> 00:29:47,680
I didn't invent it myself.
604
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
I heard that milk tea became popular
605
00:29:50,350 --> 00:29:51,430
after Princess Wencheng married into Tibet.
606
00:29:51,920 --> 00:29:52,760
It's been documented
607
00:29:52,920 --> 00:29:55,680
that they would add salt, stir fired rice
608
00:29:55,760 --> 00:29:56,920
and pine nuts into the tea.
609
00:29:57,310 --> 00:29:58,190
So I thought I'd give it a shot.
610
00:30:00,190 --> 00:30:01,430
Have you studied the history of Tang?
611
00:30:02,070 --> 00:30:04,230
I've read some history books at home.
612
00:30:08,230 --> 00:30:09,000
Sister,
613
00:30:10,760 --> 00:30:11,800
have a try.
614
00:30:21,280 --> 00:30:22,280
It's good.
615
00:30:23,110 --> 00:30:25,110
Well, we can talk about it.
616
00:30:28,560 --> 00:30:29,400
Yelü Ting,
617
00:30:30,190 --> 00:30:33,190
you can stay in the palace tonight.
618
00:30:35,040 --> 00:30:35,710
Yes.
619
00:30:35,830 --> 00:30:36,640
Thank you, Your Majesty.
620
00:30:37,590 --> 00:30:38,230
Aunt,
621
00:30:38,400 --> 00:30:39,430
I wish I could stay in the palace
622
00:30:39,760 --> 00:30:40,800
with Ting.
623
00:30:41,400 --> 00:30:42,190
Okay.
624
00:30:42,800 --> 00:30:43,920
But can I borrow
625
00:30:44,280 --> 00:30:45,640
your Ting for a while?
626
00:30:46,590 --> 00:30:47,590
Of course you can.
627
00:30:48,160 --> 00:30:49,070
Thank you, aunt.
628
00:31:05,310 --> 00:31:05,950
Your Highness,
629
00:31:06,230 --> 00:31:06,880
How is it?
630
00:31:07,160 --> 00:31:08,110
What's going on over there?
631
00:31:08,230 --> 00:31:09,070
According to people in the palace,
632
00:31:09,280 --> 00:31:10,430
they don't know who's been chosen,
633
00:31:10,830 --> 00:31:11,760
but Miss Hailan
634
00:31:11,760 --> 00:31:13,040
is staying in the palace tonight.
635
00:31:14,560 --> 00:31:15,230
Oh, no.
636
00:31:16,280 --> 00:31:17,680
Hailan can't get out this time.
637
00:31:24,640 --> 00:31:25,920
She's a member of the clan.
638
00:31:26,520 --> 00:31:28,190
His father Yelü Xiang was mediocre.
639
00:31:28,950 --> 00:31:30,160
After her mother died,
640
00:31:30,640 --> 00:31:32,830
her stepmother wants her to marry her nephew.
641
00:31:33,400 --> 00:31:34,430
She'd rather die than agree to that.
642
00:31:34,710 --> 00:31:35,680
And she's made some noise
643
00:31:36,110 --> 00:31:37,880
a couple of times at home because of that.
644
00:31:38,680 --> 00:31:41,310
A girl with spirit and a mind of her own.
645
00:31:42,800 --> 00:31:44,680
Perfect for a Dangxiang's wife.
646
00:31:45,710 --> 00:31:46,430
Yes.
647
00:31:46,430 --> 00:31:47,230
I want to see the Empress Dowager!
648
00:31:47,710 --> 00:31:48,640
I want to see the Empress Dowager!
649
00:31:49,710 --> 00:31:51,110
Who's out there yelling?
650
00:31:51,110 --> 00:31:51,920
Let me in!
651
00:31:52,350 --> 00:31:53,190
Your Majesty,
652
00:31:53,190 --> 00:31:53,830
I want to see the Empress Dowager!
653
00:31:53,830 --> 00:31:55,520
King of Southern Courtyard is clamoring to see you.
654
00:31:56,350 --> 00:31:56,880
Xiezhen?
655
00:31:56,880 --> 00:31:57,680
Let me in!
656
00:31:59,280 --> 00:31:59,950
Let him in.
657
00:31:59,950 --> 00:32:00,560
Don't try to stop me!
658
00:32:00,560 --> 00:32:01,160
Yes.
659
00:32:01,590 --> 00:32:02,680
Let me see the Empress Dowager!
660
00:32:11,070 --> 00:32:11,880
Your Majesty,
661
00:32:12,880 --> 00:32:14,680
you can't marry Hailan to Li Jiqian!
662
00:32:15,160 --> 00:32:16,640
That guy's old and ugly,
663
00:32:16,800 --> 00:32:17,760
treacherous and sinister.
664
00:32:18,110 --> 00:32:19,430
He's got a grudge against Liao.
665
00:32:19,830 --> 00:32:21,230
It's not even worth marrying her to him!
666
00:32:27,470 --> 00:32:29,040
Hailan is to marry Li Jiqian?
667
00:32:29,680 --> 00:32:30,400
Yeah.
668
00:32:32,230 --> 00:32:33,430
From what I know,
669
00:32:33,430 --> 00:32:36,280
Li Jiqian is not that bad
670
00:32:36,280 --> 00:32:37,310
like you've described.
671
00:32:38,640 --> 00:32:39,920
The Empress Dowager is only helping Li Jiqian
672
00:32:40,470 --> 00:32:41,950
to make trouble for the South.
673
00:32:42,590 --> 00:32:43,380
As long as Your Majesty
674
00:32:43,380 --> 00:32:44,920
agrees to have Hailan marry me.
675
00:32:45,880 --> 00:32:46,760
I will issue a general order
676
00:32:47,190 --> 00:32:48,760
to ensure that the South army never returns.
677
00:32:49,040 --> 00:32:49,920
Nonsense!
678
00:32:50,800 --> 00:32:52,040
You're King of Southern Courtyard.
679
00:32:52,430 --> 00:32:53,920
You can't just issue a general order.
680
00:32:54,680 --> 00:32:55,710
If you want to marry Hailan,
681
00:32:56,110 --> 00:32:57,230
tell her yourself.
682
00:32:58,950 --> 00:32:59,680
Aunt,
683
00:33:00,070 --> 00:33:00,830
don't you listen to him,
684
00:33:01,400 --> 00:33:02,430
I will not marry this rake!
685
00:33:03,000 --> 00:33:03,800
Hailan,
686
00:33:04,190 --> 00:33:05,470
I'm not a rake.
687
00:33:06,070 --> 00:33:08,040
I thought we cleared up your misunderstanding.
688
00:33:08,280 --> 00:33:08,950
You are a rake!
689
00:33:09,470 --> 00:33:10,700
Why did you break into Chongde Palace
690
00:33:10,700 --> 00:33:11,590
and talk nonsense?
691
00:33:12,040 --> 00:33:13,000
Hailan is right.
692
00:33:14,400 --> 00:33:15,950
As King of Southern Courtyard,
693
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
Xiezhen broke into the Forbidden Palace,
694
00:33:17,310 --> 00:33:18,040
there is no absolution for that.
695
00:33:18,640 --> 00:33:19,400
Guards!
696
00:33:19,710 --> 00:33:20,230
Yes.
697
00:33:20,560 --> 00:33:21,310
Haul him down,
698
00:33:21,800 --> 00:33:22,830
and give him 80 hard spankings
699
00:33:23,160 --> 00:33:24,000
as a warning to others.
700
00:33:24,190 --> 00:33:24,640
Yes.
701
00:33:24,640 --> 00:33:25,430
Aunt, please don't do that.
702
00:33:27,560 --> 00:33:28,400
Why not?
703
00:33:29,190 --> 00:33:32,160
He broke into Chongde Palace and talked nonsense,
704
00:33:32,350 --> 00:33:33,470
and ruined your reputation.
705
00:33:33,590 --> 00:33:35,070
That might mean you'll never marry.
706
00:33:35,830 --> 00:33:37,760
I did this for your own good.
707
00:33:38,110 --> 00:33:39,760
I, our Khitan girls
708
00:33:40,110 --> 00:33:41,680
don't care what people say.
709
00:33:43,590 --> 00:33:44,920
Girl, you are too young, too naive.
710
00:33:45,470 --> 00:33:46,640
I can't just watch you
711
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
getting screwed over like this.
712
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
Shuanggu, haul him out now.
713
00:33:50,560 --> 00:33:51,230
Yes.
714
00:33:51,350 --> 00:33:52,040
Aunt.
715
00:33:52,040 --> 00:33:52,710
No.
716
00:33:52,920 --> 00:33:53,760
Don't hit him.
717
00:33:54,880 --> 00:33:56,280
Hailan, it's ok.
718
00:33:56,640 --> 00:33:57,470
I'm thick skinned.
719
00:33:57,680 --> 00:33:59,070
80 spankings won't hurt a bit.
720
00:33:59,230 --> 00:34:00,110
You're being an idiot.
721
00:34:00,430 --> 00:34:01,310
After 80 spankings,
722
00:34:01,520 --> 00:34:02,310
you will die.
723
00:34:03,230 --> 00:34:04,000
Shuanggu,
724
00:34:04,560 --> 00:34:06,350
haul him down now.
725
00:34:06,950 --> 00:34:07,950
Yes, Your Majesty.
726
00:34:08,280 --> 00:34:08,800
Aunt.
727
00:34:09,000 --> 00:34:09,670
No!
728
00:34:09,670 --> 00:34:11,280
He didn't ruin my reputation.
729
00:34:12,080 --> 00:34:13,760
He begged me to approve of your marriage.
730
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
And you're willing to do it?
731
00:34:22,670 --> 00:34:24,120
Hailan, you nodded.
732
00:34:24,430 --> 00:34:25,230
You said yes.
733
00:34:31,710 --> 00:34:32,600
All right, Xiezhen.
734
00:34:33,150 --> 00:34:34,600
Now that you're both consenting,
735
00:34:35,230 --> 00:34:38,040
I will approve of you and Hailan's marriage.
736
00:34:38,950 --> 00:34:40,430
You're gonna treat her right.
737
00:34:41,560 --> 00:34:44,150
Thank you, Your Majesty.
738
00:34:46,390 --> 00:34:47,230
Leave now.
739
00:34:47,760 --> 00:34:48,870
What are you doing here?
740
00:34:51,910 --> 00:34:52,670
Let's go.
741
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Ting, you stay.
742
00:35:03,080 --> 00:35:05,560
I know you're a very clever girl.
743
00:35:06,710 --> 00:35:08,150
And I admire your determination.
744
00:35:09,280 --> 00:35:10,000
Therefore,
745
00:35:10,710 --> 00:35:11,760
I am going to
746
00:35:12,120 --> 00:35:13,430
ask you one last time:
747
00:35:14,360 --> 00:35:16,320
do you really want to leave Liao
748
00:35:17,000 --> 00:35:18,520
and be Li Jiqian's wife?
749
00:35:19,630 --> 00:35:20,910
Although I'm a woman,
750
00:35:21,520 --> 00:35:22,870
I'm also the blood line of the Yelü family.
751
00:35:23,560 --> 00:35:24,470
I am willing to moderate
752
00:35:25,040 --> 00:35:26,470
Dangxiang clan for Your Majesty.
753
00:35:28,150 --> 00:35:31,760
Well, then I'll give you what you want.
754
00:35:33,630 --> 00:35:34,520
Thank you, Your Majesty.
755
00:35:43,560 --> 00:35:47,800
Li Jiqian is now Governor of Dingnan Army,
756
00:35:48,000 --> 00:35:49,190
King of Xia.
757
00:35:50,120 --> 00:35:51,540
Grant Princess Yicheng as his wife,
758
00:35:51,540 --> 00:35:52,520
Li Jiqian
Grant Princess Yicheng as his wife,
759
00:35:52,520 --> 00:35:53,430
Li Jiqian
760
00:35:53,430 --> 00:35:54,740
Li Jiqian
with 3,000 soldiers and armors as dowry.
761
00:35:54,740 --> 00:35:58,280
with 3,000 soldiers and armors as dowry.
762
00:36:04,430 --> 00:36:06,870
I, Li Jiqian, thank Your Majesty.
763
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
Thank the Emperor.
764
00:36:08,670 --> 00:36:10,840
I will do anything and whatever it takes
765
00:36:11,190 --> 00:36:12,230
for Liao.
766
00:36:38,080 --> 00:36:39,710
The South King mobilized the whole country,
767
00:36:40,120 --> 00:36:41,280
and went north in four directions.
768
00:36:41,710 --> 00:36:42,560
They are breaking in in full fury.
769
00:36:43,000 --> 00:36:43,710
What do you think
770
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
we should do about it?
771
00:36:45,320 --> 00:36:47,630
The South King failed to attack Youzhou before.
772
00:36:48,470 --> 00:36:50,560
And now to regain reputation,
773
00:36:51,080 --> 00:36:52,280
he's making a big bet.
774
00:36:53,000 --> 00:36:53,800
I think
775
00:36:54,390 --> 00:36:56,710
though the Southerners are coming hard this time.
776
00:36:56,910 --> 00:36:59,560
we don't need to be afraid.
777
00:37:00,430 --> 00:37:01,230
What makes you think so?
778
00:37:02,190 --> 00:37:03,150
The way I see it,
779
00:37:03,710 --> 00:37:04,670
although this march north
780
00:37:04,950 --> 00:37:06,430
mobilized the whole South,
781
00:37:07,080 --> 00:37:09,760
the South King's reason to launch this attack
782
00:37:09,760 --> 00:37:10,840
is really ridiculous.
783
00:37:11,600 --> 00:37:13,840
He just thinks that with our young Emperor
784
00:37:13,840 --> 00:37:14,800
and the Empress Dowager ruling,
785
00:37:15,150 --> 00:37:17,360
we are like Queen Chai of the Later Zhou Dynasty
786
00:37:17,360 --> 00:37:19,800
who could easily be bullied.
787
00:37:22,000 --> 00:37:22,760
Besides,
788
00:37:23,360 --> 00:37:25,190
there's distrust between their King and subjects,
789
00:37:25,190 --> 00:37:26,080
and discord among their generals.
790
00:37:26,670 --> 00:37:28,320
This is going to be their fatal weakness
791
00:37:28,800 --> 00:37:30,190
in this war.
792
00:37:30,520 --> 00:37:31,190
Right.
793
00:37:31,320 --> 00:37:32,150
The southern generals
794
00:37:32,710 --> 00:37:34,520
were strongly against this march north.
795
00:37:35,320 --> 00:37:37,870
But the South King is eager to rise
796
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
and took his own course.
797
00:37:40,040 --> 00:37:42,320
I've also heard that the great generals of South
798
00:37:42,320 --> 00:37:44,320
fought numerous battles.
799
00:37:44,760 --> 00:37:46,150
But the South King
800
00:37:46,150 --> 00:37:48,600
insisted on putting inspectors in the army.
801
00:37:48,800 --> 00:37:50,230
Those inspectors are patchy,
802
00:37:50,230 --> 00:37:53,120
some of them are even cunning.
803
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
How can anyone commands an army in such manners?
804
00:37:58,280 --> 00:37:59,360
How can they fight the war?
805
00:38:01,230 --> 00:38:01,800
Okay.
806
00:38:01,800 --> 00:38:02,760
The enemy's mistake
807
00:38:03,120 --> 00:38:04,190
is our chance.
808
00:38:04,470 --> 00:38:06,080
But we must proceed with caution,
809
00:38:06,280 --> 00:38:08,040
before we give the enemy a chance.
810
00:38:08,840 --> 00:38:09,760
Yes, yes, yes.
811
00:38:09,760 --> 00:38:10,950
Even though they're coming at us hard,
812
00:38:11,190 --> 00:38:12,320
the crowd is divided.
813
00:38:12,520 --> 00:38:14,120
Then we just need to avoid their strike,
814
00:38:14,560 --> 00:38:16,670
then we'll crush them with one blow.
815
00:38:18,080 --> 00:38:19,470
Your Majesty is wise.
816
00:38:20,280 --> 00:38:20,840
Your Majesty.
817
00:38:21,150 --> 00:38:21,910
I think now that
818
00:38:22,230 --> 00:38:23,670
they've divided their forces in four directions,
819
00:38:23,950 --> 00:38:25,150
we could concentrate our forces
820
00:38:25,840 --> 00:38:28,120
and take down the eastern flank of Cao Bin.
821
00:38:28,520 --> 00:38:31,360
Then turn around and fight Pan Mei.
822
00:38:31,870 --> 00:38:33,600
Bro Dalin and I were thinking the same thing.
823
00:38:34,320 --> 00:38:35,430
Xiuge, Xiezhen.
824
00:38:36,080 --> 00:38:36,950
-Yes.
-Yes.
825
00:38:37,390 --> 00:38:38,710
I command you to attack Cao Bin.
826
00:38:38,910 --> 00:38:39,630
And once you've succeeded,
827
00:38:39,630 --> 00:38:42,120
Xiezhen will lead the army to West Anding.
828
00:38:42,630 --> 00:38:44,340
Crack down Prefect of Xiongzhou of the South,
829
00:38:44,340 --> 00:38:45,000
He Lingtu.
830
00:38:45,630 --> 00:38:47,870
The clan armies of Clan Five march south
831
00:38:47,870 --> 00:38:48,710
to attack Weizhou, Huanzhou and other places.
832
00:38:49,150 --> 00:38:51,320
Crack down Western army led by Pan Mei.
833
00:38:52,430 --> 00:38:53,080
Yes.
834
00:38:53,630 --> 00:38:57,600
Kill!
835
00:39:07,624 --> 00:39:17,624
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
836
00:40:07,040 --> 00:40:08,280
They've all withdrawn.
837
00:40:10,670 --> 00:40:11,800
It's such a pity.
838
00:40:12,710 --> 00:40:14,670
Pan Mei and Cao Bin
839
00:40:15,560 --> 00:40:16,600
have always been heroes.
840
00:40:17,430 --> 00:40:18,560
And now they are using a totally
841
00:40:18,560 --> 00:40:21,040
diverse tact from what they've used before.
842
00:40:22,040 --> 00:40:23,120
You can see that their soldiers
843
00:40:23,230 --> 00:40:24,630
are no longer under their control.
844
00:40:25,280 --> 00:40:26,040
When the General is out there,
845
00:40:26,280 --> 00:40:27,280
he's not under the King's orders.
846
00:40:28,320 --> 00:40:30,280
That is an army that can win wars.
847
00:40:31,320 --> 00:40:32,040
And now,
848
00:40:32,670 --> 00:40:34,710
their army is no longer controlled by them,
849
00:40:35,520 --> 00:40:37,520
but by people who know nothing about tactics
850
00:40:37,710 --> 00:40:39,040
from thousands of miles away.
851
00:40:41,710 --> 00:40:42,800
If the South King
852
00:40:43,910 --> 00:40:45,120
can't repent of his mistakes
853
00:40:45,630 --> 00:40:47,080
through this war.
854
00:40:47,800 --> 00:40:48,520
Then,
855
00:40:50,190 --> 00:40:51,000
the future of military of the South
856
00:40:51,910 --> 00:40:53,190
will fall from here.
857
00:41:10,470 --> 00:41:11,630
Your Majesty,
858
00:41:12,470 --> 00:41:13,430
thank you for granting this marriage.
859
00:41:14,080 --> 00:41:15,230
We've come to thank you.
860
00:41:15,910 --> 00:41:16,800
Come on, get up.
861
00:41:17,080 --> 00:41:17,800
Thank you, Your Majesty.
862
00:41:19,150 --> 00:41:20,000
Xiezhen,
863
00:41:21,230 --> 00:41:22,280
from now on,
864
00:41:22,280 --> 00:41:23,800
you're a husband.
865
00:41:24,320 --> 00:41:26,470
You're gonna have to be prudent.
866
00:41:28,560 --> 00:41:29,710
And Hailan,
867
00:41:30,320 --> 00:41:32,230
you need to work on that little temper of yours.
868
00:41:32,800 --> 00:41:33,430
Your Majesty,
869
00:41:33,670 --> 00:41:35,080
Hailan has a good temper.
870
00:41:35,190 --> 00:41:35,950
I like it very much.
871
00:41:35,950 --> 00:41:36,630
She can keep it that way.
872
00:41:37,120 --> 00:41:37,950
What are you talking about?
873
00:41:38,230 --> 00:41:39,430
Can't you just say yes
874
00:41:39,430 --> 00:41:40,320
to aunt Empress Dowager?
875
00:41:40,800 --> 00:41:42,120
I thought it was a compliment to you.
876
00:41:45,230 --> 00:41:45,800
All right.
877
00:41:46,320 --> 00:41:47,470
Go and see the Emperor.
878
00:41:47,800 --> 00:41:49,320
He's got a big present for you.
879
00:41:50,760 --> 00:41:51,320
Yes.
880
00:41:58,000 --> 00:41:58,800
Your Majesty,
881
00:42:00,150 --> 00:42:01,760
Princess Zhao presented her congratulations.
882
00:42:04,841 --> 00:42:08,208
I would like to invite Your Majesty
to my birthday party. From Wuguli.
883
00:42:12,320 --> 00:42:13,520
That's rare!
884
00:42:14,080 --> 00:42:14,910
Looks like Wuligu
885
00:42:16,190 --> 00:42:17,520
finally got over it.
886
00:42:18,710 --> 00:42:19,760
I heard from Guiyin
887
00:42:20,190 --> 00:42:23,150
that Princess Zhao has redecorated the mansion,
888
00:42:23,560 --> 00:42:24,950
and sent an invitation to Your Majesty
889
00:42:25,040 --> 00:42:26,230
to join the family dinner in the mansion.
890
00:42:29,470 --> 00:42:30,230
Yeah.
891
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
Ten days later,
892
00:42:32,280 --> 00:42:33,670
it will be Wuligu's birthday.
893
00:42:35,430 --> 00:42:36,910
That calls for a celebration.
894
00:42:37,950 --> 00:42:39,000
Princess Zhao said
895
00:42:39,430 --> 00:42:40,560
it's just a normal family dinner.
896
00:42:40,670 --> 00:42:41,910
She doesn't want to involve too many people.
897
00:42:42,320 --> 00:42:43,080
After all
898
00:42:43,320 --> 00:42:45,470
it's been less than a year since King Zhao's death.
899
00:42:46,800 --> 00:42:47,670
Go tell her
900
00:42:48,080 --> 00:42:49,760
I'll be there as scheduled.
901
00:42:50,800 --> 00:42:51,560
Yes.
902
00:43:00,320 --> 00:43:01,710
From this day forward,
903
00:43:02,040 --> 00:43:03,520
I'm not leaving the house.
904
00:43:04,320 --> 00:43:06,520
I'm not seeing anyone.
905
00:43:06,800 --> 00:43:07,520
Tell them
906
00:43:07,800 --> 00:43:08,710
I'm sick.
907
00:43:08,950 --> 00:43:10,080
Are you sure you're ready?
908
00:43:10,800 --> 00:43:13,430
I'm also planning the best for our children.
909
00:43:14,800 --> 00:43:15,600
Also,
910
00:43:16,040 --> 00:43:17,800
I want to see what tricks
911
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
these two women are pulling.
912
00:43:26,150 --> 00:43:27,430
It's so bitter.
913
00:43:40,080 --> 00:43:41,800
Congratulations on Princess Zhao's birthday.
914
00:43:42,280 --> 00:43:43,520
Tomorrow is your birthday.
915
00:43:43,950 --> 00:43:45,470
But I've got to get back to Youzhou.
916
00:43:45,910 --> 00:43:46,760
So today
917
00:43:47,040 --> 00:43:49,190
I brought you a gift.
918
00:43:55,560 --> 00:43:57,080
That's so sweet of Princess Ji.
919
00:43:58,710 --> 00:43:59,560
Please be seated.
920
00:44:00,430 --> 00:44:01,670
I've got a few more things
921
00:44:02,280 --> 00:44:03,800
I'd like to ask Princess Zhao.
922
00:44:05,560 --> 00:44:06,600
You're dismissed.
923
00:44:36,500 --> 00:44:41,940
♪Who wrote the love down with affection♪
924
00:44:42,740 --> 00:44:48,260
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
925
00:44:49,180 --> 00:44:53,940
♪Song of her across land and sea♪
926
00:44:55,180 --> 00:45:00,340
♪Lingers on and beyond the men's world♪
927
00:45:01,100 --> 00:45:06,620
♪Like a bird over the waves♪
928
00:45:06,860 --> 00:45:12,860
♪Still be the same as we meet again♪
929
00:45:13,540 --> 00:45:16,380
♪Exchange our love and passion♪
930
00:45:16,540 --> 00:45:19,540
♪Fill two hearts with happy ending♪
931
00:45:19,540 --> 00:45:26,500
♪You and I, from now to the end of time♪
932
00:45:27,740 --> 00:45:33,380
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
933
00:45:33,860 --> 00:45:39,860
♪Two beating hearts, a never ending story♪
934
00:45:40,060 --> 00:45:45,740
♪Unbending belief, bothered by none♪
935
00:45:46,180 --> 00:45:52,980
♪All the joy of the universe at your blink♪
936
00:45:54,020 --> 00:45:59,380
♪Like a bird across the clouds♪
937
00:45:59,660 --> 00:46:05,580
♪World shimmers at me♪
938
00:46:06,060 --> 00:46:09,260
♪Love without regret♪
939
00:46:09,260 --> 00:46:11,940
♪Fear for no danger♪
940
00:46:12,020 --> 00:46:17,340
♪What a brilliant life♪
941
00:46:17,860 --> 00:46:23,300
♪Like a bird over the waves♪
942
00:46:23,780 --> 00:46:29,020
♪Still be the same as we meet again♪
943
00:46:30,220 --> 00:46:33,340
♪Exchange our love and passion♪
944
00:46:33,620 --> 00:46:36,340
♪Fill two hearts with happy ending♪
945
00:46:36,420 --> 00:46:45,660
♪You and I, from now to the end of time♪
62945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.