Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 41
16
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
You've been by my side
17
00:01:42,919 --> 00:01:45,360
for fourteen years.
18
00:01:47,040 --> 00:01:48,080
Thank you.
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Autumn Outing is about to start, right?
20
00:01:56,160 --> 00:01:56,879
Yeah.
21
00:01:57,120 --> 00:01:58,680
I'm the Emperor of Liao,
22
00:01:59,839 --> 00:02:02,639
Take part in Outing every season
is not only my responsibility,
23
00:02:04,559 --> 00:02:06,160
but also my obligation,
24
00:02:07,080 --> 00:02:08,360
But your current condition
25
00:02:08,919 --> 00:02:10,600
couldn't allow you
to take a long journey.
26
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
I was born in Khitan,
27
00:02:15,360 --> 00:02:19,679
I should die on a horse back,
28
00:02:20,119 --> 00:02:21,479
or in the nature,
29
00:02:22,960 --> 00:02:25,160
not here in this Palace.
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,000
Alright.
31
00:02:30,039 --> 00:02:31,039
If you wanna take part in Autumn Outing,
32
00:02:31,839 --> 00:02:33,360
I'll arrange it immediately.
33
00:02:48,360 --> 00:02:49,880
Your Majesty.
34
00:02:50,960 --> 00:02:51,639
You may rise.
35
00:03:00,360 --> 00:03:01,559
This Autumn Outing
36
00:03:02,000 --> 00:03:06,360
may be my last royal progress.
37
00:03:08,039 --> 00:03:09,800
Your Majesty, I don't think
adhere to this tradition
38
00:03:11,080 --> 00:03:13,160
is the only reason
that you're so insisted.
39
00:03:14,559 --> 00:03:16,839
I can't seem to hide anything from you.
40
00:03:17,479 --> 00:03:19,039
If I don't leave,
41
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
how are they gonna imitate
42
00:03:21,679 --> 00:03:24,160
Black Mountain Rebellion
and Mount Xianggu Rebellion?
43
00:03:26,679 --> 00:03:28,919
If Your Majesty
wanna remove hidden perils,
44
00:03:29,440 --> 00:03:31,679
there's no need for Your Majesty
to take such a long journey.
45
00:03:33,479 --> 00:03:35,000
I don't want this, either.
46
00:03:36,960 --> 00:03:38,600
But I'm your Emperor.
47
00:03:38,919 --> 00:03:41,880
No one can get rid of
48
00:03:42,160 --> 00:03:45,000
those outmoded conventions
and customs in Liao
49
00:03:45,000 --> 00:03:46,399
except me.
50
00:03:47,160 --> 00:03:48,360
I just don't wanna experience
51
00:03:48,960 --> 00:03:52,000
the bitterness of brothers and sisters
fight against each other
52
00:03:52,679 --> 00:03:54,679
nor the pain from troubles
that start inside the house
53
00:04:01,080 --> 00:04:03,160
But with you guys with me,
54
00:04:03,160 --> 00:04:06,000
there's nothing for me to worry about.
55
00:04:06,679 --> 00:04:09,839
We'll do our best to serve Your Majesty.
56
00:04:13,160 --> 00:04:13,880
Xiezhen.
57
00:04:15,479 --> 00:04:17,399
It's a great responsibility
to guard our capital,
58
00:04:18,160 --> 00:04:19,600
any countermeasures?
59
00:04:20,600 --> 00:04:21,519
According to
Your Majesty's imperial decree,
60
00:04:21,959 --> 00:04:23,799
I'll hide in the dark with my army,
draw the snake out of its hole.
61
00:04:24,679 --> 00:04:26,880
If there are rebels,
I'll kill them without hesitation.
62
00:04:27,600 --> 00:04:29,399
Your Majesty, you're gonna…
63
00:04:33,160 --> 00:04:35,959
Queen cares for her family,
64
00:04:37,160 --> 00:04:38,279
but you all know that
65
00:04:39,079 --> 00:04:42,040
Xiyin has always
wanted to plot a rebellion.
66
00:04:43,559 --> 00:04:46,160
If I die someday,
67
00:04:46,959 --> 00:04:48,160
I don't think I have to tell you
68
00:04:48,640 --> 00:04:51,550
what's gonna happen
in the imperial court.
69
00:04:52,320 --> 00:04:52,959
So,
70
00:04:54,480 --> 00:04:57,160
I hope all of you get well-prepared.
71
00:04:58,040 --> 00:04:59,799
It's gonna be a tough battle.
72
00:05:04,079 --> 00:05:04,679
Yes, Your Majesty.
73
00:05:11,600 --> 00:05:12,799
His Majesty really wanna
go to Autumn Outing?
74
00:05:13,839 --> 00:05:16,399
Can he stand it
in his current condition?
75
00:05:17,040 --> 00:05:17,959
He insisted.
76
00:05:18,679 --> 00:05:20,000
I couldn't persuade him,
77
00:05:20,519 --> 00:05:21,679
so I just let him be.
78
00:05:24,320 --> 00:05:25,600
Is there anything I can do?
79
00:05:27,799 --> 00:05:29,480
I wanna take Wuguli together with me.
80
00:05:30,119 --> 00:05:31,079
You don't trust her.
81
00:05:31,799 --> 00:05:33,040
No, she's not the one
that I don't trust.
82
00:05:33,480 --> 00:05:34,679
It's Xiyin.
83
00:05:35,480 --> 00:05:37,679
You know Wuguli is easy to manipulate,
84
00:05:38,480 --> 00:05:40,000
I'm afraid the situation
is gonna be very bad for her
85
00:05:40,320 --> 00:05:42,519
if she is taken advantage of again
86
00:05:42,880 --> 00:05:44,480
in the absence of both you and me
in Shangjing City.
87
00:05:46,320 --> 00:05:47,359
You're right.
88
00:05:48,679 --> 00:05:51,640
Wuguli has always been capricious.
89
00:05:52,279 --> 00:05:53,679
But I don't wanna
make an imperial decree.
90
00:05:56,079 --> 00:05:56,799
I wanna…
91
00:05:59,399 --> 00:06:00,920
I'll take her with us.
92
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Thank you, Hunian.
93
00:06:04,040 --> 00:06:06,320
I just hope we three sisters
94
00:06:06,920 --> 00:06:08,839
can be sisters in all our lives.
95
00:06:09,920 --> 00:06:10,640
We will.
96
00:06:15,079 --> 00:06:15,920
We definitely will.
97
00:06:26,679 --> 00:06:29,720
You think she wanna take me with her
out of kindness?
98
00:06:31,320 --> 00:06:33,519
She's afraid that the moment she left,
99
00:06:34,040 --> 00:06:35,920
I'm gonna take something away from her.
100
00:06:36,559 --> 00:06:37,279
Wuguli,
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,079
we're sisters.
102
00:06:39,079 --> 00:06:40,279
Don't talk like that.
103
00:06:41,119 --> 00:06:43,959
I think it's pretty good
if we go together.
104
00:06:44,959 --> 00:06:46,519
At least we can spend more time
together on the road,
105
00:06:46,799 --> 00:06:48,079
if we're closer,
106
00:06:48,279 --> 00:06:50,320
then it's easier for you
to talk to her, right?
107
00:06:50,600 --> 00:06:52,480
Hunian, you mean…
108
00:06:53,079 --> 00:06:54,839
If I get along well with Yanyan,
109
00:06:56,079 --> 00:06:57,720
she may give Xiyin back to me?
110
00:06:59,359 --> 00:07:02,320
I don't wanna see
you two separate, either.
111
00:07:08,399 --> 00:07:13,830
Yanyan and I
both failed in our marriages.
112
00:07:14,679 --> 00:07:16,679
Though Xiyin
has done something unforgivable,
113
00:07:17,359 --> 00:07:20,559
you two have a happy marriage.
114
00:07:24,160 --> 00:07:26,119
Hunian, I knew it.
115
00:07:27,160 --> 00:07:28,480
You're always there for me.
116
00:07:31,679 --> 00:07:33,200
You should stop quarreling with Yanyan.
117
00:07:34,799 --> 00:07:37,510
In the final analysis, Xiyin
indeed did something terrible to them.
118
00:07:38,480 --> 00:07:39,359
Besides,
119
00:07:39,480 --> 00:07:41,559
all royal members and ministers
pay close attentions to this,
120
00:07:41,720 --> 00:07:43,839
take it easy, you can't be too hasty.
121
00:07:44,880 --> 00:07:46,160
I'll listen to you, Hunian.
122
00:07:48,000 --> 00:07:48,760
At least,
123
00:07:49,839 --> 00:07:51,040
I can have something to hope for.
124
00:07:55,600 --> 00:07:56,399
I gotta go.
125
00:08:51,340 --> 00:08:53,700
Shangjing City
126
00:08:56,799 --> 00:08:58,359
Go to Jiao Mountain with me.
127
00:08:58,760 --> 00:08:59,640
In your whole life,
128
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
we've never been apart.
129
00:09:03,039 --> 00:09:05,559
Mother, I'm not a child anymore.
130
00:09:06,039 --> 00:09:08,119
I shouldn't have spent so much time
with you a long time ago.
131
00:09:13,679 --> 00:09:15,119
Then don't make trouble
or fight with others
132
00:09:15,440 --> 00:09:17,559
if you stay here alone.
133
00:09:18,520 --> 00:09:21,039
Eat well
and go to bed regularly every day.
134
00:09:21,280 --> 00:09:22,000
Do you hear me?
135
00:09:22,599 --> 00:09:23,359
Mother.
136
00:09:23,960 --> 00:09:24,760
Don't worry.
137
00:09:25,679 --> 00:09:28,400
Your son will soon make you
and father proud.
138
00:09:30,760 --> 00:09:31,400
Okay.
139
00:09:31,760 --> 00:09:32,559
I'll rest assured.
140
00:09:43,580 --> 00:10:00,820
Shangjing City
141
00:10:03,520 --> 00:10:04,479
Gather our people.
142
00:10:05,119 --> 00:10:05,880
Now?
143
00:10:07,039 --> 00:10:07,760
Young childe,
144
00:10:08,400 --> 00:10:09,080
wouldn't it be too hasty
145
00:10:09,080 --> 00:10:10,159
to act now?
146
00:10:10,440 --> 00:10:11,919
We should attack them
while they're unprepared.
147
00:10:12,799 --> 00:10:13,840
Xiezhen, King of Southern Courtyard
148
00:10:13,840 --> 00:10:15,919
is the one
to guard the capital this time.
149
00:10:16,559 --> 00:10:17,840
He is careless and casual.
150
00:10:18,559 --> 00:10:19,799
We're gonna be fast while they're slow.
151
00:10:20,239 --> 00:10:21,159
Let's take the capital first,
152
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
then go to to Zuzhou
to bring my father back here.
153
00:10:25,760 --> 00:10:26,359
Got it.
154
00:10:32,359 --> 00:10:33,919
You're our servants.
155
00:10:35,000 --> 00:10:36,479
Since my grandfather's generation,
156
00:10:36,799 --> 00:10:38,080
you've been sheltered by our mansion,
157
00:10:39,039 --> 00:10:40,280
and have been well-fed and clothed.
158
00:10:41,000 --> 00:10:44,159
It's time to prove your loyalties.
159
00:10:44,799 --> 00:10:46,359
We're willing to die for young childe.
160
00:10:46,799 --> 00:10:48,479
We're willing to die for young childe.
161
00:10:49,080 --> 00:10:50,479
We're willing to die for young childe.
162
00:10:51,080 --> 00:10:52,479
We're willing to die for young childe.
163
00:10:52,940 --> 00:10:56,660
Jiao Mountain Palace
164
00:11:32,320 --> 00:11:33,919
Your Highness, someone's following us.
165
00:11:34,280 --> 00:11:35,239
Don't startle them.
166
00:11:36,840 --> 00:11:38,440
It looks like there indeed
are some rebels
167
00:11:38,719 --> 00:11:40,119
in Shangjing City,
168
00:11:40,640 --> 00:11:42,880
who are trying to do something
while His Majesty is away.
169
00:11:43,840 --> 00:11:45,599
We've got something to do these days.
170
00:12:01,719 --> 00:12:02,320
Your Majesty.
171
00:12:03,039 --> 00:12:04,119
As we expected,
172
00:12:05,159 --> 00:12:07,320
Liulishou is going to
start a rebellion in Shangjing City.
173
00:12:19,460 --> 00:12:21,500
Liulishou is going to start a rebellion
in Shangjing City. Yelü Xiezhen
174
00:12:33,159 --> 00:12:34,760
The moment I left Shangjing City,
175
00:12:35,520 --> 00:12:36,479
Xiyin and Liulishou
176
00:12:36,479 --> 00:12:38,400
couldn't wait to start a rebellion.
177
00:12:40,239 --> 00:12:41,239
Xiyin.
178
00:12:42,039 --> 00:12:45,599
It looks like that I can't let you live.
179
00:12:47,400 --> 00:12:48,760
Your Majesty, don't.
180
00:12:59,150 --> 00:13:03,320
I know for Wuguli,
181
00:13:03,320 --> 00:13:04,799
you're gonna intercede for him.
182
00:13:05,080 --> 00:13:06,760
But for you and Longxu,
183
00:13:07,320 --> 00:13:09,400
I'll only give him one chance.
184
00:13:24,900 --> 00:13:26,500
the sacrificial tablet of
Emperor Shengtian of Liao
185
00:13:26,500 --> 00:13:27,980
the sacrificial tablet of
Queen Zhenlie of Liao
186
00:13:34,520 --> 00:13:35,840
Imperial grandmother,
187
00:13:36,260 --> 00:13:37,200
the sacrificial tablet of
Queen Zhenlie of Liao
188
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
you'd always loved my father,
the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao
189
00:13:39,000 --> 00:13:40,039
the sacrificial tablet of
Queen Zhenlie of Liao
190
00:13:40,039 --> 00:13:40,780
now Liulishou is the only descendant of our branch.
the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao
191
00:13:40,780 --> 00:13:44,440
now Liulishou
is the only descendant of our branch.
192
00:13:45,679 --> 00:13:47,359
I hope your spirit
193
00:13:48,280 --> 00:13:51,440
can keep him healthy and safe.
194
00:13:56,220 --> 00:13:57,060
the sacrificial tablet of
Emperor Shengtian of Liao
195
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
the sacrificial tablet of
Queen Zhenlie of Liao
196
00:14:14,440 --> 00:14:15,000
Hunian.
197
00:14:15,400 --> 00:14:16,080
Yanyan.
198
00:14:17,080 --> 00:14:18,359
Liulishou has started a rebellion
in Shangjing City.
199
00:14:18,559 --> 00:14:19,359
His Majesty is furious.
200
00:14:19,719 --> 00:14:20,960
Xiyin has already been caught.
201
00:14:21,320 --> 00:14:22,719
Please escort Wuguli
back to Shangjing City.
202
00:14:23,039 --> 00:14:24,719
and ask her
to tell Lilishou to surrender.
203
00:14:26,119 --> 00:14:27,039
How could this happen?
204
00:14:54,540 --> 00:14:56,180
Weng City
205
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Take down the Imperial Palace first.
206
00:15:02,400 --> 00:15:04,080
Detain all the civil and military
ministers in Shangjing City.
207
00:15:04,200 --> 00:15:05,479
Make them all surrender to me.
208
00:15:06,320 --> 00:15:08,200
Then pick up my father
to ascend the throne.
209
00:15:08,640 --> 00:15:09,200
Got it.
210
00:15:10,400 --> 00:15:11,280
Follow me.
211
00:15:55,559 --> 00:15:57,239
Liulishou, get out of here.
212
00:15:57,239 --> 00:15:57,799
Kneel.
213
00:15:57,799 --> 00:15:58,599
Father.
214
00:16:00,400 --> 00:16:01,679
Get out of here now.
215
00:16:02,559 --> 00:16:03,320
Liulishou.
216
00:16:04,359 --> 00:16:05,760
The tricks by your and your father
217
00:16:06,119 --> 00:16:07,479
have already been seen through
by His Majesty.
218
00:16:07,880 --> 00:16:10,280
I've brought your father back
from Zuzhou,
219
00:16:10,840 --> 00:16:12,239
you're still not gonna
get off your horse and surrender?
220
00:16:15,320 --> 00:16:16,479
You flunkey.
221
00:16:17,080 --> 00:16:18,159
Let my father go.
222
00:16:18,719 --> 00:16:20,880
His Majesty doesn't wanna kill you,
223
00:16:21,320 --> 00:16:23,799
if you surrender now,
he'll spare your lives.
224
00:16:24,559 --> 00:16:26,200
I've committed the rebellion
all by myself,
225
00:16:26,799 --> 00:16:28,119
it has nothing to do with Liulishou.
226
00:16:28,679 --> 00:16:30,799
Come at me, let him go.
227
00:16:31,479 --> 00:16:32,239
Father.
228
00:16:33,239 --> 00:16:35,440
Liulishou,
if you don't plead guilty immediately,
229
00:16:36,200 --> 00:16:37,559
every descendant of the branch of Lihu
230
00:16:38,200 --> 00:16:40,880
is gonna die here today.
231
00:16:43,479 --> 00:16:45,320
Young childe, what should we do?
232
00:16:45,960 --> 00:16:47,760
Fight them.
233
00:16:47,880 --> 00:16:48,679
Go.
234
00:16:52,640 --> 00:16:53,359
Release the arrows.
235
00:16:53,640 --> 00:16:54,359
Force him to get off the horse.
236
00:16:54,679 --> 00:16:55,479
Don't kill him.
237
00:16:55,520 --> 00:16:56,320
Your Highness
has made an imperial decree,
238
00:16:56,559 --> 00:16:57,359
keep him alive.
239
00:17:15,239 --> 00:17:16,920
Liulishou.
240
00:18:20,839 --> 00:18:22,199
No.
241
00:18:43,560 --> 00:18:44,520
Liulishou.
242
00:18:45,319 --> 00:18:46,560
-Father. -Liulishou.
243
00:18:47,239 --> 00:18:48,520
Liulishou.
244
00:19:00,280 --> 00:19:02,359
Liulishou.
245
00:19:05,959 --> 00:19:07,520
Liulishou.
246
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
My boy.
247
00:19:38,439 --> 00:19:39,839
Liulishou.
248
00:19:48,239 --> 00:19:50,599
My boy.
249
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
Liulishou.
250
00:21:47,680 --> 00:21:48,640
Xiyin.
251
00:21:52,920 --> 00:21:54,040
Xiyin.
252
00:22:17,199 --> 00:22:18,040
Liulishou.
253
00:22:20,079 --> 00:22:21,040
Liulishou.
254
00:22:23,520 --> 00:22:24,760
Liulishou.
255
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
Liulishou.
256
00:22:32,599 --> 00:22:34,239
Liulishou.
257
00:22:41,599 --> 00:22:42,479
My boy.
258
00:22:43,400 --> 00:22:44,280
My boy.
259
00:22:49,479 --> 00:22:50,160
Xiyin.
260
00:22:51,199 --> 00:22:51,880
Xiyin.
261
00:22:53,680 --> 00:22:54,359
Xiyin.
262
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
-My good girl. -I'm here.
263
00:22:59,359 --> 00:23:01,199
I'm sorry.
264
00:23:02,680 --> 00:23:04,280
I did all this to you.
265
00:23:05,400 --> 00:23:09,479
I killed Liulishouo.
I ruined our family.
266
00:23:16,000 --> 00:23:17,280
I was wrong.
267
00:23:20,400 --> 00:23:23,040
My ambition led all this to you.
268
00:23:24,839 --> 00:23:26,680
I ruined your whole life
269
00:23:27,439 --> 00:23:29,880
and got our son killed.
270
00:23:34,959 --> 00:23:35,640
Xiyin.
271
00:23:37,239 --> 00:23:40,959
We've made a deal that
we're gonna live together till the end,
272
00:23:41,599 --> 00:23:43,520
having children and grandchildren.
273
00:23:44,319 --> 00:23:45,719
Don't you remember?
274
00:23:46,800 --> 00:23:51,470
I never did what I promised you.
275
00:23:53,280 --> 00:23:55,599
Just promise me one last thing.
276
00:24:02,119 --> 00:24:03,560
Take good care of yourself.
277
00:24:05,719 --> 00:24:07,400
Live a good life.
278
00:24:07,719 --> 00:24:08,959
You're still young.
279
00:24:10,199 --> 00:24:13,000
Forget me and Liulishou.
280
00:24:13,520 --> 00:24:14,000
No.
281
00:24:14,000 --> 00:24:17,920
Marry somebody else.
Give birth to another child.
282
00:24:19,199 --> 00:24:21,239
Live a good life.
283
00:24:22,160 --> 00:24:26,560
You'll be happier.
284
00:24:27,439 --> 00:24:29,119
Promise me.
285
00:24:29,599 --> 00:24:31,000
-Promise me. -No.
286
00:24:31,239 --> 00:24:31,959
No.
287
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
My good girl.
288
00:24:39,839 --> 00:24:41,680
I remember that day,
289
00:24:45,199 --> 00:24:46,359
you were wearing…
290
00:24:47,959 --> 00:24:49,719
You were wearing that pair of earrings,
291
00:24:50,520 --> 00:24:53,199
and there were stars in your eyes.
292
00:24:54,520 --> 00:24:59,480
You don't know how beautiful you are
293
00:24:59,680 --> 00:25:01,480
when you're dancing.
294
00:25:15,079 --> 00:25:15,760
Xiyin.
295
00:25:16,359 --> 00:25:19,359
Xiyin. Xiyin.
296
00:25:37,640 --> 00:25:38,719
God Tengri,
297
00:25:40,119 --> 00:25:42,079
why did this happen?
298
00:25:50,839 --> 00:25:52,119
Xiyin.
299
00:25:55,479 --> 00:25:56,640
Xiyin.
300
00:25:57,880 --> 00:25:59,239
Xiyin.
301
00:26:35,239 --> 00:26:35,880
An imperial decree
is about to be announced.
302
00:26:46,839 --> 00:26:48,079
Longxu, the King of Liang,
303
00:26:48,439 --> 00:26:49,640
was born by Queen,
304
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
12 years old.
305
00:26:51,880 --> 00:26:54,439
He is intelligent, well-educated
and trained in military exercises,
306
00:26:54,760 --> 00:26:56,599
who is ready to be the next Emperor.
307
00:26:57,319 --> 00:27:00,079
I command all of you
to protect young Emperor,
308
00:27:00,359 --> 00:27:01,640
fulfill your duties.
309
00:27:02,280 --> 00:27:03,719
Your Queen is gonna be in charge of
310
00:27:04,000 --> 00:27:06,359
all the affairs of
national defense and administration.
311
00:27:07,359 --> 00:27:09,359
Yes, Your Majesty.
312
00:27:25,319 --> 00:27:28,439
Queen, the King of Liang,
313
00:27:29,359 --> 00:27:30,560
and Han Derang.
314
00:27:31,280 --> 00:27:32,839
You three stay.
315
00:27:33,479 --> 00:27:36,599
The others leave.
316
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
Yes, Your Majesty,
317
00:27:55,239 --> 00:27:56,599
Wenshunu.
318
00:28:04,199 --> 00:28:05,199
Father.
319
00:28:06,119 --> 00:28:07,280
Wenshunu,
320
00:28:08,199 --> 00:28:12,479
you're gonna be the Emperor of Liao,
321
00:28:14,280 --> 00:28:15,319
are you afraid?
322
00:28:19,439 --> 00:28:20,239
No.
323
00:28:29,199 --> 00:28:30,359
There are two things that
324
00:28:31,719 --> 00:28:34,119
you should bear in mind
till the end of your life.
325
00:28:35,880 --> 00:28:36,719
First,
326
00:28:38,839 --> 00:28:41,640
if you wanna be a wise Emperor
in the future,
327
00:28:44,000 --> 00:28:45,520
you need to remember this.
328
00:28:46,719 --> 00:28:48,239
The purpose of The Great Learning
329
00:28:51,760 --> 00:28:53,640
is to carry forward moral integrity,
330
00:28:56,520 --> 00:28:57,880
learn and apply it to life,
331
00:29:01,760 --> 00:29:05,599
and achieve the perfection of man.
332
00:29:12,359 --> 00:29:13,119
Second,
333
00:29:14,640 --> 00:29:19,119
Your mother and I
334
00:29:19,640 --> 00:29:21,719
trust Han Derang the most in our lives.
335
00:29:24,479 --> 00:29:28,599
You should respect him
like you respect me,
336
00:29:30,359 --> 00:29:34,719
be honest with him from now on.
337
00:29:37,280 --> 00:29:39,839
you shall never fail him,
338
00:29:40,719 --> 00:29:41,800
got it?
339
00:29:42,359 --> 00:29:43,000
Got it.
340
00:29:43,000 --> 00:29:44,359
I got it.
341
00:29:45,640 --> 00:29:47,040
I believe
342
00:29:48,640 --> 00:29:51,040
you'll definitely become a wise Emperor.
343
00:30:03,920 --> 00:30:04,719
Go.
344
00:30:05,719 --> 00:30:06,479
Okay.
345
00:30:48,719 --> 00:30:49,439
Mingyi.
346
00:30:52,040 --> 00:30:52,760
Mingyi.
347
00:31:06,959 --> 00:31:10,560
It's okay, don't cry.
348
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
Then I'll stop crying.
349
00:31:18,280 --> 00:31:19,560
When has that Yanyan I know
350
00:31:20,640 --> 00:31:23,280
become so easy to speak with?
351
00:31:34,880 --> 00:31:36,000
Bro Han.
352
00:31:42,839 --> 00:31:44,079
Bro Han.
353
00:31:53,479 --> 00:31:54,280
I'm here.
354
00:31:58,680 --> 00:32:03,040
I once forced Yanyan to stay by my side
355
00:32:04,079 --> 00:32:06,920
for my own selfish desires.
356
00:32:08,479 --> 00:32:10,640
I failed you both,
357
00:32:12,959 --> 00:32:17,560
yet you've never let me down.
358
00:32:20,040 --> 00:32:22,199
Thanks to you,
359
00:32:23,959 --> 00:32:26,000
Liao is what it is today.
360
00:32:28,719 --> 00:32:29,599
Mingyi.
361
00:32:30,400 --> 00:32:35,640
Let bygones be bygones.
362
00:32:36,719 --> 00:32:37,479
From now on,
363
00:32:39,719 --> 00:32:43,950
I'll try my best
to assist young Emperor and Queen.
364
00:32:48,040 --> 00:32:54,760
Longxu is still young.
Queen is newly widowed.
365
00:32:57,079 --> 00:33:01,520
Though we've already
solved a series of difficulties,
366
00:33:02,319 --> 00:33:05,640
there are still many lie ahead
367
00:33:05,640 --> 00:33:07,760
in front of Liao's future.
368
00:33:08,520 --> 00:33:09,319
I wanna ask you
369
00:33:11,520 --> 00:33:13,280
to take care of
370
00:33:15,400 --> 00:33:17,160
Yanyan and my child.
371
00:33:18,400 --> 00:33:19,319
Don't worry.
372
00:33:20,479 --> 00:33:24,319
I'll protect Queen and young Emperor
373
00:33:25,959 --> 00:33:27,119
in the future.
374
00:33:35,719 --> 00:33:36,599
Yanyan,
375
00:33:38,680 --> 00:33:42,479
I owe you too much in this life,
376
00:33:44,119 --> 00:33:45,760
after I'm gone,
377
00:33:46,719 --> 00:33:51,479
I hope you can follow your heart.
378
00:34:58,960 --> 00:35:00,540
At the fourth year of Qianheng,
379
00:35:00,740 --> 00:35:02,620
Yelü Xian, Emperor Liaojing,
380
00:35:02,700 --> 00:35:07,120
died at the age of 35 in Jiao Mountain,
Yun Prefecture.
381
00:35:07,920 --> 00:35:11,000
At the same year, Yelü Longxu,
the King of Liang became the Emperor.
382
00:35:11,140 --> 00:35:11,340
The King of Yan Palace
383
00:35:11,340 --> 00:35:12,900
State title is Tonghe.The King of Yan Palace
384
00:35:12,900 --> 00:35:13,140
The King of Yan Palace
385
00:35:13,140 --> 00:35:15,180
Posthumous title is Emperor Shengzong of Liao.The King of Yan Palace
386
00:35:15,180 --> 00:35:15,480
Posthumous title
is Emperor Shengzong of Liao.
387
00:35:15,959 --> 00:35:16,639
Kuangsi.
388
00:35:18,560 --> 00:35:20,760
Kuangsi. Kuangsi.
389
00:35:31,760 --> 00:35:32,600
Darling,
390
00:35:34,360 --> 00:35:36,479
you've been looking after me
all these years,
391
00:35:39,399 --> 00:35:42,159
now you can finally rest.
392
00:35:44,840 --> 00:35:47,840
Han Kuangsi, don't leave me.
393
00:35:49,320 --> 00:35:52,399
I still wanna look after you.
394
00:35:53,399 --> 00:35:54,280
Dear,
395
00:35:57,199 --> 00:35:59,800
I feel satisfied
396
00:36:01,000 --> 00:36:02,399
to be with you.
397
00:36:03,280 --> 00:36:04,080
Kuangsi.
398
00:36:04,439 --> 00:36:06,199
You're gonna be okay.
399
00:36:06,360 --> 00:36:07,600
Master, Madam.
400
00:36:08,199 --> 00:36:11,000
His Majesty just passed away
in Jiao Mountain.
401
00:36:18,120 --> 00:36:19,080
Darling.
402
00:36:19,159 --> 00:36:19,959
Kuangsi.
403
00:36:21,439 --> 00:36:22,560
After I'm gone,
404
00:36:24,479 --> 00:36:28,439
don't tell Derang until he's back home.
405
00:36:29,479 --> 00:36:31,719
He's got a lot to do.
406
00:36:34,120 --> 00:36:36,320
Don't distract him.
407
00:36:39,120 --> 00:36:40,239
I know.
408
00:36:43,360 --> 00:36:44,439
His Majesty
409
00:36:46,360 --> 00:36:50,120
was such a wise Emperor.
410
00:36:51,560 --> 00:36:54,679
I don't regret following him.
411
00:36:57,439 --> 00:36:59,760
Hope I can still accompany His Majesty
412
00:37:02,679 --> 00:37:05,600
on our way back home.
413
00:37:09,879 --> 00:37:10,919
Kuangsi.
414
00:37:11,760 --> 00:37:12,879
Kuangsi.
415
00:37:14,320 --> 00:37:15,439
Don't leave me.
416
00:38:39,040 --> 00:38:40,959
According to the imperial decree
of Daxing Emperor,
417
00:38:41,959 --> 00:38:43,679
the King of Liang is our new Emperor,
418
00:38:44,479 --> 00:38:45,919
Queen will assist him
in governing our country.
419
00:38:56,860 --> 00:38:57,919
Yelü Daoyin, the King of Shu.
420
00:38:57,919 --> 00:38:58,840
Wait.
Yelü Daoyin, the King of Shu.
421
00:38:58,840 --> 00:38:58,940
Yelü Daoyin, the King of Shu.
422
00:39:11,320 --> 00:39:12,120
Your Highness.
423
00:39:12,879 --> 00:39:15,159
Daxing Emperor passed away.
424
00:39:15,520 --> 00:39:16,719
Here are my condolences.
425
00:39:17,479 --> 00:39:20,040
But as for ascending the throne,
426
00:39:20,439 --> 00:39:22,439
I'm afraid we have to discuss about it.
427
00:39:27,120 --> 00:39:29,600
We've never had a young Emperor
428
00:39:29,600 --> 00:39:31,320
ascending the throne in Liao.
429
00:39:31,639 --> 00:39:33,199
Since the generation of Emperor Taizu,
430
00:39:34,000 --> 00:39:38,199
the throne has always been passed on
to an elder King.
431
00:39:46,919 --> 00:39:48,639
The King of Shu is His Majesty's uncle,
432
00:39:49,520 --> 00:39:53,399
Daxing Emperor
had always been kind to you.
433
00:39:53,879 --> 00:39:55,080
His Majesty's remains
are scarcely cold yet,
434
00:39:55,760 --> 00:39:58,159
is this your way to repay him?
435
00:39:59,239 --> 00:40:01,879
It's just because
I respect the deceased Emperor,
436
00:40:02,399 --> 00:40:06,190
I'm here
to talk about the ancestral rules.
437
00:40:06,919 --> 00:40:07,800
The throne
438
00:40:08,000 --> 00:40:10,479
should be handed over
to someone who's capable.
439
00:40:10,959 --> 00:40:13,800
The King of Liang
is too young to be the Emperor.
440
00:40:18,399 --> 00:40:19,479
What about other Kings?
441
00:40:20,320 --> 00:40:21,520
Who has a problem about it?
442
00:40:31,544 --> 00:40:41,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
443
00:41:13,479 --> 00:41:16,040
Welcome our new Emperor to the throne.
444
00:41:16,800 --> 00:41:19,280
Welcome our new Emperor to the throne.
445
00:41:20,040 --> 00:41:24,199
Welcome our new Emperor to the throne.
446
00:41:58,840 --> 00:42:00,320
Long live His Majesty.
447
00:42:00,760 --> 00:42:02,199
Long live His Majesty.
448
00:42:03,199 --> 00:42:04,639
Long live His Majesty.
449
00:42:05,120 --> 00:42:06,639
Long live His Majesty.
450
00:42:07,199 --> 00:42:08,479
Long live His Majesty.
451
00:42:09,040 --> 00:42:10,520
Long live His Majesty.
452
00:42:10,919 --> 00:42:12,199
Long live His Majesty.
453
00:42:12,679 --> 00:42:14,199
Long live His Majesty.
454
00:42:14,600 --> 00:42:15,879
Long live His Majesty.
455
00:42:16,399 --> 00:42:17,719
Long live His Majesty.
456
00:42:18,360 --> 00:42:19,560
Long live His Majesty.
457
00:42:20,040 --> 00:42:21,639
Long live His Majesty.
458
00:42:36,100 --> 00:42:40,020
The map of Khitan
459
00:42:45,639 --> 00:42:46,360
You mean,
460
00:42:47,199 --> 00:42:49,399
The Emperor of the Southern Dynasties
are gonna take some actions?
461
00:42:50,120 --> 00:42:51,000
Of course he will.
462
00:42:51,959 --> 00:42:53,120
After the battle of Gaoliang River,
463
00:42:53,719 --> 00:42:55,399
they're desperate to defeat us.
464
00:42:56,199 --> 00:42:57,719
But even if
they're trying to do something,
465
00:42:58,439 --> 00:42:59,879
they'll wait for at least a year.
466
00:43:00,600 --> 00:43:03,199
What concerns us the most now
is not foreign aggression,
467
00:43:03,719 --> 00:43:04,879
but domestic strife.
468
00:43:10,159 --> 00:43:11,000
Your Majesty.
469
00:43:11,639 --> 00:43:12,719
Han's Mansion has sent a servant
to inform us that
470
00:43:13,000 --> 00:43:17,870
Mr. Han just passed away.
471
00:43:22,639 --> 00:43:23,840
How did it happen so suddenly?
472
00:43:36,399 --> 00:43:39,199
Mr. Han and His Majesty
died at the same time.
473
00:43:40,679 --> 00:43:43,439
No one can match your father's loyalty
474
00:43:44,360 --> 00:43:45,199
to His Majesty.
475
00:44:07,719 --> 00:44:08,399
Hulie.
476
00:44:09,120 --> 00:44:10,439
Yaoshinu is so adorable.
477
00:44:11,199 --> 00:44:12,560
I just can't get enough of him.
478
00:44:13,080 --> 00:44:13,719
Yeah.
479
00:44:13,919 --> 00:44:16,470
Even I love little prince so much,
480
00:44:16,719 --> 00:44:17,879
let alone Your Highness.
481
00:44:18,439 --> 00:44:19,560
Look at his little arms and legs.
482
00:44:19,719 --> 00:44:21,399
They look just like lotus roots.
483
00:44:22,120 --> 00:44:23,879
Besides, little prince
grows up really fast these days,
484
00:44:24,040 --> 00:44:25,000
even wind can make him grow.
485
00:44:25,080 --> 00:44:26,120
He looks different everyday.
486
00:44:26,840 --> 00:44:28,719
Your Highness
really should see him more.
487
00:44:29,360 --> 00:44:30,479
I really wanna see him
growing to manhood
488
00:44:31,080 --> 00:44:33,199
in the blink of an eye.
489
00:44:34,000 --> 00:44:36,159
10-year-old. 20-year-old.
490
00:44:38,439 --> 00:44:41,639
Of course Your Highness will see that.
491
00:44:44,660 --> 00:44:49,940
♪Who wrote the love down with affection♪
492
00:44:50,900 --> 00:44:56,140
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
493
00:44:57,420 --> 00:45:02,170
♪Song of her across land and sea♪
494
00:45:03,400 --> 00:45:08,550
♪Lingers on and beyond the men's world♪
495
00:45:09,420 --> 00:45:14,920
♪Like a bird over the waves♪
496
00:45:15,070 --> 00:45:21,160
♪Still be the same as we meet again♪
497
00:45:21,750 --> 00:45:24,860
♪Exchange our love and passion♪
498
00:45:24,940 --> 00:45:27,800
♪Fill two hearts with happy ending♪
499
00:45:27,940 --> 00:45:35,740
♪You and I, from now to the end of time♪
500
00:45:35,820 --> 00:45:41,800
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
501
00:45:41,980 --> 00:45:47,920
♪Two beating hearts, a never ending story♪
502
00:45:48,140 --> 00:45:54,000
♪Unbending belief, bothered by none♪
503
00:45:54,320 --> 00:46:01,280
♪All the joy of the universe at your blink♪
504
00:46:02,000 --> 00:46:06,660
♪Like a bird across the clouds♪
505
00:46:07,780 --> 00:46:13,800
♪World shimmers at me♪
506
00:46:14,270 --> 00:46:17,180
♪Love without regret♪
507
00:46:17,320 --> 00:46:20,180
♪Fear for no danger♪
508
00:46:20,340 --> 00:46:25,560
♪What a brilliant life♪
509
00:46:26,380 --> 00:46:31,900
♪Like a bird over the waves♪
510
00:46:32,000 --> 00:46:38,220
♪Still be the same as we meet again♪
511
00:46:38,680 --> 00:46:41,740
♪Exchange our love and passion♪
512
00:46:41,840 --> 00:46:44,740
♪Fill two hearts with happy ending♪
513
00:46:44,920 --> 00:46:54,020
♪You and I, from now to the end of time♪
35111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.