All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,820 --> 00:00:24,220 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,370 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:34,420 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,470 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,120 --> 00:00:47,920 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,820 --> 00:00:53,070 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,470 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,770 --> 00:01:17,670 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,570 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,420 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 41 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 You've been by my side 17 00:01:42,919 --> 00:01:45,360 for fourteen years. 18 00:01:47,040 --> 00:01:48,080 Thank you. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Autumn Outing is about to start, right? 20 00:01:56,160 --> 00:01:56,879 Yeah. 21 00:01:57,120 --> 00:01:58,680 I'm the Emperor of Liao, 22 00:01:59,839 --> 00:02:02,639 Take part in Outing every season is not only my responsibility, 23 00:02:04,559 --> 00:02:06,160 but also my obligation, 24 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 But your current condition 25 00:02:08,919 --> 00:02:10,600 couldn't allow you to take a long journey. 26 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 I was born in Khitan, 27 00:02:15,360 --> 00:02:19,679 I should die on a horse back, 28 00:02:20,119 --> 00:02:21,479 or in the nature, 29 00:02:22,960 --> 00:02:25,160 not here in this Palace. 30 00:02:28,440 --> 00:02:29,000 Alright. 31 00:02:30,039 --> 00:02:31,039 If you wanna take part in Autumn Outing, 32 00:02:31,839 --> 00:02:33,360 I'll arrange it immediately. 33 00:02:48,360 --> 00:02:49,880 Your Majesty. 34 00:02:50,960 --> 00:02:51,639 You may rise. 35 00:03:00,360 --> 00:03:01,559 This Autumn Outing 36 00:03:02,000 --> 00:03:06,360 may be my last royal progress. 37 00:03:08,039 --> 00:03:09,800 Your Majesty, I don't think adhere to this tradition 38 00:03:11,080 --> 00:03:13,160 is the only reason that you're so insisted. 39 00:03:14,559 --> 00:03:16,839 I can't seem to hide anything from you. 40 00:03:17,479 --> 00:03:19,039 If I don't leave, 41 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 how are they gonna imitate 42 00:03:21,679 --> 00:03:24,160 Black Mountain Rebellion and Mount Xianggu Rebellion? 43 00:03:26,679 --> 00:03:28,919 If Your Majesty wanna remove hidden perils, 44 00:03:29,440 --> 00:03:31,679 there's no need for Your Majesty to take such a long journey. 45 00:03:33,479 --> 00:03:35,000 I don't want this, either. 46 00:03:36,960 --> 00:03:38,600 But I'm your Emperor. 47 00:03:38,919 --> 00:03:41,880 No one can get rid of 48 00:03:42,160 --> 00:03:45,000 those outmoded conventions and customs in Liao 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,399 except me. 50 00:03:47,160 --> 00:03:48,360 I just don't wanna experience 51 00:03:48,960 --> 00:03:52,000 the bitterness of brothers and sisters fight against each other 52 00:03:52,679 --> 00:03:54,679 nor the pain from troubles that start inside the house 53 00:04:01,080 --> 00:04:03,160 But with you guys with me, 54 00:04:03,160 --> 00:04:06,000 there's nothing for me to worry about. 55 00:04:06,679 --> 00:04:09,839 We'll do our best to serve Your Majesty. 56 00:04:13,160 --> 00:04:13,880 Xiezhen. 57 00:04:15,479 --> 00:04:17,399 It's a great responsibility to guard our capital, 58 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 any countermeasures? 59 00:04:20,600 --> 00:04:21,519 According to Your Majesty's imperial decree, 60 00:04:21,959 --> 00:04:23,799 I'll hide in the dark with my army, draw the snake out of its hole. 61 00:04:24,679 --> 00:04:26,880 If there are rebels, I'll kill them without hesitation. 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,399 Your Majesty, you're gonna… 63 00:04:33,160 --> 00:04:35,959 Queen cares for her family, 64 00:04:37,160 --> 00:04:38,279 but you all know that 65 00:04:39,079 --> 00:04:42,040 Xiyin has always wanted to plot a rebellion. 66 00:04:43,559 --> 00:04:46,160 If I die someday, 67 00:04:46,959 --> 00:04:48,160 I don't think I have to tell you 68 00:04:48,640 --> 00:04:51,550 what's gonna happen in the imperial court. 69 00:04:52,320 --> 00:04:52,959 So, 70 00:04:54,480 --> 00:04:57,160 I hope all of you get well-prepared. 71 00:04:58,040 --> 00:04:59,799 It's gonna be a tough battle. 72 00:05:04,079 --> 00:05:04,679 Yes, Your Majesty. 73 00:05:11,600 --> 00:05:12,799 His Majesty really wanna go to Autumn Outing? 74 00:05:13,839 --> 00:05:16,399 Can he stand it in his current condition? 75 00:05:17,040 --> 00:05:17,959 He insisted. 76 00:05:18,679 --> 00:05:20,000 I couldn't persuade him, 77 00:05:20,519 --> 00:05:21,679 so I just let him be. 78 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 Is there anything I can do? 79 00:05:27,799 --> 00:05:29,480 I wanna take Wuguli together with me. 80 00:05:30,119 --> 00:05:31,079 You don't trust her. 81 00:05:31,799 --> 00:05:33,040 No, she's not the one that I don't trust. 82 00:05:33,480 --> 00:05:34,679 It's Xiyin. 83 00:05:35,480 --> 00:05:37,679 You know Wuguli is easy to manipulate, 84 00:05:38,480 --> 00:05:40,000 I'm afraid the situation is gonna be very bad for her 85 00:05:40,320 --> 00:05:42,519 if she is taken advantage of again 86 00:05:42,880 --> 00:05:44,480 in the absence of both you and me in Shangjing City. 87 00:05:46,320 --> 00:05:47,359 You're right. 88 00:05:48,679 --> 00:05:51,640 Wuguli has always been capricious. 89 00:05:52,279 --> 00:05:53,679 But I don't wanna make an imperial decree. 90 00:05:56,079 --> 00:05:56,799 I wanna… 91 00:05:59,399 --> 00:06:00,920 I'll take her with us. 92 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 Thank you, Hunian. 93 00:06:04,040 --> 00:06:06,320 I just hope we three sisters 94 00:06:06,920 --> 00:06:08,839 can be sisters in all our lives. 95 00:06:09,920 --> 00:06:10,640 We will. 96 00:06:15,079 --> 00:06:15,920 We definitely will. 97 00:06:26,679 --> 00:06:29,720 You think she wanna take me with her out of kindness? 98 00:06:31,320 --> 00:06:33,519 She's afraid that the moment she left, 99 00:06:34,040 --> 00:06:35,920 I'm gonna take something away from her. 100 00:06:36,559 --> 00:06:37,279 Wuguli, 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,079 we're sisters. 102 00:06:39,079 --> 00:06:40,279 Don't talk like that. 103 00:06:41,119 --> 00:06:43,959 I think it's pretty good if we go together. 104 00:06:44,959 --> 00:06:46,519 At least we can spend more time together on the road, 105 00:06:46,799 --> 00:06:48,079 if we're closer, 106 00:06:48,279 --> 00:06:50,320 then it's easier for you to talk to her, right? 107 00:06:50,600 --> 00:06:52,480 Hunian, you mean… 108 00:06:53,079 --> 00:06:54,839 If I get along well with Yanyan, 109 00:06:56,079 --> 00:06:57,720 she may give Xiyin back to me? 110 00:06:59,359 --> 00:07:02,320 I don't wanna see you two separate, either. 111 00:07:08,399 --> 00:07:13,830 Yanyan and I both failed in our marriages. 112 00:07:14,679 --> 00:07:16,679 Though Xiyin has done something unforgivable, 113 00:07:17,359 --> 00:07:20,559 you two have a happy marriage. 114 00:07:24,160 --> 00:07:26,119 Hunian, I knew it. 115 00:07:27,160 --> 00:07:28,480 You're always there for me. 116 00:07:31,679 --> 00:07:33,200 You should stop quarreling with Yanyan. 117 00:07:34,799 --> 00:07:37,510 In the final analysis, Xiyin indeed did something terrible to them. 118 00:07:38,480 --> 00:07:39,359 Besides, 119 00:07:39,480 --> 00:07:41,559 all royal members and ministers pay close attentions to this, 120 00:07:41,720 --> 00:07:43,839 take it easy, you can't be too hasty. 121 00:07:44,880 --> 00:07:46,160 I'll listen to you, Hunian. 122 00:07:48,000 --> 00:07:48,760 At least, 123 00:07:49,839 --> 00:07:51,040 I can have something to hope for. 124 00:07:55,600 --> 00:07:56,399 I gotta go. 125 00:08:51,340 --> 00:08:53,700 Shangjing City 126 00:08:56,799 --> 00:08:58,359 Go to Jiao Mountain with me. 127 00:08:58,760 --> 00:08:59,640 In your whole life, 128 00:09:00,000 --> 00:09:02,280 we've never been apart. 129 00:09:03,039 --> 00:09:05,559 Mother, I'm not a child anymore. 130 00:09:06,039 --> 00:09:08,119 I shouldn't have spent so much time with you a long time ago. 131 00:09:13,679 --> 00:09:15,119 Then don't make trouble or fight with others 132 00:09:15,440 --> 00:09:17,559 if you stay here alone. 133 00:09:18,520 --> 00:09:21,039 Eat well and go to bed regularly every day. 134 00:09:21,280 --> 00:09:22,000 Do you hear me? 135 00:09:22,599 --> 00:09:23,359 Mother. 136 00:09:23,960 --> 00:09:24,760 Don't worry. 137 00:09:25,679 --> 00:09:28,400 Your son will soon make you and father proud. 138 00:09:30,760 --> 00:09:31,400 Okay. 139 00:09:31,760 --> 00:09:32,559 I'll rest assured. 140 00:09:43,580 --> 00:10:00,820 Shangjing City 141 00:10:03,520 --> 00:10:04,479 Gather our people. 142 00:10:05,119 --> 00:10:05,880 Now? 143 00:10:07,039 --> 00:10:07,760 Young childe, 144 00:10:08,400 --> 00:10:09,080 wouldn't it be too hasty 145 00:10:09,080 --> 00:10:10,159 to act now? 146 00:10:10,440 --> 00:10:11,919 We should attack them while they're unprepared. 147 00:10:12,799 --> 00:10:13,840 Xiezhen, King of Southern Courtyard 148 00:10:13,840 --> 00:10:15,919 is the one to guard the capital this time. 149 00:10:16,559 --> 00:10:17,840 He is careless and casual. 150 00:10:18,559 --> 00:10:19,799 We're gonna be fast while they're slow. 151 00:10:20,239 --> 00:10:21,159 Let's take the capital first, 152 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 then go to to Zuzhou to bring my father back here. 153 00:10:25,760 --> 00:10:26,359 Got it. 154 00:10:32,359 --> 00:10:33,919 You're our servants. 155 00:10:35,000 --> 00:10:36,479 Since my grandfather's generation, 156 00:10:36,799 --> 00:10:38,080 you've been sheltered by our mansion, 157 00:10:39,039 --> 00:10:40,280 and have been well-fed and clothed. 158 00:10:41,000 --> 00:10:44,159 It's time to prove your loyalties. 159 00:10:44,799 --> 00:10:46,359 We're willing to die for young childe. 160 00:10:46,799 --> 00:10:48,479 We're willing to die for young childe. 161 00:10:49,080 --> 00:10:50,479 We're willing to die for young childe. 162 00:10:51,080 --> 00:10:52,479 We're willing to die for young childe. 163 00:10:52,940 --> 00:10:56,660 Jiao Mountain Palace 164 00:11:32,320 --> 00:11:33,919 Your Highness, someone's following us. 165 00:11:34,280 --> 00:11:35,239 Don't startle them. 166 00:11:36,840 --> 00:11:38,440 It looks like there indeed are some rebels 167 00:11:38,719 --> 00:11:40,119 in Shangjing City, 168 00:11:40,640 --> 00:11:42,880 who are trying to do something while His Majesty is away. 169 00:11:43,840 --> 00:11:45,599 We've got something to do these days. 170 00:12:01,719 --> 00:12:02,320 Your Majesty. 171 00:12:03,039 --> 00:12:04,119 As we expected, 172 00:12:05,159 --> 00:12:07,320 Liulishou is going to start a rebellion in Shangjing City. 173 00:12:19,460 --> 00:12:21,500 Liulishou is going to start a rebellion in Shangjing City. Yelü Xiezhen 174 00:12:33,159 --> 00:12:34,760 The moment I left Shangjing City, 175 00:12:35,520 --> 00:12:36,479 Xiyin and Liulishou 176 00:12:36,479 --> 00:12:38,400 couldn't wait to start a rebellion. 177 00:12:40,239 --> 00:12:41,239 Xiyin. 178 00:12:42,039 --> 00:12:45,599 It looks like that I can't let you live. 179 00:12:47,400 --> 00:12:48,760 Your Majesty, don't. 180 00:12:59,150 --> 00:13:03,320 I know for Wuguli, 181 00:13:03,320 --> 00:13:04,799 you're gonna intercede for him. 182 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 But for you and Longxu, 183 00:13:07,320 --> 00:13:09,400 I'll only give him one chance. 184 00:13:24,900 --> 00:13:26,500 the sacrificial tablet of Emperor Shengtian of Liao 185 00:13:26,500 --> 00:13:27,980 the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 186 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Imperial grandmother, 187 00:13:36,260 --> 00:13:37,200 the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 188 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 you'd always loved my father, the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 189 00:13:39,000 --> 00:13:40,039 the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 190 00:13:40,039 --> 00:13:40,780 now Liulishou is the only descendant of our branch. the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 191 00:13:40,780 --> 00:13:44,440 now Liulishou is the only descendant of our branch. 192 00:13:45,679 --> 00:13:47,359 I hope your spirit 193 00:13:48,280 --> 00:13:51,440 can keep him healthy and safe. 194 00:13:56,220 --> 00:13:57,060 the sacrificial tablet of Emperor Shengtian of Liao 195 00:13:57,060 --> 00:13:58,060 the sacrificial tablet of Queen Zhenlie of Liao 196 00:14:14,440 --> 00:14:15,000 Hunian. 197 00:14:15,400 --> 00:14:16,080 Yanyan. 198 00:14:17,080 --> 00:14:18,359 Liulishou has started a rebellion in Shangjing City. 199 00:14:18,559 --> 00:14:19,359 His Majesty is furious. 200 00:14:19,719 --> 00:14:20,960 Xiyin has already been caught. 201 00:14:21,320 --> 00:14:22,719 Please escort Wuguli back to Shangjing City. 202 00:14:23,039 --> 00:14:24,719 and ask her to tell Lilishou to surrender. 203 00:14:26,119 --> 00:14:27,039 How could this happen? 204 00:14:54,540 --> 00:14:56,180 Weng City 205 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Take down the Imperial Palace first. 206 00:15:02,400 --> 00:15:04,080 Detain all the civil and military ministers in Shangjing City. 207 00:15:04,200 --> 00:15:05,479 Make them all surrender to me. 208 00:15:06,320 --> 00:15:08,200 Then pick up my father to ascend the throne. 209 00:15:08,640 --> 00:15:09,200 Got it. 210 00:15:10,400 --> 00:15:11,280 Follow me. 211 00:15:55,559 --> 00:15:57,239 Liulishou, get out of here. 212 00:15:57,239 --> 00:15:57,799 Kneel. 213 00:15:57,799 --> 00:15:58,599 Father. 214 00:16:00,400 --> 00:16:01,679 Get out of here now. 215 00:16:02,559 --> 00:16:03,320 Liulishou. 216 00:16:04,359 --> 00:16:05,760 The tricks by your and your father 217 00:16:06,119 --> 00:16:07,479 have already been seen through by His Majesty. 218 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 I've brought your father back from Zuzhou, 219 00:16:10,840 --> 00:16:12,239 you're still not gonna get off your horse and surrender? 220 00:16:15,320 --> 00:16:16,479 You flunkey. 221 00:16:17,080 --> 00:16:18,159 Let my father go. 222 00:16:18,719 --> 00:16:20,880 His Majesty doesn't wanna kill you, 223 00:16:21,320 --> 00:16:23,799 if you surrender now, he'll spare your lives. 224 00:16:24,559 --> 00:16:26,200 I've committed the rebellion all by myself, 225 00:16:26,799 --> 00:16:28,119 it has nothing to do with Liulishou. 226 00:16:28,679 --> 00:16:30,799 Come at me, let him go. 227 00:16:31,479 --> 00:16:32,239 Father. 228 00:16:33,239 --> 00:16:35,440 Liulishou, if you don't plead guilty immediately, 229 00:16:36,200 --> 00:16:37,559 every descendant of the branch of Lihu 230 00:16:38,200 --> 00:16:40,880 is gonna die here today. 231 00:16:43,479 --> 00:16:45,320 Young childe, what should we do? 232 00:16:45,960 --> 00:16:47,760 Fight them. 233 00:16:47,880 --> 00:16:48,679 Go. 234 00:16:52,640 --> 00:16:53,359 Release the arrows. 235 00:16:53,640 --> 00:16:54,359 Force him to get off the horse. 236 00:16:54,679 --> 00:16:55,479 Don't kill him. 237 00:16:55,520 --> 00:16:56,320 Your Highness has made an imperial decree, 238 00:16:56,559 --> 00:16:57,359 keep him alive. 239 00:17:15,239 --> 00:17:16,920 Liulishou. 240 00:18:20,839 --> 00:18:22,199 No. 241 00:18:43,560 --> 00:18:44,520 Liulishou. 242 00:18:45,319 --> 00:18:46,560 -Father. -Liulishou. 243 00:18:47,239 --> 00:18:48,520 Liulishou. 244 00:19:00,280 --> 00:19:02,359 Liulishou. 245 00:19:05,959 --> 00:19:07,520 Liulishou. 246 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 My boy. 247 00:19:38,439 --> 00:19:39,839 Liulishou. 248 00:19:48,239 --> 00:19:50,599 My boy. 249 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 Liulishou. 250 00:21:47,680 --> 00:21:48,640 Xiyin. 251 00:21:52,920 --> 00:21:54,040 Xiyin. 252 00:22:17,199 --> 00:22:18,040 Liulishou. 253 00:22:20,079 --> 00:22:21,040 Liulishou. 254 00:22:23,520 --> 00:22:24,760 Liulishou. 255 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 Liulishou. 256 00:22:32,599 --> 00:22:34,239 Liulishou. 257 00:22:41,599 --> 00:22:42,479 My boy. 258 00:22:43,400 --> 00:22:44,280 My boy. 259 00:22:49,479 --> 00:22:50,160 Xiyin. 260 00:22:51,199 --> 00:22:51,880 Xiyin. 261 00:22:53,680 --> 00:22:54,359 Xiyin. 262 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 -My good girl. -I'm here. 263 00:22:59,359 --> 00:23:01,199 I'm sorry. 264 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 I did all this to you. 265 00:23:05,400 --> 00:23:09,479 I killed Liulishouo. I ruined our family. 266 00:23:16,000 --> 00:23:17,280 I was wrong. 267 00:23:20,400 --> 00:23:23,040 My ambition led all this to you. 268 00:23:24,839 --> 00:23:26,680 I ruined your whole life 269 00:23:27,439 --> 00:23:29,880 and got our son killed. 270 00:23:34,959 --> 00:23:35,640 Xiyin. 271 00:23:37,239 --> 00:23:40,959 We've made a deal that we're gonna live together till the end, 272 00:23:41,599 --> 00:23:43,520 having children and grandchildren. 273 00:23:44,319 --> 00:23:45,719 Don't you remember? 274 00:23:46,800 --> 00:23:51,470 I never did what I promised you. 275 00:23:53,280 --> 00:23:55,599 Just promise me one last thing. 276 00:24:02,119 --> 00:24:03,560 Take good care of yourself. 277 00:24:05,719 --> 00:24:07,400 Live a good life. 278 00:24:07,719 --> 00:24:08,959 You're still young. 279 00:24:10,199 --> 00:24:13,000 Forget me and Liulishou. 280 00:24:13,520 --> 00:24:14,000 No. 281 00:24:14,000 --> 00:24:17,920 Marry somebody else. Give birth to another child. 282 00:24:19,199 --> 00:24:21,239 Live a good life. 283 00:24:22,160 --> 00:24:26,560 You'll be happier. 284 00:24:27,439 --> 00:24:29,119 Promise me. 285 00:24:29,599 --> 00:24:31,000 -Promise me. -No. 286 00:24:31,239 --> 00:24:31,959 No. 287 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 My good girl. 288 00:24:39,839 --> 00:24:41,680 I remember that day, 289 00:24:45,199 --> 00:24:46,359 you were wearing… 290 00:24:47,959 --> 00:24:49,719 You were wearing that pair of earrings, 291 00:24:50,520 --> 00:24:53,199 and there were stars in your eyes. 292 00:24:54,520 --> 00:24:59,480 You don't know how beautiful you are 293 00:24:59,680 --> 00:25:01,480 when you're dancing. 294 00:25:15,079 --> 00:25:15,760 Xiyin. 295 00:25:16,359 --> 00:25:19,359 Xiyin. Xiyin. 296 00:25:37,640 --> 00:25:38,719 God Tengri, 297 00:25:40,119 --> 00:25:42,079 why did this happen? 298 00:25:50,839 --> 00:25:52,119 Xiyin. 299 00:25:55,479 --> 00:25:56,640 Xiyin. 300 00:25:57,880 --> 00:25:59,239 Xiyin. 301 00:26:35,239 --> 00:26:35,880 An imperial decree is about to be announced. 302 00:26:46,839 --> 00:26:48,079 Longxu, the King of Liang, 303 00:26:48,439 --> 00:26:49,640 was born by Queen, 304 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 12 years old. 305 00:26:51,880 --> 00:26:54,439 He is intelligent, well-educated and trained in military exercises, 306 00:26:54,760 --> 00:26:56,599 who is ready to be the next Emperor. 307 00:26:57,319 --> 00:27:00,079 I command all of you to protect young Emperor, 308 00:27:00,359 --> 00:27:01,640 fulfill your duties. 309 00:27:02,280 --> 00:27:03,719 Your Queen is gonna be in charge of 310 00:27:04,000 --> 00:27:06,359 all the affairs of national defense and administration. 311 00:27:07,359 --> 00:27:09,359 Yes, Your Majesty. 312 00:27:25,319 --> 00:27:28,439 Queen, the King of Liang, 313 00:27:29,359 --> 00:27:30,560 and Han Derang. 314 00:27:31,280 --> 00:27:32,839 You three stay. 315 00:27:33,479 --> 00:27:36,599 The others leave. 316 00:27:37,640 --> 00:27:39,520 Yes, Your Majesty, 317 00:27:55,239 --> 00:27:56,599 Wenshunu. 318 00:28:04,199 --> 00:28:05,199 Father. 319 00:28:06,119 --> 00:28:07,280 Wenshunu, 320 00:28:08,199 --> 00:28:12,479 you're gonna be the Emperor of Liao, 321 00:28:14,280 --> 00:28:15,319 are you afraid? 322 00:28:19,439 --> 00:28:20,239 No. 323 00:28:29,199 --> 00:28:30,359 There are two things that 324 00:28:31,719 --> 00:28:34,119 you should bear in mind till the end of your life. 325 00:28:35,880 --> 00:28:36,719 First, 326 00:28:38,839 --> 00:28:41,640 if you wanna be a wise Emperor in the future, 327 00:28:44,000 --> 00:28:45,520 you need to remember this. 328 00:28:46,719 --> 00:28:48,239 The purpose of The Great Learning 329 00:28:51,760 --> 00:28:53,640 is to carry forward moral integrity, 330 00:28:56,520 --> 00:28:57,880 learn and apply it to life, 331 00:29:01,760 --> 00:29:05,599 and achieve the perfection of man. 332 00:29:12,359 --> 00:29:13,119 Second, 333 00:29:14,640 --> 00:29:19,119 Your mother and I 334 00:29:19,640 --> 00:29:21,719 trust Han Derang the most in our lives. 335 00:29:24,479 --> 00:29:28,599 You should respect him like you respect me, 336 00:29:30,359 --> 00:29:34,719 be honest with him from now on. 337 00:29:37,280 --> 00:29:39,839 you shall never fail him, 338 00:29:40,719 --> 00:29:41,800 got it? 339 00:29:42,359 --> 00:29:43,000 Got it. 340 00:29:43,000 --> 00:29:44,359 I got it. 341 00:29:45,640 --> 00:29:47,040 I believe 342 00:29:48,640 --> 00:29:51,040 you'll definitely become a wise Emperor. 343 00:30:03,920 --> 00:30:04,719 Go. 344 00:30:05,719 --> 00:30:06,479 Okay. 345 00:30:48,719 --> 00:30:49,439 Mingyi. 346 00:30:52,040 --> 00:30:52,760 Mingyi. 347 00:31:06,959 --> 00:31:10,560 It's okay, don't cry. 348 00:31:15,040 --> 00:31:16,880 Then I'll stop crying. 349 00:31:18,280 --> 00:31:19,560 When has that Yanyan I know 350 00:31:20,640 --> 00:31:23,280 become so easy to speak with? 351 00:31:34,880 --> 00:31:36,000 Bro Han. 352 00:31:42,839 --> 00:31:44,079 Bro Han. 353 00:31:53,479 --> 00:31:54,280 I'm here. 354 00:31:58,680 --> 00:32:03,040 I once forced Yanyan to stay by my side 355 00:32:04,079 --> 00:32:06,920 for my own selfish desires. 356 00:32:08,479 --> 00:32:10,640 I failed you both, 357 00:32:12,959 --> 00:32:17,560 yet you've never let me down. 358 00:32:20,040 --> 00:32:22,199 Thanks to you, 359 00:32:23,959 --> 00:32:26,000 Liao is what it is today. 360 00:32:28,719 --> 00:32:29,599 Mingyi. 361 00:32:30,400 --> 00:32:35,640 Let bygones be bygones. 362 00:32:36,719 --> 00:32:37,479 From now on, 363 00:32:39,719 --> 00:32:43,950 I'll try my best to assist young Emperor and Queen. 364 00:32:48,040 --> 00:32:54,760 Longxu is still young. Queen is newly widowed. 365 00:32:57,079 --> 00:33:01,520 Though we've already solved a series of difficulties, 366 00:33:02,319 --> 00:33:05,640 there are still many lie ahead 367 00:33:05,640 --> 00:33:07,760 in front of Liao's future. 368 00:33:08,520 --> 00:33:09,319 I wanna ask you 369 00:33:11,520 --> 00:33:13,280 to take care of 370 00:33:15,400 --> 00:33:17,160 Yanyan and my child. 371 00:33:18,400 --> 00:33:19,319 Don't worry. 372 00:33:20,479 --> 00:33:24,319 I'll protect Queen and young Emperor 373 00:33:25,959 --> 00:33:27,119 in the future. 374 00:33:35,719 --> 00:33:36,599 Yanyan, 375 00:33:38,680 --> 00:33:42,479 I owe you too much in this life, 376 00:33:44,119 --> 00:33:45,760 after I'm gone, 377 00:33:46,719 --> 00:33:51,479 I hope you can follow your heart. 378 00:34:58,960 --> 00:35:00,540 At the fourth year of Qianheng, 379 00:35:00,740 --> 00:35:02,620 Yelü Xian, Emperor Liaojing, 380 00:35:02,700 --> 00:35:07,120 died at the age of 35 in Jiao Mountain, Yun Prefecture. 381 00:35:07,920 --> 00:35:11,000 At the same year, Yelü Longxu, the King of Liang became the Emperor. 382 00:35:11,140 --> 00:35:11,340 The King of Yan Palace 383 00:35:11,340 --> 00:35:12,900 State title is Tonghe. The King of Yan Palace 384 00:35:12,900 --> 00:35:13,140 The King of Yan Palace 385 00:35:13,140 --> 00:35:15,180 Posthumous title is Emperor Shengzong of Liao. The King of Yan Palace 386 00:35:15,180 --> 00:35:15,480 Posthumous title is Emperor Shengzong of Liao. 387 00:35:15,959 --> 00:35:16,639 Kuangsi. 388 00:35:18,560 --> 00:35:20,760 Kuangsi. Kuangsi. 389 00:35:31,760 --> 00:35:32,600 Darling, 390 00:35:34,360 --> 00:35:36,479 you've been looking after me all these years, 391 00:35:39,399 --> 00:35:42,159 now you can finally rest. 392 00:35:44,840 --> 00:35:47,840 Han Kuangsi, don't leave me. 393 00:35:49,320 --> 00:35:52,399 I still wanna look after you. 394 00:35:53,399 --> 00:35:54,280 Dear, 395 00:35:57,199 --> 00:35:59,800 I feel satisfied 396 00:36:01,000 --> 00:36:02,399 to be with you. 397 00:36:03,280 --> 00:36:04,080 Kuangsi. 398 00:36:04,439 --> 00:36:06,199 You're gonna be okay. 399 00:36:06,360 --> 00:36:07,600 Master, Madam. 400 00:36:08,199 --> 00:36:11,000 His Majesty just passed away in Jiao Mountain. 401 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 Darling. 402 00:36:19,159 --> 00:36:19,959 Kuangsi. 403 00:36:21,439 --> 00:36:22,560 After I'm gone, 404 00:36:24,479 --> 00:36:28,439 don't tell Derang until he's back home. 405 00:36:29,479 --> 00:36:31,719 He's got a lot to do. 406 00:36:34,120 --> 00:36:36,320 Don't distract him. 407 00:36:39,120 --> 00:36:40,239 I know. 408 00:36:43,360 --> 00:36:44,439 His Majesty 409 00:36:46,360 --> 00:36:50,120 was such a wise Emperor. 410 00:36:51,560 --> 00:36:54,679 I don't regret following him. 411 00:36:57,439 --> 00:36:59,760 Hope I can still accompany His Majesty 412 00:37:02,679 --> 00:37:05,600 on our way back home. 413 00:37:09,879 --> 00:37:10,919 Kuangsi. 414 00:37:11,760 --> 00:37:12,879 Kuangsi. 415 00:37:14,320 --> 00:37:15,439 Don't leave me. 416 00:38:39,040 --> 00:38:40,959 According to the imperial decree of Daxing Emperor, 417 00:38:41,959 --> 00:38:43,679 the King of Liang is our new Emperor, 418 00:38:44,479 --> 00:38:45,919 Queen will assist him in governing our country. 419 00:38:56,860 --> 00:38:57,919 Yelü Daoyin, the King of Shu. 420 00:38:57,919 --> 00:38:58,840 Wait. Yelü Daoyin, the King of Shu. 421 00:38:58,840 --> 00:38:58,940 Yelü Daoyin, the King of Shu. 422 00:39:11,320 --> 00:39:12,120 Your Highness. 423 00:39:12,879 --> 00:39:15,159 Daxing Emperor passed away. 424 00:39:15,520 --> 00:39:16,719 Here are my condolences. 425 00:39:17,479 --> 00:39:20,040 But as for ascending the throne, 426 00:39:20,439 --> 00:39:22,439 I'm afraid we have to discuss about it. 427 00:39:27,120 --> 00:39:29,600 We've never had a young Emperor 428 00:39:29,600 --> 00:39:31,320 ascending the throne in Liao. 429 00:39:31,639 --> 00:39:33,199 Since the generation of Emperor Taizu, 430 00:39:34,000 --> 00:39:38,199 the throne has always been passed on to an elder King. 431 00:39:46,919 --> 00:39:48,639 The King of Shu is His Majesty's uncle, 432 00:39:49,520 --> 00:39:53,399 Daxing Emperor had always been kind to you. 433 00:39:53,879 --> 00:39:55,080 His Majesty's remains are scarcely cold yet, 434 00:39:55,760 --> 00:39:58,159 is this your way to repay him? 435 00:39:59,239 --> 00:40:01,879 It's just because I respect the deceased Emperor, 436 00:40:02,399 --> 00:40:06,190 I'm here to talk about the ancestral rules. 437 00:40:06,919 --> 00:40:07,800 The throne 438 00:40:08,000 --> 00:40:10,479 should be handed over to someone who's capable. 439 00:40:10,959 --> 00:40:13,800 The King of Liang is too young to be the Emperor. 440 00:40:18,399 --> 00:40:19,479 What about other Kings? 441 00:40:20,320 --> 00:40:21,520 Who has a problem about it? 442 00:40:31,544 --> 00:40:41,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 443 00:41:13,479 --> 00:41:16,040 Welcome our new Emperor to the throne. 444 00:41:16,800 --> 00:41:19,280 Welcome our new Emperor to the throne. 445 00:41:20,040 --> 00:41:24,199 Welcome our new Emperor to the throne. 446 00:41:58,840 --> 00:42:00,320 Long live His Majesty. 447 00:42:00,760 --> 00:42:02,199 Long live His Majesty. 448 00:42:03,199 --> 00:42:04,639 Long live His Majesty. 449 00:42:05,120 --> 00:42:06,639 Long live His Majesty. 450 00:42:07,199 --> 00:42:08,479 Long live His Majesty. 451 00:42:09,040 --> 00:42:10,520 Long live His Majesty. 452 00:42:10,919 --> 00:42:12,199 Long live His Majesty. 453 00:42:12,679 --> 00:42:14,199 Long live His Majesty. 454 00:42:14,600 --> 00:42:15,879 Long live His Majesty. 455 00:42:16,399 --> 00:42:17,719 Long live His Majesty. 456 00:42:18,360 --> 00:42:19,560 Long live His Majesty. 457 00:42:20,040 --> 00:42:21,639 Long live His Majesty. 458 00:42:36,100 --> 00:42:40,020 The map of Khitan 459 00:42:45,639 --> 00:42:46,360 You mean, 460 00:42:47,199 --> 00:42:49,399 The Emperor of the Southern Dynasties are gonna take some actions? 461 00:42:50,120 --> 00:42:51,000 Of course he will. 462 00:42:51,959 --> 00:42:53,120 After the battle of Gaoliang River, 463 00:42:53,719 --> 00:42:55,399 they're desperate to defeat us. 464 00:42:56,199 --> 00:42:57,719 But even if they're trying to do something, 465 00:42:58,439 --> 00:42:59,879 they'll wait for at least a year. 466 00:43:00,600 --> 00:43:03,199 What concerns us the most now is not foreign aggression, 467 00:43:03,719 --> 00:43:04,879 but domestic strife. 468 00:43:10,159 --> 00:43:11,000 Your Majesty. 469 00:43:11,639 --> 00:43:12,719 Han's Mansion has sent a servant to inform us that 470 00:43:13,000 --> 00:43:17,870 Mr. Han just passed away. 471 00:43:22,639 --> 00:43:23,840 How did it happen so suddenly? 472 00:43:36,399 --> 00:43:39,199 Mr. Han and His Majesty died at the same time. 473 00:43:40,679 --> 00:43:43,439 No one can match your father's loyalty 474 00:43:44,360 --> 00:43:45,199 to His Majesty. 475 00:44:07,719 --> 00:44:08,399 Hulie. 476 00:44:09,120 --> 00:44:10,439 Yaoshinu is so adorable. 477 00:44:11,199 --> 00:44:12,560 I just can't get enough of him. 478 00:44:13,080 --> 00:44:13,719 Yeah. 479 00:44:13,919 --> 00:44:16,470 Even I love little prince so much, 480 00:44:16,719 --> 00:44:17,879 let alone Your Highness. 481 00:44:18,439 --> 00:44:19,560 Look at his little arms and legs. 482 00:44:19,719 --> 00:44:21,399 They look just like lotus roots. 483 00:44:22,120 --> 00:44:23,879 Besides, little prince grows up really fast these days, 484 00:44:24,040 --> 00:44:25,000 even wind can make him grow. 485 00:44:25,080 --> 00:44:26,120 He looks different everyday. 486 00:44:26,840 --> 00:44:28,719 Your Highness really should see him more. 487 00:44:29,360 --> 00:44:30,479 I really wanna see him growing to manhood 488 00:44:31,080 --> 00:44:33,199 in the blink of an eye. 489 00:44:34,000 --> 00:44:36,159 10-year-old. 20-year-old. 490 00:44:38,439 --> 00:44:41,639 Of course Your Highness will see that. 491 00:44:44,660 --> 00:44:49,940 ♪Who wrote the love down with affection♪ 492 00:44:50,900 --> 00:44:56,140 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 493 00:44:57,420 --> 00:45:02,170 ♪Song of her across land and sea♪ 494 00:45:03,400 --> 00:45:08,550 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 495 00:45:09,420 --> 00:45:14,920 ♪Like a bird over the waves♪ 496 00:45:15,070 --> 00:45:21,160 ♪Still be the same as we meet again♪ 497 00:45:21,750 --> 00:45:24,860 ♪Exchange our love and passion♪ 498 00:45:24,940 --> 00:45:27,800 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 499 00:45:27,940 --> 00:45:35,740 ♪You and I, from now to the end of time♪ 500 00:45:35,820 --> 00:45:41,800 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 501 00:45:41,980 --> 00:45:47,920 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 502 00:45:48,140 --> 00:45:54,000 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 503 00:45:54,320 --> 00:46:01,280 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 504 00:46:02,000 --> 00:46:06,660 ♪Like a bird across the clouds♪ 505 00:46:07,780 --> 00:46:13,800 ♪World shimmers at me♪ 506 00:46:14,270 --> 00:46:17,180 ♪Love without regret♪ 507 00:46:17,320 --> 00:46:20,180 ♪Fear for no danger♪ 508 00:46:20,340 --> 00:46:25,560 ♪What a brilliant life♪ 509 00:46:26,380 --> 00:46:31,900 ♪Like a bird over the waves♪ 510 00:46:32,000 --> 00:46:38,220 ♪Still be the same as we meet again♪ 511 00:46:38,680 --> 00:46:41,740 ♪Exchange our love and passion♪ 512 00:46:41,840 --> 00:46:44,740 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 513 00:46:44,920 --> 00:46:54,020 ♪You and I, from now to the end of time♪ 35111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.