All language subtitles for [Subti] Posoki (2017) Directions (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:40,964 Não tem o direito de entrar. 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,344 Lamento, mas não sou eu quem decide. 3 00:00:43,345 --> 00:00:45,648 Só estou a espera da ordem judicial. 4 00:00:45,800 --> 00:00:47,263 Não haverá ordem judicial! 5 00:00:47,264 --> 00:00:50,727 Sou apenas um técnico de penhoras. 6 00:00:50,880 --> 00:00:54,851 - Não quero saber dos detalhes. - Não existem detalhes! 7 00:00:54,920 --> 00:00:58,402 Não há razões legais... Não tem uma ordem judicial! 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 A ordem estará aqui dentro de uma hora. 9 00:01:00,481 --> 00:01:02,280 Não estará aqui em uma hora! 10 00:01:02,480 --> 00:01:05,211 E depois iremos penhorar... 11 00:01:06,040 --> 00:01:08,403 A retroescavadeira, o caminhão, o guindaste... 12 00:01:08,404 --> 00:01:09,639 A lista inteira. 13 00:01:09,640 --> 00:01:10,902 Não vai penhorar nada! 14 00:01:10,903 --> 00:01:12,564 Vou me encontrar agora com Popov. 15 00:01:12,760 --> 00:01:15,491 - Temos um acordo. - E tudo legal... 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,485 - Nada é legal. - Só estou fazendo meu trabalho! 17 00:01:18,560 --> 00:01:20,324 Então me deixa fazer o meu. 18 00:01:20,400 --> 00:01:22,304 Sei que isto é desagradável para todos, 19 00:01:22,305 --> 00:01:23,609 mas não posso evitar. 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,002 Ouça! Vou levar a minha filha para a escola, 21 00:01:26,003 --> 00:01:27,924 me encontrar com Popov e pronto. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,745 Estou esperando a ordem judicial... 23 00:01:29,746 --> 00:01:30,959 Espere por mim! 24 00:01:30,960 --> 00:01:32,681 Quando a ordem chegar, entramos. 25 00:01:32,682 --> 00:01:34,203 Espere por mim, por favor! 26 00:01:34,360 --> 00:01:36,121 Esteja aqui quando a ordem chegar. 27 00:01:36,222 --> 00:01:37,682 Pesho! 28 00:01:47,880 --> 00:01:49,405 - Papai... - Sim? 29 00:01:49,560 --> 00:01:52,086 - Está tudo bem? - Sim, está tudo bem. 30 00:01:52,960 --> 00:01:56,521 - Vão levar suas máquinas? - Não, não se preocupe. 31 00:01:57,560 --> 00:02:00,848 - Tem certeza? - Sim, não se preocupe. 32 00:02:01,760 --> 00:02:03,125 Hoje, querida... 33 00:02:05,400 --> 00:02:06,925 Hoje é um grande dia. 34 00:02:10,200 --> 00:02:11,884 Vai dar tudo certo. 35 00:02:13,980 --> 00:02:15,506 Chega de ser taxista. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,803 Abriremos a oficina e tudo voltará ao normal. 37 00:02:20,200 --> 00:02:21,903 Vai estar em casa todas as noites? 38 00:02:21,904 --> 00:02:23,106 Sim! 39 00:02:23,520 --> 00:02:25,403 Seu vai ser o número 1 novamente. 40 00:02:25,404 --> 00:02:27,286 Com certeza. 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,727 E poderei ir naquele acampamento na Áustria? 42 00:02:31,440 --> 00:02:33,083 Áustria... 43 00:02:33,084 --> 00:02:35,126 Quando tirar boas notas de Matemática. 44 00:02:35,720 --> 00:02:37,085 Vou tentar. 45 00:02:40,040 --> 00:02:44,204 - Tem alguma prova hoje? - Sim. Búlgaro. 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,767 - Está preparada? - Claro, a mamãe me ajudou. 47 00:02:48,920 --> 00:02:52,208 - Vou fazer figa. - Para quê? 48 00:02:52,480 --> 00:02:55,324 Para te dar boa sorte. 49 00:02:56,200 --> 00:02:59,727 - Faça você também. - Claro! Vou começar agora. 50 00:03:06,200 --> 00:03:07,626 Vai dar tudo certo. 51 00:03:13,880 --> 00:03:15,928 Notícias na Rádio Darik. 52 00:03:16,200 --> 00:03:20,250 Foram detidos ontem 24 imigrantes perto de Sofia. 53 00:03:20,360 --> 00:03:24,570 A Polícia recebeu uma pista sobre os cidadãos estrangeiros. 54 00:03:25,200 --> 00:03:27,703 12 homens, 7 mulheres e 5 crianças, 55 00:03:27,704 --> 00:03:30,206 vindos da Síria e do Iraque. 56 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 Agora, o tempo. 57 00:03:34,320 --> 00:03:36,846 O tempo em Sofia irá continuar frio e com ventos. 58 00:03:37,000 --> 00:03:40,925 As temperaturas irão variar entre os 3 e 7 graus Celsius. 59 00:03:41,200 --> 00:03:43,726 Ao fim da tarde, uma frente fria 60 00:03:43,880 --> 00:03:47,362 irá trazer chuvas e mais tarde irá nevar... 61 00:03:47,440 --> 00:03:50,523 - Está esquecendo uma coisa. - O quê? 62 00:03:50,640 --> 00:03:54,122 - A mesada. - Eu te dei dez ontem. 63 00:03:54,760 --> 00:03:56,649 Pagamos a entrada no museu. 64 00:03:58,760 --> 00:04:01,969 - Museu... - Acha que queria ir? 65 00:04:03,400 --> 00:04:05,050 - Chegamos. - Obrigada. 66 00:04:16,800 --> 00:04:18,040 Vamos, vai se atrasar. 67 00:04:29,800 --> 00:04:31,450 - Nicky! - Sim? 68 00:04:33,480 --> 00:04:34,722 Tchau! 69 00:05:01,200 --> 00:05:03,407 Oi! Me leva ao Hotel Fatherland? 70 00:05:03,480 --> 00:05:06,563 - Não estou de serviço. - Por favor! São só 2 minutos. 71 00:05:06,640 --> 00:05:09,849 - Tenho um encontro importante. - Por favor, é tão perto! 72 00:05:09,920 --> 00:05:11,743 Pede para outra pessoa, não posso. 73 00:05:11,744 --> 00:05:13,367 Não há táxis por perto. 74 00:05:13,440 --> 00:05:15,647 - Desculpe! - A minha avó está doente. 75 00:05:16,800 --> 00:05:19,041 Ligou para a emergência? Para os seus pais? 76 00:05:19,200 --> 00:05:21,102 Os meus pais estão no exterior. 77 00:05:21,103 --> 00:05:23,205 Acontece algumas vezes. Sei o que fazer. 78 00:05:23,280 --> 00:05:25,487 - Por favor! - Não posso mesmo, desculpe. 79 00:05:25,560 --> 00:05:26,891 Por favor, me ajude! 80 00:05:28,240 --> 00:05:30,720 - Entra. - Obrigada! 81 00:05:37,120 --> 00:05:39,851 - Qual é o endereço? - Hotel Fatherland. 82 00:05:40,200 --> 00:05:44,683 - O endereço da sua avó? - Me deixa no hotel. 83 00:05:44,720 --> 00:05:46,162 Obrigada mais uma vez! 84 00:05:55,600 --> 00:05:57,409 - Sim, Pesho? - Eles querem entrar! 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,343 Querem a chave da retroescavadeira. 86 00:05:59,344 --> 00:06:02,726 Não entregue nenhuma chave! 87 00:06:02,800 --> 00:06:06,486 Tenha calma. Popov me ligou! Entende? 88 00:06:06,560 --> 00:06:10,007 Ele pediu este encontro. Ele pediu! 89 00:06:10,480 --> 00:06:13,882 Devem estar assustados com as queixas que fizemos. 90 00:06:14,480 --> 00:06:16,289 Tenha calma! Vai dar tudo certo. 91 00:06:16,760 --> 00:06:19,206 - Ligo depois do encontro. - Tem certeza? 92 00:06:20,360 --> 00:06:22,249 Que outro motivo teria para ligar? 93 00:06:23,880 --> 00:06:26,850 Vai dar tudo certo, você vai ver... 94 00:06:28,440 --> 00:06:34,083 Chega! Acabou a chantagem, acabaram as ameaças idiotas. 95 00:06:35,000 --> 00:06:36,604 Ligo quando acabar. 96 00:06:44,600 --> 00:06:47,649 - Que idade você tem? - Tenho 17. 97 00:06:49,040 --> 00:06:50,960 A minha filha tem 12. 98 00:06:51,861 --> 00:06:54,080 Está na mesma escola que você. Nicole. 99 00:06:56,280 --> 00:06:58,009 Não a conheço. 100 00:07:07,760 --> 00:07:09,683 - Alô, Popov. - Estou no café. 101 00:07:10,400 --> 00:07:13,529 - Estarei aí em cinco minutos. - Estou esperando. 102 00:07:55,120 --> 00:07:58,363 O que foi? Nunca viu uma mulher nua? 103 00:08:00,200 --> 00:08:04,205 Troco sempre de roupa em táxis. Meus pais não sabem que faço. 104 00:08:04,560 --> 00:08:08,770 Têm princípios mas não têm um centavo no bolso. 105 00:08:09,000 --> 00:08:14,689 - Então não vai ver sua avó? - Vou visitá-la mais tarde. 106 00:08:18,040 --> 00:08:20,765 Que idiota... De volta para escola! 107 00:08:20,766 --> 00:08:23,490 Espere! O que está fazendo? 108 00:08:23,880 --> 00:08:28,090 - Vou levá-la de volta. - Por favor! Me leva ao hotel. 109 00:08:28,200 --> 00:08:33,206 Estamos tão perto! Qual é o seu problema, cara? 110 00:08:33,320 --> 00:08:36,927 - Não! - Certo, pare. Pego outro táxi. 111 00:08:37,400 --> 00:08:39,209 - Não! - Eu pego outro táxi. 112 00:08:39,320 --> 00:08:42,563 Por que está fazendo isto? Pare o carro! 113 00:08:43,120 --> 00:08:44,531 Pare o carro! 114 00:08:45,280 --> 00:08:49,046 Quer dinheiro? Eu tenho dinheiro. Tome... 115 00:08:50,240 --> 00:08:52,720 São 50 lev. Certo? 116 00:08:54,440 --> 00:08:57,842 Agora volte para o hotel! Volte para lá! 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,304 Não quero o seu dinheiro. 118 00:08:59,505 --> 00:09:01,209 Vou levá-la de volta para a escola. 119 00:09:01,240 --> 00:09:04,483 Não é o meu pai! Vou para lá de qualquer jeito. 120 00:09:04,560 --> 00:09:07,564 E perde 50 lev. Quanto é que fez hoje? 121 00:09:07,840 --> 00:09:10,605 Sabe quanto é que faço sendo puta uma hora? 122 00:09:10,680 --> 00:09:12,802 Uma puta de uma hora com um velho 123 00:09:12,803 --> 00:09:14,924 que só consegue levantar aquilo de manhã. 124 00:09:15,000 --> 00:09:16,809 - Cale a boca! - Eventualmente! 125 00:09:18,280 --> 00:09:20,806 - Quer um boquete? - Cale a boca! 126 00:09:20,880 --> 00:09:24,248 Tudo bem, eu faço um boquete. Ou talvez seja gay? 127 00:09:24,400 --> 00:09:30,203 - Pensa que é algo especial? - Cale essa boca suja! 128 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 Vou chupá-lo e depois de novo cem vezes! 129 00:09:32,920 --> 00:09:35,924 Ninguém me forçou a nada! Fui eu quem escolheu isto. 130 00:09:36,040 --> 00:09:38,964 E gosto! Ganho muito dinheiro com isto. 131 00:09:39,120 --> 00:09:43,205 Não quero acabar assim, dirigindo a merda de um táxi! 132 00:09:43,480 --> 00:09:46,370 Fracassado! A sua filha será uma puta também! 133 00:09:46,520 --> 00:09:49,649 Eu disse para calar a boca! Pare de falar! 134 00:09:49,800 --> 00:09:52,724 Tudo é dinheiro hoje em dia! Sem dinheiro não tem valor. 135 00:09:52,880 --> 00:09:55,486 - É lixo... - Você é lixo! 136 00:09:55,640 --> 00:09:59,201 Acha, que é melhor? É um nada! 137 00:09:59,240 --> 00:10:02,449 - Sai do carro! - Não saio! 138 00:10:03,800 --> 00:10:06,485 - Sai do carro! - Não... Socorro! 139 00:10:07,360 --> 00:10:10,523 - Não vou sair! - Sai do meu carro! 140 00:10:12,040 --> 00:10:13,246 Sai! 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,006 - Seu idiota! - Desaparece. 142 00:10:17,700 --> 00:10:20,287 - Vou ligar para alguém! - Liga para quem quiser. 143 00:10:23,240 --> 00:10:24,482 Lixo! 144 00:10:26,560 --> 00:10:28,210 Puta de merda! 145 00:10:58,280 --> 00:11:01,682 Oi... Desculpe. Tive um pequeno problema. 146 00:11:02,840 --> 00:11:04,922 - O seu café. - Obrigado. 147 00:11:06,680 --> 00:11:10,605 - É taxista agora? - Paga as contas. 148 00:11:11,240 --> 00:11:15,450 - É bom? - Ajuda. 149 00:11:16,480 --> 00:11:18,687 O que foi? 150 00:11:18,760 --> 00:11:21,923 O contrato que conseguiu... Ainda está de pé? 151 00:11:22,200 --> 00:11:24,441 - Sim. - Sim, está. 152 00:11:25,560 --> 00:11:27,545 Mas para ter o dinheiro de Bruxelas 153 00:11:27,546 --> 00:11:29,531 precisa do nosso financiamento? 154 00:11:29,880 --> 00:11:32,042 - Sim. - Misho... 155 00:11:33,360 --> 00:11:35,124 Por que todas aquelas queixas? 156 00:11:37,760 --> 00:11:39,603 O que conseguiu com isso? 157 00:11:40,360 --> 00:11:43,011 Nada. Porra nenhuma! 158 00:11:44,920 --> 00:11:48,402 Só falta queixar ao Papa da Igreja. 159 00:11:48,760 --> 00:11:53,448 Mas não vai adiantar nada, porque neste país somos Deus. 160 00:11:54,800 --> 00:11:58,486 Não sabe que existem regras para todos? 161 00:11:59,320 --> 00:12:03,769 Contra quem está lutando? Tem que dar para receber, Misho. 162 00:12:05,880 --> 00:12:08,087 - Não vou te dar os 100.000. - É mesmo? 163 00:12:09,760 --> 00:12:14,687 Já não são 100.000. Porque é muito inteligente! 164 00:12:16,840 --> 00:12:18,124 São 200.000 agora. 165 00:12:18,125 --> 00:12:20,408 E ainda a nossa empresa como subcontratante. 166 00:12:20,600 --> 00:12:24,446 As pessoas para quem queixou também estão metidas nisto. 167 00:12:25,000 --> 00:12:29,085 Agora querem a parte deles e não posso te ajudar. 168 00:12:29,320 --> 00:12:33,325 É isso. Têm que receber uma parte, assim como nós. 169 00:12:34,320 --> 00:12:36,624 Senão posso fazer uma ligação 170 00:12:36,625 --> 00:12:38,928 e começam a penhorar a sua oficina. 171 00:12:39,080 --> 00:12:40,969 Então são 200.000. Entendido? 172 00:12:43,720 --> 00:12:46,326 - Existem outros caminhos. - Que outros caminhos? 173 00:12:46,840 --> 00:12:49,605 - Caminhos legais. - Legais? 174 00:12:50,040 --> 00:12:52,407 - Sim. - Nós fazemos as leis. 175 00:12:53,640 --> 00:12:56,080 As leis são para nós, não para você! 176 00:12:56,081 --> 00:12:58,521 Estou perdendo o meu tempo aqui. 177 00:12:58,680 --> 00:13:00,967 Vai aceitar ou faço a ligação? 178 00:13:08,360 --> 00:13:12,001 - Têm o homem errado. - Quem é você? 179 00:13:12,600 --> 00:13:14,728 Está maluco? 180 00:13:15,000 --> 00:13:17,970 Vai pagar como todo o mundo. Fracassado! 181 00:13:18,360 --> 00:13:20,567 Você irá à falência! Não entende? 182 00:13:21,640 --> 00:13:25,281 Faço a ligação e eles vão à sua oficina, depois à sua casa. 183 00:13:25,360 --> 00:13:27,385 Ficará sem casa! Vão todos dormir 184 00:13:27,386 --> 00:13:29,410 na estação de trem ou no táxi. 185 00:13:29,560 --> 00:13:31,341 Vai à falência! 186 00:13:31,342 --> 00:13:34,122 Vamos te esmagar, você e sua família! 187 00:13:34,800 --> 00:13:38,691 Iremos levar tudo! E pode queixar o que quiser. 188 00:13:38,760 --> 00:13:42,810 Pode tacar fogo a si mesmo, se quiser! 189 00:13:42,960 --> 00:13:45,161 Que se foda! Tem outros caminhos? 190 00:13:45,162 --> 00:13:47,363 Também temos outros caminhos. 191 00:13:47,480 --> 00:13:50,063 Todo o tipo de caminhos! 192 00:13:50,064 --> 00:13:52,646 A sua filha está na Escola 14, de manhã? 193 00:13:52,880 --> 00:13:56,202 Uma menina bonita... Use a imaginação! 194 00:13:56,320 --> 00:13:58,800 Agora desaparece! Sai! Fracassado! 195 00:14:16,280 --> 00:14:20,001 Ouça bem! Quero tudo penhorado. 196 00:14:20,320 --> 00:14:22,504 Primeiro a oficina, depois o apartamento. 197 00:14:22,505 --> 00:14:24,689 O endereço está na pasta. 198 00:14:25,560 --> 00:14:30,964 Quero-os na rua ainda esta noite! Entende? Faça isso! 199 00:14:31,880 --> 00:14:34,611 Quando estiver feito, me liga para o banco. 200 00:14:35,200 --> 00:14:38,488 Está tudo entendido? Estarei no banco. 201 00:14:40,480 --> 00:14:42,170 Misho, não faça nenhuma besteira! 202 00:15:24,100 --> 00:15:28,051 TÁXI SOFIA 203 00:16:04,400 --> 00:16:06,448 Outro caso de homicídio na capital. 204 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 O banqueiro Georgi Popov de 50 anos 205 00:16:09,121 --> 00:16:11,561 foi baleado perto de um café em Sofia. 206 00:16:11,840 --> 00:16:14,684 O crime aconteceu por volta das 8h da manhã. 207 00:16:14,840 --> 00:16:17,383 Detalhes dados pela nossa repórter, 208 00:16:17,384 --> 00:16:19,926 Ralitsa Galabova. Alô, Rali! 209 00:16:20,280 --> 00:16:21,727 Boa noite! 210 00:16:21,800 --> 00:16:24,041 Georgi Popov foi baleado à queima-roupa 211 00:16:24,042 --> 00:16:26,283 várias vezes no peito. 212 00:16:26,600 --> 00:16:28,904 A Polícia informou que o atirador 213 00:16:28,905 --> 00:16:31,208 é o motorista de táxi Mihail Atanasov. 214 00:16:31,520 --> 00:16:34,251 Depois de atirar, tentou se suicidar. 215 00:16:34,320 --> 00:16:38,962 Neste momento, está em coma e em estado crítico. 216 00:16:39,400 --> 00:16:42,563 Investigadores suspeitam que um crédito negado de 800.000 217 00:16:42,640 --> 00:16:44,324 seja o motivo do homicídio. 218 00:16:44,680 --> 00:16:46,660 A vítima gerenciava créditos pessoais 219 00:16:46,661 --> 00:16:48,241 e de pequenas empresas 220 00:16:48,320 --> 00:16:50,209 e gerenciava a conta de Atanasov. 221 00:16:50,400 --> 00:16:52,926 O atirador tinha um pequeno negócio de fazer cabos. 222 00:16:53,000 --> 00:16:56,607 Recentemente tivera dificuldade em pagar os créditos, 223 00:16:56,760 --> 00:16:59,067 e pedira outro crédito, que fora indeferido. 224 00:16:59,320 --> 00:17:01,521 Tinha fechado a sua oficina 225 00:17:01,522 --> 00:17:03,723 e começou a trabalhar como taxista. 226 00:17:04,080 --> 00:17:07,004 Segundo fontes não oficiais, 227 00:17:07,005 --> 00:17:09,928 apresentou queixas contra o banqueiro 228 00:17:10,000 --> 00:17:12,985 às autoridades financeiras e outras instituições oficiais. 229 00:17:13,040 --> 00:17:15,884 As fontes da rádio Darik apontam que chantagem 230 00:17:15,960 --> 00:17:18,008 possa ter sido parte do motivo. 231 00:17:18,240 --> 00:17:21,005 Popov não tinha ficha na polícia 232 00:17:21,006 --> 00:17:23,770 e tinha uma boa reputação profissional. 233 00:17:24,080 --> 00:17:27,004 É tudo por enquanto, mas continuaremos seguindo o caso. 234 00:17:27,200 --> 00:17:29,646 Mais detalhes nas próximas notícias. 235 00:17:38,040 --> 00:17:40,404 - Hospital de Saint Catherine? - Claro, entre! 236 00:17:43,760 --> 00:17:45,250 - Boa noite. - Espero que sim. 237 00:17:49,440 --> 00:17:51,442 - Está frio, não? - Bastante. 238 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 Alô? Estou chegando. 239 00:18:00,200 --> 00:18:02,125 Sim, todos os testes. 240 00:18:02,126 --> 00:18:04,250 Compatibilidade do DNA, tipo de sangue... 241 00:18:05,720 --> 00:18:07,449 Duas unidades. Sabe o que fazer. 242 00:18:08,440 --> 00:18:10,602 Estarei aí em breve. Até já! 243 00:18:15,600 --> 00:18:17,568 - Desculpe, posso fumar? - Claro, pode. 244 00:18:17,680 --> 00:18:19,122 Obrigado. 245 00:18:20,880 --> 00:18:22,245 Também quero um. 246 00:18:26,440 --> 00:18:28,363 - Tem isqueiro? - Sim. 247 00:18:31,280 --> 00:18:32,522 Só um segundo... 248 00:18:43,200 --> 00:18:44,964 - Obrigada. - De nada. 249 00:18:48,800 --> 00:18:51,644 - E médico? - Cirurgião cardiovascular. 250 00:18:52,640 --> 00:18:54,185 Todos os médicos fumam, não? 251 00:18:57,120 --> 00:19:00,329 - Trabalha no Saint Catherine? - Em Hamburgo. 252 00:19:00,720 --> 00:19:03,326 Esta é a minha última cirurgia na Bulgária. 253 00:19:03,400 --> 00:19:05,741 - Mudo para Hamburgo na Terça. - Para sempre? 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,087 Espero que sim, a minha esposa também vai. 255 00:19:08,160 --> 00:19:09,547 Também é médica? 256 00:19:09,580 --> 00:19:12,927 - Sim. - Então vão emigrar. Bravo! 257 00:19:13,120 --> 00:19:15,600 Assim, vamos acabar sem médicos no Estado. 258 00:19:15,920 --> 00:19:19,049 Isto não é emigração. E a evacuação do território. 259 00:19:20,080 --> 00:19:24,847 - Não existe nenhum estado. - Já podia ter ido, mas... 260 00:19:27,720 --> 00:19:30,644 Provavelmente, e o meu último cigarro num táxi. 261 00:19:30,720 --> 00:19:32,449 Na Alemanha, não é permitido. 262 00:19:34,600 --> 00:19:40,482 - Qual é a operação de hoje? - Um transplante de coração. 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,081 Parece complicado. 264 00:19:46,480 --> 00:19:48,926 O coração de um estranho no corpo de alguém. 265 00:19:49,000 --> 00:19:50,650 Complicado mesmo. 266 00:19:53,380 --> 00:19:55,112 Talvez a Bulgária possa ser salva 267 00:19:55,113 --> 00:19:56,319 com um novo coração. 268 00:19:56,320 --> 00:19:59,449 Nem pensar! Salvam-se doentes, não cadáveres. 269 00:20:00,280 --> 00:20:03,045 Existe um jeito. Com o coração certo. 270 00:20:03,140 --> 00:20:05,581 Hoje por exemplo... Onde arranjaram o coração? 271 00:20:06,360 --> 00:20:08,601 Tentativa de suicídio. Um tiro na cabeça. 272 00:20:09,080 --> 00:20:12,209 O quê? Ele era um de nós... 273 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 Um taxista. 274 00:20:14,481 --> 00:20:17,080 Aquele que atirou contra o banqueiro. 275 00:20:17,400 --> 00:20:19,482 - Não... - Tenho certeza! É ele. 276 00:20:19,560 --> 00:20:21,881 - Não pode ser outra pessoa! - Não sei. 277 00:20:22,480 --> 00:20:25,324 Mas sei eu. Ouça aqui! Falaram disso todo o dia. 278 00:20:25,420 --> 00:20:27,190 Pode me dar o isqueiro outra vez? 279 00:20:27,200 --> 00:20:28,614 Conseguiu um contrato da UE, 280 00:20:28,615 --> 00:20:30,629 mas precisava de financiamento bancário, 281 00:20:30,700 --> 00:20:34,121 Esta parece ser, até o momento, a razão principal da tragédia. 282 00:20:34,920 --> 00:20:36,962 Temos mais ouvintes... 283 00:20:36,963 --> 00:20:39,005 Isto está me dando dor de cabeça. 284 00:20:39,760 --> 00:20:41,410 Estão se desfazendo do cara. 285 00:20:41,560 --> 00:20:46,521 Pessoas ligam de toda a Bulgária e falam como se o conhecessem. 286 00:20:47,800 --> 00:20:50,485 Eu o conhecia no ponto de táxis. Era um bom homem. 287 00:20:57,840 --> 00:21:00,684 E agora? Uma vida feliz na Alemanha? 288 00:21:01,960 --> 00:21:04,884 Não feliz, com certeza. Mas decente, definitivamente. 289 00:21:04,960 --> 00:21:07,201 Sabe que não existem emigrantes felizes. 290 00:21:07,480 --> 00:21:09,801 Não parece muito otimista. 291 00:21:10,080 --> 00:21:13,971 Por quê? Sou realista. Bulgária, o país de otimistas. 292 00:21:14,560 --> 00:21:15,802 Por quê? 293 00:21:16,240 --> 00:21:18,971 Todos os realistas e pessimistas já foram embora. 294 00:21:20,360 --> 00:21:21,761 O que quer dizer? 295 00:21:22,200 --> 00:21:25,900 A única escolha aqui é entre o Terminal 1 e 2 do aeroporto. 296 00:21:26,000 --> 00:21:27,221 Pelo qual sair. 297 00:21:27,222 --> 00:21:29,443 Ouço isso todos os dias. E o coração? 298 00:21:30,080 --> 00:21:34,961 - O que tem o coração? - Quem irá receber o coração? 299 00:21:35,640 --> 00:21:39,247 - "Receber" o coração? - Em quem vão colocá-lo? 300 00:21:39,320 --> 00:21:41,368 Ou seja lá como se diz. 301 00:21:41,440 --> 00:21:43,886 Vamos por em um padeiro desempregado. 302 00:21:44,120 --> 00:21:45,531 Ele é o único compatível. 303 00:21:47,960 --> 00:21:50,930 Desejo boa sorte! 304 00:21:53,640 --> 00:21:56,644 - Quanto é? - Só 3 lev. 305 00:21:59,320 --> 00:22:01,971 - Tome. - Obrigada... Espere! 306 00:22:02,240 --> 00:22:03,446 Fique com o troco. 307 00:22:04,760 --> 00:22:06,808 - Precisa de recibo? - Não é preciso. 308 00:22:06,880 --> 00:22:09,008 Doutor... Boa sorte na cirurgia. 309 00:22:10,360 --> 00:22:12,362 E... Boa sorte na Alemanha! 310 00:22:12,880 --> 00:22:15,531 - Obrigado. Cuide-se! - O senhor também. 311 00:22:24,400 --> 00:22:28,325 O que faz um homem normal tornar um assassino? 312 00:22:29,000 --> 00:22:32,288 E onde fica a linha tênue que foi cruzada hoje? 313 00:22:32,680 --> 00:22:34,984 Boa noite ao próximo ouvinte 314 00:22:34,985 --> 00:22:37,288 em nossa linha aberta. Está no ar. 315 00:22:37,880 --> 00:22:39,905 Alô! Estou ligando para dizer 316 00:22:39,906 --> 00:22:41,930 que o homem é totalmente inocente. 317 00:22:42,040 --> 00:22:45,123 Ele prestou queixa e nada foi feito. 318 00:22:45,200 --> 00:22:47,080 A polícia negligenciou o seu dever, 319 00:22:47,081 --> 00:22:48,861 como toda as pessoas neste país. 320 00:22:49,080 --> 00:22:51,162 Claro que iria matá-lo! 321 00:22:51,163 --> 00:22:53,244 E isso vai continuar acontecendo... 322 00:22:53,320 --> 00:22:55,807 Bem, não se esqueça que falamos de um homicídio. 323 00:22:56,200 --> 00:22:58,965 Se eu fosse ele, faria o mesmo! 324 00:22:59,240 --> 00:23:02,687 Obrigado. Agora o próximo ouvinte. 325 00:23:03,000 --> 00:23:05,924 Alô... Não vamos esquecer que até recentemente 326 00:23:06,080 --> 00:23:08,560 os clientes de bancos, ameaçados com 327 00:23:08,561 --> 00:23:11,041 falência ou insolvência cometiam suicídio. 328 00:23:11,720 --> 00:23:14,849 Agora matam banqueiros. 329 00:23:15,640 --> 00:23:17,921 Estamos entrando em uma nova fase. 330 00:23:17,922 --> 00:23:20,202 Continuaremos dentro de um minuto. 331 00:23:20,560 --> 00:23:23,530 Vamos ouvir uma música e voltaremos ao assunto. 332 00:23:48,920 --> 00:23:51,400 - Boa noite. - Só dançando! 333 00:23:51,680 --> 00:23:56,208 Hotel Discrete, em Dragalevtsi. Conhece? 334 00:23:56,960 --> 00:23:59,281 Claro, é um destino frequente. 335 00:24:02,000 --> 00:24:05,209 - Falou mesmo isso? - Claro. 336 00:24:06,220 --> 00:24:07,746 Não acredito... 337 00:24:08,760 --> 00:24:10,285 Espera, a minha flor! 338 00:24:11,200 --> 00:24:13,726 Não faça isso! Sinto cócegas... 339 00:24:17,520 --> 00:24:21,002 - Espera até chegarmos lá! - Por que esperar? 340 00:24:27,360 --> 00:24:28,964 Estou tão cansada... 341 00:24:29,760 --> 00:24:32,764 Por que mudou a estação? Aquela música era bonita. 342 00:24:34,280 --> 00:24:38,330 Por que essa cara triste? Dá um sorriso pra gente! 343 00:24:39,200 --> 00:24:43,091 Moça, o meu filho morreu recentemente. 344 00:24:44,360 --> 00:24:45,885 Ainda não superei. 345 00:24:50,720 --> 00:24:51,962 Bem... 346 00:24:54,560 --> 00:24:57,723 Tenho pena, mas a vida continua! 347 00:24:58,280 --> 00:25:00,601 Deixa a filosofia. Vem com o papai! 348 00:25:01,560 --> 00:25:03,722 Papai Gena! 349 00:25:03,800 --> 00:25:06,007 Vai ver quando chegar lá! 350 00:25:06,760 --> 00:25:09,206 Vou te chamar de Papai Gena. 351 00:25:11,360 --> 00:25:14,045 Silêncio! A minha mulher... O rádio! 352 00:25:16,840 --> 00:25:19,805 - Oi, querida. - Já chegou? 353 00:25:19,880 --> 00:25:23,248 Sim, querida. Estou em Arbanasi, no hotel. 354 00:25:23,720 --> 00:25:26,200 Vou jantar com a turma. 355 00:25:28,040 --> 00:25:29,929 Cuidado com o conhaque. 356 00:25:30,720 --> 00:25:33,371 Claro, a conferência começa de manhã cedo. 357 00:25:33,440 --> 00:25:34,822 Fica sóbrio pelo menos uma vez! 358 00:25:34,823 --> 00:25:36,205 Não se preocupe. 359 00:25:36,960 --> 00:25:39,531 Eu não queria vir, mas sabe como é. 360 00:25:40,100 --> 00:25:41,950 Tome cuidado! Olha o ônibus, idiota! 361 00:25:45,360 --> 00:25:47,010 Alô? Alô? 362 00:25:47,760 --> 00:25:52,641 Genady? O que está acontecendo? Que ônibus em Arbanasi? 363 00:25:53,400 --> 00:25:57,200 Quem está aí com você? Responda! Alô? 364 00:26:08,800 --> 00:26:10,944 Porque não deixamos de enrolação? 365 00:26:10,945 --> 00:26:13,089 As coisas são muito simples. 366 00:26:13,200 --> 00:26:16,886 Neste momento, a máfia mundial com as suas sociedades secretas 367 00:26:16,960 --> 00:26:19,566 prepararam um plano estratégico de 10 anos 368 00:26:19,720 --> 00:26:21,762 para extinguir a população búlgara 369 00:26:21,763 --> 00:26:23,805 por uma razão simples: 370 00:26:23,920 --> 00:26:26,924 os búlgaros são os seres supremos na Terra. 371 00:26:27,120 --> 00:26:29,407 Somos os escolhidos que irão salvar o mundo. 372 00:26:29,520 --> 00:26:31,083 Só nós temos o conhecimento 373 00:26:31,084 --> 00:26:33,047 e energia para fazer. Mais ninguém! 374 00:26:33,120 --> 00:26:35,726 O centro de energia do mundo é aqui. 375 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 Aqui existe uma linha direta para todo o mundo, 376 00:26:38,480 --> 00:26:41,529 que é o fator chave para a galáxia e o universo. 377 00:26:41,960 --> 00:26:43,685 É por isso que querem nos destruir. 378 00:26:43,686 --> 00:26:44,911 Tá bom. 379 00:26:45,080 --> 00:26:47,424 Isso foi um pouco fora do assunto, 380 00:26:47,425 --> 00:26:49,768 mas obrigado de qualquer maneira. 381 00:26:50,240 --> 00:26:52,481 Está na hora do próximo ouvinte. 382 00:26:52,720 --> 00:26:54,006 Alô, está no ar. 383 00:26:54,440 --> 00:26:59,924 Não vou culpar o taxista. Ele era chantageado. 384 00:27:00,440 --> 00:27:03,603 Acham que ele não devia ter feito ou dito nada? 385 00:27:03,680 --> 00:27:06,750 Ou ter se sacrificado pelo fogo? Esquecem que há muita gente 386 00:27:07,000 --> 00:27:11,403 que, levada ao limite, ardeu como tochas caseiras. 387 00:27:11,720 --> 00:27:14,690 Isso mudou alguma coisa? Mas esquecemos facilmente. 388 00:27:15,040 --> 00:27:18,726 Se ele não tinha saída e foi ameaçado, 389 00:27:19,080 --> 00:27:20,684 a conclusão lógica... 390 00:27:28,880 --> 00:27:32,441 - Qual bloco de apartamentos? - O 412. 391 00:27:38,240 --> 00:27:40,083 O lugar dos cineastas? 392 00:27:41,680 --> 00:27:43,364 Eu não diria. 393 00:27:43,720 --> 00:27:45,722 Acho que é apenas o bloco. 394 00:27:47,000 --> 00:27:49,287 Pensei que talvez fôssemos colegas. 395 00:27:50,680 --> 00:27:52,364 Fiz muitos filmes... 396 00:27:53,440 --> 00:27:54,965 Como figurante. 397 00:27:56,080 --> 00:27:57,923 Também tive papéis pequenos. 398 00:27:59,000 --> 00:28:02,527 Uma vez, fiz de um imigrante e tive algumas falas. 399 00:28:03,520 --> 00:28:07,127 Mas parei. Não há dinheiro para filmes búlgaros. 400 00:28:09,600 --> 00:28:12,843 Conheci meu grande amor no estúdio. 401 00:28:14,200 --> 00:28:16,441 Como no filme antigo com Karamitev, 402 00:28:16,442 --> 00:28:18,683 "Um Dia de Filmagens". 403 00:28:20,920 --> 00:28:22,365 O nome dela era Lyuba. 404 00:28:23,240 --> 00:28:24,485 Também era figurante. 405 00:28:24,486 --> 00:28:26,330 Um grande amor! Durante dois anos... 406 00:28:28,880 --> 00:28:32,009 Depois foi para Itália para cuidar de pessoas idosas. 407 00:28:32,600 --> 00:28:34,648 Prometeu ligar, mas... 408 00:28:36,120 --> 00:28:38,043 Tudo o que recebi foi um SMS: 409 00:28:38,640 --> 00:28:42,247 "Querido Zhoro, encontrei alguém aqui." 410 00:28:43,400 --> 00:28:44,731 E foi isso. 411 00:28:47,080 --> 00:28:48,650 Você tem alguém? 412 00:28:50,320 --> 00:28:54,609 - Em princípio, sim. - Em princípio... 413 00:28:56,040 --> 00:28:58,725 Como o casal que se conhece na Internet... 414 00:28:58,800 --> 00:29:01,963 Conversam, trocam fotos e depois encontram-se. 415 00:29:02,240 --> 00:29:05,926 Ele olha para ela, em silêncio, e em certo momento diz: 416 00:29:06,120 --> 00:29:08,726 "Desculpe, mas parece diferente das fotos." 417 00:29:08,800 --> 00:29:11,101 E ela diz: "Sim! Costumo ser alta e bonita". 418 00:29:11,102 --> 00:29:13,203 "Não sei o que me aconteceu hoje!". 419 00:29:16,120 --> 00:29:18,029 E se deixamos de lado os princípios? 420 00:29:18,480 --> 00:29:20,482 Como à mulher para quem perguntaram: 421 00:29:20,640 --> 00:29:23,325 "É casada?" E ela responde: "Às vezes..." 422 00:29:33,200 --> 00:29:34,964 - É aqui? - Sim. 423 00:29:35,120 --> 00:29:37,521 - Qual é a entrada? - Esta aqui. 424 00:29:47,080 --> 00:29:48,491 Então "em princípio"? 425 00:29:52,040 --> 00:29:53,869 Sabe que você tem uns olhos lindos? 426 00:30:00,560 --> 00:30:02,562 - É sério? - Muito a sério! 427 00:30:11,260 --> 00:30:12,502 Obrigada. 428 00:30:13,960 --> 00:30:18,443 Tenho que ir agora. Estão me esperando. 429 00:30:20,320 --> 00:30:21,765 Quanto lhe devo? 430 00:30:22,840 --> 00:30:24,207 Apenas um beijo. 431 00:30:27,440 --> 00:30:30,284 Não, estou brincando. São cinco. 432 00:30:41,680 --> 00:30:44,923 Poderei vê-la novamente? Para tomar café ou... 433 00:30:47,520 --> 00:30:50,043 Em princípio, o meu homem fica zangado... 434 00:30:50,744 --> 00:30:52,367 Ele não é de Pernik, certo? 435 00:30:54,960 --> 00:30:59,522 Não, ele é de Radomir... Em princípio. Tchau. 436 00:31:05,480 --> 00:31:06,802 Tchau. 437 00:32:37,840 --> 00:32:39,201 Está no ar. 438 00:32:39,440 --> 00:32:42,787 Vou lhe dizer uma coisa, mas não fique chateado comigo. 439 00:32:42,800 --> 00:32:44,305 Não fica muito bem no rádio, 440 00:32:44,306 --> 00:32:46,010 mas esta chantagem é uma pegadinha. 441 00:32:46,060 --> 00:32:49,328 É só isso que queria dizer. Apenas um idiota poderia pensar 442 00:32:49,400 --> 00:32:52,882 que um crédito assim tão grande é decidido por um banqueiro. 443 00:32:53,200 --> 00:32:56,090 Só um idiota poderia matar por crédito. 444 00:32:56,320 --> 00:32:59,529 - O que é que conseguiu? - Obrigado por ter ligado. 445 00:33:00,840 --> 00:33:03,650 E um novo ouvinte. Boa noite. 446 00:33:04,640 --> 00:33:09,248 Alô. Uma medalha para o taxista. Sem discussão. Uma medalha! 447 00:33:09,760 --> 00:33:13,003 Espero que o sujeito fique bem. 448 00:33:13,080 --> 00:33:16,163 Deem uma medalha para ele e deixem 449 00:33:16,164 --> 00:33:19,247 que ele vá para casa e fique numa boa. 450 00:33:19,400 --> 00:33:25,203 Aprecio a sua paixão. Próximo ouvinte. Alô. 451 00:33:25,960 --> 00:33:27,480 O assunto é uma bobagem. 452 00:33:27,481 --> 00:33:29,601 Pessoas são assassinadas todos os dias. 453 00:33:30,200 --> 00:33:32,263 Os imigrantes são o verdadeiro problema. 454 00:33:32,264 --> 00:33:33,727 São culpados de tudo. 455 00:33:34,040 --> 00:33:35,284 Estão afundando o país, 456 00:33:35,285 --> 00:33:37,328 as pessoas estão pobres e furiosas. 457 00:33:37,480 --> 00:33:40,324 Quanto é a pensão búlgara? São 200 lev. 458 00:33:40,480 --> 00:33:45,042 E eles ganham 1200. Tudo para eles, nada para nós. 459 00:33:45,200 --> 00:33:46,701 Só querem dinheiro. 460 00:33:46,702 --> 00:33:48,602 Idiotas criminosos e preguiçosos! 461 00:33:48,880 --> 00:33:54,489 - A Bulgária para os búlgaros! - Vamos mudar de direção agora 462 00:33:54,560 --> 00:33:56,630 e ouvir nosso convidado aqui no estúdio, 463 00:33:56,631 --> 00:33:58,301 o sociólogo Haralan Alexandrov. 464 00:33:59,400 --> 00:34:00,970 Alô, Sr. Alexandrov. 465 00:34:01,920 --> 00:34:06,960 O que pensa dos eventos de hoje e da reação dos nossos ouvintes? 466 00:34:07,560 --> 00:34:10,723 Ouviu todo o universo de emoções saírem pelas ondas do ar. 467 00:34:11,200 --> 00:34:15,364 Alô. Acho que o que aconteceu é o exemplo mais fiel 468 00:34:15,440 --> 00:34:17,920 do que podemos chamar de uma crise social 469 00:34:17,921 --> 00:34:20,401 ou crise de valores sociais. 470 00:34:20,760 --> 00:34:23,081 É evidente que a violência 471 00:34:23,082 --> 00:34:25,402 está se tornando uma maneira aceitável 472 00:34:25,480 --> 00:34:30,327 para resolver conflitos e temos que nos acostumar... 473 00:34:53,880 --> 00:34:58,124 - Chamou um táxi para a ponte? - Que táxi? Desapareça! 474 00:34:59,840 --> 00:35:01,207 Não fui eu. 475 00:35:02,320 --> 00:35:04,281 A telefonista disse que alguém chamou 476 00:35:04,282 --> 00:35:05,642 por um táxi na ponte. 477 00:35:06,440 --> 00:35:09,325 - Não fui eu! Desapareça! - Não tem mais ninguém aqui. 478 00:35:10,040 --> 00:35:11,282 Desapareça! 479 00:35:13,180 --> 00:35:14,742 Desapareça! 480 00:35:14,743 --> 00:35:17,205 Vou sair. Não consigo ouvir uma palavra. 481 00:35:31,920 --> 00:35:33,809 Vida de merda! 482 00:35:38,480 --> 00:35:40,448 - E a tarifa do táxi? - Desapareça! 483 00:35:40,960 --> 00:35:45,204 Olhe! Não parei para uma garota e retornei para vir até você. 484 00:35:45,560 --> 00:35:49,884 Então para de frescura! Primeiro liga para o táxi... 485 00:35:50,200 --> 00:35:53,602 Depois quer ir a pé, não tem dinheiro... Não sou um moleque! 486 00:35:53,920 --> 00:35:58,721 Não se aproxime, senão... Pareço precisar de um táxi? 487 00:35:58,880 --> 00:36:01,201 Como é que eu saberia se precisa de um táxi? 488 00:36:01,240 --> 00:36:02,969 - Você pediu. - Não, não pedi. 489 00:36:03,560 --> 00:36:05,822 Quer voltar para o carro e ouvir a chamada? 490 00:36:06,400 --> 00:36:09,688 - Eles gravam tudo, sabe... - Fique aí! 491 00:36:09,960 --> 00:36:11,300 Desapareça! 492 00:36:11,301 --> 00:36:12,840 Não vê o que está acontecendo? 493 00:36:13,240 --> 00:36:17,564 Quero acabar com isto! Vá embora no seu táxi sujo. 494 00:36:17,620 --> 00:36:19,146 Vou pular! 495 00:36:22,920 --> 00:36:25,730 - E por quê? - Não é da sua conta! 496 00:36:26,480 --> 00:36:28,767 Chamou o táxi. Agora é da minha conta. 497 00:36:30,680 --> 00:36:32,284 Por que é que tem de pular? 498 00:36:34,320 --> 00:36:37,130 - Dirige um carro francês? - O quê? 499 00:36:37,680 --> 00:36:39,621 Perguntei se dirige um carro francês. 500 00:36:39,622 --> 00:36:40,863 Por quê? 501 00:36:41,040 --> 00:36:42,825 Um amigo comprou um carro francês 502 00:36:42,826 --> 00:36:44,210 e depois se matou! 503 00:36:44,300 --> 00:36:47,443 Eu disse ao idiota para comprar um carro coreano como eu. 504 00:36:47,560 --> 00:36:49,181 Mas tinha de comprar francês. 505 00:36:49,182 --> 00:36:53,203 Podia ter vivido! Um carro francês! 506 00:36:53,280 --> 00:36:55,009 Então começaram os problemas e... 507 00:36:56,400 --> 00:36:58,289 - E foi o fim. - Desapareça! 508 00:37:00,000 --> 00:37:01,660 Pague a corrida e vou embora. 509 00:37:01,661 --> 00:37:03,721 E depois pode pular, que se dane. 510 00:37:04,040 --> 00:37:07,089 Estou cansado de vocês! Todos os dias é a mesma coisa! 511 00:37:07,440 --> 00:37:10,808 Chamou um táxi e aqui está ele! Mas agora começa a reclamar... 512 00:37:11,240 --> 00:37:13,424 Se é tão difícil, tente dirigir um táxi! 513 00:37:13,425 --> 00:37:15,609 Tente lidar com idiotas todo o dia! 514 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 Não me faça isso! 515 00:37:20,560 --> 00:37:22,583 Não quero passar a noite com a polícia. 516 00:37:23,320 --> 00:37:24,765 Afaste-se de mim! 517 00:37:26,760 --> 00:37:28,683 Lembre-se! O taxímetro está rodando 518 00:37:28,684 --> 00:37:30,606 e não saio daqui até ser pago. 519 00:37:31,520 --> 00:37:32,787 Entendido? 520 00:37:34,640 --> 00:37:37,325 Posso desligar enquanto resolvemos isto. Certo? 521 00:37:40,280 --> 00:37:42,248 - O que diz? - Está bem. 522 00:37:44,120 --> 00:37:45,401 Está bem, vou desligar. 523 00:38:01,120 --> 00:38:04,044 Pronto! Desliguei. 524 00:38:11,520 --> 00:38:13,841 Por que aqui, com tanto lugar que tem por aí? 525 00:38:15,360 --> 00:38:16,702 E se fracassar? 526 00:38:18,960 --> 00:38:23,249 Não é muito alto. E se só quebrar uns ossos? 527 00:38:24,200 --> 00:38:25,406 E se partir o pescoço? 528 00:38:26,560 --> 00:38:30,963 E se só esmagar a cara, e ficar um monstro ou aleijado? 529 00:38:31,120 --> 00:38:33,248 Em uma cadeira de rodas até morrer 530 00:38:33,920 --> 00:38:35,590 Sendo alimentado por sondas... 531 00:38:36,680 --> 00:38:38,200 Fraldas até morrer, 532 00:38:38,201 --> 00:38:40,321 enterrado em merda até às orelhas... 533 00:38:40,480 --> 00:38:43,006 - Nem conseguir bater uma. - Desapareça! 534 00:38:45,760 --> 00:38:47,649 Estou fracassando até nisto. 535 00:38:49,320 --> 00:38:51,800 - Não é uma tarefa fácil. - Nunca foi. 536 00:38:56,440 --> 00:38:59,523 Vamos nos aquecer no táxi. E pode me contar tudo. 537 00:39:01,040 --> 00:39:04,487 Está um gelo do caralho aqui. Vamos pegar uma pneumonia! 538 00:39:05,880 --> 00:39:09,362 Também está gelado em casa. Desligamos os aquecedores. 539 00:39:10,460 --> 00:39:12,344 A eletricidade foi cortada duas vezes. 540 00:39:14,480 --> 00:39:16,050 Falo sete línguas. 541 00:39:18,280 --> 00:39:20,487 Sou mestre em Filosofia. 542 00:39:22,920 --> 00:39:24,968 Fiz o Doutorado na Sorbonne. 543 00:39:27,920 --> 00:39:30,810 Agora dou aulas de Filosofia no secundário. 544 00:39:32,880 --> 00:39:35,781 Os estudantes não estão nem aí sobre 545 00:39:35,782 --> 00:39:38,683 o significado da vida ou eternidade. 546 00:39:41,300 --> 00:39:42,767 Tenho dois filhos. 547 00:39:45,560 --> 00:39:47,389 A minha mulher está desempregada. 548 00:39:48,240 --> 00:39:50,083 Ganho 600 lev por mês. 549 00:39:52,420 --> 00:39:53,867 Só tenho um casaco. 550 00:39:55,800 --> 00:39:57,689 Levo sanduíches para a escola. 551 00:39:59,080 --> 00:40:01,242 Hoje os meus alunos colaram um papel 552 00:40:01,243 --> 00:40:03,404 nas costas do meu único casaco onde dizia: 553 00:40:04,040 --> 00:40:06,122 "Preciso de uns trocados para o pão". 554 00:40:07,960 --> 00:40:10,281 Me filmaram dando aula... 555 00:40:11,840 --> 00:40:13,763 e andando nos corredores... 556 00:40:14,880 --> 00:40:18,248 Com aquilo colado nas costas. Muitas risadas! 557 00:40:21,120 --> 00:40:23,202 Publicaram no Facebook. 558 00:40:29,720 --> 00:40:31,768 E pular vai mudar as coisas? 559 00:40:32,640 --> 00:40:36,486 Quero evitar a vergonha. Meus filhos viram com certeza. 560 00:40:36,800 --> 00:40:40,441 Então vai fazê-los andar atrás do seu caixão e chorar? 561 00:40:42,120 --> 00:40:45,841 Ou fazê-los limpar a merda da sua bunda por toda a sua vida? 562 00:40:47,680 --> 00:40:50,001 - É isso? - Não vi as coisas desse jeito. 563 00:40:52,840 --> 00:40:55,684 Se for um sucesso no Facebook vai parar no noticiário! 564 00:40:56,600 --> 00:41:00,764 Os jornalistas vão aparecer. Sabe... ficará famoso. 565 00:41:02,960 --> 00:41:05,327 Vamos embora antes que apareçam. 566 00:41:07,720 --> 00:41:10,485 - Vamos... - Não consigo mexer! Eu caio. 567 00:41:13,480 --> 00:41:17,522 - Me agarra, depressa! Vou cair! - Já vai, já vai... 568 00:41:19,760 --> 00:41:22,001 - Não vou largá-lo. - Cuidado! 569 00:41:22,080 --> 00:41:24,651 Estou segurando. Tenha calma... 570 00:41:25,280 --> 00:41:27,282 - Não o deixo cair! - Vou cair! 571 00:41:27,360 --> 00:41:33,208 Não, enquanto eu estiver aqui! Largue! Largue... 572 00:41:33,280 --> 00:41:35,886 É isso, é isso! 573 00:41:35,960 --> 00:41:41,205 Pronto, pronto... 574 00:41:41,560 --> 00:41:43,767 Está feito. Acabou... 575 00:41:44,200 --> 00:41:47,488 Tenha calma! Calma... 576 00:41:49,000 --> 00:41:52,891 Como está? Está bem? 577 00:41:54,080 --> 00:41:56,048 - Sim. - Tem certeza? 578 00:41:57,440 --> 00:42:01,365 Vamos! Acabou... 579 00:42:03,640 --> 00:42:07,804 Vamos entrar no carro. Já estou congelado! 580 00:42:08,480 --> 00:42:10,369 Tenha calma! Vamos... 581 00:42:27,680 --> 00:42:30,445 - Tem um cigarro? - Não fumo. 582 00:42:49,480 --> 00:42:51,130 Eu também sou professor. 583 00:42:54,040 --> 00:42:55,421 Não estou brincando. 584 00:42:55,422 --> 00:42:57,203 Sou professor de Educação Física. 585 00:42:59,540 --> 00:43:02,307 Escola Secundária 8. Atrás do hospital de oncologia. 586 00:43:05,960 --> 00:43:07,485 Dirijo táxi à noite. 587 00:43:09,400 --> 00:43:13,291 Para complementar o salário. Não me queixo. 588 00:43:15,920 --> 00:43:20,005 A vida é fantástica! Também pode fazer isso. 589 00:43:25,280 --> 00:43:28,147 Como é que lhe veio à cabeça a frase "táxi para a ponte"? 590 00:43:29,640 --> 00:43:31,927 É o meu quinto caso este ano. 591 00:43:32,760 --> 00:43:34,728 Tem acontecido mais vezes ultimamente. 592 00:43:39,200 --> 00:43:40,964 Agora me diz para onde ir? 593 00:43:42,960 --> 00:43:45,327 Qualquer lugar. É tudo igual para mim. 594 00:43:47,420 --> 00:43:48,662 Certo. 595 00:43:56,520 --> 00:43:58,807 Quero ir para casa, para os meus filhos. 596 00:44:00,360 --> 00:44:02,408 Certo, me fala o endereço. 597 00:44:03,520 --> 00:44:05,124 Volte para a ponte. 598 00:44:06,400 --> 00:44:08,084 Ainda quer pular? 599 00:44:10,600 --> 00:44:13,206 Não... O meu carro está lá. 600 00:44:28,240 --> 00:44:31,084 CASA DE PENHORES "GENEROSITY" 601 00:45:17,200 --> 00:45:18,850 Vai entrar? Vamos! 602 00:45:21,800 --> 00:45:23,609 Entre! O carro vai congelar. 603 00:45:26,520 --> 00:45:27,885 Feche a porta! 604 00:45:32,720 --> 00:45:36,611 - Endereço? - Levski projeto B, bloco 4. 605 00:45:40,100 --> 00:45:41,845 Pode diminuir um pouco o rádio? 606 00:45:45,360 --> 00:45:47,931 Temos outro ouvinte no ar. 607 00:45:48,600 --> 00:45:50,204 Boa noite, estou no ar? 608 00:45:50,280 --> 00:45:52,931 É tudo devido ao dinheiro, estão ouvindo? 609 00:45:53,360 --> 00:45:55,727 E por que a lei da rua? Perguntam? 610 00:45:56,400 --> 00:45:58,767 Porque não existe justiça, nenhuma acusação. 611 00:45:58,840 --> 00:46:00,704 Assassinos são entrevistados na TV, 612 00:46:00,705 --> 00:46:01,969 as pessoas veem... 613 00:46:02,040 --> 00:46:04,407 E este é o resultado! A Lei da Máfia. 614 00:46:04,920 --> 00:46:06,410 Obrigado pela sua ligação. 615 00:46:06,880 --> 00:46:11,010 Estamos no 984983 à espera do próximo ouvinte. 616 00:46:11,400 --> 00:46:14,210 Alô! Fico feliz por conseguir falar. 617 00:46:14,280 --> 00:46:16,362 Quero dizer que esse homem 618 00:46:16,363 --> 00:46:18,444 teve o direito de fazer desta forma. 619 00:46:18,520 --> 00:46:21,700 Quando o Estado não atua, as pessoas 620 00:46:21,701 --> 00:46:24,880 fazem justiça pelas suas próprias mãos. 621 00:46:25,120 --> 00:46:29,523 Porque quando não há justiça nós mesmos devemos fazê-la. 622 00:46:30,040 --> 00:46:33,647 Os cidadãos comuns pagam subornos a toda a hora. 623 00:46:33,800 --> 00:46:39,284 Não tem a quem recorrer, ninguém a quem se queixar. 624 00:46:39,360 --> 00:46:42,330 Claro que vão começar a matar! 625 00:46:45,980 --> 00:46:47,267 Alô? 626 00:46:48,420 --> 00:46:49,742 Fala, mulher! 627 00:46:50,420 --> 00:46:51,621 Estou dirigindo! 628 00:46:52,680 --> 00:46:55,001 Você é uma idiota! 629 00:46:55,600 --> 00:46:59,650 Liga para o Gena e pergunta! Sua vadia estúpida! 630 00:47:13,120 --> 00:47:14,929 Apague o cigarro, por favor. 631 00:47:35,520 --> 00:47:38,683 Alô? Já está em casa? 632 00:47:42,480 --> 00:47:44,926 Disse para você que comprei. 633 00:47:48,960 --> 00:47:51,440 Estou indo para casa. De táxi. 634 00:47:54,080 --> 00:47:56,128 Não tinha outro jeito. 635 00:47:58,680 --> 00:48:01,604 Deixa eu verificar se... 636 00:48:04,680 --> 00:48:08,048 Sim, está aqui. Não se preocupe. 637 00:48:09,200 --> 00:48:10,601 Sim, isso também. 638 00:48:12,920 --> 00:48:17,448 Já estou chegando e falamos sobre isso. 639 00:48:19,280 --> 00:48:20,522 Tchau. 640 00:48:23,380 --> 00:48:24,761 O que é? 641 00:48:26,120 --> 00:48:28,361 - Desculpe? - Qual é o seu trabalho? 642 00:48:29,800 --> 00:48:31,131 Sou jurista. 643 00:48:31,240 --> 00:48:34,642 - Sou executor judicial. - Então canta e dança? 644 00:48:35,400 --> 00:48:37,402 Os advogados estão a soldo dos mafiosos. 645 00:48:37,403 --> 00:48:38,604 Não exatamente. 646 00:48:40,040 --> 00:48:42,963 Posso arranjar sapatos baratos. 647 00:48:42,964 --> 00:48:44,286 Desculpe? 648 00:48:44,800 --> 00:48:46,643 Para você, para a sua esposa... 649 00:48:46,644 --> 00:48:48,486 Sapatos bons e baratos. Telefono? 650 00:48:48,560 --> 00:48:51,040 - De onde vêm? - Vamos lá... telefono? 651 00:48:52,280 --> 00:48:56,080 - É importante, podem ser... - Vêm do cemitério. 652 00:48:56,200 --> 00:48:58,202 São de um amigo. Tenho que explicar? 653 00:49:00,360 --> 00:49:02,603 - De um cemitério? - Bem, de uma sepultura. 654 00:49:03,600 --> 00:49:06,570 São muito baratos, mas das melhores marcas. 655 00:49:07,700 --> 00:49:09,535 Os mortos não precisam de sapatos. 656 00:49:09,536 --> 00:49:10,771 Os vivos precisam. 657 00:49:11,280 --> 00:49:15,444 Sapatos de boa qualidade! Telefono? 658 00:49:15,720 --> 00:49:19,884 Por favor, me deixe em paz! O que está dizendo? 659 00:49:28,080 --> 00:49:30,242 - Para onde? - Rua Cross Pop Gruyo. 660 00:49:30,320 --> 00:49:33,369 Sempre em frente, o último bloco à esquerda. 661 00:49:33,640 --> 00:49:34,927 É um GPS humano! 662 00:49:35,520 --> 00:49:38,000 Cross Pop Gruyo... Está bem, depois em frente... 663 00:49:41,240 --> 00:49:43,891 Se não quer sapatos, quer um cachecol? 664 00:49:44,560 --> 00:49:47,006 Italiano! Armani, essas marcas... 665 00:49:48,280 --> 00:49:52,205 Também não quer um cachecol? Esse pessoal pão-duro! 666 00:49:56,520 --> 00:49:58,045 Para onde é agora? 667 00:49:58,720 --> 00:50:00,927 Para a esquerda, o edifício alto. 668 00:50:06,600 --> 00:50:09,331 - É aquele? - Sim, na rua. 669 00:50:13,360 --> 00:50:15,044 Parabéns, 13 lev! 670 00:50:18,080 --> 00:50:22,051 - Quanto? - Desculpe! Só 12.70. 671 00:50:23,040 --> 00:50:25,646 - É muito! - O que quer dizer? 672 00:50:26,760 --> 00:50:29,206 Qual é! Pague! Tenho outros clientes. 673 00:50:29,240 --> 00:50:30,924 Pague e vá embora! 674 00:50:31,000 --> 00:50:33,731 Mas é um absurdo! Uma distância tão curta... 675 00:50:33,800 --> 00:50:36,246 Olhe para o taxímetro! Por acaso é cego? 676 00:50:36,320 --> 00:50:39,688 - Estou vendo os números... - Vamos, pague! 677 00:50:41,040 --> 00:50:44,043 Não vou pagar 13 lev. Está muito caro. 678 00:50:44,044 --> 00:50:47,047 Ando de táxi todas as noites. 679 00:50:47,200 --> 00:50:49,851 Os seus colegas nunca pedem mais de 5 lev. 680 00:50:49,920 --> 00:50:53,208 - A sua atitude é... - O que está tentando dizer? 681 00:50:53,560 --> 00:50:55,767 - Não estou dizendo nada... - Pague! 682 00:50:56,000 --> 00:50:59,561 Já disse que não pago. 13 lev é ridículo! 683 00:50:59,640 --> 00:51:01,824 Você... Por que perco o meu tempo? 684 00:51:01,825 --> 00:51:04,009 Desde o início... 685 00:51:04,280 --> 00:51:07,204 "Pare a música!" "Apague o cigarro!" 686 00:51:07,320 --> 00:51:09,787 - Pare o carro, por favor! - "Não vou pagar..." 687 00:51:09,840 --> 00:51:12,611 - Vou chamar a polícia! - Chama sua mãe se quiser! 688 00:51:12,740 --> 00:51:14,305 Perdendo o meu tempo contigo... 689 00:51:14,320 --> 00:51:18,006 - Por favor, pare o carro! - Parar o carro? 690 00:51:18,080 --> 00:51:19,711 - Sim, pare o carro! - Vai pagar? 691 00:51:19,880 --> 00:51:21,122 Vai? 692 00:51:24,840 --> 00:51:27,491 E agora? Preciso explicar outra vez? 693 00:51:27,500 --> 00:51:29,789 - Tenha calma. - Pague ou arrebento sua cara! 694 00:51:29,860 --> 00:51:32,609 - Pago 5 lev. - Mais explicações! 695 00:51:32,720 --> 00:51:34,768 Acalme-se, por favor... 696 00:51:35,800 --> 00:51:37,247 Onde foi? 697 00:51:39,280 --> 00:51:41,886 - Não me toque! - O que foi aquilo? 698 00:51:42,120 --> 00:51:45,602 - Disse para não me tocar! - Vou acabar com você! 699 00:51:47,200 --> 00:51:50,044 Perdendo o meu tempo... 700 00:51:51,320 --> 00:51:53,322 Largue-me! 701 00:52:30,120 --> 00:52:33,249 Está bem? Fale qualquer coisa! 702 00:52:34,800 --> 00:52:36,768 Acorde, cara! 703 00:52:38,000 --> 00:52:39,365 Está vivo? 704 00:52:42,740 --> 00:52:44,321 Meu Deus... 705 00:52:45,960 --> 00:52:48,247 O que aconteceu? Por favor, levante-se! 706 00:52:48,760 --> 00:52:50,569 Levante-se, levante-se! 707 00:52:53,600 --> 00:52:55,921 Ajudem-me a levantá-lo! Por favor! 708 00:52:56,800 --> 00:53:00,122 Onde vão? Alguém, ajude-me! 709 00:53:08,520 --> 00:53:11,091 Por favor, levante-se! 710 00:53:12,800 --> 00:53:16,964 Está vivo! Você me assustou. 711 00:53:19,920 --> 00:53:22,446 - Espere, espere... - O que aconteceu? 712 00:53:23,260 --> 00:53:24,561 Nada. 713 00:53:27,500 --> 00:53:29,131 Calma... 714 00:53:30,120 --> 00:53:31,970 - Assim mesmo. - Você bateu em mim? 715 00:53:32,720 --> 00:53:35,007 Sim, mas não tive intenção. 716 00:53:36,200 --> 00:53:39,124 Espere, não se mexa! Calma! 717 00:53:39,520 --> 00:53:41,761 - Muito devagar! - Devagar... 718 00:53:46,000 --> 00:53:47,490 Dói muito a cabeça? 719 00:53:49,880 --> 00:53:51,484 Vou levá-lo ao hospital. 720 00:53:53,120 --> 00:53:56,567 - Vai ficar tudo bem... - Podia ter me matado, idiota! 721 00:53:56,960 --> 00:53:59,361 Desculpe! Desculpe... 722 00:54:01,520 --> 00:54:07,402 - Tenho dois filhos, idiota! - Peço desculpas... Vamos. 723 00:54:07,960 --> 00:54:09,962 Quer fazer a minha mulher feliz? 724 00:54:13,680 --> 00:54:15,409 Fazer a sua mulher feliz... 725 00:54:17,520 --> 00:54:20,046 Devagar agora! Venha aqui. 726 00:54:20,960 --> 00:54:23,327 - O seu carro está aqui. - Onde está? 727 00:54:25,120 --> 00:54:26,963 Vai ficar tudo bem! 728 00:54:29,680 --> 00:54:32,889 Assim mesmo, devagar... 729 00:54:37,400 --> 00:54:38,970 Quase me matou... 730 00:54:43,920 --> 00:54:47,083 Vai ficar tudo bem. Pronto, sente-se... 731 00:54:50,920 --> 00:54:52,262 Devagar agora. 732 00:54:54,580 --> 00:54:56,122 O que está acontecendo? 733 00:55:05,760 --> 00:55:07,762 Vamos para o hospital. 734 00:55:13,600 --> 00:55:14,842 Sim... 735 00:55:14,920 --> 00:55:18,208 - Pague esta corrida também. - Claro. 736 00:55:18,880 --> 00:55:22,771 - O custo do hospital... - Eu pago tudo! 737 00:55:23,800 --> 00:55:28,522 Tenha calma! Logo estaremos no hospital. 738 00:55:33,880 --> 00:55:36,008 Você é estúpido? 739 00:55:37,080 --> 00:55:39,686 Brigarmos por uma mixaria. 740 00:55:41,600 --> 00:55:43,602 Um "Jogo de Lágrimas" na vida real! 741 00:55:44,240 --> 00:55:48,290 Mas vai ficar bem e irá para casa rápido. 742 00:55:48,720 --> 00:55:51,690 Se for preciso pagar alguma coisa, eu pago. 743 00:55:51,760 --> 00:55:53,904 Vai pagar por tudo! 744 00:55:53,905 --> 00:55:56,049 Vou ficar bem e depois acabo com você! 745 00:55:56,800 --> 00:56:01,727 Sei onde você mora. Levski... 4. 746 00:56:04,600 --> 00:56:07,570 Vou encontrá-lo e matá-lo como um cão! 747 00:56:10,280 --> 00:56:13,921 Vou matá-lo como um vira-lata quando me levantar. 748 00:56:14,360 --> 00:56:17,409 Vou matá-lo... 749 00:56:20,360 --> 00:56:23,967 Sei onde você mora. Eu sei... 750 00:56:30,280 --> 00:56:31,520 Por que parou? 751 00:56:38,920 --> 00:56:43,209 Me leva ao hospital, idiota! 752 00:57:08,560 --> 00:57:11,623 Está bem... Eu te levo ao hospital, 753 00:57:11,624 --> 00:57:13,487 mas tem que esquecer tudo isso. 754 00:57:18,560 --> 00:57:20,528 Esquecerá tudo! 755 00:57:24,560 --> 00:57:26,050 Espere! 756 00:57:28,180 --> 00:57:29,722 Espere... 757 00:57:33,560 --> 00:57:34,827 Você está bem? 758 00:58:12,240 --> 00:58:15,210 - Como vamos chegar lá? - Vamos de táxi. 759 00:58:15,240 --> 00:58:17,846 - E que tal de ônibus? - A esta hora? 760 00:58:19,200 --> 00:58:21,202 Vamos pegar um táxi. Vem um aí! 761 00:58:35,920 --> 00:58:39,641 - Para o Campus? - É mais rápido se forem a pé. 762 00:58:39,840 --> 00:58:41,205 Pagamos 5 lev. 763 00:58:42,200 --> 00:58:44,248 - Pelos três? - Claro. 764 00:58:45,100 --> 00:58:46,647 Vamos. 765 00:58:54,320 --> 00:58:56,448 - Cara! - O quê? 766 00:58:56,520 --> 00:58:59,126 Você é burro? Por que não vai na frente? 767 00:58:59,200 --> 00:59:02,522 - Vamos curtir? - Por que não? Está pirado! 768 00:59:02,680 --> 00:59:06,924 - Nos seus sonhos, idiota! - Já vimos tudo. 769 00:59:07,080 --> 00:59:10,004 - Qual é, cara! - Vocês são os meus ídolos. 770 00:59:19,560 --> 00:59:23,724 A minha cabeça está estourando! Vodca ontem, vodca hoje... 771 00:59:24,200 --> 00:59:27,841 - Estava bêbado como um gambá. - Bebi controladamente. 772 00:59:28,000 --> 00:59:31,322 - Não se voltar no tempo. - Foi irado, cara! 773 00:59:31,480 --> 00:59:36,771 Bebemos na sua casa e chamou um táxi para ir para casa. 774 00:59:36,920 --> 00:59:38,922 - Pare de me zoar! - Foi demais. 775 00:59:39,000 --> 00:59:41,685 Estava em casa, mas queria ir para casa. 776 00:59:42,000 --> 00:59:44,287 - Que zoeira. - Loucura! 777 00:59:44,440 --> 00:59:46,283 Um táxi para o quarto, por favor? 778 00:59:46,284 --> 00:59:48,126 Pare com isso, cara! 779 00:59:48,200 --> 00:59:51,921 - Acelera aí, cara! - Deixa o homem dirigir. 780 00:59:52,000 --> 00:59:54,765 - Não sabe beber. - Falo o que quiser, cara! 781 01:00:03,080 --> 01:00:07,005 - Ligou para a Sylvia? - Esqueci, cara. 782 01:00:08,640 --> 01:00:11,803 - Liga então! - Por que não quer ligar? 783 01:00:12,240 --> 01:00:15,722 Não faça como ele. Só de ouvir a voz dela começa a gaguejar! 784 01:00:16,560 --> 01:00:18,528 Por que não cala essa boca! 785 01:00:19,320 --> 01:00:22,130 São rapazes simpáticos. Que Deus lhes dê saúde. 786 01:00:25,880 --> 01:00:28,281 Tomem conta da saúde. Nada é mais valioso. 787 01:00:29,600 --> 01:00:34,322 Esta semana... O meu filho... 788 01:00:41,200 --> 01:00:44,443 - O que tem o seu filho? - Foi. 789 01:00:45,080 --> 01:00:46,764 Foi ao Shopping? 790 01:00:48,600 --> 01:00:49,931 Morreu. 791 01:00:50,320 --> 01:00:53,403 Todos morremos, velho. Mas você já sabe disso. 792 01:00:54,560 --> 01:00:59,521 Adorava rir como vocês. Não devia ter morrido. 793 01:00:59,680 --> 01:01:01,625 Não existe "não devia, não podia". 794 01:01:01,626 --> 01:01:03,571 Apenas viva a vida ao máximo! 795 01:01:03,880 --> 01:01:06,451 - Vire aqui à esquerda! - Não é permitido. 796 01:01:06,520 --> 01:01:09,385 - Sem problema! Não tem polícia. - Não posso, rapazes. 797 01:01:09,460 --> 01:01:11,886 - Que caralho? - Mas eu disse... 798 01:01:11,960 --> 01:01:13,564 Quer ganhar uma propina? 799 01:01:15,400 --> 01:01:18,688 Virou, não é? Truque de taxista! 800 01:01:21,320 --> 01:01:23,209 E a Sylvia? 801 01:01:23,520 --> 01:01:26,729 - Alguém já comeu ela? - Eu... na noite! 802 01:01:28,080 --> 01:01:32,404 - Só me fez um boquete. - Em você, entre todos os caras? 803 01:01:32,480 --> 01:01:34,403 O que eu tenho de mal? Quer um também? 804 01:01:40,680 --> 01:01:42,762 Aqui estamos! 805 01:01:50,720 --> 01:01:51,960 E o dinheiro? 806 01:01:52,720 --> 01:01:55,564 Pague o cara. Não vê que está faminto? 807 01:01:58,360 --> 01:02:00,886 - Olá, meninas! - Tome aqui, vovô... 808 01:02:24,080 --> 01:02:25,923 - São 9.20. - Aqui tem. 809 01:02:27,840 --> 01:02:30,491 - Obrigada. E tome aqui... - Obrigado. 810 01:02:30,640 --> 01:02:32,085 Tenha um bom voo. 811 01:02:58,480 --> 01:02:59,722 Bairro Boyana? 812 01:03:03,080 --> 01:03:05,208 Algum problema? Tenho pressa. 813 01:03:05,560 --> 01:03:07,085 Não, nenhum problema. 814 01:03:07,360 --> 01:03:09,647 Entre... E a bagagem? 815 01:03:31,200 --> 01:03:34,044 Mas estamos falando de um assassinato a sangue-frio. 816 01:03:34,360 --> 01:03:37,409 - Isto é violência... - Claro que sim. 817 01:03:37,560 --> 01:03:40,962 Mas ao mesmo tempo tenho a sensação que aquele homicídio 818 01:03:41,120 --> 01:03:43,162 foi cometido sob a pressão de 819 01:03:43,163 --> 01:03:45,205 uma séria injustiça, raiva e desespero. 820 01:03:45,560 --> 01:03:48,803 Há violência em todo o lado. No jardim-de-infância, 821 01:03:48,880 --> 01:03:51,565 até na maternidade, como há pouco vimos. 822 01:03:51,640 --> 01:03:54,325 Continua na escola, em casa, nas ruas... 823 01:03:54,380 --> 01:03:56,828 Há também muita violência no local de trabalho. 824 01:03:56,960 --> 01:04:00,646 Nas sociedades pobres e estigmatizadas, 825 01:04:00,800 --> 01:04:02,745 a violência é uma forma aceitável 826 01:04:02,746 --> 01:04:04,691 de resolver conflitos... 827 01:04:05,240 --> 01:04:06,730 Desliga essa merda! 828 01:04:08,720 --> 01:04:11,240 Uma sociedade pobre? Não é pobre! 829 01:04:11,241 --> 01:04:13,760 É preguiçosa e estúpida. 830 01:04:14,560 --> 01:04:18,770 Estou cansado do mimimi. 5 minutos e ainda não mudou! 831 01:04:20,840 --> 01:04:22,126 Não mudou nada. 832 01:04:24,600 --> 01:04:26,602 Disse para mudar a estação. 833 01:04:27,480 --> 01:04:30,245 Não tem problema. Podemos conversar. 834 01:04:31,080 --> 01:04:33,651 Eu e você? Sobre o quê? 835 01:04:34,800 --> 01:04:37,565 - De onde chegou? - Viena. 836 01:04:39,040 --> 01:04:41,202 - Férias? - Não, moro lá. 837 01:04:41,640 --> 01:04:45,326 - Então é viagem de negócios? - Vim finalizar um negócio 838 01:04:45,400 --> 01:04:47,203 e ir embora o mais rápido possível, 839 01:04:47,204 --> 01:04:49,007 se sobreviver a esta confusão. 840 01:04:49,360 --> 01:04:53,649 Bandeiras das Nações Unidas no aeroporto! 841 01:04:53,800 --> 01:04:57,805 Entramos para ONU e OTAN por pena. 842 01:04:58,280 --> 01:05:02,410 Deram a oportunidade de abraçarmos os valores europeus, 843 01:05:04,080 --> 01:05:07,721 de nos reformarmos... Mas só conseguimos chorar. 844 01:05:07,800 --> 01:05:09,768 As pessoas são pobres, por isso choram. 845 01:05:09,840 --> 01:05:14,323 Desculpe, mas não há pessoas pobres na Bulgária. Nenhuma! 846 01:05:15,480 --> 01:05:17,545 Gente preguiçosa, com certeza! 847 01:05:17,546 --> 01:05:19,610 Mas nenhuma com um pensamento moderno. 848 01:05:20,400 --> 01:05:23,062 Só marionetes e palhaços. 849 01:05:23,063 --> 01:05:25,725 O resultado de 45 anos de comunismo. 850 01:05:26,240 --> 01:05:30,928 - Sou uma marionete ou palhaça? - Não. Pelo menos, trabalha. 851 01:05:31,240 --> 01:05:33,663 Sim, sempre sonhei dirigir um táxi. 852 01:05:33,664 --> 01:05:36,087 Quando esteve aqui pela última vez? 853 01:05:36,400 --> 01:05:39,142 Recentemente. Tenho um negócio. 854 01:05:39,143 --> 01:05:41,884 Não que queira voltar a este esgoto. 855 01:05:42,040 --> 01:05:46,568 - As coisas melhoraram um pouco. - Não consigo ver como. 856 01:05:47,760 --> 01:05:53,244 O voo Viena-Sofia é uma hora, mas é como voltar aos anos 90. 857 01:05:54,760 --> 01:05:59,004 - Já foi à Áustria? - Queria me mudar para Itália. 858 01:05:59,120 --> 01:06:01,459 - Mas é muito tarde para mim. - Devia ter ido. 859 01:06:01,460 --> 01:06:04,485 Devia... Sou formada na Universidade de Sofia. 860 01:06:04,560 --> 01:06:07,882 - Sério? Eu também. - Bem, quase me formei. 861 01:06:07,960 --> 01:06:10,321 Dirija com mais cuidado, por favor! 862 01:06:10,322 --> 01:06:12,682 Departamento de História, melhor aluna. 863 01:06:12,760 --> 01:06:14,264 Ganhei uma bolsa de estudos 864 01:06:14,265 --> 01:06:15,969 para continuar a estudar em Roma. 865 01:06:16,780 --> 01:06:19,884 Disse para dirigir com cuidado! Não sou um saco de batatas. 866 01:06:19,960 --> 01:06:22,440 Em 1988, precisei de autorização 867 01:06:22,441 --> 01:06:24,921 do Comitê Universitário do Partido. 868 01:06:25,400 --> 01:06:30,406 Um porco tentou me assediar. Neguei, mas ele era um membro. 869 01:06:30,640 --> 01:06:32,340 Fazem sua carreira, o pai metido 870 01:06:32,341 --> 01:06:34,440 com a liderança do Partido... Tudo isso! 871 01:06:35,480 --> 01:06:39,485 Fez com que fosse rejeitada e não fui para Roma. 872 01:06:40,440 --> 01:06:42,363 Sabe o nome desse porco? 873 01:06:43,440 --> 01:06:44,771 Manol Petrov. 874 01:06:48,720 --> 01:06:51,724 Olá, Manol! Não me reconheceu, não é? 875 01:06:52,040 --> 01:06:54,122 Pare, por favor! Quero ir a pé. 876 01:06:54,123 --> 01:06:56,204 Sim, não foi ontem. 877 01:06:56,840 --> 01:06:59,684 - Você não mudou nada. - Falei para parar. 878 01:07:00,660 --> 01:07:02,364 Está me confundindo com alguém. 879 01:07:03,660 --> 01:07:04,902 Onde está a... 880 01:07:05,720 --> 01:07:08,087 Esta não é a estrada para Boyana! 881 01:07:09,800 --> 01:07:11,006 Onde estamos? 882 01:07:11,480 --> 01:07:12,925 Pare o carro! 883 01:07:13,800 --> 01:07:15,325 Abre a porta! 884 01:07:17,080 --> 01:07:19,367 Você... Pare! 885 01:07:21,200 --> 01:07:24,522 Mas eu mudei muito. Lembra de mim agora? 886 01:07:25,120 --> 01:07:29,045 - Olhe para mim agora! - Destranque a porta já! 887 01:07:30,960 --> 01:07:33,247 Ando sempre com isto. 888 01:07:33,840 --> 01:07:38,084 Não imagina o lixo que pego à noite no táxi. 889 01:07:38,880 --> 01:07:40,560 Deixe-me sair! Está enganada! 890 01:07:40,561 --> 01:07:42,241 Não posso estar enganada, Manol. 891 01:07:42,320 --> 01:07:44,848 Não te conheço nem me interessam os seus problemas. 892 01:07:45,020 --> 01:07:47,200 Insisto que abra a porta! 893 01:07:47,480 --> 01:07:49,244 - Insiste? - Sim, insisto! 894 01:07:51,320 --> 01:07:52,765 Após a rejeição 895 01:07:53,720 --> 01:07:56,405 não saí durante 4 meses. 896 01:07:57,200 --> 01:07:58,406 Quatro meses! 897 01:07:58,960 --> 01:08:00,724 As minhas lágrimas secaram. 898 01:08:00,840 --> 01:08:02,330 Perdi 11 quilos. 899 01:08:02,960 --> 01:08:05,930 Não dormia, não comia, não me movia! 900 01:08:09,680 --> 01:08:13,446 Qual é o sentimento de saber que destruiu a vida de alguém? 901 01:08:14,520 --> 01:08:16,727 - Vou chamar a polícia... - Então tenta! 902 01:08:25,640 --> 01:08:28,007 - Você é maluca! - Se é o que você diz. 903 01:08:31,080 --> 01:08:33,845 - Por quem está me confundindo? - Não me reconhece? 904 01:08:34,840 --> 01:08:36,763 - Não... - Me reconhece? 905 01:08:39,680 --> 01:08:41,842 - Sim, reconheci. - Não estou ouvindo! 906 01:08:41,920 --> 01:08:44,287 - Reconheci. - Qual é o meu nome? 907 01:08:45,000 --> 01:08:46,525 - Radoslava. - Não ouvi! 908 01:08:46,600 --> 01:08:47,965 Radoslava Peeva. 909 01:08:48,440 --> 01:08:52,525 Então a sua memória voltou! 910 01:08:54,200 --> 01:08:58,603 Tinha esquecido, juro. Foi há 30 anos. Desculpe. 911 01:09:00,000 --> 01:09:01,843 Os tempos eram diferentes na época. 912 01:09:03,320 --> 01:09:06,449 - Diga, o que quer de mim? - Tem filhos? 913 01:09:06,760 --> 01:09:08,250 Sim, dois. 914 01:09:10,080 --> 01:09:11,445 E eu não tenho nenhum. 915 01:09:12,800 --> 01:09:16,088 Após a rejeição tentei protestar. 916 01:09:16,840 --> 01:09:19,320 Fui forçada a sair. Lembra? 917 01:09:20,180 --> 01:09:21,691 E depois veio a depressão... 918 01:09:22,320 --> 01:09:25,847 A pessoa vira um trapo! Começa a tomar comprimidos... 919 01:09:25,920 --> 01:09:28,127 Mas os comprimidos não ajudam. 920 01:09:28,800 --> 01:09:31,246 Codterpin, cola, heroína... 921 01:09:32,840 --> 01:09:34,922 A heroína ajuda. Não pensa em nada. 922 01:09:35,880 --> 01:09:41,364 A sua vida torna-se um paraíso! Especialmente na Prisão Sliven. 923 01:09:41,760 --> 01:09:44,764 Não é Viena, mas não é ruim. 924 01:09:46,000 --> 01:09:49,243 Os médicos disseram que estava arruinada... 925 01:09:50,200 --> 01:09:52,885 Pelos espancamentos. 926 01:09:54,240 --> 01:09:57,961 Parei com as drogas, mas não posso ter filhos. 927 01:09:59,300 --> 01:10:00,647 Não posso... 928 01:10:01,320 --> 01:10:03,681 Mas tenho aqui o táxi. 929 01:10:03,682 --> 01:10:06,042 Nada mau para uma ex-presidiária! 930 01:10:06,520 --> 01:10:08,602 - Bem eu... - Sim, você! 931 01:10:08,920 --> 01:10:13,801 Olhe para você, Manol! O mesmo nojento salafrário. 932 01:10:14,200 --> 01:10:19,081 Em versão moderna, falando de valores europeus. 933 01:10:22,720 --> 01:10:24,201 Isso é tudo... 934 01:10:26,460 --> 01:10:27,802 Chega! 935 01:10:30,640 --> 01:10:31,880 Vai me ajudar? 936 01:10:32,200 --> 01:10:33,567 O quê...? 937 01:10:33,880 --> 01:10:37,407 Sim, sim! É só pedir. 938 01:10:37,560 --> 01:10:40,331 - Não estou brincando. - O que posso fazer por você? 939 01:10:44,760 --> 01:10:46,102 Estou pensando... 940 01:10:47,920 --> 01:10:52,209 Se estouro seus miolos ou se atiro no estômago 941 01:10:53,080 --> 01:10:57,722 e se esvai em sangue devagar, enquanto os cães lhe desfazem. 942 01:10:58,880 --> 01:11:00,928 Não, espera... 943 01:11:02,400 --> 01:11:03,606 Cale a boca! 944 01:11:17,480 --> 01:11:20,404 - Sai! - Não, não... Espera, espera... 945 01:11:20,560 --> 01:11:22,362 - Sai! - Não, por favor, não... 946 01:11:22,440 --> 01:11:23,807 Fora! 947 01:11:24,360 --> 01:11:26,249 Levanta! 948 01:11:32,240 --> 01:11:34,242 Alguma vez pensou, Manol, 949 01:11:34,960 --> 01:11:38,442 que encontraria o seu fim numa lixeira como esta? 950 01:11:40,200 --> 01:11:41,690 Não é muito chique, não é? 951 01:11:46,240 --> 01:11:47,730 Bem, Manol... 952 01:11:49,200 --> 01:11:50,804 Você não mudou. 953 01:11:52,280 --> 01:11:54,681 Era um pau mandado e ainda continua sendo. 954 01:11:54,800 --> 01:11:57,041 Nem sequer consegue enfrentar uma mulher. 955 01:11:58,200 --> 01:12:00,646 - Vai para a prisão. - Já estive lá. 956 01:12:00,740 --> 01:12:03,825 - Desta vez, é para a vida toda. - Agora é que me assustou! 957 01:12:05,680 --> 01:12:08,809 Espera... espera! O que você quer? 958 01:12:10,120 --> 01:12:11,929 Dinheiro... Toma aqui! 959 01:12:14,280 --> 01:12:16,248 Toma! Toma... 960 01:12:18,800 --> 01:12:21,201 Certo! Vamos a um banco. 961 01:12:21,960 --> 01:12:25,043 Arranjo 1.000... Não, 2.000 lev! 962 01:12:27,600 --> 01:12:31,047 Amanhã vamos ao banco... Espera! 963 01:12:31,360 --> 01:12:33,645 Conheço pessoas importantes em Sofia. 964 01:12:33,646 --> 01:12:35,331 Podem ajudá-la. 965 01:12:35,400 --> 01:12:37,442 Fale apenas o que devo fazer. 966 01:12:37,443 --> 01:12:39,485 Por favor, fale o que devo fazer! 967 01:12:39,720 --> 01:12:41,529 - Costuma rezar? - Sim! 968 01:12:41,680 --> 01:12:42,886 Acredita? 969 01:12:43,360 --> 01:12:47,206 Tem um Deus que irá te ouvir pela última vez? 970 01:13:11,960 --> 01:13:14,884 Está satisfeita agora? O que mais você quer? 971 01:13:21,960 --> 01:13:23,803 Quero a minha vida de volta. 972 01:13:24,760 --> 01:13:26,683 Mas é muito tarde, não é? 973 01:13:30,680 --> 01:13:32,205 O meu celular... 974 01:13:41,280 --> 01:13:43,203 - É a minha filha. - Atende! 975 01:13:49,720 --> 01:13:51,768 - Alô? - Já chegou, papai? 976 01:13:51,840 --> 01:13:56,209 - Sim, já. - Como está? Está bem? 977 01:13:56,440 --> 01:13:58,846 - Sim. - Isso é ótimo. 978 01:13:58,920 --> 01:14:01,243 Liga para Raya. Ela tem um novo caso para mim. 979 01:14:01,320 --> 01:14:05,205 - Claro, eu ligo. - Obrigada, papai. Te amo! 980 01:14:05,360 --> 01:14:06,850 Também te amo, querida. 981 01:14:06,980 --> 01:14:10,124 - Liga quando chegar em casa. - Quando estiver em casa, sim. 982 01:14:10,480 --> 01:14:12,721 - Certo... Tchau! - Tchau. 983 01:14:19,760 --> 01:14:21,002 Desculpe! 984 01:14:25,080 --> 01:14:27,208 - Tenho tanta pena! - Comece a andar! 985 01:14:28,940 --> 01:14:30,401 Ande, já disse! 986 01:14:33,780 --> 01:14:35,306 Vire-se. 987 01:14:36,360 --> 01:14:39,330 Vire-se! Disse para você virar! 988 01:14:43,720 --> 01:14:47,247 - Vê aquela barra? - O quê? 989 01:14:48,000 --> 01:14:50,731 - Aquela barra horizontal! - Sim... 990 01:14:52,360 --> 01:14:55,204 Você era um atleta quando me assediou. 991 01:14:55,600 --> 01:14:57,205 Vamos ver como está agora. 992 01:14:57,206 --> 01:14:59,810 Faça 15 levantamentos e estará livre. 993 01:15:00,480 --> 01:15:02,130 De outro jeito, bum! 994 01:15:04,980 --> 01:15:06,381 Vá! 995 01:15:11,740 --> 01:15:13,007 Falei para ir! 996 01:15:21,100 --> 01:15:22,342 Não se vire! 997 01:15:25,140 --> 01:15:26,582 Comece! 998 01:15:28,180 --> 01:15:29,422 Comece! 999 01:15:34,020 --> 01:15:35,262 Vamos! 1000 01:15:38,200 --> 01:15:41,010 Mais, mais! 1001 01:15:42,980 --> 01:15:44,302 Mais! 1002 01:15:46,860 --> 01:15:48,102 Vamos! 1003 01:15:49,460 --> 01:15:50,941 Vamos! 1004 01:15:51,260 --> 01:15:52,786 Mais! 1005 01:15:53,380 --> 01:15:54,961 Mais...! 1006 01:17:23,840 --> 01:17:25,808 "CASA DE PENHORES" 1007 01:19:41,040 --> 01:19:43,930 Gosta de pizza? 1008 01:19:53,080 --> 01:19:54,286 É saborosa, não? 1009 01:19:58,800 --> 01:20:00,211 Deixe-me ver... 1010 01:20:01,200 --> 01:20:02,440 É um garoto! 1011 01:20:05,200 --> 01:20:06,770 Também tive um garoto. 1012 01:20:10,600 --> 01:20:11,965 Era filho único. 1013 01:20:14,720 --> 01:20:16,722 Fiquei muito feliz quando ele nasceu. 1014 01:20:17,240 --> 01:20:21,723 Cresceu e ficou mais alto que eu. 1015 01:20:24,840 --> 01:20:26,205 Um garoto forte. 1016 01:20:28,200 --> 01:20:29,884 Eu era um pai orgulhoso. 1017 01:20:31,720 --> 01:20:34,041 A mãe dele partiu muito cedo. 1018 01:20:34,042 --> 01:20:36,362 Ele era a única família que eu tinha. 1019 01:20:40,560 --> 01:20:42,210 E olha para mim agora... 1020 01:20:43,200 --> 01:20:44,531 Estou sozinho. 1021 01:20:46,880 --> 01:20:48,484 O Nasko já não existe. 1022 01:20:50,120 --> 01:20:51,804 Foi antes da sua hora. 1023 01:20:56,920 --> 01:20:58,285 Eu estou vivo... 1024 01:21:00,920 --> 01:21:02,285 E ele está morto. 1025 01:21:05,500 --> 01:21:06,981 É um mistério... 1026 01:21:10,440 --> 01:21:12,283 A morte bateu à porta errada. 1027 01:21:15,120 --> 01:21:16,770 Um dia, ficou doente. 1028 01:21:17,400 --> 01:21:21,007 Levei ele ao hospital. No mesmo táxi que dirijo hoje. 1029 01:21:24,360 --> 01:21:26,203 Fizeram alguns exames e disseram... 1030 01:21:31,200 --> 01:21:33,931 Disseram que as coisas não estavam boas. 1031 01:21:35,120 --> 01:21:37,930 Que devíamos tê-lo levado ao hospital muito antes. 1032 01:21:38,120 --> 01:21:39,724 Mas o que sabíamos? 1033 01:21:42,320 --> 01:21:44,004 Juntamos algum dinheiro... 1034 01:21:45,280 --> 01:21:47,760 Procuramos os melhores médicos. 1035 01:21:53,080 --> 01:21:54,844 Começou a ficar melhor. 1036 01:21:57,280 --> 01:21:59,123 Eu estava tão feliz! 1037 01:22:00,400 --> 01:22:02,721 Até cantamos juntos no hospital. 1038 01:22:03,960 --> 01:22:05,928 Minhas queridas margaridas... 1039 01:22:06,720 --> 01:22:08,051 Ele estava bem... 1040 01:22:09,560 --> 01:22:11,005 Tinha a cara rosada. 1041 01:22:17,040 --> 01:22:18,565 Morreu depois de uns dias. 1042 01:23:01,560 --> 01:23:05,360 Aqui é o 301. Quais são os prédios? 1043 01:23:06,000 --> 01:23:07,729 Um prédio alto cinzento. 1044 01:23:09,120 --> 01:23:10,724 São todos cinzentos! 1045 01:23:12,400 --> 01:23:16,086 - Um prédio alto. - Obrigado. Desligo. 1046 01:26:14,040 --> 01:26:16,441 - Boa noite. - Boa noite, como está? 1047 01:26:18,080 --> 01:26:20,526 Chamou um táxi. 1048 01:26:22,880 --> 01:26:26,327 E mandam um padre? Não é um pouco cedo? 1049 01:26:26,400 --> 01:26:28,880 Não, sou taxista. 1050 01:26:29,520 --> 01:26:31,966 Vai para o hospital Saint Catherine's, certo? 1051 01:26:34,260 --> 01:26:35,761 Isso mesmo. 1052 01:26:36,640 --> 01:26:37,926 Certo. 1053 01:27:00,640 --> 01:27:02,722 - Deixe-me ajudá-lo. - Obrigado. 1054 01:27:10,360 --> 01:27:12,525 Disseram que precisava de ajuda. 1055 01:27:13,026 --> 01:27:14,490 Sim, obrigado. 1056 01:27:14,560 --> 01:27:15,891 Segure-se em mim. 1057 01:27:19,640 --> 01:27:22,120 Normalmente, não prestamos este serviço, 1058 01:27:22,360 --> 01:27:24,647 mas disseram que era um caso de emergência. 1059 01:27:26,960 --> 01:27:29,725 - Os elevadores não funcionam. - Já há alguns meses. 1060 01:27:29,960 --> 01:27:33,123 Não saio por causa disso. 1061 01:27:34,640 --> 01:27:37,689 De qualquer forma... Por que me mandaram um padre? 1062 01:27:39,480 --> 01:27:42,245 Sou padre de dia e taxista de noite. 1063 01:27:43,480 --> 01:27:46,131 - Tenho família para alimentar. - É permitido? 1064 01:27:47,640 --> 01:27:51,531 A Bíblia não diz nada. Não havia táxis na época. 1065 01:27:51,680 --> 01:27:53,967 Onde você vai, Kolyo? 1066 01:27:54,880 --> 01:27:57,804 Ligaram do hospital. Têm um coração para mim. 1067 01:27:58,800 --> 01:28:00,484 Vai dar tudo certo. 1068 01:28:00,640 --> 01:28:02,768 Vai conseguir! 1069 01:28:04,400 --> 01:28:05,845 Deus vai ajudá-lo. 1070 01:28:06,920 --> 01:28:10,402 Não havia táxis, estava dizendo? 1071 01:28:11,540 --> 01:28:12,941 Não... 1072 01:28:13,720 --> 01:28:15,370 Só camelos. 1073 01:28:17,440 --> 01:28:18,930 Nem um táxi sequer... 1074 01:28:47,440 --> 01:28:49,841 - Cirurgia? - Transplante. 1075 01:28:51,480 --> 01:28:53,050 - O coração? - Sim. 1076 01:28:55,320 --> 01:28:57,402 Se quiser, posso fazer uma oração 1077 01:28:57,403 --> 01:28:59,484 pela sua saúde enquanto dirijo. 1078 01:28:59,760 --> 01:29:01,342 Quanto é que isso custaria? 1079 01:29:01,343 --> 01:29:03,924 O que quiser dar, sem problemas. 1080 01:29:04,000 --> 01:29:05,889 Não se incomode, estava brincando. 1081 01:29:07,040 --> 01:29:09,964 Também posso desfazer um feitiço se algum foi feito. 1082 01:29:10,040 --> 01:29:13,010 Não, obrigado. Não preciso dos seus serviços. 1083 01:29:14,920 --> 01:29:16,251 Não acredita em Deus? 1084 01:29:16,400 --> 01:29:18,528 - Em que sentido? - Em todos os sentidos. 1085 01:29:21,360 --> 01:29:25,365 Deixe-me dizer desta forma: acredito nas minhas mãos. 1086 01:29:25,440 --> 01:29:27,823 Contei com elas toda a minha vida. 1087 01:29:27,824 --> 01:29:30,207 Por favor... não preciso disto. 1088 01:29:32,360 --> 01:29:34,761 Precisa de fé e confiança. 1089 01:29:35,840 --> 01:29:37,704 Pode vir à nossa igreja. 1090 01:29:37,705 --> 01:29:40,368 Ao lado do abrigo dos dependentes de drogas. 1091 01:29:45,000 --> 01:29:46,729 A rejeição é pecado. 1092 01:29:47,640 --> 01:29:50,041 Devemos ser humildes e pacientes. 1093 01:29:50,840 --> 01:29:52,922 E deve ter Deus no coração. 1094 01:29:56,280 --> 01:29:58,044 Em qual coração se refere? 1095 01:29:58,920 --> 01:30:02,925 No velho que irá morrer? Ou no novo que vão pôr em mim? 1096 01:30:03,680 --> 01:30:05,523 É esta a vontade de Deus? 1097 01:30:07,760 --> 01:30:10,160 O coração de um homem 1098 01:30:10,161 --> 01:30:12,561 que deixou atrás de si uma família feliz. 1099 01:30:13,920 --> 01:30:16,764 Não podia Deus trabalhar um pouco mais 1100 01:30:17,440 --> 01:30:20,842 e manter vivos os dois? 1101 01:30:21,280 --> 01:30:23,403 Deus escreve direito por todas as linhas. 1102 01:30:23,704 --> 01:30:25,126 Escreve, o cacete! 1103 01:30:27,120 --> 01:30:31,489 Onde Deus estava quando a minha padaria foi a falência? 1104 01:30:32,840 --> 01:30:36,731 Abriram dois shopping centers, um em cada ponta da rua. 1105 01:30:38,080 --> 01:30:39,320 Onde Ele estava? 1106 01:30:40,480 --> 01:30:42,828 Onde Ele estava quando a minha mulher morreu 1107 01:30:42,840 --> 01:30:45,420 porque a medicação para o câncer era cara demais? 1108 01:30:45,500 --> 01:30:46,840 Onde Ele estava? 1109 01:30:48,760 --> 01:30:50,801 Quando meu filho se mudou para o Canadá 1110 01:30:50,802 --> 01:30:52,642 e me deixou aqui vivendo sozinho? 1111 01:30:52,840 --> 01:30:54,046 Onde Ele estava? 1112 01:30:55,440 --> 01:30:58,489 Quando perdi a saúde nas construções? 1113 01:30:58,640 --> 01:31:01,041 Só Deus pode libertá-lo desta raiva. 1114 01:31:01,360 --> 01:31:03,966 Olhe à sua volta! Olhe à sua volta! 1115 01:31:04,400 --> 01:31:08,200 Veja os pensionistas remexendo as latas de lixo? 1116 01:31:08,840 --> 01:31:10,968 O seu Deus alimentou quem tinha fome? 1117 01:31:11,200 --> 01:31:13,202 Espere! Onde Ele estava quando 1118 01:31:13,203 --> 01:31:15,205 nossas filhas se tornaram prostitutas 1119 01:31:15,280 --> 01:31:17,806 e os nossos filhos criminosos? 1120 01:31:17,960 --> 01:31:21,089 - Isto é blasfêmia! - Você é um burro! 1121 01:31:21,480 --> 01:31:23,482 É apenas um burro. 1122 01:31:24,240 --> 01:31:25,446 Onde Ele estava... 1123 01:31:27,320 --> 01:31:32,042 quando paramos de nos ajudar uns aos outros? 1124 01:31:32,760 --> 01:31:34,483 Onde Ele estava quando esquecemos 1125 01:31:34,484 --> 01:31:36,207 o que significa o certo e o errado? 1126 01:31:36,600 --> 01:31:38,500 Quando as pessoas começaram 1127 01:31:38,501 --> 01:31:40,400 a se suicidar por causa da miséria? 1128 01:31:41,080 --> 01:31:43,845 Onde Ele estava? Responda-me! 1129 01:31:44,320 --> 01:31:48,939 Onde Ele estava quando começamos a nos assassinar como animais? 1130 01:31:48,940 --> 01:31:50,621 Quando perdemos a nossa dignidade? 1131 01:31:50,622 --> 01:31:51,979 Onde Ele estava? 1132 01:31:51,980 --> 01:31:55,726 Deus está à nossa volta e Ele está nos testando. 1133 01:31:55,840 --> 01:31:58,730 À nossa volta? Sério? 1134 01:32:01,520 --> 01:32:05,320 Deus abandonou este país há muito tempo... 1135 01:32:06,200 --> 01:32:08,441 juntamente com 1/3 da população. 1136 01:32:10,200 --> 01:32:13,807 Nós nos afastamos e agora estamos nesta confusão. 1137 01:32:16,640 --> 01:32:18,483 A direção, irmão... 1138 01:32:21,240 --> 01:32:22,526 Perdemos a direção. 1139 01:32:28,200 --> 01:32:33,843 Desculpe... Exagerei um pouco. Mas não sou o seu homem. 1140 01:32:36,320 --> 01:32:40,484 Só espero que me ponham o coração... 1141 01:32:43,320 --> 01:32:44,845 de um homem bom. 1142 01:32:59,240 --> 01:33:00,571 São 7,50. 1143 01:33:09,400 --> 01:33:10,731 Obrigado. 1144 01:33:13,800 --> 01:33:15,521 Precisa de ajuda com a bagagem? 1145 01:33:15,522 --> 01:33:17,043 Não, eu consigo. 1146 01:33:21,440 --> 01:33:23,488 Por acaso, não tem um cigarro? 1147 01:33:32,740 --> 01:33:34,087 Por favor... 1148 01:33:56,160 --> 01:33:57,546 Cruze os dedos. 1149 01:35:44,047 --> 01:35:48,047 legendas @drcaio 85070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.