Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:11,255
POLICE OFFICER DIES IN SPARATORIA
2
00:00:11,700 --> 00:00:14,055
ARRESTED AGENT ACTIVIST
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,492
ETA RIFUGI DISCOVERED IN SAN SEBASTIAN
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,329
A DEAD POLICE AND A WOUNDED
IN SPARATORY IN MADRID
5
00:00:21,300 --> 00:00:23,450
EARTH TERRORIST DEAD IN
A SPARATORY WITH POLICE
6
00:00:24,220 --> 00:00:26,256
1975: DECISIVE YEAR AGAINST ETA
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,458
HARD AGE
8
00:00:30,140 --> 00:00:32,529
13 ETA ARRESTATI
9
00:00:33,180 --> 00:00:35,489
POLITICIAN KILLED IN MADRID
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,455
PRESUMED CAPO ETA
ARRESTED IN GUIPUZCOA
11
00:00:39,140 --> 00:00:41,449
CONFESSED EVERYTHING
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,491
FIND "CASE RIFUGIO"
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,416
ETA COLPITA
14
00:00:48,260 --> 00:00:50,615
ABSOLUTE RESERVE
15
00:00:51,300 --> 00:00:53,336
ASSASSINATED IN HIS CAR
16
00:00:54,580 --> 00:00:56,571
I P.M. CONFIRM THE DEATH PENALTY
17
00:00:57,540 --> 00:00:59,417
FIVE PENIS OF DEATH
18
00:01:00,020 --> 00:01:02,454
"I AM LOBO, REPEAT, I AM LOBO"
19
00:01:07,020 --> 00:01:12,538
BASED ON A TRUE STORY
20
00:01:14,020 --> 00:01:18,038
- == Subtitles by IScrew == -
21
00:01:18,820 --> 00:01:20,838
we present you
22
00:01:21,020 --> 00:01:24,038
The wolf
23
00:01:25,020 --> 00:01:28,738
Translation: anyway [IScrew]
24
00:01:29,320 --> 00:01:34,538
Find all the translated films and links
emule, torrent and http to download them on:
25
00:01:34,820 --> 00:01:39,538
www.italianshare.net
Section: ISubs Movies
26
00:01:40,020 --> 00:01:42,838
From today we are also on
27
00:01:43,220 --> 00:01:50,538
www.sharingfreelive.net (To download
you do not need to register)
28
00:01:54,857 --> 00:01:56,447
They are from ETA.
29
00:01:59,407 --> 00:02:00,667
Go inside.
30
00:02:11,321 --> 00:02:13,301
Why did you turn it off?
What happens?
31
00:02:13,894 --> 00:02:15,346
Quiet.
32
00:02:15,876 --> 00:02:18,766
- How many are you?
- There's only my wife.
33
00:02:19,452 --> 00:02:20,931
- My God.
- Sit down.
34
00:02:21,304 --> 00:02:24,034
Sit down!
Do as I tell you.
35
00:02:36,458 --> 00:02:38,843
What did I tell you?
Sit down!
36
00:02:41,397 --> 00:02:42,687
Where's the phone?
37
00:02:43,124 --> 00:02:44,310
The phone!
38
00:03:01,174 --> 00:03:03,468
Answering the answering machine.
39
00:03:03,890 --> 00:03:06,669
Leave a message
after the buzzer.
40
00:03:08,290 --> 00:03:10,690
I'm Lobo.
What's going on?
41
00:03:10,986 --> 00:03:12,595
Get me out of here!
42
00:03:12,985 --> 00:03:14,091
I'm Lobo!
43
00:03:41,176 --> 00:03:44,683
TWO-YEARS SPANISH
BASES COUNTRY BEFORE
44
00:03:53,838 --> 00:03:55,540
- Who is'?
- Sleep.
45
00:04:16,161 --> 00:04:18,423
We have the briefcase.
You have to do us another favor.
46
00:04:18,733 --> 00:04:20,328
What favor?
47
00:04:20,668 --> 00:04:22,744
Mediometer and the Txino.
48
00:04:23,104 --> 00:04:25,675
- Two types in place.
- What favor?
49
00:04:26,144 --> 00:04:29,156
- Let them stay here tonight.
- It's not in the pacts.
50
00:04:29,718 --> 00:04:33,324
We were with friends, but there
was something strange and...
51
00:04:33,554 --> 00:04:36,725
Not even here you are safe.
My mother-in-law comes every day.
52
00:04:37,001 --> 00:04:39,419
- It's two o'clock in the morning.
- Do you tell me?
53
00:04:39,670 --> 00:04:41,509
We leave at dawn.
54
00:04:42,556 --> 00:04:45,027
I told you it's okay.
55
00:04:45,277 --> 00:04:47,394
Good. Hello.
56
00:04:52,431 --> 00:04:53,835
They were not just documents?
57
00:04:54,134 --> 00:04:56,394
There's a bit of everything.
But nothing explosive.
58
00:05:03,833 --> 00:05:05,347
Are you crazy?
59
00:05:05,689 --> 00:05:08,327
They are activists,
I could not say no.
60
00:05:08,732 --> 00:05:11,056
Why not?
You were not obliged to do it.
61
00:05:11,461 --> 00:05:12,943
Everything is alright.
62
00:05:13,336 --> 00:05:16,128
Everything good?
Did not you see the gun?
63
00:05:16,422 --> 00:05:18,159
They struggle for their ideas.
64
00:05:18,452 --> 00:05:20,885
Or do you want our son to grow
up under a dictatorship like us?
65
00:05:21,181 --> 00:05:23,462
I do not want to end up in jail.
66
00:05:29,512 --> 00:05:31,430
If you want the bathroom it's there.
67
00:05:32,522 --> 00:05:34,722
- And there's food in the kitchen.
- Thank you.
68
00:05:35,976 --> 00:05:37,703
Do you know him?
69
00:05:38,748 --> 00:05:41,541
Yes, but he has a mustache.
70
00:05:44,182 --> 00:05:45,720
So?
71
00:05:46,268 --> 00:05:49,543
More or less.
And 'Narciso, the taxi driver of the country.
72
00:05:50,514 --> 00:05:52,415
He is an informer.
73
00:05:52,866 --> 00:05:55,142
But for him it's over now.
74
00:05:55,613 --> 00:05:57,783
Is he your friend?
75
00:05:58,264 --> 00:06:02,288
- We all know each other here.
- So? Do you feel sorry for him?
76
00:06:02,927 --> 00:06:05,486
I'm sorry for your daughter,
she's not yet 10 years old.
77
00:06:05,381 --> 00:06:07,643
ETA WANTS TO KILL
78
00:06:45,646 --> 00:06:48,033
He can not stay here.
Move.
79
00:06:53,186 --> 00:06:55,713
Is he deaf?
Go away.
80
00:07:39,381 --> 00:07:41,780
Ciccio, give it to Txema.
81
00:07:43,063 --> 00:07:45,853
- Did you hear her last?
- I saw her with my eyes.
82
00:07:46,214 --> 00:07:48,241
I told you they have
those two balls.
83
00:07:48,771 --> 00:07:51,591
What are you saying? One thing is a
favor, another is killing people.
84
00:07:51,952 --> 00:07:53,747
You're alone in shock.
85
00:07:54,137 --> 00:07:56,179
Drink two of these and forget it.
86
00:07:55,985 --> 00:07:57,889
Nobody moves!
87
00:07:58,996 --> 00:08:00,463
Stop!
88
00:08:00,853 --> 00:08:02,791
Do not move!
89
00:08:06,037 --> 00:08:07,747
Come on, move!
90
00:08:08,345 --> 00:08:10,665
Hands up high in sight.
91
00:08:10,914 --> 00:08:12,383
Power!
92
00:08:13,051 --> 00:08:15,081
Move! And you?
93
00:08:15,345 --> 00:08:17,038
Hands up!
94
00:08:17,263 --> 00:08:18,781
Power!
95
00:08:18,190 --> 00:08:20,064
Do not shoot.
96
00:08:20,501 --> 00:08:22,981
Thing? Get out of there.
Come here.
97
00:08:23,416 --> 00:08:24,638
Power.
98
00:08:25,351 --> 00:08:26,911
He speaks Spanish, son of a bitch.
99
00:08:27,212 --> 00:08:29,719
I got it? Come here!
100
00:08:32,018 --> 00:08:34,371
Stop here.
And what do you have to look at?
101
00:08:34,651 --> 00:08:36,056
Do not look at me!
102
00:08:41,142 --> 00:08:43,420
Stop shooting!
103
00:08:44,029 --> 00:08:45,664
Everyone standing.
104
00:08:46,616 --> 00:08:48,035
To the van.
105
00:08:49,115 --> 00:08:50,783
In a row.
106
00:08:53,963 --> 00:08:55,398
In a row!
107
00:09:09,264 --> 00:09:14,429
Your wife is more sensible than you
and she immediately collaborated.
108
00:09:16,798 --> 00:09:20,888
- Did you arrest her?
- No, but you put her in a mess.
109
00:09:22,133 --> 00:09:23,527
He did nothing.
110
00:09:24,383 --> 00:09:26,207
I sign what you want,
but do not hurt them.
111
00:09:26,660 --> 00:09:29,045
I'm a good cop.
112
00:09:32,524 --> 00:09:34,473
Why did you try to save him?
113
00:09:37,846 --> 00:09:42,699
You do not like killing people?
But you helped them.
114
00:09:44,214 --> 00:09:46,648
Do you know why they killed him?
115
00:09:47,693 --> 00:09:50,877
He saw two guys steal a car
and tried to stop them.
116
00:09:51,391 --> 00:09:55,430
They said they were from ETA,
but he reported them anyway.
117
00:09:56,180 --> 00:09:58,662
If you know everything,
why do not you let me go?
118
00:10:00,084 --> 00:10:02,451
You have committed various crimes.
119
00:10:03,501 --> 00:10:05,853
Do you know what your problem is?
120
00:10:06,357 --> 00:10:07,929
You are a coward.
121
00:10:08,680 --> 00:10:11,454
You could have said no to
Arteaga, but you were afraid.
122
00:10:11,767 --> 00:10:13,907
You could save Narciso,
123
00:10:14,420 --> 00:10:17,135
but you shit yourself underneath,
and now you feel disgusting.
124
00:10:18,270 --> 00:10:21,629
I could make these documents disappear
125
00:10:22,066 --> 00:10:24,478
as if by magic.
126
00:10:25,046 --> 00:10:27,055
With a real magic.
Without tricks.
127
00:11:32,143 --> 00:11:34,062
Did you see you bad?
128
00:11:34,624 --> 00:11:36,125
- Normal.
129
00:11:36,563 --> 00:11:39,709
Normal is that people get scared
and tell everything they know.
130
00:11:40,305 --> 00:11:41,987
I'll remember.
131
00:12:00,446 --> 00:12:02,235
If the police had taken the case
132
00:12:02,833 --> 00:12:05,856
it would have been a disaster for
the organization of the area.
133
00:12:06,369 --> 00:12:09,538
- Can we trust you?
- I've never really been involved.
134
00:12:09,912 --> 00:12:12,132
But you've already done your part.
135
00:12:13,078 --> 00:12:15,308
It may be that we contact you.
136
00:12:33,673 --> 00:12:35,671
- Did you have any problems?
- Nobody.
137
00:12:36,145 --> 00:12:38,308
- Did you bring everything?
- Come.
138
00:12:54,060 --> 00:12:57,789
This is Ricardo, head of the SECED.
Special Operations.
139
00:12:58,556 --> 00:12:59,832
What is that'?
140
00:13:00,490 --> 00:13:01,814
Secret services.
141
00:13:03,545 --> 00:13:05,106
But do not tell anyone.
142
00:13:05,729 --> 00:13:08,054
He is in a hurry to get home.
143
00:13:09,084 --> 00:13:13,639
Here is the documentation, the original,
the copies and even the carbon paper.
144
00:13:14,030 --> 00:13:17,475
And the ticket.
Burn everything when you're home.
145
00:13:18,556 --> 00:13:21,020
If they arrest me they
will let me testify...
146
00:13:21,535 --> 00:13:24,300
We take care of our employees.
147
00:13:24,645 --> 00:13:26,387
I'm not a collaborator.
148
00:13:26,715 --> 00:13:29,585
We had an agreement.
I have done my part.
149
00:13:31,223 --> 00:13:34,920
If you hear something or want
something, get in touch with me.
150
00:13:35,311 --> 00:13:37,885
We must have friends
even in hell.
151
00:13:45,681 --> 00:13:47,411
What do you think about it?
152
00:13:48,084 --> 00:13:50,081
It's like a blank page.
153
00:13:50,499 --> 00:13:53,212
It will be enough to pressure him.
154
00:13:55,522 --> 00:13:57,471
Do you work in building?
155
00:13:57,922 --> 00:14:00,373
Yes, he has a small business.
156
00:14:17,429 --> 00:14:21,255
- What are you doing around?
- The owner has stopped the work.
157
00:14:21,642 --> 00:14:23,122
Thing?
158
00:14:23,535 --> 00:14:25,574
Safe and 'for arrests.
159
00:14:27,147 --> 00:14:31,253
- And the money that owes us?
"I asked them, but he does not listen to me.
160
00:14:33,684 --> 00:14:35,431
That bastard will hear me.
161
00:14:35,822 --> 00:14:38,384
I put all my money
in this project.
162
00:14:42,890 --> 00:14:46,056
- If I were you, I would burn everything.
- Go up.
163
00:14:53,254 --> 00:14:57,000
I will pay you'.
I invent something, but I pay you.
164
00:15:02,913 --> 00:15:03,924
Hello.
165
00:15:06,281 --> 00:15:07,557
And that?
166
00:15:08,468 --> 00:15:11,398
My mother gave it to me for dinner.
167
00:15:12,382 --> 00:15:14,080
Did they pay you?
168
00:15:16,934 --> 00:15:18,715
Did they pay you?
169
00:15:21,800 --> 00:15:24,859
I told you we'll make it.
It's just a matter of time.
170
00:15:25,606 --> 00:15:27,853
Txema, just dream.
171
00:15:28,179 --> 00:15:30,832
You can not pay the
workers, or the jobs.
172
00:15:31,501 --> 00:15:33,934
I know it's not your fault,
but it's about reality,
173
00:15:34,228 --> 00:15:36,244
it's my father who feeds us.
174
00:15:36,539 --> 00:15:39,471
What do you want me to do?
Who sells door-to-door Bibles?
175
00:15:39,893 --> 00:15:42,188
Why are you so proud?
My father can help us.
176
00:15:42,545 --> 00:15:45,321
I did not move with
you, to get help.
177
00:15:50,003 --> 00:15:53,387
I know it did not have to be this
way, but things will change.
178
00:15:55,355 --> 00:15:59,143
I will do everything to give you
the best, but in my own way.
179
00:16:05,490 --> 00:16:07,799
I'm very sorry for your business.
180
00:16:10,112 --> 00:16:14,897
Arabs smoke grass together and
the world is in crisis for oil.
181
00:16:16,727 --> 00:16:18,608
How much do you need?
182
00:16:20,326 --> 00:16:22,976
We like to satisfy our friends.
183
00:16:25,934 --> 00:16:28,536
First I would like to know
what he wants in return.
184
00:16:29,002 --> 00:16:30,778
Information.
185
00:16:31,438 --> 00:16:33,633
But first-hand.
186
00:16:44,055 --> 00:16:46,301
If I know something, I'll tell him.
187
00:16:47,158 --> 00:16:49,872
We already have
people informing us.
188
00:16:53,444 --> 00:16:56,177
What I want is
189
00:16:56,679 --> 00:16:59,564
an infiltrator in ETA.
190
00:17:02,731 --> 00:17:07,531
I think they are plotting something, I
want information to anticipate them.
191
00:17:08,079 --> 00:17:10,854
An infiltrator?
It can be very dangerous.
192
00:17:11,321 --> 00:17:12,666
Not so much.
193
00:17:13,008 --> 00:17:16,689
You already did some favors.
They consider you one of them.
194
00:17:17,344 --> 00:17:18,997
We would work together.
195
00:17:19,590 --> 00:17:23,443
I will guide you step by step, you
will enter without raising suspicions.
196
00:17:24,756 --> 00:17:27,843
I can not be a spy, or anything.
197
00:17:28,346 --> 00:17:31,025
But you have courage and principles.
198
00:17:31,452 --> 00:17:33,661
We will give you the preparation.
199
00:17:34,023 --> 00:17:36,287
And we will pay you well.
200
00:17:38,938 --> 00:17:42,245
- And if I propose an attack?
- We stop them.
201
00:17:44,741 --> 00:17:46,395
If they find me?
202
00:17:47,592 --> 00:17:52,322
It should not be difficult for you
to talk, act and think like them.
203
00:17:53,510 --> 00:17:55,346
Trust us.
204
00:17:55,907 --> 00:17:57,888
We have the best men
205
00:17:58,266 --> 00:18:00,279
the necessary means.
206
00:18:00,713 --> 00:18:03,004
We need only a Trojan horse.
207
00:18:03,412 --> 00:18:06,252
He did not answer my question.
208
00:18:20,576 --> 00:18:23,038
We will cover you at all times.
209
00:18:23,411 --> 00:18:26,600
If there are problems,
we'll let you out safely.
210
00:18:37,344 --> 00:18:39,714
To our company.
211
00:18:41,140 --> 00:18:42,607
Can you hear me?
212
00:18:43,246 --> 00:18:45,370
You have to get me out of here.
213
00:18:47,162 --> 00:18:48,646
I'm Lobo.
214
00:18:49,066 --> 00:18:51,177
Respond!
215
00:18:57,683 --> 00:19:00,255
FRENCH BASQUE COUNTRY
SEPTEMBER 18, 1973
216
00:19:01,752 --> 00:19:03,392
Hurray the bride and groom!
217
00:19:09,118 --> 00:19:10,614
Congratulations, Aquiles.
218
00:19:12,266 --> 00:19:14,098
Hey, cousin!
How many people, eh?
219
00:19:14,231 --> 00:19:16,449
- Do you remember Loygorri?
- Sure. How are you?
220
00:19:16,914 --> 00:19:18,943
Good. Congratulations.
221
00:19:19,504 --> 00:19:21,655
- Come to eat.
- Sure.
222
00:19:22,931 --> 00:19:24,923
Do you see that over there?
223
00:19:25,282 --> 00:19:28,604
It is Asier. One of the heads of the
committee with Arrieta and Nelson.
224
00:19:28,767 --> 00:19:30,685
- Do you know him?
- Sure.
225
00:19:31,698 --> 00:19:34,224
Hi, Asier.
How are you?
226
00:19:34,864 --> 00:19:37,312
- Do you remember me?
- Refresh my memory.
227
00:19:37,889 --> 00:19:41,622
I'm the cousin of Aquiles. I helped
you two years ago with dynamite.
228
00:19:42,245 --> 00:19:44,303
He is Txema. One right.
229
00:19:44,778 --> 00:19:46,788
- Hello.
- Hello.
230
00:19:47,226 --> 00:19:50,730
He hid our briefcase.
You can count on us.
231
00:19:51,624 --> 00:19:53,931
For now, have fun.
232
00:19:54,261 --> 00:19:55,625
Goodbye.
233
00:19:57,381 --> 00:19:59,911
I told you there are important people.
234
00:20:01,997 --> 00:20:04,775
We are Basque
235
00:20:05,823 --> 00:20:08,881
Of the Basque nation
236
00:20:19,866 --> 00:20:24,448
We are here on the
tops of the mountains
237
00:20:25,326 --> 00:20:28,694
Near the Basque country b>
238
00:20:29,942 --> 00:20:33,354
With open eyes
239
00:20:33,963 --> 00:20:38,191
Burning hearts
240
00:20:38,954 --> 00:20:42,528
Everything is lovable
241
00:20:43,544 --> 00:20:45,350
beautiful
242
00:20:45,975 --> 00:20:50,172
Long life Euskal Herria.
243
00:20:51,856 --> 00:20:54,371
We are Basque
244
00:20:55,072 --> 00:20:59,157
Of the Basque nation
245
00:21:00,175 --> 00:21:04,480
We are Basque
246
00:21:05,135 --> 00:21:08,690
Of the Basque nation.
247
00:21:34,495 --> 00:21:36,572
You returned the case.
248
00:21:37,603 --> 00:21:40,007
My wife hid it while
I was inside.
249
00:21:41,016 --> 00:21:43,449
Can we count on you for Biscay?
250
00:21:43,561 --> 00:21:46,707
- Me and Arteaga...
- Forget about that idiot.
251
00:21:47,082 --> 00:21:50,468
I need people with brains.
Are interested?
252
00:21:50,876 --> 00:21:52,935
I came to France for this.
253
00:21:53,345 --> 00:21:56,276
- Did you do military service?
- In Cerro Muriano.
254
00:21:56,839 --> 00:21:59,338
Good. We save training.
255
00:22:00,257 --> 00:22:01,940
We'll talk again.
256
00:22:08,159 --> 00:22:11,184
It is time to act and
leave politics behind.
257
00:22:11,750 --> 00:22:15,156
Here in France it is quiet.
We have to do something in Spain.
258
00:22:15,929 --> 00:22:17,767
Maybe in Madrid.
259
00:22:18,282 --> 00:22:20,780
Demonstrate who we are.
260
00:22:21,591 --> 00:22:24,368
Maybe you'll soon have a surprise.
261
00:22:25,211 --> 00:22:27,083
Let's hope.
262
00:22:34,943 --> 00:22:37,352
- Hello.
- Hello.
263
00:22:41,674 --> 00:22:46,540
I know you, do not you?
In Basauri, do you remember me?
264
00:22:47,789 --> 00:22:50,456
- No.
- You should.
265
00:22:51,083 --> 00:22:55,323
You get confused.
If I had seen you, I would remember it.
266
00:22:56,314 --> 00:22:57,870
Sing very well.
267
00:22:58,273 --> 00:23:02,613
- Is it your job?
- No, only at weddings and meetings.
268
00:23:03,342 --> 00:23:06,324
- My name is Amaia.
- Txema.
269
00:23:08,193 --> 00:23:12,110
- Want to take a shot?
- Do not smoke canes.
270
00:23:23,465 --> 00:23:25,277
It's a nice party.
271
00:23:25,720 --> 00:23:29,660
Fantastic. But more than a
marriage seems like an assembly.
272
00:23:30,381 --> 00:23:32,982
Asier looks like a guy in the hand.
273
00:23:33,605 --> 00:23:37,162
It's strange that a boss shows
up like that around, right?
274
00:23:38,835 --> 00:23:41,776
Just Asier writes.
275
00:23:42,440 --> 00:23:45,032
Who really commands is Arrieta.
276
00:23:46,355 --> 00:23:49,052
And Nelson, do not you come?
277
00:23:49,618 --> 00:23:51,566
It will be in Spain.
278
00:23:52,250 --> 00:23:54,434
Nelson is like a general.
279
00:23:54,870 --> 00:23:56,310
Asier thinks,
280
00:23:56,670 --> 00:23:58,229
Arrieta commands,
281
00:23:58,494 --> 00:23:59,881
and Nelson performs.
282
00:24:00,985 --> 00:24:03,762
But one day, Nelson
will be the boss.
283
00:24:04,609 --> 00:24:07,086
- You know him?
- Maybe.
284
00:24:08,179 --> 00:24:11,445
They say he has his chest covered
with dynamite. Like the Palestinians.
285
00:24:12,126 --> 00:24:15,953
To kill those who arrest him.
286
00:24:16,416 --> 00:24:18,944
- And you believe it?
- No.
287
00:24:19,275 --> 00:24:22,753
No, they will only be grenades.
288
00:24:28,299 --> 00:24:30,605
I'd like to meet your wife.
289
00:24:32,966 --> 00:24:34,779
We are separating ourselves.
290
00:24:36,284 --> 00:24:38,221
Do not you love her anymore?
291
00:24:39,861 --> 00:24:42,276
Maybe we got married too young.
292
00:24:43,750 --> 00:24:46,848
People separate because
one is disappointed with each other,
293
00:24:47,580 --> 00:24:51,230
or because everyone
evolves differently.
294
00:24:52,238 --> 00:24:54,813
In our case it was
the organization.
295
00:24:55,499 --> 00:24:58,088
I wanted to get in, she
did not want problems.
296
00:24:58,618 --> 00:25:02,550
I want to go in too.
But they only take men alone.
297
00:25:03,847 --> 00:25:07,527
They could make an exception
for a separate one.
298
00:25:08,510 --> 00:25:10,989
I thought you were already inside.
299
00:25:11,620 --> 00:25:13,881
No. Sometimes I'm courier.
300
00:25:14,316 --> 00:25:18,150
But girls only want them for
the "warrior's answer".
301
00:25:22,346 --> 00:25:24,203
You're cute.
302
00:25:26,140 --> 00:25:27,728
Come.
303
00:25:51,967 --> 00:25:54,012
What do you do?
304
00:25:58,023 --> 00:25:59,896
Do you swim?
305
00:26:59,908 --> 00:27:01,279
Good morning.
306
00:27:03,244 --> 00:27:05,114
What's this rush?
307
00:27:05,722 --> 00:27:08,561
They called me.
My first mission.
308
00:27:11,577 --> 00:27:12,762
See you soon.
309
00:27:45,659 --> 00:27:47,063
Try again.
310
00:27:47,438 --> 00:27:48,938
Again.
311
00:27:51,306 --> 00:27:52,695
What a shit!
312
00:28:00,895 --> 00:28:02,287
Do you need?
313
00:28:02,871 --> 00:28:05,322
We have to put two
rifles on the border.
314
00:28:05,741 --> 00:28:08,705
- Let's put them under the van seats.
- Let's see.
315
00:28:13,045 --> 00:28:15,914
- We borrow it.
- No.
316
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
If you take the van and I'm not
there, they'll surely search you.
317
00:28:21,033 --> 00:28:22,628
It would be suspicious.
318
00:28:23,495 --> 00:28:24,959
Fuck!
319
00:28:52,725 --> 00:28:56,287
What do we have in common with
the Andalusians or Asturians?
320
00:28:56,496 --> 00:29:00,827
We have never mixed together, nor with the
Romans, nor with the Arabs or the Goths.
321
00:29:01,845 --> 00:29:06,554
We are a race apart, with
our blood and our language.
322
00:29:07,161 --> 00:29:10,171
But the Spaniards want to
exterminate our culture.
323
00:29:10,187 --> 00:29:12,541
So we have to fight them.
324
00:29:12,968 --> 00:29:16,822
When we are in power we will also
eliminate the Basque oligarchy
325
00:29:17,200 --> 00:29:19,490
who left the enemy free.
326
00:29:19,758 --> 00:29:21,368
Let's stop at the bathroom.
327
00:29:22,711 --> 00:29:23,990
All right.
328
00:29:36,618 --> 00:29:37,849
Do you want something?
329
00:29:38,994 --> 00:29:40,367
No thanks.
330
00:29:59,704 --> 00:30:03,811
You have to warn the border, I
have two rifles in the van.
331
00:30:04,794 --> 00:30:08,690
These were not the orders.
You will have to think about it alone.
332
00:30:11,677 --> 00:30:13,340
And if they discover the rifles?
333
00:30:13,918 --> 00:30:16,340
Is Sunday. I can not
contact anyone in Spain.
334
00:30:16,842 --> 00:30:20,881
I can only intervene if they arrest you.
But try to avoid it.
335
00:30:21,630 --> 00:30:23,650
Take. For the border.
336
00:30:49,423 --> 00:30:51,700
Good morning.
Where are you going?
337
00:30:52,056 --> 00:30:53,633
Basauri.
338
00:31:09,397 --> 00:31:13,494
Are not you ashamed, do you buy
this stuff with such a nice girl?
339
00:31:13,852 --> 00:31:15,444
Maybe they like me too.
340
00:31:16,736 --> 00:31:18,500
Go down, come on!
341
00:31:22,693 --> 00:31:25,052
These kids think they're
making fun of us.
342
00:31:25,360 --> 00:31:27,340
- He was joking.
- Hands on the van.
343
00:31:49,250 --> 00:31:50,506
Open behind.
344
00:32:16,761 --> 00:32:17,981
In place.
345
00:32:23,644 --> 00:32:25,266
Scum.
346
00:32:36,386 --> 00:32:39,213
You are crazy?
Do not mess with those.
347
00:32:39,599 --> 00:32:42,432
I'll kill him if I see him again!
That asshole touched my tits!
348
00:32:42,845 --> 00:32:44,482
So you learn!
349
00:32:45,392 --> 00:32:48,492
If it were not for the guns,
I would let you go on foot.
350
00:32:55,716 --> 00:32:59,365
... a crater in the road 8
meters wide and 4 meters deep
351
00:32:59,773 --> 00:33:01,829
and severe damage to buildings
352
00:33:02,259 --> 00:33:04,800
caused by the explosives of the terrorists
353
00:33:05,201 --> 00:33:07,758
who killed the president of
the government in Madrid
354
00:33:08,062 --> 00:33:10,349
Admiral Luis Carrero Blanco.
355
00:33:10,372 --> 00:33:15,704
The barbaric attack took place in
via Carlo Coello, corner Maldonato,
356
00:33:16,221 --> 00:33:19,899
when the president, after having
attended mass in the Jesuit church...
357
00:33:22,082 --> 00:33:23,608
What happened?
358
00:33:24,418 --> 00:33:26,728
Your friends killed the president.
359
00:33:27,714 --> 00:33:29,266
Carrero Blanco?
360
00:33:35,144 --> 00:33:36,580
I want to look at her.
361
00:33:37,815 --> 00:33:39,981
And I want you to leave.
362
00:33:42,650 --> 00:33:44,398
- We can talk about it?
- No.
363
00:33:44,770 --> 00:33:47,642
I do not want you to tell
me or promise me anything.
364
00:33:48,194 --> 00:33:51,839
I love you enough to know that you are good
and that you believe in what you are doing.
365
00:33:52,258 --> 00:33:53,776
Whatever it is.
366
00:33:54,131 --> 00:33:56,751
- Maybe it's not what you think.
- So?
367
00:33:57,065 --> 00:33:59,092
I know I will not sleep peacefully.
368
00:33:59,560 --> 00:34:03,256
You'll have a gun and when you leave,
it's going to kill or be killed.
369
00:34:04,903 --> 00:34:07,144
I do not want to live like that.
370
00:34:28,048 --> 00:34:29,940
We have to avenge the President.
371
00:34:32,525 --> 00:34:37,330
The army should come out with the
tanks and eliminate the separatists.
372
00:34:37,756 --> 00:34:39,749
Orders are clear.
373
00:34:40,157 --> 00:34:44,275
There will be no repressions against
illegal parties and their leaders.
374
00:34:45,165 --> 00:34:47,913
This applies to all SECED sections.
375
00:34:49,162 --> 00:34:53,980
What are the secret services for?
We must make a decision right away.
376
00:34:54,558 --> 00:34:57,412
If it were for me, I would
kill all political prisoners,
377
00:34:58,390 --> 00:35:02,433
but as long as Franco does not appoint
a new government, my hands are tied.
378
00:35:02,808 --> 00:35:07,930
General, I can have it paid to ETA
without involving the government.
379
00:35:08,723 --> 00:35:12,841
We have teams ready to act to
give them what they deserve.
380
00:35:13,341 --> 00:35:15,573
And provoke another civil war?
381
00:35:16,436 --> 00:35:19,317
We must not get caught
up in feelings.
382
00:35:20,234 --> 00:35:23,094
ETAs are not just murderers.
383
00:35:23,513 --> 00:35:26,960
We underestimated him and
they gave us a perfect shot.
384
00:35:27,615 --> 00:35:30,344
But with intelligence
we can make it to you.
385
00:35:30,738 --> 00:35:33,369
Do you have a proposal, Commissioner?
386
00:35:33,869 --> 00:35:37,644
Until now we have not managed to get
to the heart of the organization.
387
00:35:38,071 --> 00:35:42,607
This is our goal.
We must find the leaders and neutralize them.
388
00:35:43,229 --> 00:35:46,662
The police and the Civil
Guard take care of this.
389
00:35:47,053 --> 00:35:49,142
I talk about a different strategy
390
00:35:49,563 --> 00:35:53,393
that allows us to know
what's going on inside.
391
00:35:54,025 --> 00:35:57,488
I mean infiltrating an agent in
the core of the organization.
392
00:35:57,819 --> 00:36:02,495
- We've already tried.
- But they discovered them because they were incapable.
393
00:36:05,150 --> 00:36:10,333
I say to infiltrate an unsuspecting
Basque agent into the nucleus.
394
00:36:10,706 --> 00:36:12,245
A real mole.
395
00:36:12,650 --> 00:36:15,728
And when we also know the
size of garment pants,
396
00:36:16,226 --> 00:36:20,047
we will totally dismantle the organization.
Only in this way will we succeed.
397
00:36:20,844 --> 00:36:22,962
Do you already have this agent?
398
00:36:23,308 --> 00:36:27,149
- His code name is Lobo.
- Lobo? Do not make me laugh.
399
00:36:28,034 --> 00:36:30,189
He's been with us for over six months.
400
00:36:30,548 --> 00:36:33,760
With our help he managed to
join one of their cells.
401
00:36:34,415 --> 00:36:38,813
The next step will be to get him
to their hiding place in France,
402
00:36:39,814 --> 00:36:41,639
where the garments are hidden.
403
00:36:45,146 --> 00:36:49,549
- Do you think he will succeed?
- It only takes time, trust and money.
404
00:36:50,282 --> 00:36:55,461
- And in the meantime do we wait?
- Do not insist.
405
00:36:56,819 --> 00:37:01,060
We will ask the new president
to look elsewhere.
406
00:37:01,812 --> 00:37:05,513
Until then, stop his
punishment commandos.
407
00:37:06,287 --> 00:37:10,608
Regarding his mole, we
will be at your disposal.
408
00:37:11,001 --> 00:37:14,149
Accelerate your ascent into the
group and keep me informed.
409
00:37:16,028 --> 00:37:17,632
Gentlemen...
410
00:38:28,332 --> 00:38:29,985
We have everything.
411
00:38:29,902 --> 00:38:33,679
Do you want to see the map?
It will take a week.
412
00:38:35,203 --> 00:38:37,011
The entry will be here,
413
00:38:37,422 --> 00:38:39,756
hidden by a fake tile door.
414
00:38:40,242 --> 00:38:43,079
We can use part of the cellar.
415
00:38:43,579 --> 00:38:46,232
- Will you stay that way?
- More or less.
416
00:38:46,573 --> 00:38:50,714
Eight square meters.
Sink, toilet, bed and table.
417
00:38:51,077 --> 00:38:52,714
And the pool?
418
00:38:54,510 --> 00:38:58,500
It is a cell not a hotel.
Three square meters are enough.
419
00:38:59,517 --> 00:39:01,447
- It's a person...
- He's an exploiter.
420
00:39:01,872 --> 00:39:05,987
- Worse, it's better.
- And where does it shit and where does it wash?
421
00:39:07,471 --> 00:39:11,386
We give him a bucket to
wash and another to shit.
422
00:39:12,216 --> 00:39:14,915
When you're done,
we'll go get it.
423
00:39:15,893 --> 00:39:19,312
- Who drives the commandos?
- Mediometer.
424
00:39:24,341 --> 00:39:27,875
Barrera will leave home and go
towards the factory.
425
00:39:28,395 --> 00:39:30,635
Here you will intercept the car.
426
00:39:31,060 --> 00:39:33,932
Go down and get it out
with the gun pointed.
427
00:39:34,318 --> 00:39:38,155
- Then Loygorri arrives with the van.
- Give him the color and change the plates.
428
00:39:38,624 --> 00:39:41,002
Put Barrera behind and leave.
429
00:39:53,337 --> 00:39:54,988
It's a trap!
430
00:40:32,836 --> 00:40:34,973
He loses a lot of blood.
431
00:40:35,706 --> 00:40:39,326
He has a bullet in his stomach and
a Mediometer in his shoulder.
432
00:40:39,978 --> 00:40:41,479
What are you doing?
433
00:40:42,844 --> 00:40:45,308
- We have to go to France.
- So we will not make it.
434
00:40:46,393 --> 00:40:48,368
I'm the boss of the commando!
435
00:40:49,598 --> 00:40:51,765
From now let's do as I say.
436
00:40:58,871 --> 00:41:01,750
What happened?
They were waiting for us.
437
00:41:02,207 --> 00:41:04,715
I do not know.
We need help.
438
00:41:05,120 --> 00:41:08,145
- Do not leave us here.
- Quiet. I take you away.
439
00:41:19,723 --> 00:41:22,344
I should shoot both of them.
440
00:41:24,312 --> 00:41:26,584
Fuck you and lower the gun.
441
00:41:26,948 --> 00:41:28,728
These were not the pacts.
442
00:41:28,566 --> 00:41:30,362
It was not our fault.
443
00:41:30,718 --> 00:41:34,462
There were agents from Madrid and
they lost their heads a little.
444
00:41:34,946 --> 00:41:37,909
Lost your head?
They tried to slaughter us.
445
00:41:40,898 --> 00:41:43,807
You had to follow the orders
and go with your girlfriend.
446
00:41:44,135 --> 00:41:45,975
Instead of making this mess.
447
00:41:46,371 --> 00:41:48,535
Fanculo, Ricardo.
You almost killed Arteaga.
448
00:41:48,907 --> 00:41:51,341
We saved ourselves for a hair.
There is also another wounded man.
449
00:41:51,704 --> 00:41:54,204
Tell us where they are and
take them to the hospital.
450
00:41:56,284 --> 00:41:58,982
I want a doctor and the
free way to get to France.
451
00:41:59,360 --> 00:42:01,015
I can not involve a doctor.
452
00:42:01,369 --> 00:42:03,180
If I do not go with them,
they will start to suspect.
453
00:42:03,542 --> 00:42:06,256
Give me a doctor or I'm leaving.
454
00:42:09,095 --> 00:42:11,478
Get panicked again
455
00:42:12,372 --> 00:42:14,318
and you're dead.
456
00:43:45,460 --> 00:43:49,214
FRENCH BASQUE COUNTRIES
30 OCTOBER 1974
457
00:43:50,159 --> 00:43:54,454
Action, repression, action.
This is our strategy.
458
00:44:00,428 --> 00:44:03,144
Euskalerria is not a
territorial concept.
459
00:44:03,892 --> 00:44:09,716
Where there is a united family, who speaks
our language, there is the Basque soul.
460
00:44:10,401 --> 00:44:13,458
Until the Spaniards
arrived to break up.
461
00:44:14,113 --> 00:44:16,934
So you can not be Basque if
you do not speak Euskera?
462
00:44:17,576 --> 00:44:20,740
My parents are from Hendaya and
they always spoke to me in French.
463
00:44:21,116 --> 00:44:23,548
All the Basques must
learn his true language.
464
00:44:23,924 --> 00:44:26,390
And the Basques who say
they are Spaniards
465
00:44:26,763 --> 00:44:29,523
and who want to stay with Spain?
466
00:44:30,724 --> 00:44:33,221
Those?
Let them go.
467
00:44:40,210 --> 00:44:42,890
- What's your name?
- Txema Loygorri.
468
00:44:43,749 --> 00:44:48,167
Loygorri, I know who you are.
I am Nelson.
469
00:44:51,316 --> 00:44:55,278
The history of the Basque nation
is also the story of its traitors.
470
00:44:56,329 --> 00:45:00,524
Basques who helped the
Spaniards steal what we are.
471
00:45:01,221 --> 00:45:03,312
That's why we're here.
472
00:45:03,827 --> 00:45:07,322
To give them a lesson and
take back what's ours.
473
00:45:11,495 --> 00:45:13,648
Do you know what is it'?
474
00:45:15,604 --> 00:45:17,174
A bullet.
475
00:45:17,891 --> 00:45:20,687
The bullet for the traitors.
476
00:45:21,192 --> 00:45:23,340
If you meet a traitor
477
00:45:23,788 --> 00:45:25,630
kill him for me.
478
00:45:29,113 --> 00:45:31,748
We will not build a
homeland without blood.
479
00:45:34,006 --> 00:45:37,282
So be ready to suffer.
480
00:45:38,176 --> 00:45:40,684
We are Basque fighters
481
00:45:41,141 --> 00:45:43,510
To free Euskadi
482
00:45:44,074 --> 00:45:46,190
Generous is the blood
483
00:45:46,630 --> 00:45:49,349
What we will pay for her
484
00:45:49,779 --> 00:45:51,403
The call comes
485
00:45:51,822 --> 00:45:54,104
From the top of the hills
486
00:45:54,647 --> 00:45:57,126
Become a soldier of your flag
487
00:45:59,187 --> 00:46:00,641
Hurray Euskadi free!
488
00:46:01,079 --> 00:46:02,732
Hooray!
489
00:46:13,300 --> 00:46:14,731
Who is it'?
490
00:46:15,343 --> 00:46:18,046
Do not hang up. I'm in France.
491
00:46:19,567 --> 00:46:20,877
What do you want?
492
00:46:22,507 --> 00:46:24,660
- How are you?
- Only.
493
00:46:26,782 --> 00:46:28,374
I miss you.
494
00:46:29,122 --> 00:46:32,420
- And the baby?
- Good. Another tooth came out.
495
00:46:33,231 --> 00:46:37,640
I would like to see you.
But now I can not. Did you have the money?
496
00:46:38,202 --> 00:46:43,816
Yes'. I want you to stop sending it and
forget it. You'll get us in trouble.
497
00:46:44,409 --> 00:46:47,349
- I'd like to tell you what happens to me.
- I do not want to know.
498
00:46:47,749 --> 00:46:51,719
- You'll have to know sooner or later.
- If you call back, I hang up.
499
00:46:57,049 --> 00:46:59,719
These subtitles come from
500
00:47:00,049 --> 00:47:05,719
www.italianshare.net and
www.sharingfreelive.net
501
00:47:06,349 --> 00:47:11,719
To download from sharingfreelive you
do not need to register on the site.
502
00:47:12,749 --> 00:47:18,719
[IScrew] We're looking for new translators,
if you know a language, go ahead.
503
00:47:19,229 --> 00:47:23,719
www.iscrew.forumcommunity.net
504
00:47:32,260 --> 00:47:34,774
As long as Nelson stops at
Hendaye, he'll stay here.
505
00:47:42,020 --> 00:47:43,533
Give it to Nelson.
506
00:47:51,825 --> 00:47:57,222
Nelson, I know you're preparing something
big and I want to participate.
507
00:47:57,736 --> 00:47:59,687
All in its time, Loygorri.
508
00:48:00,122 --> 00:48:02,334
I'm not just referring to the commandos.
509
00:48:02,756 --> 00:48:05,095
I have some architects
friends who work in Spain.
510
00:48:05,441 --> 00:48:07,937
I have done some work for
them and can be trusted.
511
00:48:08,278 --> 00:48:11,179
With this coverage, I could
look for safe houses.
512
00:48:14,863 --> 00:48:16,452
Do you know Madrid and Barcelona?
513
00:48:16,976 --> 00:48:20,042
Yes, I've worked there
and I know them well.
514
00:48:21,444 --> 00:48:23,597
Asier wants me to read this.
515
00:48:25,701 --> 00:48:29,164
It's not a bad idea, Loygorri.
We'll talk again.
516
00:48:48,318 --> 00:48:51,813
I would like to stay, but
we have to change base.
517
00:48:52,206 --> 00:48:54,891
There's a room in Asier's house.
518
00:48:54,915 --> 00:48:59,614
I remain. Nelson and his will
want someone to clean and cook.
519
00:49:01,094 --> 00:49:02,827
I offer myself as a volunteer.
520
00:49:05,230 --> 00:49:08,567
It's all organized.
They do not need servants.
521
00:49:09,118 --> 00:49:13,048
They need all their time.
I want to stay to help them.
522
00:49:15,794 --> 00:49:18,059
I thought we were together.
523
00:49:19,270 --> 00:49:22,161
Do not be sentimental.
524
00:49:34,559 --> 00:49:37,878
There are not many people
with whom we can talk.
525
00:49:38,721 --> 00:49:43,105
Many forget that, above all,
we want to change society.
526
00:49:44,165 --> 00:49:46,522
The most important thing is
independence.
527
00:49:47,258 --> 00:49:49,987
Yes, but to get it we
have to clear the way,
528
00:49:50,420 --> 00:49:52,730
the rhythm and who must keep the helm.
529
00:49:53,355 --> 00:49:55,808
Everyone has an opinion.
530
00:49:57,098 --> 00:49:59,375
And I want to know yours.
531
00:50:00,451 --> 00:50:02,385
I would prefer not to use weapons.
532
00:50:05,787 --> 00:50:07,567
You did not answer me.
533
00:50:09,172 --> 00:50:12,214
Where are you going if the
situation becomes tense?
534
00:50:14,717 --> 00:50:17,991
Reading your things, I would
be with you and Arrieta.
535
00:50:18,848 --> 00:50:24,336
Arrieta is finished. If it were not for
me, Nelson would have put it aside.
536
00:50:25,491 --> 00:50:27,757
The question is with him.
537
00:50:27,872 --> 00:50:31,460
This is why I will anticipate it
attacking him in the bulletin.
538
00:50:32,075 --> 00:50:36,108
The only way to stop it is
take position and face it.
539
00:50:37,785 --> 00:50:40,321
And that's where I want to see what you're going to do.
540
00:51:00,307 --> 00:51:03,158
I saw the light.
Do you need something?
541
00:51:04,035 --> 00:51:05,243
No.
542
00:51:06,573 --> 00:51:09,632
- So I'm going. Good night.
- Thank you.
543
00:51:12,845 --> 00:51:15,975
I just wanted to tell you...
544
00:51:17,645 --> 00:51:19,983
that for me... you were like a god.
545
00:51:20,840 --> 00:51:22,962
Why do you say that'?
546
00:51:25,869 --> 00:51:27,457
Come in.
547
00:51:33,189 --> 00:51:35,339
You're worried, are not you?
548
00:51:36,427 --> 00:51:38,251
I can not sleep.
549
00:51:39,249 --> 00:51:44,261
People you trust, it turns against you
with a river of meaningless words,
550
00:51:45,211 --> 00:51:49,529
but that can convince others
to abandon the right path.
551
00:51:50,348 --> 00:51:52,605
Words are necessary.
552
00:51:53,479 --> 00:51:56,763
Words deceive. The actions no.
553
00:52:21,021 --> 00:52:26,490
The document is precipitous, but valid and
raises questions that everyone thinks about.
554
00:52:27,145 --> 00:52:29,459
Is it a proposal.
The debate is open.
555
00:52:29,829 --> 00:52:31,668
It's Spanish shit.
556
00:52:32,093 --> 00:52:34,873
But here no one surrenders, neither
under Franco nor in democracy.
557
00:52:35,275 --> 00:52:38,785
Nobody talks about surrendering,
but about preparing for change.
558
00:52:39,938 --> 00:52:43,340
There are a lot of people in France
who should return to Euskadi,
559
00:52:43,713 --> 00:52:47,631
to work on the social front, in
the unions, among the young.
560
00:52:48,193 --> 00:52:52,715
We must create a network that
allows us to become a party.
561
00:52:53,307 --> 00:52:54,945
And leave the armed struggle?
562
00:52:55,339 --> 00:52:58,814
With democracy, people may
not accept the attacks.
563
00:52:59,352 --> 00:53:03,932
People will leave us if we lay down arms,
without having gained independence.
564
00:53:04,402 --> 00:53:09,581
We can treat a total amnesty with the
state. And freedom for the Basques.
565
00:53:11,348 --> 00:53:14,102
We will not do anything without strength.
566
00:53:14,600 --> 00:53:17,066
In the future we will get more
with politics.
567
00:53:20,216 --> 00:53:23,182
This is the only policy of the Basque people.
568
00:53:23,648 --> 00:53:26,682
And those who do not agree do
not need the organization.
569
00:53:29,313 --> 00:53:31,607
You do not want independence.
570
00:53:32,032 --> 00:53:36,908
You want the power to do what you want.
But you will have to pass on my body.
571
00:53:39,207 --> 00:53:41,994
We have to find a solution.
572
00:53:43,968 --> 00:53:46,129
You were the number one,
573
00:53:46,488 --> 00:53:49,234
you have to take responsibility for it.
574
00:53:51,933 --> 00:53:53,789
I will convene an assembly.
575
00:55:19,194 --> 00:55:21,427
You should leave now
that you're on time.
576
00:55:25,093 --> 00:55:27,295
You do not have to prove anything.
577
00:55:29,759 --> 00:55:32,773
You could go to Paris
and forget all this.
578
00:55:33,232 --> 00:55:35,230
We are making a revolution.
579
00:55:36,539 --> 00:55:39,243
If you think so,
why do not you go?
580
00:55:41,783 --> 00:55:43,592
Because I'm not scared.
581
00:55:44,630 --> 00:55:47,400
But you're not so
sure after Asier.
582
00:55:57,414 --> 00:56:00,785
- Do you mind leaving us alone?
- Yes, I'm sorry.
583
00:56:12,957 --> 00:56:15,763
Asier was like a brother.
584
00:56:16,494 --> 00:56:19,772
We had beautiful moments
and terrible moments.
585
00:56:20,584 --> 00:56:23,078
But his death was the worst.
586
00:56:23,675 --> 00:56:27,820
We have big plans.
We have to remove the anchor and go.
587
00:56:29,005 --> 00:56:32,688
- You could put Asier aside.
- He would not accept it.
588
00:56:34,698 --> 00:56:36,789
He would not accept.
589
00:56:37,323 --> 00:56:40,736
He would mobilize his own
and provoke a split.
590
00:56:41,175 --> 00:56:45,182
Now we must all be united,
we must trust each other.
591
00:56:45,534 --> 00:56:49,410
Go all in the same direction.
What's done is done.
592
00:56:51,117 --> 00:56:54,422
And his parents go home.
593
00:57:21,141 --> 00:57:23,698
Confirm the Thursday assembly?
594
00:57:25,258 --> 00:57:27,911
Nelson will take the lead.
595
00:57:28,405 --> 00:57:30,340
How many people will there be?
596
00:57:30,853 --> 00:57:34,956
All the direction and all the
cells that will go to Spain.
597
00:57:38,263 --> 00:57:39,876
This is the list.
598
00:57:41,462 --> 00:57:45,925
On Thursday, around one o'clock,
it would be better if you left.
599
00:57:47,378 --> 00:57:49,869
Why, do you put a bomb?
600
00:57:52,756 --> 00:57:55,627
You are crazy?
It would be a massacre.
601
00:57:55,575 --> 00:57:58,614
They want to make a change by
eliminating as much as possible.
602
00:57:59,052 --> 00:58:01,597
- We are not the ones to decide.
- And who then?
603
00:58:02,147 --> 00:58:06,310
Extremely out-of-control groups
willing to act in France.
604
00:58:07,078 --> 00:58:10,141
If I'm out of control, how do you
know when they'll put the bomb?
605
00:58:10,653 --> 00:58:13,569
- How do I do it?
- You'll have to improvise.
606
00:58:26,720 --> 00:58:31,619
Very soon we will leave for Spain
for the biggest attack of history.
607
00:58:33,709 --> 00:58:37,298
Are there volunteers
for special commandos?
608
00:58:40,401 --> 00:58:41,930
Great.
609
00:58:44,147 --> 00:58:49,078
We will organize groups that will go to
Spain as soon as we have safe houses.
610
00:58:51,602 --> 00:58:55,737
Txema, you will start with the
first group to take care of it.
611
00:58:56,283 --> 00:59:00,856
- Mediometer.
- Yes'. Before leaving, get in line.
612
00:59:01,509 --> 00:59:04,228
We take pictures for
fake documents.
613
00:59:11,388 --> 00:59:13,714
So no, Txino. Serious.
614
00:59:39,517 --> 00:59:41,608
- It's time.
- And Lobo?
615
00:59:41,982 --> 00:59:44,853
- He will be out.
- What a fuck.
616
01:00:24,680 --> 01:00:26,242
Loygorri.
617
01:00:27,799 --> 01:00:29,521
I finished the tobacco.
618
01:00:31,348 --> 01:00:33,357
I want to talk about shelter homes.
619
01:01:00,154 --> 01:01:05,029
We will sell our wounded.
We'll make the bomb a hundred percent.
620
01:01:05,417 --> 01:01:08,020
You will enter Spain from the Catalan Pyrenees.
621
01:01:08,539 --> 01:01:12,349
There will be our collaborators who
will give you new instructions.
622
01:01:12,700 --> 01:01:14,369
How will we recognize them?
623
01:01:14,697 --> 01:01:18,894
Mediometer you're the boss, you
have a password in the passport.
624
01:01:19,395 --> 01:01:22,646
If you have any problems,
know the number to contact.
625
01:01:23,811 --> 01:01:26,180
Check documents,
weapons and money.
626
01:01:27,209 --> 01:01:29,766
- Hurray Euskadi free!
- Free!
627
01:01:44,818 --> 01:01:48,095
Destroy them, Loygorri,
but be careful.
628
01:01:51,746 --> 01:01:53,918
Pay attention, Nelson.
629
01:01:58,298 --> 01:01:59,960
Pay attention.
630
01:02:14,998 --> 01:02:20,123
- Hey, I like your jacket.
- I'd give it to you, but it's the only one I have.
631
01:02:20,552 --> 01:02:24,236
I am Montse and she Fabiana, from
the Liberation Front of Catalonia.
632
01:02:24,640 --> 01:02:26,433
- Do you have tickets?
- Yes'.
633
01:02:26,745 --> 01:02:28,931
Here we go. We are in a hurry.
634
01:02:29,558 --> 01:02:31,193
Not you.
635
01:02:31,585 --> 01:02:33,612
You go to Madrid.
636
01:03:03,932 --> 01:03:08,586
He is our main goal:
Nelson, head of special commandos.
637
01:03:09,174 --> 01:03:11,374
He is the instigator of the attack on Carrero.
638
01:03:11,888 --> 01:03:15,649
If we arrest him, we will stop the
most violent fringe of the movement.
639
01:03:16,209 --> 01:03:19,922
The dances begin tomorrow.
Pantxo will be the link with Lobo.
640
01:03:20,592 --> 01:03:23,838
Contreras, Mejia and
Leon will join the team.
641
01:03:24,758 --> 01:03:29,142
Inspector Soto will drive
surveillance, Matias infrastructure.
642
01:03:29,661 --> 01:03:32,542
If we need it, we'll
call other agents.
643
01:03:32,908 --> 01:03:35,820
Are there the same people
at the interceptions?
644
01:03:36,276 --> 01:03:38,161
No, there will be a new group.
645
01:03:38,565 --> 01:03:43,605
I need a locksmith, a painter and a
mason to install the microphones.
646
01:03:44,075 --> 01:03:46,692
And tell the architect
to leave the drawings.
647
01:03:47,051 --> 01:03:50,191
- And Lobo?
- He's in a waiting hostel.
648
01:03:52,973 --> 01:03:56,981
Gentlemen, we are going to
face the most dangerous ETAs,
649
01:03:57,482 --> 01:04:01,099
so I hope you will all
be up to the situation.
650
01:04:02,800 --> 01:04:04,687
At work.
651
01:04:14,420 --> 01:04:16,138
Hey, look who's there.
652
01:04:18,100 --> 01:04:19,419
It's Txino.
653
01:04:19,980 --> 01:04:21,538
We'll follow him when he leaves.
654
01:04:22,859 --> 01:04:25,208
- Do you want a coffee?
- No thanks.
655
01:04:31,439 --> 01:04:34,044
We are in a college for students.
656
01:04:34,710 --> 01:04:37,118
We'd like to leave there.
657
01:04:39,348 --> 01:04:44,039
We will need three apartments
a garage for a van and cars.
658
01:04:45,570 --> 01:04:48,251
And I'll see you when others arrive.
659
01:04:48,689 --> 01:04:51,297
I need money for rent.
660
01:04:55,335 --> 01:04:57,518
See you the day after tomorrow.
661
01:05:18,757 --> 01:05:23,089
- I have a retouched 124.
- And the apartments?
662
01:05:24,259 --> 01:05:26,254
These three are for the commandos.
663
01:05:26,913 --> 01:05:30,233
Once inside, anyone entering
or leaving will be stalked.
664
01:05:30,972 --> 01:05:33,056
You will be somewhere else.
665
01:05:33,789 --> 01:05:36,959
Nobody, not even ours,
know about this apartment.
666
01:05:38,379 --> 01:05:43,466
- Are you worried?
- It's better if you stay safe.
667
01:06:04,288 --> 01:06:06,802
News of the National Radio of Spain.
668
01:06:07,710 --> 01:06:11,018
General Franco seems to
recover from thrombophlebitis
669
01:06:11,674 --> 01:06:15,002
who had him admitted to the
La Paz hospital in Madrid.
670
01:06:16,835 --> 01:06:21,749
This morning the doctors
confirmed his improvement.
671
01:06:23,128 --> 01:06:25,713
So he could be dismissed soon.
672
01:06:27,509 --> 01:06:31,412
Government sources announced,
which according to legislation,
673
01:06:33,202 --> 01:06:38,395
Prince Juan Carlos could lead the
country during convalescence.
674
01:06:43,820 --> 01:06:45,651
Where did you get this little gem?
675
01:06:47,924 --> 01:06:50,858
My architect friend
lent it to me.
676
01:06:51,684 --> 01:06:53,919
You have some good friends.
677
01:06:56,914 --> 01:06:59,454
All right, he has a plate from here.
678
01:06:59,942 --> 01:07:02,621
Nobody knows what I'm about to tell you.
679
01:07:03,685 --> 01:07:07,691
We all meet here to free
the prisoners of Segovia.
680
01:07:09,422 --> 01:07:12,070
- How many?
- All.
681
01:07:12,659 --> 01:07:17,659
Let's get our mates out and try
to get everyone to Lisbon.
682
01:07:18,774 --> 01:07:23,135
It will be a gigantic meeting and we will
introduce ourselves to the whole world.
683
01:07:23,915 --> 01:07:26,523
And how do you plan to do?
684
01:07:27,598 --> 01:07:30,138
We will need more shelters.
685
01:07:30,564 --> 01:07:32,937
How many will be in all?
686
01:07:33,746 --> 01:07:35,459
About twenty.
687
01:07:36,830 --> 01:07:38,079
Stop the car.
688
01:07:51,948 --> 01:07:56,179
For you. I want people to be
covered, as a precaution.
689
01:07:58,498 --> 01:07:59,982
Hello.
690
01:08:46,722 --> 01:08:50,458
If there are any problems,
shoot and return to the car.
691
01:08:51,150 --> 01:08:53,096
He will cover your back.
692
01:10:11,260 --> 01:10:12,579
We have to help them.
693
01:10:12,740 --> 01:10:13,889
Stop.
694
01:10:15,020 --> 01:10:16,453
We can not do anything.
695
01:10:38,460 --> 01:10:40,576
We already know the identities
of the arrested?
696
01:10:42,180 --> 01:10:47,182
One is under the knife at the hospital.
We interrogated the other. It's Arrieta.
697
01:10:47,825 --> 01:10:50,508
Arrieta? Strange.
698
01:10:52,870 --> 01:10:55,801
The number one gets caught like that?
699
01:10:56,648 --> 01:11:00,648
The police received a call.
Did your team know that Arrieta was here?
700
01:11:01,147 --> 01:11:03,146
We controlled the cells of Madrid.
701
01:11:04,082 --> 01:11:08,547
I'm really disappointed.
The operations did not bear fruit.
702
01:11:09,136 --> 01:11:13,034
And at the sudden police in Barcelona
he captures the number one.
703
01:11:13,429 --> 01:11:15,314
They were lucky.
704
01:11:16,997 --> 01:11:19,243
But it does not affect the operation.
705
01:11:19,907 --> 01:11:24,035
Also if the commando feels
insecure he could flee to Madrid.
706
01:11:24,505 --> 01:11:26,855
Or they could all escape us.
707
01:11:27,980 --> 01:11:30,726
For now it would be better for
the press to stay out of it.
708
01:11:31,138 --> 01:11:36,249
Agree. But we must take them and
give success to the public.
709
01:11:39,448 --> 01:11:43,517
General, if we pull back now, the
other cells will remain in France.
710
01:11:43,931 --> 01:11:47,358
And the core will be strengthened.
We have to capture Nelson.
711
01:11:47,793 --> 01:11:49,694
Do you know where it is hidden?
712
01:11:50,369 --> 01:11:53,688
- Sooner or later he will have to come to Madrid.
- And if he does not?
713
01:11:54,847 --> 01:11:58,228
We can not leave it to
the Barcelona police.
714
01:11:58,821 --> 01:12:02,393
You do not understand? It took a
lot of work to infiltrate Lobo.
715
01:12:02,862 --> 01:12:04,752
And a lot of money.
716
01:12:05,091 --> 01:12:07,198
We have never come close enough.
717
01:12:07,604 --> 01:12:09,741
If we arrest them now, we
will lose a big chance.
718
01:12:10,120 --> 01:12:12,319
Even if we do not stop them.
719
01:12:12,896 --> 01:12:17,357
I want to see them arrested within 24 hours.
The operation is suspended.
720
01:12:19,500 --> 01:12:23,672
- There's no time to warn Lobo.
- It will not be a problem, ever.
721
01:12:24,487 --> 01:12:26,857
If he has to fall with the
others, he will be like that.
722
01:12:27,434 --> 01:12:30,520
It is better to lose him than
to let others escape us.
723
01:12:31,037 --> 01:12:33,478
I am its creator, I
oppose its elimination.
724
01:12:33,939 --> 01:12:37,340
He can not oppose.
It is suspended from the operation.
725
01:12:37,856 --> 01:12:41,103
The commander and his people
will take care of everything.
726
01:12:42,531 --> 01:12:45,059
- Is a mistake.
- It's an order!
727
01:12:47,000 --> 01:12:51,459
So you think well of what he does if he
does not want to throw away his career.
728
01:12:53,519 --> 01:12:55,265
Go away.
729
01:12:57,657 --> 01:12:59,374
Yes, sir.
730
01:13:10,668 --> 01:13:13,257
Boss, a colleague from
Barcelona called me.
731
01:13:13,636 --> 01:13:18,158
They arrested Arrieta and other ETAs
in a robbery. We must tell Lobo.
732
01:13:22,285 --> 01:13:24,770
It's not a good time to meet him.
733
01:13:25,207 --> 01:13:28,425
Also it would not be the first
time they give us a false report.
734
01:13:28,828 --> 01:13:31,011
- It's a safe source.
- Do not insist.
735
01:13:32,538 --> 01:13:35,531
Tomorrow I leave for the holidays.
Palacio takes the lead.
736
01:13:37,464 --> 01:13:39,804
Are you leaving during the operation?
737
01:13:39,781 --> 01:13:42,277
I always do it during this time.
738
01:13:45,222 --> 01:13:47,724
There's more?
739
01:13:50,222 --> 01:13:58,724
These subtitles come from w w w. s h
a r i n g f r e e l i v e. n and t
740
01:14:24,980 --> 01:14:27,132
- What's up'?
- Does not work.
741
01:14:28,621 --> 01:14:32,017
- Forget it?
- No. You will do it.
742
01:14:35,308 --> 01:14:39,785
You have to go to meet him, point
and make him explode his head.
743
01:14:40,846 --> 01:14:42,566
You are scared?
744
01:14:43,521 --> 01:14:45,733
No more than you during the robbery.
745
01:15:56,740 --> 01:16:00,528
Team 2 and 3.
We have Txino, Reto and Gordo.
746
01:16:01,477 --> 01:16:03,051
We see them. Step.
747
01:16:09,285 --> 01:16:11,896
- Lobo has arrived. Be ready. Step.
- Received.
748
01:16:12,489 --> 01:16:14,094
There are all.
749
01:16:15,749 --> 01:16:17,464
Did you hear the latest news?
750
01:16:18,109 --> 01:16:21,333
- Of Barcelona?
- It was not expected. I do not like.
751
01:16:22,944 --> 01:16:26,295
- Maybe they had changed their plans.
- And we did not know anything about it?
752
01:16:28,765 --> 01:16:32,632
We go. We take the explosive
and put it in the car.
753
01:16:33,098 --> 01:16:36,031
We hide a couple of days to
understand what happened.
754
01:17:00,610 --> 01:17:01,768
Give me the radio.
755
01:17:02,294 --> 01:17:03,840
I need it.
756
01:17:04,355 --> 01:17:06,915
- Stop it - I want the radio.
757
01:17:11,196 --> 01:17:14,985
- I'm inside, Captain. Step.
- Received. We block the traffic.
758
01:17:15,546 --> 01:17:17,182
What the hell is going on?
759
01:17:17,473 --> 01:17:19,590
Attention, to all the SECED units.
760
01:17:20,122 --> 01:17:22,412
Here is Captain Palacio,
commander of operations.
761
01:17:22,909 --> 01:17:25,202
Hold your position and
cooperate with the police.
762
01:17:28,089 --> 01:17:33,036
Commander, this is Pantxo.
The operation is ours. I want explanations.
763
01:17:34,234 --> 01:17:35,845
His operation is suspended.
764
01:17:36,813 --> 01:17:40,106
As soon as they come out we capture
them and if they resist, we kill them.
765
01:17:40,630 --> 01:17:44,429
If he does not agree, go away, like
his captain. He had common sense.
766
01:17:45,578 --> 01:17:49,480
- And Lobo?
- For me it's just another ETA. I close.
767
01:17:50,805 --> 01:17:56,023
- Are they crazy? It's one of ours.
- I would not be him. There will be blood.
768
01:18:20,060 --> 01:18:21,129
There are machines.
769
01:18:22,700 --> 01:18:23,530
Run!
770
01:19:19,580 --> 01:19:20,899
Power!
771
01:21:04,776 --> 01:21:07,430
- Are you OK?
- It's nothing.
772
01:21:16,644 --> 01:21:19,513
- We'll have more luck alone.
- All right.
773
01:21:22,906 --> 01:21:24,988
Good luck, see you.
774
01:22:23,740 --> 01:22:25,776
Throw the weapon, bastard.
775
01:22:27,965 --> 01:22:29,234
Power.
776
01:22:35,661 --> 01:22:36,827
Son of a bitch.
777
01:22:42,182 --> 01:22:44,831
Stop stop.
So you kill him.
778
01:22:53,913 --> 01:22:55,607
Call an ambulance.
779
01:22:58,559 --> 01:23:00,187
We are from the SECED.
780
01:23:06,847 --> 01:23:09,506
Txema is not there. Reorganize ours.
I go to the office.
781
01:23:10,522 --> 01:23:12,289
He will call us for sure.
782
01:23:33,843 --> 01:23:37,197
This is the answering machine.
Leave a message after the signal.
783
01:23:38,306 --> 01:23:39,525
I'm Lobo.
784
01:23:40,898 --> 01:23:44,313
- Txema, where are you?
- What the fuck happened?
785
01:23:45,528 --> 01:23:48,340
I'm hiding in a house.
Guadalquivir 12, first, left.
786
01:23:49,088 --> 01:23:52,203
The police are beating the neighborhood.
You have to get me out of here.
787
01:24:20,714 --> 01:24:21,945
Who is it'?
788
01:24:27,438 --> 01:24:28,687
Yes'?
789
01:25:14,739 --> 01:25:16,972
There's a car ready for you.
790
01:25:17,544 --> 01:25:18,780
And the others?
791
01:25:19,292 --> 01:25:22,225
There is no time for explanations.
Let's exchange clothes.
792
01:25:30,818 --> 01:25:34,619
There's some money in the car.
Hide yourself until we contact you.
793
01:26:43,140 --> 01:26:44,175
Ready?
794
01:26:45,102 --> 01:26:47,110
- Medium?
- Hey. Loygorri!
795
01:26:47,938 --> 01:26:50,173
Fuck, how nice to hear you!
796
01:26:51,400 --> 01:26:54,168
So, but the morale is high.
Where are you?
797
01:26:54,414 --> 01:26:58,398
Hidden, after all the mess.
In Madrid. I saved myself for a hair.
798
01:26:59,095 --> 01:27:00,987
They wanted to kill us.
799
01:27:01,764 --> 01:27:04,618
It's that asshole from Loygorri.
He must think we are stupid.
800
01:27:07,944 --> 01:27:10,420
Loygorri. Nelson.
801
01:27:11,543 --> 01:27:14,584
I want you to come to France
to explain what happened.
802
01:27:15,867 --> 01:27:17,470
- When.
- Immediately.
803
01:27:18,092 --> 01:27:24,442
- The police are looking for us. What happens?
- People talk and feel about things.
804
01:27:26,782 --> 01:27:28,764
- What is that?
- What's this.
805
01:27:29,527 --> 01:27:31,587
Better to talk about it face to face.
806
01:27:49,660 --> 01:27:51,491
Txema, it's me.
807
01:28:09,511 --> 01:28:12,069
I'm on your side, remember?
808
01:28:15,679 --> 01:28:20,339
- Who decided to kill me and why?
- The police were pissed off by the bomb.
809
01:28:20,900 --> 01:28:22,586
They wanted blood, we
could not do anything.
810
01:28:23,085 --> 01:28:24,719
And Ricardo?
811
01:28:25,236 --> 01:28:27,745
He left the day before
at a conference.
812
01:28:28,138 --> 01:28:30,570
Did you order to kill me
and went to a congress?
813
01:28:30,967 --> 01:28:33,173
He has nothing to do with it, I'm sure.
814
01:28:34,596 --> 01:28:36,749
You have no idea of the fear I had.
815
01:28:37,480 --> 01:28:39,527
And then the shit secretariat.
816
01:28:39,976 --> 01:28:42,555
I was so scared that I
almost killed the old man.
817
01:28:43,554 --> 01:28:45,923
- Calm down, I know how you feel.
- You do not know.
818
01:28:46,375 --> 01:28:49,053
Everyone thinks I'm a terrorist.
All, except ETA.
819
01:28:49,522 --> 01:28:51,512
Did you talk to them?
820
01:28:51,748 --> 01:28:56,423
Han said to give me my passport.
Why do they suspect if I saved myself?
821
01:28:57,112 --> 01:29:01,212
The BBC interviewed the old
man, he said you called Lobo.
822
01:29:02,256 --> 01:29:05,018
So why does not the government
say I'm on a mission?
823
01:29:05,455 --> 01:29:07,826
If you know ETA, everybody knows that.
824
01:29:08,497 --> 01:29:10,969
The Secret Service does not want publicity.
825
01:29:11,445 --> 01:29:14,820
I'm not a terrorist.
I'm Lobo, I work for you.
826
01:29:15,191 --> 01:29:19,059
- People must know.
- And what do you want to do, tell the press?
827
01:29:22,647 --> 01:29:24,739
We'll let you go to Mexico.
828
01:29:27,143 --> 01:29:31,700
Here you have a passport and tickets.
When you arrive, they will come and pick you up.
829
01:29:34,257 --> 01:29:36,212
Ricardo will come to visit you.
830
01:29:42,468 --> 01:29:44,180
That's all?
831
01:29:44,712 --> 01:29:48,281
They almost kill me and everything resolves
with a trip and a pat on the back.
832
01:29:49,672 --> 01:29:51,701
In this environment it's like that.
833
01:29:52,354 --> 01:29:54,151
Someone remains fucked,
834
01:29:54,646 --> 01:29:57,221
and someone takes the medals.
835
01:29:57,817 --> 01:29:59,872
Did you give me the gun again?
836
01:30:11,635 --> 01:30:14,720
Personally, I'm proud of you.
837
01:30:16,281 --> 01:30:17,438
Good luck.
838
01:30:39,460 --> 01:30:41,098
It was not on the plane.
839
01:30:43,184 --> 01:30:46,570
- Where is it'?
- He's going to France.
840
01:30:47,287 --> 01:30:49,978
And what are you doing in France? Anything.
841
01:30:51,688 --> 01:30:54,951
I want it on the next flight
to Mexico, even by force.
842
01:30:56,085 --> 01:30:58,166
- It will not be possible.
- Because'?
843
01:30:58,190 --> 01:31:00,556
- We let him pass.
- What?...
844
01:31:02,834 --> 01:31:04,399
Is it out of control?
845
01:31:10,962 --> 01:31:13,252
I hold you responsible.
846
01:31:15,702 --> 01:31:18,262
So try to contact him
and neutralize him.
847
01:31:24,521 --> 01:31:26,155
I got it?
848
01:31:27,419 --> 01:31:28,982
Under his command.
849
01:31:29,663 --> 01:31:33,250
Lobe? What is this all about?
Who saw the interview?
850
01:31:34,060 --> 01:31:37,242
Who has seen her have
the balls to tell me.
851
01:31:38,164 --> 01:31:40,429
What's this'? The Martial Court?
852
01:31:41,469 --> 01:31:44,297
Enough paranoia and we think
to avenge the dead of Madrid.
853
01:31:45,527 --> 01:31:47,429
We want to hear your version.
854
01:31:47,882 --> 01:31:49,869
This is my version.
855
01:31:50,353 --> 01:31:52,998
If you think I'm a
traitor, shoot me.
856
01:31:53,642 --> 01:31:56,852
- Why are you so nervous?
- You accuse me of being a traitor.
857
01:31:57,854 --> 01:32:00,666
I risked my life for you.
For you two.
858
01:32:01,563 --> 01:32:04,746
Two days hidden, they
tried, shot, persecuted me.
859
01:32:05,105 --> 01:32:07,881
And now you think I'm a mole? Fuck.
860
01:32:10,239 --> 01:32:11,881
Txema is right.
861
01:32:12,816 --> 01:32:15,635
Even Nelson and I escaped during
the robbery in Barcelona.
862
01:32:18,215 --> 01:32:19,878
What does this have to do with this?
863
01:32:20,444 --> 01:32:23,684
For the same reason one can
think that we are infiltrated.
864
01:32:24,140 --> 01:32:26,897
- Do not break, Amaia.
- Do not break you, Medio.
865
01:32:28,382 --> 01:32:31,407
The police knew we would
have robbed the bank.
866
01:32:32,021 --> 01:32:35,075
And the only one who knew
it, besides us, was Txino.
867
01:32:36,450 --> 01:32:39,800
But they killed him, so he
could not have been him.
868
01:32:44,838 --> 01:32:48,021
- Where do you want to get there?
- If there's a mole,
869
01:32:48,583 --> 01:32:51,515
Txema can be as much as we do.
870
01:32:56,570 --> 01:33:00,052
The old man said you called
and they came to rescue you.
871
01:33:00,513 --> 01:33:02,463
My architect friend helped me.
Who else could do it?
872
01:33:03,044 --> 01:33:07,682
- And this guy who the fuck is it?
- What the shelters are in.
873
01:33:08,253 --> 01:33:11,672
I've already talked about it.
It helps us as long as we leave it out.
874
01:33:25,930 --> 01:33:27,687
You can stay if you want.
875
01:33:29,893 --> 01:33:32,970
- I can ask another one for Pantxo.
- This is fine.
876
01:33:39,784 --> 01:33:41,909
Do you still think I'm a mole?
877
01:33:42,467 --> 01:33:44,717
Lay down the weapons on the ground.
878
01:33:47,351 --> 01:33:48,903
Slowly.
879
01:33:56,121 --> 01:33:57,536
Put them.
880
01:34:04,213 --> 01:34:06,522
Hands behind his back.
881
01:34:12,605 --> 01:34:14,318
Do you want to shoot me?
882
01:34:16,282 --> 01:34:17,469
Sit down.
883
01:34:30,686 --> 01:34:33,791
Nelson warned the
police of the robbery.
884
01:34:35,018 --> 01:34:37,904
He killed Asier and sold Arrieta.
885
01:34:39,776 --> 01:34:42,008
We can not trust him anymore.
886
01:34:44,923 --> 01:34:49,432
It is time for us to leave and
to lead the organization.
887
01:35:04,286 --> 01:35:05,705
Me and you.
888
01:35:17,243 --> 01:35:17,993
Hello.
889
01:35:18,555 --> 01:35:21,647
I have to go to Barcelona
to get Nelson.
890
01:35:22,486 --> 01:35:25,500
We take two of you separated.
It's safer than the car.
891
01:35:26,825 --> 01:35:28,570
And how do I do with weapons?
892
01:35:29,077 --> 01:35:33,111
I'll handle that. Here is a new identity
for your collection.
893
01:35:43,261 --> 01:35:48,710
Captain, we located Pantxo.
He bought a ticket to Barcelona.
894
01:35:50,019 --> 01:35:51,731
- With what name?
- His.
895
01:35:52,246 --> 01:35:55,449
We checked the list, but the
name of Lobo is not there.
896
01:35:56,041 --> 01:35:58,094
- Do you think they are together?
- I do not know.
897
01:36:00,950 --> 01:36:03,895
But if anyone knows
of Lobo, it's Pantxo.
898
01:36:05,700 --> 01:36:08,622
They could see each other in Barcelona.
899
01:36:10,123 --> 01:36:11,831
Check the list again.
900
01:36:12,304 --> 01:36:15,069
I want two men on that flight
and a team at the airport.
901
01:36:18,575 --> 01:36:21,316
We must finish it once and for all.
902
01:36:31,863 --> 01:36:35,018
We have intercepted a call but
we do not know from where.
903
01:36:35,829 --> 01:36:38,232
- What are they talking about?
- Of migratory birds.
904
01:36:38,609 --> 01:36:41,243
We are decoding it. It's here.
905
01:37:05,158 --> 01:37:06,737
Where is Lobo?
906
01:37:09,009 --> 01:37:11,197
I do not know.
907
01:37:25,549 --> 01:37:27,121
Where is Lobo?
908
01:37:29,124 --> 01:37:30,911
Answer the commissioner.
909
01:37:35,264 --> 01:37:37,775
He is completing his mission.
910
01:37:38,697 --> 01:37:40,756
When will the moment be,
911
01:37:41,316 --> 01:37:43,987
it will bring us the
commandos on a tray.
912
01:37:44,674 --> 01:37:49,210
Well, I do not know if you remember
that I'm in charge of the operation.
913
01:37:50,770 --> 01:37:53,922
So, for your own sake, tell us what you know.
914
01:37:57,260 --> 01:38:00,918
The boy deserves another chance.
915
01:38:01,596 --> 01:38:03,889
We'll tell you with the good ones
916
01:38:04,373 --> 01:38:06,340
or with the bad ones.
917
01:38:12,784 --> 01:38:14,657
Take it to the tub.
918
01:38:53,397 --> 01:38:54,969
We have the coding of the message.
919
01:38:55,780 --> 01:38:58,919
He is with a commando, he leaves
this night from Barcelona by train.
920
01:38:59,320 --> 01:39:01,683
- Arrives in Madrid tomorrow morning at 8.
- Very well.
921
01:39:05,042 --> 01:39:06,551
Commander, enough.
922
01:39:24,834 --> 01:39:26,781
We exaggerated a bit.
923
01:39:30,635 --> 01:39:32,294
Now you arrange.
924
01:39:35,520 --> 01:39:37,139
What do we do with the body?
925
01:39:38,855 --> 01:39:40,978
Bury it in quicklime.
926
01:39:42,760 --> 01:39:44,352
And clear everything.
927
01:40:11,369 --> 01:40:12,725
It's ours.
928
01:40:14,368 --> 01:40:17,010
Do not sit.
He's full of cops.
929
01:40:43,426 --> 01:40:45,250
We missed the train.
Take us to Madrid?
930
01:40:45,735 --> 01:40:47,920
- It will cost you a lot.
- We pay you.
931
01:40:48,293 --> 01:40:50,521
- And the return too.
- No problem.
932
01:40:58,920 --> 01:41:00,501
We lost it.
933
01:41:06,441 --> 01:41:08,841
Yes, sir. Agree.
934
01:41:14,936 --> 01:41:17,258
- Mejia.
- Nothing new'.
935
01:41:17,791 --> 01:41:20,363
- No trace of Lobo or commando.
- Curse.
936
01:41:21,706 --> 01:41:23,563
What a bunch of incapacitated.
937
01:41:24,075 --> 01:41:26,665
All available agents
are sieving the city.
938
01:41:27,088 --> 01:41:29,679
We must ask the police and the
ministry for reinforcements.
939
01:41:30,224 --> 01:41:32,640
Commissioner, it is here.
He wants to see her.
940
01:41:33,173 --> 01:41:35,636
- Who?
- I.
941
01:41:42,768 --> 01:41:45,120
I want to talk to you, alone.
942
01:41:47,742 --> 01:41:49,665
Did you hear?
At work.
943
01:41:49,257 --> 01:41:50,589
Come.
944
01:41:59,019 --> 01:42:02,532
So you're doing everything on your own.
945
01:42:05,197 --> 01:42:06,858
Where is Pantxo?
946
01:42:08,317 --> 01:42:10,439
Who do you think you're talking about?
947
01:42:11,536 --> 01:42:13,776
Pantxo always kept us informed.
948
01:42:14,308 --> 01:42:16,646
He was stressed and I removed the case.
949
01:42:17,134 --> 01:42:20,087
I looked for you in
Barcelona, but you escaped.
950
01:42:22,419 --> 01:42:24,227
Are the commandos already here?
951
01:42:25,184 --> 01:42:28,005
If Pantxo told you
everything, you should know.
952
01:42:28,831 --> 01:42:30,693
We did not want to interfere.
953
01:42:31,156 --> 01:42:35,043
We have not even checked the
shelters, not to raise suspicions.
954
01:42:35,586 --> 01:42:37,144
How many are there?
955
01:42:37,601 --> 01:42:39,705
They are arriving. About thirty.
956
01:42:40,123 --> 01:42:42,239
Including Nelson?
957
01:42:42,715 --> 01:42:44,715
Nelson included.
958
01:42:47,192 --> 01:42:49,375
Here you have the names and addresses.
959
01:42:54,263 --> 01:42:56,114
You are a great man, Lobo.
960
01:42:57,174 --> 01:43:01,529
You can do more.
I have a plan to dismantle ETA forever.
961
01:43:02,760 --> 01:43:06,537
I see. Sooner or later the
moles react like this.
962
01:43:07,491 --> 01:43:10,685
But the operation is over.
Accept and withdraw.
963
01:43:11,684 --> 01:43:14,524
If I return to France, it will not
be difficult to reopen the debate,
964
01:43:14,958 --> 01:43:18,265
and transform it into a political
movement, with Asier's ideas.
965
01:43:19,358 --> 01:43:21,313
You're burned.
966
01:43:23,853 --> 01:43:27,316
When they realize what you've
done, they'll take you out.
967
01:43:27,876 --> 01:43:29,828
No, if I can escape another time.
968
01:43:30,484 --> 01:43:33,883
You shoot me, in an arm, for
example, and return to France.
969
01:43:34,325 --> 01:43:36,408
With this nobody can
suspect me.
970
01:43:38,360 --> 01:43:41,169
You came very far,
but now it's over.
971
01:43:42,435 --> 01:43:45,274
If we do not eliminate them,
they will continue to kill,
972
01:43:45,946 --> 01:43:49,468
to destroy the Basque countries.
They will be an obstacle to democracy.
973
01:43:50,764 --> 01:43:54,044
We will continue to fight them.
Where is the problem?
974
01:43:54,711 --> 01:43:56,819
But we have the chance
to end it with ETA.
975
01:43:57,349 --> 01:44:00,139
And then what do we do?
Do we open a shop?
976
01:44:00,719 --> 01:44:03,194
Many things will change in this country.
977
01:44:03,713 --> 01:44:06,439
Without terrorism, the left
would have too many claims.
978
01:44:06,940 --> 01:44:09,793
We need them, to make
convenient exchanges.
979
01:44:10,357 --> 01:44:12,243
But they will continue to kill.
980
01:44:14,042 --> 01:44:16,423
They do their job and I do mine.
981
01:44:17,350 --> 01:44:19,657
Like you, Jose Maria.
982
01:44:20,417 --> 01:44:23,818
We are the anti-terrorism experts.
983
01:44:24,427 --> 01:44:27,530
No government can do without us.
984
01:44:30,301 --> 01:44:32,655
And why did I ruin my life?
985
01:44:33,452 --> 01:44:37,246
Your mission is over.
We will help you to recreate your life.
986
01:44:37,617 --> 01:44:39,301
- What life.
- What you want.
987
01:44:39,644 --> 01:44:41,754
- What life?
- Did you want to be a hero?
988
01:44:42,125 --> 01:44:44,357
Everyone I know is dead.
989
01:44:44,766 --> 01:44:47,210
So consider yourself
lucky to be alive.
990
01:44:51,804 --> 01:44:54,477
You are a bunch of fascists.
991
01:44:55,735 --> 01:44:58,107
And you're the biggest son of a bitch.
992
01:45:05,052 --> 01:45:09,214
As your superior, I order
you to return your gun.
993
01:45:18,761 --> 01:45:21,436
If you want to cry, do
not stain the carpet.
994
01:45:54,620 --> 01:45:56,099
Nice day, right?
995
01:46:02,490 --> 01:46:05,192
Yes, there's a beautiful sun.
996
01:46:06,754 --> 01:46:09,155
Ideal to die.
997
01:46:12,165 --> 01:46:14,680
It was hard to find you, Nelson.
998
01:46:15,179 --> 01:46:17,577
But it was worth it.
999
01:46:18,547 --> 01:46:21,328
If you have patience, fish catch.
1000
01:46:23,399 --> 01:46:26,615
And you're a big fish.
The king of the bowl.
1001
01:46:28,083 --> 01:46:30,345
Do you really believe it?
1002
01:46:34,079 --> 01:46:37,548
You did not miss a shot.
Do not ruin everything now.
1003
01:46:39,699 --> 01:46:42,333
Take out the gun.
Slowly.
1004
01:46:43,057 --> 01:46:45,502
And put it on the table.
1005
01:46:46,639 --> 01:46:48,678
You are surrounded.
1006
01:46:49,508 --> 01:46:51,693
And I prefer you alive.
1007
01:47:20,232 --> 01:47:22,426
- A wonderful day, right?
- Yes'.
1008
01:47:50,030 --> 01:47:53,986
... an important anti-ETA operation,
as we reported last night,
1009
01:47:54,594 --> 01:47:58,202
the police are carrying out
raids throughout Spain,
1010
01:47:58,953 --> 01:48:01,854
which led them to the arrest of
many terrorists, in Madrid...
1011
01:48:02,600 --> 01:48:04,583
What happened?
1012
01:48:06,030 --> 01:48:08,002
They arrested everyone.
1013
01:48:10,805 --> 01:48:12,661
We have to go back to France.
1014
01:48:26,309 --> 01:48:28,307
It's over, Amaia.
1015
01:48:30,993 --> 01:48:35,455
Do not break down. We'll make it.
We will reorganize the plans.
1016
01:48:41,520 --> 01:48:43,923
We're only you and me.
1017
01:48:47,651 --> 01:48:50,026
Lobo has finished his work.
1018
01:48:53,677 --> 01:48:55,467
Was you?
1019
01:48:59,607 --> 01:49:02,725
I fucked with a policeman
from the beginning.
1020
01:49:03,173 --> 01:49:05,346
- I'm not a policeman.
- How could you?
1021
01:49:07,290 --> 01:49:08,923
I am also Basque.
1022
01:49:12,387 --> 01:49:15,148
No Basque would betray his people.
1023
01:49:18,553 --> 01:49:22,136
You are not my people, you
are a bunch of fanatics.
1024
01:49:24,262 --> 01:49:26,215
You disgust me.
1025
01:50:06,006 --> 01:50:08,239
If you come with me, you have a chance.
1026
01:50:12,542 --> 01:50:14,043
I will kill you'.
1027
01:50:16,553 --> 01:50:17,987
I swear.
1028
01:50:19,859 --> 01:50:21,411
We will kill you.
1029
01:50:40,376 --> 01:50:41,849
A question.
1030
01:50:42,438 --> 01:50:46,201
In total there were one hundred arrests, in
Madrid, Barcelona and the Basque Country.
1031
01:50:46,771 --> 01:50:50,630
Yes, without a doubt the biggest
operation against ETA in history.
1032
01:50:51,297 --> 01:50:53,732
Is it the end of the organization?
1033
01:50:54,242 --> 01:50:55,606
It is hard to say.
1034
01:50:56,070 --> 01:50:58,860
Of course it is that we have
dismantled the main infrastructures.
1035
01:50:59,368 --> 01:51:01,407
And the operation remains open.
1036
01:51:01,918 --> 01:51:04,679
Is it true that the architect of
the operation was an infiltrator?
1037
01:51:05,506 --> 01:51:07,085
No comment. Thank you.
1038
01:51:10,959 --> 01:51:16,508
Ricardo apologizes for not having come.
He is very busy. He sends you his wishes.
1039
01:51:18,806 --> 01:51:21,100
I also congratulate you by the
president of the government.
1040
01:51:22,016 --> 01:51:24,980
Of the ministry, of the General
Ortega and, of course, of Ricardo.
1041
01:51:37,985 --> 01:51:40,784
I hope you do not do the
same with the money.
1042
01:51:41,967 --> 01:51:44,945
As soon as you are well, you will leave for Mexico.
I will personally take care of it.
1043
01:51:51,994 --> 01:51:55,473
Pantxo? He sent you a postcard
from the iron curtain.
1044
01:51:56,224 --> 01:51:58,504
He was promoted, like everyone.
1045
01:52:31,266 --> 01:52:35,386
- Mom, who is he?
- A traitor of the Basque homeland.
1046
01:52:52,787 --> 01:52:54,613
Team.
1047
01:52:55,227 --> 01:52:56,767
Bet.
1048
01:52:57,858 --> 01:52:59,624
Aim.
1049
01:53:02,626 --> 01:53:03,873
Fire.
1050
01:53:33,032 --> 01:53:35,157
Matches tonight.
1051
01:53:38,825 --> 01:53:40,677
Amaia is the boss.
1052
01:53:41,864 --> 01:53:43,968
- There's more?
-Yes'.
1053
01:53:47,217 --> 01:53:49,915
Use them all too. Except one.
1054
01:53:51,285 --> 01:53:53,375
This is for Lobo.
1055
01:53:58,650 --> 01:54:00,664
Extraordinary edition!
1056
01:54:04,232 --> 01:54:06,437
Franco is dead.
1057
01:54:07,103 --> 01:54:08,664
Extraordinary edition.
1058
01:54:09,229 --> 01:54:11,021
Franco is dead.
1059
01:54:16,017 --> 01:54:17,718
Here you are, sir.
1060
01:54:19,650 --> 01:54:21,025
Thanks guy.
1061
01:54:22,250 --> 01:54:25,425
Translation: anyway [IScrew]
1062
01:54:25,706 --> 01:54:29,222
These subtitles come from
www.ITALIANSHARE.net
1063
01:54:29,511 --> 01:54:34,575
and from today also from
www.sharingfreelive.net-ISubs Movies section
1064
01:54:34,885 --> 01:54:39,332
To download from sharingfreelive you
do not need to register on the site.
1065
01:54:39,743 --> 01:54:43,489
If you are looking for other
subtitled films, come and visit us.
1066
01:54:43,743 --> 01:54:49,589
Sub by IScrew. We are looking for new
translators, if you know a language, go ahead.
1067
01:54:49,855 --> 01:54:53,246
The Lobo operation led to the
arrest of 150 members of ETA,
1068
01:54:53,851 --> 01:54:57,053
the biggest hit in
police history.
1069
01:54:59,560 --> 01:55:03,334
After the death of Franco, Prince Juan
Carlos ascended the throne of Spain,
1070
01:55:03,959 --> 01:55:07,285
and decree amnesty for political
prisoners, including ETAs.
1071
01:55:08,514 --> 01:55:12,540
The following year the law of political
reform was approved, with referendum
1072
01:55:13,208 --> 01:55:16,594
which led to the first democratic
elections by the Spanish civil war.
1073
01:55:17,545 --> 01:55:23,228
30 years later, Lobo, under new identity,
remains on the death list of the ETA.
83610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.