All language subtitles for xrdctfvzgbhunjiko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,482 --> 00:02:35,248 My darling Drusilla... 2 00:03:41,205 --> 00:03:43,479 I have existed from the morning of the world... 3 00:03:43,661 --> 00:03:47,561 ...and I shall exist until the last star falls from the heavens. 4 00:03:47,879 --> 00:03:50,596 Although I have taken the form of Gaius Caligula... 5 00:03:51,047 --> 00:03:53,794 I am all men as I am no man and so... 6 00:03:54,409 --> 00:03:55,479 ...I am a god. 7 00:05:44,307 --> 00:05:46,499 What's it like with Marcellus? 8 00:05:46,627 --> 00:05:47,976 With what like? 9 00:05:49,343 --> 00:05:50,960 He's so fat. 10 00:05:51,710 --> 00:05:52,828 It's disgusting. 11 00:05:53,374 --> 00:05:54,351 He's not. 12 00:05:54,679 --> 00:05:56,234 He's only large. 13 00:05:56,914 --> 00:05:58,843 And tiny where it counts. 14 00:06:00,296 --> 00:06:01,786 How do you know? 15 00:06:03,593 --> 00:06:05,414 I saw him at the baths. 16 00:06:09,546 --> 00:06:11,632 Poor... poor Drusilla. 17 00:06:12,880 --> 00:06:14,468 You are vile! 18 00:06:19,171 --> 00:06:20,837 - Halt! - Messenger to the Prince. 19 00:06:21,070 --> 00:06:22,718 - Identify yourself. - Macro. 20 00:06:25,656 --> 00:06:26,601 Password? 21 00:06:26,830 --> 00:06:27,835 Justice. 22 00:06:48,382 --> 00:06:49,484 Prince? 23 00:06:52,900 --> 00:06:54,265 Forgive me, Prince. 24 00:06:55,921 --> 00:06:58,203 The Emperor commands you to wait upon him. 25 00:06:58,805 --> 00:06:59,906 What does he want? 26 00:07:00,281 --> 00:07:01,695 A last look at you perhaps. 27 00:07:02,335 --> 00:07:03,624 He is 77. 28 00:07:04,085 --> 00:07:05,710 May he live forever! 29 00:07:11,000 --> 00:07:12,718 How is Ennia? 30 00:07:12,992 --> 00:07:17,070 My wife lives only for the day she can see you again, Prince. 31 00:07:20,711 --> 00:07:22,031 Wait outside. 32 00:07:39,800 --> 00:07:41,546 What does all this mean? 33 00:07:42,601 --> 00:07:44,078 Take care, Little-Boots. 34 00:07:45,500 --> 00:07:47,085 Pray to Isis for me. 35 00:07:47,367 --> 00:07:49,313 I'll follow you as soon as I can. 36 00:08:04,265 --> 00:08:06,179 I hate coming back here, Macro. 37 00:08:09,100 --> 00:08:10,601 He's planning something. 38 00:08:12,445 --> 00:08:13,835 You've nothing to fear. 39 00:08:14,498 --> 00:08:16,359 I command Praetorian guards. 40 00:08:16,773 --> 00:08:19,289 With Tiberius, there's always something to fear. 41 00:08:20,002 --> 00:08:21,554 Be very careful of Nerva. 42 00:08:21,873 --> 00:08:24,218 They say he can even tell what you're thinking. 43 00:08:28,953 --> 00:08:29,578 Nerva. 44 00:08:29,687 --> 00:08:31,015 - Prince. - Dear friend. 45 00:08:31,986 --> 00:08:33,898 Ten years is a long time for the Emperor... 46 00:08:34,078 --> 00:08:35,500 to be hidden away. 47 00:08:35,600 --> 00:08:37,164 I should feel a great deal happier... 48 00:08:37,359 --> 00:08:39,210 ...if he were back in Rome where he belongs. 49 00:08:39,900 --> 00:08:41,679 Tell me, how is the Emperor? 50 00:08:42,663 --> 00:08:44,140 - Old, like me. 51 00:08:44,820 --> 00:08:46,578 I mean, how is his mood? 52 00:08:48,011 --> 00:08:49,242 Like the weather. 53 00:08:49,804 --> 00:08:51,656 But the weather's good today. 54 00:08:52,320 --> 00:08:53,460 Changeable. 55 00:08:57,767 --> 00:08:59,509 I've heard that during the last month... 56 00:08:59,884 --> 00:09:02,493 7 of my colleagues in the senate have been put to death... 57 00:09:02,962 --> 00:09:03,970 ...for treason. 58 00:09:05,000 --> 00:09:06,368 Nine to be exact. 59 00:09:07,189 --> 00:09:08,634 Five of them cheated. 60 00:09:09,103 --> 00:09:10,579 They killed themselves. 61 00:09:11,865 --> 00:09:13,571 That wasn't playing fair. 62 00:09:15,223 --> 00:09:16,478 Don't you agree, Nerva? 63 00:09:18,712 --> 00:09:20,118 They were all good men. 64 00:09:23,959 --> 00:09:25,220 If they were good men... 65 00:09:25,314 --> 00:09:27,540 ...how could their Beloved Emperor find them guilty? 66 00:09:28,464 --> 00:09:30,376 You have a gift for logic, Prince. 67 00:10:21,581 --> 00:10:22,915 Caligula. 68 00:10:30,696 --> 00:10:33,439 - Beloved grandfather. - Do your dance, boy! 69 00:10:34,979 --> 00:10:36,728 - My dance? - Yes. 70 00:10:37,198 --> 00:10:38,915 The one that you delighted the army with... 71 00:10:39,009 --> 00:10:40,345 when your father made you its mascot. 72 00:10:40,784 --> 00:10:41,603 Come... 73 00:10:42,040 --> 00:10:43,446 Little-Boots. 74 00:10:46,845 --> 00:10:49,673 - I'd forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 75 00:10:50,989 --> 00:10:52,056 Delight me. 76 00:10:53,842 --> 00:10:54,814 Dance! 77 00:11:06,600 --> 00:11:07,931 My little fishies. 78 00:11:08,634 --> 00:11:09,759 Fishies. 79 00:11:12,518 --> 00:11:15,962 Why not? My little fishies. Come in. 80 00:11:16,166 --> 00:11:17,298 All of you. 81 00:12:15,595 --> 00:12:16,423 Stop that! 82 00:12:40,717 --> 00:12:42,470 Out, little fishes! 83 00:12:42,978 --> 00:12:44,689 You've had enough for today. 84 00:12:49,278 --> 00:12:50,923 - Caligula. - Yes, my Lord? 85 00:12:51,215 --> 00:12:54,064 Why do you say such monstrous things about me at Rome? 86 00:12:54,392 --> 00:12:56,759 I hear you often pray for my death. 87 00:12:57,058 --> 00:12:58,485 I don't, Lord, ever. 88 00:12:58,648 --> 00:12:59,704 You do not? 89 00:13:00,559 --> 00:13:03,032 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 90 00:13:03,501 --> 00:13:05,282 You do not in Rome... 91 00:13:05,915 --> 00:13:07,204 ...in public. 92 00:13:09,328 --> 00:13:10,509 Never, Lord. 93 00:13:10,986 --> 00:13:12,400 Remember this. 94 00:13:13,120 --> 00:13:15,251 That I have let you live... 95 00:13:18,926 --> 00:13:20,095 ...so far. 96 00:13:21,784 --> 00:13:23,673 My little fishies love me. 97 00:13:24,897 --> 00:13:26,638 Innocents, you see. 98 00:13:30,435 --> 00:13:32,380 I protect their innocence. 99 00:13:33,451 --> 00:13:35,263 This is the least I can do. 100 00:13:35,958 --> 00:13:37,451 For it is a foul world. 101 00:13:37,841 --> 00:13:39,216 'bye you now! XXX 102 00:13:42,448 --> 00:13:44,592 Nerva is scowling at us. 103 00:13:45,050 --> 00:13:46,323 Help me, Nerva. 104 00:13:46,909 --> 00:13:49,059 Help me transform this young barbarian... 105 00:13:49,159 --> 00:13:50,313 into a Roman Caesar. 106 00:13:50,413 --> 00:13:52,472 There have been three Roman Caesars. 107 00:13:52,862 --> 00:13:55,355 Julius, Augustus and yourself. 108 00:13:56,200 --> 00:13:57,878 Which do you want him to be? 109 00:13:57,957 --> 00:13:58,691 Best. 110 00:13:59,066 --> 00:14:01,292 That would be your father, Augustus. 111 00:14:01,402 --> 00:14:04,511 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 112 00:14:07,400 --> 00:14:08,644 Nerva, dear friend. 113 00:14:09,292 --> 00:14:11,511 Watch out for Macro when I'm dead. 114 00:14:13,300 --> 00:14:14,606 I know. 115 00:14:15,175 --> 00:14:18,058 - He hates me... - ...because you are wise. 116 00:14:19,800 --> 00:14:21,487 Because you are good. 117 00:14:22,549 --> 00:14:24,519 So when I'm gone... 118 00:14:25,417 --> 00:14:27,034 ...watch out for Macro. 119 00:14:29,200 --> 00:14:31,495 I've taken my precautions, Caesar. 120 00:14:34,500 --> 00:14:36,433 Hmm. What might they be? 121 00:14:41,915 --> 00:14:43,847 Heaven help Rome... 122 00:14:44,870 --> 00:14:46,339 ...when I'm gone. 123 00:14:48,045 --> 00:14:49,045 I am old. 124 00:14:50,081 --> 00:14:52,243 Yes, Lord, but you will live forever. 125 00:14:52,327 --> 00:14:57,759 All my family are dead but you, child Gemellus and that,... 126 00:14:58,026 --> 00:14:59,956 ...Claudius, that uncle. 127 00:15:01,000 --> 00:15:03,362 The others struck down by fate. 128 00:15:06,022 --> 00:15:10,816 And it is fate, Little-Boots, that rules us, not any god. 129 00:15:11,500 --> 00:15:13,201 You are a god, Lord. 130 00:15:15,537 --> 00:15:18,766 No, I'm not. Not even when I'm dead. 131 00:15:18,960 --> 00:15:21,115 Julius Caesar and Augustus Caesar... 132 00:15:21,253 --> 00:15:22,388 They are gods. 133 00:15:23,000 --> 00:15:24,170 So say the Senate... 134 00:15:24,240 --> 00:15:26,115 and so the people prefer to believe. 135 00:15:26,701 --> 00:15:28,013 Such myths are useful. 136 00:15:37,739 --> 00:15:39,209 Little-Boots... 137 00:15:39,685 --> 00:15:41,076 just look at you. 138 00:15:41,326 --> 00:15:42,638 Yes, Caesar? 139 00:15:48,800 --> 00:15:51,466 I am nursing a viper... 140 00:15:52,193 --> 00:15:53,826 ...in Rome's bosom. 141 00:16:08,147 --> 00:16:09,209 Uncle! 142 00:16:24,275 --> 00:16:25,420 Caligula! 143 00:16:26,279 --> 00:16:29,209 Do you think this boy's been drinking? 144 00:16:30,722 --> 00:16:33,748 - I think he has, Caesar. - So do I. Macro! 145 00:16:33,982 --> 00:16:35,935 - Yes, Lord? - Bring him more wine. 146 00:16:36,275 --> 00:16:37,615 And waste none. 147 00:16:45,595 --> 00:16:47,232 Remove your bootlaces! 148 00:17:28,766 --> 00:17:31,091 And what do they say of me at Rome? 149 00:17:31,478 --> 00:17:34,381 Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 150 00:17:35,017 --> 00:17:38,052 Most of my life I have given to the Roman people. 151 00:17:38,464 --> 00:17:39,826 I have fought. 152 00:17:41,766 --> 00:17:43,170 I have given all. 153 00:17:46,777 --> 00:17:49,638 Aren't they lovely? - Yes, Lord. 154 00:17:49,951 --> 00:17:51,584 The Satyrs are from Illyria. 155 00:17:54,119 --> 00:17:55,256 And... uh... 156 00:17:57,764 --> 00:17:58,897 This nymph... 157 00:18:00,161 --> 00:18:02,029 ...is from... Where are you from? 158 00:18:03,769 --> 00:18:04,935 Britain, Lord. 159 00:18:05,907 --> 00:18:06,802 Britain. 160 00:18:07,693 --> 00:18:08,974 Speaking statues. 161 00:18:09,133 --> 00:18:09,982 Yes, yes. 162 00:18:10,400 --> 00:18:14,127 And they do more than speak. They do... 163 00:18:17,649 --> 00:18:19,622 You prefer nymphs to satyrs? 164 00:18:20,286 --> 00:18:21,763 I like both, Lord. 165 00:18:22,230 --> 00:18:23,294 One needs both. 166 00:18:23,869 --> 00:18:25,646 Yes. To keep healthy. 167 00:18:29,568 --> 00:18:33,886 Rome is a republic and you and I are plain citizens. 168 00:18:34,582 --> 00:18:35,997 More conviction! 169 00:19:01,673 --> 00:19:02,716 That's it! 170 00:19:28,044 --> 00:19:29,710 That's the best of my stallions. 171 00:19:31,469 --> 00:19:33,532 Serve the state, Caligula... 172 00:19:34,046 --> 00:19:37,007 ...although the people in it are wicked beasts. 173 00:19:37,257 --> 00:19:38,968 But they love you, Lord. 174 00:19:39,937 --> 00:19:41,188 Oh, no. No. 175 00:19:41,366 --> 00:19:42,933 They fear me. 176 00:19:44,320 --> 00:19:45,734 And that is much better. 177 00:19:52,111 --> 00:19:53,843 I had no choice, you see. 178 00:19:54,310 --> 00:19:55,538 No choice. 179 00:19:56,802 --> 00:19:58,062 No choice? 180 00:19:59,022 --> 00:20:01,202 All I wanted was private life. 181 00:20:02,722 --> 00:20:04,851 I did not truly want to become emperor, 182 00:20:05,503 --> 00:20:06,351 but I had to. 183 00:20:06,924 --> 00:20:07,840 Had to? 184 00:20:07,916 --> 00:20:09,585 If someone else had become emperor... 185 00:20:10,524 --> 00:20:12,015 I would have been killed. 186 00:20:13,829 --> 00:20:15,226 As you will be. 187 00:20:18,884 --> 00:20:20,007 Will be? 188 00:20:26,792 --> 00:20:28,296 Will be gra... gr... 189 00:20:51,818 --> 00:20:53,429 "Will be", Grandfather? 190 00:20:54,139 --> 00:20:56,343 Would be, if you were not my heir. 191 00:20:58,001 --> 00:21:01,131 When Rome was just a city and we were just citizens... 192 00:21:02,048 --> 00:21:04,642 ...known to one another, you see? 193 00:21:05,634 --> 00:21:09,783 Why, we were frugal, good, disciplined and dignified! 194 00:21:18,293 --> 00:21:21,064 The Romans I rule are not what they were. 195 00:21:21,748 --> 00:21:22,634 They lust. 196 00:21:23,447 --> 00:21:26,204 They lust for power and pleasure. 197 00:21:26,928 --> 00:21:29,790 Money... the wives of other men... 198 00:21:31,000 --> 00:21:33,939 Oh, yes, I am a true moralist. 199 00:21:35,188 --> 00:21:37,415 And stern as any Cato. 200 00:21:40,202 --> 00:21:43,517 Fate chose me to govern swine in my old age... 201 00:21:43,669 --> 00:21:45,751 I am become a swine-herd. 202 00:21:47,591 --> 00:21:50,408 Do you think this boy has he drunk enough wine? 203 00:21:50,914 --> 00:21:52,751 I think he's drunk enough, Lord. 204 00:21:52,898 --> 00:21:54,009 So do I. 205 00:22:09,780 --> 00:22:12,040 Now he is happy. 206 00:22:13,721 --> 00:22:16,079 Homer. You would not know that, 207 00:22:16,104 --> 00:22:18,549 You were educated in army camps only. 208 00:22:18,604 --> 00:22:20,204 You will know enough to be a swine-herd. 209 00:22:20,681 --> 00:22:23,755 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 210 00:22:23,840 --> 00:22:24,868 Of course. 211 00:22:32,126 --> 00:22:34,595 The revised list of candidates for the equestrian order. 212 00:22:34,858 --> 00:22:38,040 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people... 213 00:22:38,939 --> 00:22:39,978 ...of Rome. 214 00:22:41,747 --> 00:22:44,431 Tax assessment, for Asia Minor, Brescia and Gaul. 215 00:22:44,580 --> 00:22:46,775 I, Tiberius Caesar, command on the name... 216 00:22:46,830 --> 00:22:48,486 ...of the Senate and the people of Rome. 217 00:22:55,820 --> 00:22:57,236 Senator guilty of treason. 218 00:22:57,755 --> 00:23:00,774 Every senator believes himself to be a potential Caesar. 219 00:23:00,834 --> 00:23:03,853 Therefore every senator is guilty of treason. 220 00:23:04,763 --> 00:23:06,290 In thought, if not in deed. 221 00:23:07,177 --> 00:23:10,540 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little-Boots. 222 00:23:11,239 --> 00:23:12,423 Remember that. 223 00:23:12,784 --> 00:23:14,314 Traitors. Look at them. 224 00:23:17,490 --> 00:23:18,673 Traitors. 225 00:23:20,653 --> 00:23:25,204 They offered to approve any law I made before I made it. 226 00:23:25,845 --> 00:23:26,603 I said... 227 00:23:27,079 --> 00:23:28,798 'What if I go mad? What then?' 228 00:23:31,145 --> 00:23:32,290 No answer. 229 00:23:33,236 --> 00:23:34,603 They were born to be slaves, 230 00:23:34,713 --> 00:23:36,447 Germanicus, never forget that. 231 00:23:36,735 --> 00:23:40,035 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 232 00:23:40,182 --> 00:23:42,962 Yes. And your friend is Macro. 233 00:23:44,131 --> 00:23:45,970 He serves you and only you, Lord. 234 00:23:46,079 --> 00:23:48,025 And his wife is your friend, too. 235 00:23:48,532 --> 00:23:50,079 Is she friendly in bed? 236 00:23:51,064 --> 00:23:53,085 We must ask Macro that, Lord. 237 00:23:53,388 --> 00:23:54,872 She seems friendly. 238 00:23:55,400 --> 00:23:57,395 And your sister, Drusilla... 239 00:23:58,588 --> 00:24:00,986 My sister is my sister, Lord. 240 00:24:02,472 --> 00:24:05,392 I know everything that is said and done. 241 00:24:07,138 --> 00:24:08,556 And thought. 242 00:24:10,611 --> 00:24:12,452 The setting sun... 243 00:24:13,118 --> 00:24:14,540 ...and the rising moon. 244 00:24:18,591 --> 00:24:19,868 Gemellus... 245 00:24:20,125 --> 00:24:24,228 Lovely boy. And too young to betray me. 246 00:24:24,400 --> 00:24:26,103 Perhaps not too young. 247 00:24:27,500 --> 00:24:30,393 Yes. Kiss your old grandfather. 248 00:24:30,689 --> 00:24:32,657 Yes. My last grandson. 249 00:24:33,200 --> 00:24:35,439 I am your grandson, too, Caesar. 250 00:24:35,760 --> 00:24:37,026 By adoption. 251 00:24:37,951 --> 00:24:40,970 This is the last flesh of my flesh. 252 00:24:42,103 --> 00:24:44,728 Poor boy. What is to become of you? 253 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 He's like a brother to me, Lord. 254 00:24:47,058 --> 00:24:49,844 Brother? Another brother is in our family. 255 00:24:50,564 --> 00:24:52,400 Brother kills a brother... 256 00:24:52,786 --> 00:24:54,587 ...who's killed his father... 257 00:24:55,103 --> 00:24:56,759 ...who's killed his son. 258 00:24:57,012 --> 00:24:59,380 Fate! Drink, Caligula. 259 00:25:05,140 --> 00:25:06,783 After you, dear brother. 260 00:25:14,100 --> 00:25:15,377 Poor boy. 261 00:25:16,677 --> 00:25:17,948 When I am gone... 262 00:25:19,026 --> 00:25:20,880 ...Caligula will kill you. 263 00:25:22,234 --> 00:25:23,385 And then... 264 00:25:23,807 --> 00:25:26,333 ...someone will kill Caligula. 265 00:25:32,700 --> 00:25:33,838 Unless... 266 00:25:34,252 --> 00:25:36,673 Unless he is dead, before I am. 267 00:25:38,002 --> 00:25:40,891 You are looking not well at all. 268 00:25:56,188 --> 00:25:59,174 I, Caligula Caesar... 269 00:26:00,288 --> 00:26:04,285 ...command in the name of the Senate and people of Rome. 270 00:26:19,306 --> 00:26:23,345 A brother kills a brother, who's killed his father... 271 00:26:23,668 --> 00:26:28,009 who's killed his son... Fate! 272 00:26:29,049 --> 00:26:31,929 And then someone must kill Caligula... 273 00:26:35,861 --> 00:26:37,165 He's going to kill me. 274 00:26:37,588 --> 00:26:40,878 Shh. You're safe. You're with me. 275 00:26:43,469 --> 00:26:45,134 He's going to kill us. 276 00:26:45,846 --> 00:26:50,673 Just as he killed our father, our mother and our brothers. 277 00:26:55,950 --> 00:26:58,723 I am not going to die! 278 00:26:59,371 --> 00:27:00,746 You won't. 279 00:27:00,981 --> 00:27:03,941 You're his heir. There is no one else. 280 00:27:05,098 --> 00:27:06,270 Yes... 281 00:27:07,496 --> 00:27:08,864 There's Gemellus... 282 00:27:10,528 --> 00:27:11,973 ...and Claudius. 283 00:27:13,625 --> 00:27:15,223 Gemellus is too young. 284 00:27:15,598 --> 00:27:17,020 Claudius is an idiot... 285 00:27:17,520 --> 00:27:19,129 ...and Tiberius is old. 286 00:27:19,364 --> 00:27:20,606 You will be emperor. 287 00:27:20,871 --> 00:27:21,817 Soon. 288 00:27:28,706 --> 00:27:30,754 And you will be my queen. 289 00:27:31,207 --> 00:27:33,465 You can't marry your sister. 290 00:27:35,075 --> 00:27:36,575 You can in Egypt. 291 00:27:36,684 --> 00:27:38,075 But we're in Rome. 292 00:27:38,294 --> 00:27:40,239 And you're already promised. 293 00:27:45,184 --> 00:27:47,668 I know... To Ennia. 294 00:27:59,120 --> 00:28:00,543 It's only a bird. 295 00:28:09,129 --> 00:28:11,692 - Prince? - Hmm? What is it? 296 00:28:12,671 --> 00:28:13,848 My wife. 297 00:28:17,205 --> 00:28:18,809 Ennia. 298 00:28:34,923 --> 00:28:36,653 Now you are a man, Caligula. 299 00:28:37,106 --> 00:28:38,637 What are you going to do? 300 00:28:39,501 --> 00:28:42,989 You must be the master of your own destiny. 301 00:28:43,370 --> 00:28:47,012 Take it... with both hands. 302 00:29:12,199 --> 00:29:13,207 Cretins! 303 00:29:13,965 --> 00:29:16,255 Why did you permit him to do it? 304 00:29:19,164 --> 00:29:20,926 Bind his wrists. 305 00:29:21,988 --> 00:29:23,434 Bind his wrists. 306 00:29:30,699 --> 00:29:32,707 You must not go, you must not leave me. 307 00:29:32,819 --> 00:29:34,731 You're my friend, my only friend. 308 00:29:35,440 --> 00:29:39,567 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 309 00:29:40,381 --> 00:29:41,582 Leave us. 310 00:29:42,188 --> 00:29:43,332 Both of you. 311 00:29:43,819 --> 00:29:45,853 For a man to choose the hour of his own death... 312 00:29:46,459 --> 00:29:49,957 ...is the closest he will ever come to tricking fate. 313 00:29:50,667 --> 00:29:53,392 And fate decrees that when you die... 314 00:29:53,446 --> 00:29:55,033 ...Macro will kill me. 315 00:29:55,165 --> 00:29:57,739 I'll arrest him and have him executed. 316 00:29:57,884 --> 00:30:00,306 You can't. He controls you. 317 00:30:01,000 --> 00:30:04,226 Anyway, even with Macro dead... 318 00:30:04,408 --> 00:30:07,329 ...how could I go on living with this... 319 00:30:08,007 --> 00:30:09,275 ...reptile? 320 00:30:12,439 --> 00:30:15,685 You will respect my friend always, won't you, reptile? 321 00:30:15,785 --> 00:30:17,876 I've always respected him, Lord. 322 00:30:18,500 --> 00:30:19,608 You hear? 323 00:30:20,063 --> 00:30:22,941 Tiberius, you were wise once. 324 00:30:23,033 --> 00:30:25,540 Ah, don't taunt me, I am old. 325 00:30:26,048 --> 00:30:28,837 I watched you grow into a monster. 326 00:30:29,400 --> 00:30:32,750 One by one, I've seen you murder your family... 327 00:30:32,850 --> 00:30:35,672 ...your friends, the noblest men in Rome. 328 00:30:35,772 --> 00:30:38,732 - That is treason! - No, it's the truth. 329 00:30:40,574 --> 00:30:43,767 I am an old has-been, surrounded by enemies. 330 00:30:44,659 --> 00:30:46,337 In my own family. 331 00:30:46,884 --> 00:30:48,212 In the Senate. 332 00:30:49,681 --> 00:30:50,909 You're cruel! 333 00:30:51,126 --> 00:30:56,173 No, honest old men can sometimes see the future. 334 00:30:56,664 --> 00:30:59,803 So, from evils past... 335 00:31:00,994 --> 00:31:03,212 ...and evils yet to come... 336 00:31:04,597 --> 00:31:07,431 ...I now choose to escape. 337 00:31:17,587 --> 00:31:19,775 So these are your precautions, Nerva? 338 00:31:53,797 --> 00:31:55,751 Nerva, what's it like? 339 00:31:56,087 --> 00:31:58,244 Warm, no pain. 340 00:31:59,033 --> 00:32:00,884 Just drifting away. 341 00:32:01,574 --> 00:32:03,267 - Do you see her? - Who? 342 00:32:03,767 --> 00:32:05,540 The Goddess, Isis. 343 00:32:05,684 --> 00:32:07,649 Oh, you're one of those who believe... 344 00:32:07,751 --> 00:32:09,220 Do you see her? 345 00:32:11,290 --> 00:32:12,267 No. 346 00:32:12,548 --> 00:32:13,713 Are you sure? 347 00:32:18,973 --> 00:32:20,587 You're almost dead. 348 00:32:20,845 --> 00:32:23,236 What's it like? What's happening to you now? 349 00:32:24,189 --> 00:32:25,166 Nothing. 350 00:32:25,915 --> 00:32:27,009 You're lying. 351 00:32:27,341 --> 00:32:29,244 You can see her. I know you can. 352 00:32:29,442 --> 00:32:30,674 What is she like? 353 00:32:30,923 --> 00:32:32,067 No... 354 00:32:33,322 --> 00:32:34,681 Nothing at all. 355 00:32:36,944 --> 00:32:37,915 Just... 356 00:32:39,665 --> 00:32:41,009 ...sleep. 357 00:32:42,415 --> 00:32:44,415 Liar. 358 00:34:04,181 --> 00:34:07,486 Since Nerva died, Tiberius has been half-paralyzed. 359 00:34:07,658 --> 00:34:09,477 They say he's close to death. 360 00:34:09,502 --> 00:34:11,697 Tiberius dies, be worse for us. 361 00:34:11,829 --> 00:34:13,150 You love the bastard. 362 00:34:13,650 --> 00:34:15,134 Take that back! 363 00:35:04,719 --> 00:35:05,759 Prince... 364 00:35:06,158 --> 00:35:07,861 The physician Charicles. 365 00:35:26,965 --> 00:35:28,243 How is the Emperor? 366 00:35:29,134 --> 00:35:30,575 How long will he last? 367 00:35:30,963 --> 00:35:32,915 Well, it could happen any moment. 368 00:35:33,103 --> 00:35:35,626 But with care he might last a year or so. 369 00:35:41,300 --> 00:35:42,978 I can smell death. 370 00:35:44,363 --> 00:35:45,564 But whose? 371 00:35:45,813 --> 00:35:47,033 Don't worry. 372 00:35:47,408 --> 00:35:49,103 He can do nothing without me. 373 00:35:50,275 --> 00:35:53,103 So these poor unfortunate creatures thought... 374 00:35:54,980 --> 00:35:56,314 And where are they? 375 00:35:56,839 --> 00:35:57,872 No, Macro. 376 00:35:58,958 --> 00:36:00,412 He's planning something. 377 00:36:00,951 --> 00:36:02,537 You'll be emperor, soon. 378 00:36:15,990 --> 00:36:17,349 You swear. 379 00:36:17,833 --> 00:36:18,810 I sw... 380 00:36:37,572 --> 00:36:39,044 I swear. 381 00:37:23,756 --> 00:37:24,888 Leave. 382 00:37:25,443 --> 00:37:26,646 Everyone leave. 383 00:38:14,182 --> 00:38:15,495 Tiberius. 384 00:38:22,565 --> 00:38:24,050 Tiberius. 385 00:39:32,241 --> 00:39:33,870 Caligula? 386 00:39:35,649 --> 00:39:36,573 Lord? 387 00:39:38,073 --> 00:39:40,589 Give me my ring. 388 00:39:49,095 --> 00:39:49,800 No. 389 00:39:51,223 --> 00:39:51,956 Yes. 390 00:40:05,948 --> 00:40:08,409 You do not dare! 391 00:40:09,426 --> 00:40:10,447 Prince. 392 00:40:10,570 --> 00:40:13,277 You do not... dare. 393 00:41:27,067 --> 00:41:28,403 Hail, Caesar. 394 00:41:31,789 --> 00:41:32,981 Hail, Caesar. 395 00:41:33,121 --> 00:41:35,099 I'd get everyone assembled in the hall. 396 00:41:35,910 --> 00:41:37,358 For the announcement. 397 00:42:27,705 --> 00:42:29,092 Gemellus? 398 00:42:32,381 --> 00:42:33,686 Gemellus. 399 00:42:41,046 --> 00:42:42,514 Hail, Caesar. 400 00:42:46,413 --> 00:42:47,624 Gemellus. 401 00:42:49,014 --> 00:42:50,366 We are alone. 402 00:42:58,514 --> 00:43:00,217 We must love each other. 403 00:43:14,011 --> 00:43:18,207 Rest, Tiberius Caesar. 404 00:43:21,433 --> 00:43:26,131 Hail, Caligula Caesar. 405 00:43:31,855 --> 00:43:33,592 It's just like the dream. 406 00:43:36,858 --> 00:43:40,300 It's only his mask. You are Caesar now. 407 00:43:42,043 --> 00:43:43,038 Caesar. 408 00:43:43,232 --> 00:43:45,638 Caesar, Emperor of Rome. 409 00:43:46,467 --> 00:43:47,928 Lord of the world. 410 00:43:49,214 --> 00:43:51,214 Lord of the world... 411 00:43:52,757 --> 00:43:54,475 I liked this dream. 412 00:44:16,115 --> 00:44:17,202 At the... 413 00:44:25,767 --> 00:44:27,983 At the insistence of the Senate... 414 00:44:28,694 --> 00:44:30,624 ...and the People of Rome... 415 00:44:31,986 --> 00:44:33,272 ...I accept... 416 00:44:34,280 --> 00:44:35,335 ...humbly... 417 00:44:36,873 --> 00:44:40,592 ...the highest office of our great republic. 418 00:44:46,523 --> 00:44:48,413 Our great republic. 419 00:45:07,348 --> 00:45:09,897 Where's the onion? Give me the onion. 420 00:45:36,701 --> 00:45:38,711 When our beloved Tiberius was dying... 421 00:45:38,811 --> 00:45:42,202 - To the Tiber with Tiberius! - Yes! Yes! 422 00:45:43,104 --> 00:45:45,702 - Throw him in the river! - Yes. Yes. 423 00:45:47,636 --> 00:45:49,734 Tiberius... Throw him!. Throw him to the dogs! 424 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Yes! Yes! 425 00:45:50,859 --> 00:45:54,491 Today we begin a new era. 426 00:45:54,913 --> 00:45:57,866 I grant a general amnesty. 427 00:45:58,155 --> 00:45:59,966 Hail! Hail! Hail!! 428 00:46:00,775 --> 00:46:03,420 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 429 00:46:04,671 --> 00:46:08,466 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 430 00:46:08,601 --> 00:46:10,036 - Silence! - Caesar. Caesar. 431 00:46:10,136 --> 00:46:11,616 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 432 00:46:11,716 --> 00:46:12,800 - Silence! - Caesar. Caesar. 433 00:46:12,888 --> 00:46:15,295 Great Caesar is not finished. 434 00:46:22,350 --> 00:46:23,891 As my fellow Consul... 435 00:46:24,037 --> 00:46:26,917 ...the Senate and the people of Rome... 436 00:46:26,956 --> 00:46:30,038 ...have wisely chosen my learned uncle Claudius. 437 00:46:30,163 --> 00:46:31,733 Hail, Claudius! 438 00:46:33,000 --> 00:46:34,741 Take your place beside me, Claudius. 439 00:46:39,800 --> 00:46:42,881 - Caesar Caligula... - Take your place... 440 00:46:42,991 --> 00:46:44,452 I mean Consul... 441 00:46:52,400 --> 00:46:55,225 I herewith adopt as my son and heir... 442 00:46:55,791 --> 00:46:57,428 ...the Prince Gemellus. 443 00:46:58,172 --> 00:47:01,052 - Come forward, Prince. - Hail, Gemellus! 444 00:47:14,500 --> 00:47:17,303 From this moment, all official oaths... 445 00:47:17,405 --> 00:47:19,249 will contain the following phrase:.. 446 00:47:20,178 --> 00:47:24,452 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 447 00:47:25,300 --> 00:47:27,795 '...any more highly than I do the Emperor.' 448 00:47:28,022 --> 00:47:29,506 Hail. Hail. Hail. 449 00:47:32,040 --> 00:47:34,163 'And of his sister, Drusilla.' 450 00:47:43,900 --> 00:47:47,842 - Hail Drusilla. - Hail Caligula. 451 00:47:56,309 --> 00:47:57,788 We must be careful of him. 452 00:48:03,000 --> 00:48:04,186 Oh, Claudius? 453 00:48:05,295 --> 00:48:07,147 No, Gemellus. 454 00:48:10,819 --> 00:48:12,788 Oh, yes. Gemellus. 455 00:48:18,960 --> 00:48:20,373 Did you see their faces when I told 'em 456 00:48:20,413 --> 00:48:22,381 they had to swear not only to me... 457 00:48:23,148 --> 00:48:24,249 ...but to you?! 458 00:48:24,859 --> 00:48:26,100 They were appalled. 459 00:48:28,609 --> 00:48:29,800 I do hope so. 460 00:48:30,366 --> 00:48:31,819 But is it wise? 461 00:48:39,734 --> 00:48:40,772 I can do... 462 00:48:50,732 --> 00:48:52,420 ...anything I like... 463 00:48:57,431 --> 00:48:58,444 ...to anyone. 464 00:49:00,569 --> 00:49:02,389 Well, don't start with me! 465 00:49:05,340 --> 00:49:06,616 Whom do you suggest? 466 00:50:09,030 --> 00:50:10,405 Get out! Out! 467 00:50:13,573 --> 00:50:14,657 Who? 468 00:50:15,609 --> 00:50:17,741 Why not start with Macro? 469 00:50:18,420 --> 00:50:20,358 - Macro?! - Yes. 470 00:50:20,796 --> 00:50:23,889 Before he controls you as he controlled Tiberius. 471 00:50:27,271 --> 00:50:29,991 Superb. Splendid, Macro. Superb. 472 00:50:37,675 --> 00:50:39,022 Fetch me Gemellus. 473 00:50:39,795 --> 00:50:40,960 - What? Here? 474 00:50:43,327 --> 00:50:44,928 Yes, here. Now. 475 00:50:52,362 --> 00:50:54,131 - Charicles. - My Lord? 476 00:50:54,261 --> 00:50:55,460 Stand here. 477 00:51:00,876 --> 00:51:02,599 I want a bonus for my guards. 478 00:51:03,223 --> 00:51:04,710 Oh, but Caesar, that's not possible. 479 00:51:04,884 --> 00:51:06,876 All things that happen are possible, Longinus. 480 00:51:07,062 --> 00:51:09,444 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 481 00:51:09,582 --> 00:51:12,561 How, Caesar? The deficit, you see, is... 482 00:51:12,741 --> 00:51:14,280 Look, how much is my purse? 483 00:51:14,607 --> 00:51:17,100 Well, Lord, that is as much as you may require. 484 00:51:17,404 --> 00:51:18,350 Oh, good. 485 00:51:19,405 --> 00:51:20,538 Ah, Macro. 486 00:51:20,866 --> 00:51:22,670 Would you stand over there? 487 00:51:27,733 --> 00:51:29,858 Longinus, you here. 488 00:51:30,120 --> 00:51:31,163 Here, Caesar. 489 00:51:32,913 --> 00:51:34,147 Gemellus. 490 00:51:35,335 --> 00:51:38,436 I want you to look at these gentlemen very carefully. 491 00:51:40,173 --> 00:51:43,173 Take your time and tell me... 492 00:51:44,420 --> 00:51:47,225 ...who killed our beloved Tiberius? 493 00:51:54,471 --> 00:51:56,561 Who killed Tiberius? 494 00:52:14,038 --> 00:52:14,967 He did! 495 00:52:16,913 --> 00:52:17,684 Macro. 496 00:52:27,179 --> 00:52:28,319 Murderer. 497 00:52:38,453 --> 00:52:39,608 Arrest him. 498 00:52:56,730 --> 00:53:00,715 In honor of your new commander, Chaerea... 499 00:53:01,538 --> 00:53:03,959 ...ten gold pieces to every man. 500 00:53:04,177 --> 00:53:07,678 Hail! Hail! Hail!! 501 00:53:10,163 --> 00:53:12,240 Chaerea, arrest Macro. 502 00:53:12,795 --> 00:53:14,624 Guards, arrest Macro. 503 00:53:17,124 --> 00:53:18,788 Don't you dare. 504 00:53:49,018 --> 00:53:50,663 Forgive me, Caesar... 505 00:53:52,635 --> 00:53:53,624 Ah, Caerea. 506 00:53:53,688 --> 00:53:55,710 Two senators beg to see you. 507 00:53:56,015 --> 00:53:57,717 They have a dispute over land. 508 00:53:57,880 --> 00:53:59,420 And they wait your judgment. 509 00:54:00,199 --> 00:54:01,366 - Ah, bring them in. 510 00:54:01,651 --> 00:54:02,928 Bring them in. 511 00:54:03,749 --> 00:54:06,319 I'm interested in all that is Rome... 512 00:54:06,788 --> 00:54:09,312 Even down to the length of the Toga. 513 00:54:10,011 --> 00:54:11,139 Come now. 514 00:54:25,418 --> 00:54:28,092 Caesar, I must complain about the vow... 515 00:54:28,217 --> 00:54:29,835 Give me the documents! 516 00:54:57,249 --> 00:54:58,280 Guilty. 517 00:54:58,421 --> 00:54:59,918 Thank you. Thank you. 518 00:55:00,103 --> 00:55:01,342 Don't thank. 519 00:55:02,514 --> 00:55:05,807 Justice must always be impartial. 520 00:55:06,241 --> 00:55:09,538 It is so, Chaerea. Is it not? 521 00:55:10,210 --> 00:55:11,188 Yes. 522 00:55:12,436 --> 00:55:13,600 You may go. 523 00:55:51,834 --> 00:55:52,944 Ennia. 524 00:56:02,369 --> 00:56:03,663 You look beautiful. 525 00:56:11,691 --> 00:56:13,319 Is it good for growing hair? 526 00:56:15,354 --> 00:56:16,749 We'll be married soon. 527 00:56:16,835 --> 00:56:18,725 The divorce will only take a few days. 528 00:56:22,167 --> 00:56:25,311 - I think we should move. - Move? Where? 529 00:56:27,405 --> 00:56:29,436 Alexandria, say. 530 00:56:30,687 --> 00:56:32,108 To Egypt? 531 00:56:33,375 --> 00:56:34,342 Yeah. 532 00:56:35,897 --> 00:56:37,006 What do you think? 533 00:56:37,299 --> 00:56:41,241 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 534 00:56:41,800 --> 00:56:43,991 No, no, Ennia. I am Rome. 535 00:56:44,374 --> 00:56:46,499 Wherever I am, Rome is. 536 00:56:46,725 --> 00:56:49,421 There is the Senate and the People of Rome. 537 00:56:52,721 --> 00:56:55,569 You, don't make me laugh. The way you say that! 538 00:57:05,928 --> 00:57:09,608 - Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 539 00:57:14,694 --> 00:57:16,522 Longinus, is it done? 540 00:57:16,678 --> 00:57:19,163 The Senate has sentenced him to death. 541 00:57:22,891 --> 00:57:24,194 The commission. 542 00:57:29,393 --> 00:57:32,225 Chaerea, I now officially appoint you... 543 00:57:32,288 --> 00:57:34,397 ...commander of my imperial guard. 544 00:57:36,072 --> 00:57:37,718 But what about Macro? 545 00:57:37,874 --> 00:57:39,952 What's happened? Where is he? 546 00:57:40,176 --> 00:57:41,921 He has been arrested for treason. 547 00:57:43,092 --> 00:57:44,440 - That's impossible. 548 00:57:45,018 --> 00:57:46,928 Caesar, you know he worshipped you. 549 00:57:47,225 --> 00:57:48,702 He made you. 550 00:57:56,190 --> 00:57:57,600 Nobody made me. 551 00:57:58,186 --> 00:58:00,741 I... I can't believe it. 552 00:58:01,697 --> 00:58:03,124 What did he do? 553 00:58:04,306 --> 00:58:05,350 Ennia... 554 00:58:06,577 --> 00:58:10,171 I had to take my destiny, with my own hands. 555 00:58:21,831 --> 00:58:22,631 Guards. 556 00:58:22,934 --> 00:58:23,897 Guards. 557 00:58:27,553 --> 00:58:29,699 Chaerea... She's to be banished. 558 00:58:31,018 --> 00:58:32,842 - I love you. - To Gaul. 559 00:58:34,240 --> 00:58:35,397 I love you! 560 00:58:37,470 --> 00:58:40,969 Caligula. How could you do it? He was your friend. 561 00:58:41,272 --> 00:58:43,374 He would've done anything for you. 562 00:58:43,880 --> 00:58:45,358 Don't send me away! 563 00:58:46,306 --> 00:58:47,624 I love you! 564 00:58:48,767 --> 00:58:50,506 Caligula. 565 00:58:53,402 --> 00:58:56,061 Now at least she doesn't have to get a divorce. 566 00:58:56,550 --> 00:58:58,936 But you still have to find a suitable wife. 567 00:59:00,006 --> 00:59:00,936 No. 568 00:59:06,460 --> 00:59:07,999 I'm going to marry you. 569 00:59:09,006 --> 00:59:11,444 You can't. We're not Egyptians. 570 00:59:12,803 --> 00:59:13,835 I know. 571 00:59:15,047 --> 00:59:16,850 We are much more beautiful. 572 00:59:17,375 --> 00:59:18,991 Rome is not Egypt. 573 00:59:19,740 --> 00:59:22,186 And stop looking at yourself like that. 574 00:59:25,343 --> 00:59:26,811 Let's go to Egypt then. 575 00:59:27,292 --> 00:59:28,592 You are a fool. 576 00:59:29,310 --> 00:59:31,171 Caesar cannot be a fool. 577 00:59:31,296 --> 00:59:32,905 But he's trying very hard. 578 00:59:32,967 --> 00:59:36,038 Caesar cannot be a fool. 579 00:59:36,872 --> 00:59:39,921 Little-Boots... They'll throw you in the Tiber... 580 00:59:40,171 --> 00:59:41,975 ...if you attempt to move the government. 581 00:59:42,475 --> 00:59:45,995 So, you are going to marry a respectable Roman lady... 582 00:59:46,103 --> 00:59:48,194 ...of the senatorial class. 583 00:59:51,128 --> 00:59:53,046 - No, I'm not. - Yes, you are. 584 00:59:53,317 --> 00:59:54,842 You've got to have an heir. 585 00:59:58,706 --> 01:00:00,841 Who will kill me when he grows up. 586 01:00:03,500 --> 01:00:06,427 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 587 01:00:08,541 --> 01:00:10,255 You want me to marry one of them? 588 01:00:10,709 --> 01:00:11,552 Yes. 589 01:00:11,856 --> 01:00:12,779 No! 590 01:00:13,140 --> 01:00:14,021 Yes. 591 01:00:15,647 --> 01:00:16,615 No! 592 01:00:18,546 --> 01:00:19,458 Yes. 593 01:00:36,810 --> 01:00:38,497 I wonder what I should wear. 594 01:01:06,384 --> 01:01:08,060 When is the performance for almighty Caesar? 595 01:01:09,076 --> 01:01:10,005 Don't be disgusting. 596 01:01:10,068 --> 01:01:12,802 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, 597 01:01:12,841 --> 01:01:14,568 I want to see what I'm getting. 598 01:01:15,322 --> 01:01:16,177 Logic. 599 01:01:44,141 --> 01:01:46,435 Now that one looks rather interesting. 600 01:01:47,238 --> 01:01:50,622 Livia? Oh, she's taken. She's to marry Proculus... 601 01:01:50,927 --> 01:01:52,021 ...one of your officers. 602 01:01:52,099 --> 01:01:53,396 I'll send him to Spain. 603 01:01:53,549 --> 01:01:56,841 She's a virgin. Very boring. Not your style. 604 01:03:06,013 --> 01:03:09,630 - That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 605 01:03:11,137 --> 01:03:12,904 Oh. You're impossible. 606 01:03:13,004 --> 01:03:16,257 She's the most mischievous woman in Rome. 607 01:03:16,306 --> 01:03:17,269 Perfect. 608 01:03:26,132 --> 01:03:30,394 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 609 01:03:31,156 --> 01:03:32,194 I want her. 610 01:03:32,839 --> 01:03:34,199 But not for a wife. 611 01:03:35,279 --> 01:03:37,129 Send her to me now. 612 01:03:37,504 --> 01:03:39,847 No, Little-Boots. I won't let you do it. 613 01:03:40,689 --> 01:03:42,136 It wouldn't be wise. 614 01:03:46,048 --> 01:03:47,074 Yes. 615 01:03:47,617 --> 01:03:51,058 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 616 01:06:00,556 --> 01:06:04,168 You're very convincing as a priestess, Caesar. 617 01:06:06,339 --> 01:06:07,536 And you... 618 01:06:08,221 --> 01:06:11,151 ...as a sacrificial lamb, Caesonia. 619 01:07:23,858 --> 01:07:26,311 I told Caesonia that I would marry her. 620 01:07:27,462 --> 01:07:28,462 Don't... 621 01:07:28,562 --> 01:07:30,397 Ah, but only after she's born me a son. 622 01:07:30,497 --> 01:07:32,069 How will you ever know it's yours? 623 01:07:32,459 --> 01:07:35,451 Don't worry. I've got her very well guarded. 624 01:07:35,900 --> 01:07:38,912 Then you can be sure one of the guards will be the father. 625 01:07:40,125 --> 01:07:42,678 They're all homosexuals who have been castrated. 626 01:08:22,890 --> 01:08:26,846 If only all Rome had just one neck. 627 01:08:45,431 --> 01:08:47,970 Is that the officer that Livia's going to marry? 628 01:08:50,176 --> 01:08:51,610 Yes. Proculus. 629 01:08:52,831 --> 01:08:53,868 Proculus. 630 01:08:56,870 --> 01:08:58,457 - Longinus... - Caesar? 631 01:08:58,566 --> 01:09:01,810 ...you see this young officer over here? Proculus? 632 01:09:01,910 --> 01:09:02,829 Yeah? 633 01:09:51,318 --> 01:09:55,057 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 634 01:09:55,157 --> 01:09:57,153 - Hail! - Hail! 635 01:10:00,146 --> 01:10:03,060 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 636 01:10:03,156 --> 01:10:06,300 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 637 01:10:06,588 --> 01:10:08,588 - Hail. - Hail. 638 01:10:13,500 --> 01:10:15,363 Are we late? - No, Caesar. 639 01:10:15,463 --> 01:10:16,880 Do forgive us. 640 01:10:17,847 --> 01:10:19,653 Was the ceremony beautiful? 641 01:10:20,028 --> 01:10:21,294 The augury is good? 642 01:10:21,370 --> 01:10:22,591 Yes, Caesar. 643 01:10:23,427 --> 01:10:24,739 Splendid! 644 01:10:36,482 --> 01:10:38,661 You are very gracious to come. 645 01:10:44,328 --> 01:10:46,193 You are a Roman hero. 646 01:10:47,080 --> 01:10:48,075 Caesar. 647 01:10:59,714 --> 01:11:01,265 I shall now bestow... 648 01:11:01,693 --> 01:11:04,419 ...the special blessings of almighty Caesar... 649 01:11:04,819 --> 01:11:06,372 ...upon this... 650 01:11:07,656 --> 01:11:09,052 ...happy union. 651 01:11:13,778 --> 01:11:16,052 Which way is the sacred marriage bed? 652 01:11:37,954 --> 01:11:39,497 Ah. The kitchen! 653 01:11:39,982 --> 01:11:41,380 Oh, this will have to do. 654 01:11:44,950 --> 01:11:46,152 See you later. 655 01:11:46,314 --> 01:11:47,349 Little-Boots...! 656 01:11:48,118 --> 01:11:50,474 I thought you didn't like virgins. 657 01:11:51,003 --> 01:11:52,348 I've never known any. 658 01:11:56,396 --> 01:11:57,989 That is correct, Caesonia? 659 01:12:03,872 --> 01:12:06,341 And now for Caesar's wedding gift. 660 01:12:15,579 --> 01:12:17,912 What a delicious bride. 661 01:12:22,161 --> 01:12:23,544 Take off that robe. 662 01:12:33,574 --> 01:12:34,982 Splendid. 663 01:12:50,124 --> 01:12:52,286 Is she really a virgin, Proculus? 664 01:12:52,857 --> 01:12:54,377 Yes, Caesar. 665 01:12:55,922 --> 01:12:58,162 One can never be quite sure. 666 01:13:00,764 --> 01:13:03,513 Open your eyes, Livia. 667 01:13:22,708 --> 01:13:26,536 Lucky girl. To lose one's virginity... 668 01:13:27,422 --> 01:13:30,193 ...to a direct descendant of the goddess Venus. 669 01:13:31,365 --> 01:13:32,364 I... 670 01:13:33,537 --> 01:13:35,595 ...Caligula Caesar... 671 01:13:36,049 --> 01:13:37,193 ...command... 672 01:13:38,203 --> 01:13:40,504 Open your eyes, Proculus. 673 01:13:41,518 --> 01:13:43,560 ...command in the name of the Senate... 674 01:13:43,670 --> 01:13:44,895 Open them! 675 01:13:48,477 --> 01:13:50,044 ...the Senate... 676 01:13:51,112 --> 01:13:53,239 ...and the People of... 677 01:13:54,162 --> 01:13:55,349 ...Rome! 678 01:14:21,304 --> 01:14:22,989 She really was a virgin! 679 01:14:26,144 --> 01:14:27,622 Are you? 680 01:14:33,525 --> 01:14:35,099 Well? Are you? 681 01:14:36,606 --> 01:14:38,606 - No, Caesar. - No? 682 01:14:39,137 --> 01:14:40,603 Well, Isis won't like that. 683 01:14:40,755 --> 01:14:43,396 One law for woman, one for man. That's not fair. 684 01:14:43,560 --> 01:14:45,122 Come on. Off with your clothes! 685 01:14:57,123 --> 01:14:58,294 Splendid. 686 01:15:01,503 --> 01:15:04,727 I like your nice bushy hair, Proculus. 687 01:15:05,526 --> 01:15:07,474 Caesar. I beg you. 688 01:15:07,758 --> 01:15:09,380 So sit up. 689 01:15:20,752 --> 01:15:22,600 I think you were lying to me. 690 01:15:24,362 --> 01:15:26,451 You're a virgin, too. 691 01:15:44,976 --> 01:15:46,022 I... 692 01:15:46,715 --> 01:15:48,715 ...Caligula Caesar... 693 01:15:49,025 --> 01:15:52,340 ...command... in the name of the Senate... 694 01:15:53,188 --> 01:15:54,952 Open your eyes, Livia. 695 01:15:55,675 --> 01:15:59,350 ...and the People of Rome... 696 01:16:11,451 --> 01:16:15,585 You see how I exhausted myself to make your wedding holy. 697 01:16:24,593 --> 01:16:26,155 My blessings to you both. 698 01:17:01,586 --> 01:17:02,507 Gemellus. 699 01:17:14,491 --> 01:17:15,655 Caligula. 700 01:17:16,591 --> 01:17:17,725 Caligula. 701 01:17:24,760 --> 01:17:25,921 Gemellus. 702 01:17:54,081 --> 01:17:55,272 Jupiter loves me. 703 01:18:01,302 --> 01:18:02,389 Drusilla. 704 01:18:12,720 --> 01:18:14,483 He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 705 01:18:15,780 --> 01:18:16,703 Gemellus. 706 01:18:17,476 --> 01:18:20,695 I saw him. He ran away. Wants me dead. 707 01:18:33,171 --> 01:18:34,570 Now... now, Little-Boots. 708 01:18:39,143 --> 01:18:40,358 Now you'll be alright. 709 01:18:46,563 --> 01:18:47,616 Now... 710 01:23:48,539 --> 01:23:50,157 Hail, Caesar! 711 01:23:50,274 --> 01:23:51,703 Hail. - Hail, Caesar. 712 01:23:51,850 --> 01:23:55,466 All hail Caesar’s beautiful horse, Incitatus. 713 01:23:55,883 --> 01:23:58,336 Hail the most honorable Incitatus. 714 01:23:58,726 --> 01:24:00,878 Hail, Incitatus. 715 01:24:03,591 --> 01:24:06,814 There's Gemellus over there. Watch him. 716 01:24:23,502 --> 01:24:25,837 Chop chop, dear uncle, chop chop. 717 01:24:26,999 --> 01:24:28,907 I want your honest advice. 718 01:24:29,984 --> 01:24:32,345 Should I make myself king of Rome? 719 01:24:32,462 --> 01:24:37,090 King? Well, but this is republic, isn't it? 720 01:24:38,082 --> 01:24:39,470 Very well, then. 721 01:24:41,430 --> 01:24:43,701 I shall make myself king of the republic. 722 01:24:43,801 --> 01:24:46,610 But you're already greater than any king, Caesar. 723 01:24:47,774 --> 01:24:49,360 I am a god. 724 01:24:50,180 --> 01:24:52,267 Or at least I will be when I'm dead. 725 01:25:07,052 --> 01:25:09,720 Gemellus, try one of these morels. Gemellus. 726 01:25:18,521 --> 01:25:19,850 What's that smell? 727 01:25:20,040 --> 01:25:21,424 What smell, Caesar? 728 01:25:21,500 --> 01:25:22,978 What have you been taking? 729 01:25:23,032 --> 01:25:25,298 Just a medicine. A bit to ward off the fever. 730 01:25:26,052 --> 01:25:27,782 Did you give him medicine for the fever? 731 01:25:27,985 --> 01:25:28,462 Well... 732 01:25:28,545 --> 01:25:30,985 - Yes or no? - No, I daren't. 733 01:25:32,248 --> 01:25:37,392 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 734 01:25:37,540 --> 01:25:39,001 But I never accused you, Caesar. 735 01:25:39,203 --> 01:25:42,391 You took an antidote before coming to my table. 736 01:25:42,772 --> 01:25:45,884 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 737 01:25:46,284 --> 01:25:48,364 That is logic! Is it not? 738 01:25:48,663 --> 01:25:50,103 Caligula. 739 01:26:05,184 --> 01:26:06,501 Chaerea. 740 01:26:08,332 --> 01:26:10,332 Arrest Gemellus... 741 01:26:10,888 --> 01:26:12,134 ...for treason. 742 01:26:12,601 --> 01:26:14,446 Guards. Take him away. 743 01:26:20,616 --> 01:26:21,407 No! 744 01:26:22,956 --> 01:26:23,806 No! 745 01:26:26,416 --> 01:26:27,274 No! 746 01:26:32,071 --> 01:26:33,212 No, please! 747 01:26:37,552 --> 01:26:40,587 As if there ever could be an antidote against Caesar. 748 01:26:50,555 --> 01:26:51,696 Drusilla. 749 01:26:52,644 --> 01:26:54,345 Why are you so concerned for him? 750 01:26:54,469 --> 01:26:56,087 I'm not concerned for him. 751 01:26:56,522 --> 01:26:58,970 - But for you. - He knows about Tiberius. 752 01:26:59,163 --> 01:27:00,290 He's a threat to me. 753 01:27:00,481 --> 01:27:02,806 He's not. He's not even your heir. 754 01:27:03,594 --> 01:27:06,064 Caesonia now carries your child. 755 01:27:09,787 --> 01:27:11,829 Gemellus will die. 756 01:27:12,189 --> 01:27:14,006 You amateur. 757 01:27:14,519 --> 01:27:15,767 Amateur? 758 01:28:10,298 --> 01:28:12,509 And they weren't even poisoned. 759 01:28:26,723 --> 01:28:27,915 Caesar. 760 01:28:36,538 --> 01:28:37,524 Well done! 761 01:28:39,733 --> 01:28:42,048 What will you do to her? What she said was treason. 762 01:28:44,300 --> 01:28:46,651 I decide what is treason, not you. 763 01:28:48,900 --> 01:28:50,245 Dance. 764 01:28:52,182 --> 01:28:54,135 - Dance? - Yes. 765 01:28:54,820 --> 01:28:56,643 And what about your son? 766 01:28:57,129 --> 01:29:00,507 Show Incitatus your new dance. 767 01:29:00,920 --> 01:29:01,987 My son... 768 01:29:03,475 --> 01:29:04,893 ...he will dance with you. 769 01:29:06,300 --> 01:29:07,323 Music! 770 01:31:06,706 --> 01:31:09,081 You are... beautiful... 771 01:31:11,677 --> 01:31:13,026 ...Drusil... 772 01:31:14,009 --> 01:31:15,385 ...beautiful. 773 01:31:16,628 --> 01:31:18,245 We are all alone... 774 01:31:19,274 --> 01:31:20,307 ...Drusil. 775 01:31:58,937 --> 01:32:00,125 He's going to kill me. 776 01:32:00,308 --> 01:32:01,039 No. 777 01:32:01,179 --> 01:32:02,444 He can't kill me. 778 01:32:05,242 --> 01:32:07,101 The fever must break soon. 779 01:32:07,570 --> 01:32:08,695 He's going to kill me. 780 01:32:08,843 --> 01:32:10,507 - What if it doesn't? - He's going to kill me. 781 01:32:11,776 --> 01:32:13,070 He's going to kill me. 782 01:32:15,180 --> 01:32:16,242 Drusilla. 783 01:32:16,995 --> 01:32:18,226 Drusilla. 784 01:32:18,771 --> 01:32:20,265 He's going to kill me. 785 01:32:21,340 --> 01:32:22,601 He's going to kill... 786 01:32:22,954 --> 01:32:24,015 ...me. 787 01:32:28,011 --> 01:32:29,429 Drusilla. 788 01:32:29,918 --> 01:32:31,453 Tell you... 789 01:32:32,084 --> 01:32:33,906 ...I love you. 790 01:32:46,941 --> 01:32:49,661 - Where is my sister? - She's coming. 791 01:33:04,571 --> 01:33:06,078 I'm here, Little-Boots. 792 01:33:10,447 --> 01:33:11,882 Drusilla... 793 01:33:13,032 --> 01:33:14,242 ...I'm dying. 794 01:33:14,773 --> 01:33:16,354 No, you're not. 795 01:33:17,625 --> 01:33:18,929 I must... 796 01:33:19,694 --> 01:33:21,039 ...make my will. 797 01:33:21,501 --> 01:33:23,437 Don't talk. Sleep. 798 01:33:24,255 --> 01:33:27,257 Longinus. I want Longinus. 799 01:33:32,580 --> 01:33:34,985 Take my horse to his own bed. 800 01:33:38,358 --> 01:33:39,429 He's a monster. 801 01:33:39,700 --> 01:33:42,343 Even so, it's better that he doesn't die this time. 802 01:33:42,523 --> 01:33:44,570 - I don't see, why? - The people love him. 803 01:33:44,990 --> 01:33:48,039 There could be war, revolutions, civil chaos, if he dies. 804 01:33:48,320 --> 01:33:50,640 He looks as if he's going to die anyway. 805 01:33:54,165 --> 01:33:55,398 Longinus? 806 01:34:09,700 --> 01:34:11,843 You call for me, Caesar? 807 01:34:16,200 --> 01:34:17,500 My will. 808 01:34:24,507 --> 01:34:27,304 Herewith, to my beloved Drusilla... 809 01:34:30,599 --> 01:34:32,460 ...the Roman Empire... 810 01:34:34,900 --> 01:34:35,875 ...title... 811 01:34:36,968 --> 01:34:38,149 ... of Augusta... 812 01:34:46,704 --> 01:34:48,812 ...my little boots. 813 01:34:55,348 --> 01:34:56,585 Little boo... 814 01:35:02,200 --> 01:35:03,718 He's sleeping. 815 01:35:06,100 --> 01:35:07,812 No, he's not. 816 01:35:31,153 --> 01:35:32,304 Drusilla. 817 01:35:33,900 --> 01:35:35,859 Why do I get angry with you? 818 01:35:37,303 --> 01:35:39,015 Why do we always argue? 819 01:35:39,757 --> 01:35:41,140 You can't help it. 820 01:35:42,315 --> 01:35:43,875 We'll never quarrel again. 821 01:35:44,106 --> 01:35:45,617 Oh, yes, we will. 822 01:35:50,356 --> 01:35:51,843 Don't let me die. 823 01:36:04,400 --> 01:36:06,940 My lady. You must not touch him. 824 01:36:07,117 --> 01:36:09,028 The fever is contagious. 825 01:36:10,149 --> 01:36:12,687 Sleep. You're safe now. 826 01:36:13,234 --> 01:36:14,695 Drusilla's here. 827 01:36:14,974 --> 01:36:16,773 I offer my life... 828 01:36:17,334 --> 01:36:24,007 ...if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 829 01:36:29,500 --> 01:36:31,781 Jupiter accepts your offer. 830 01:36:32,657 --> 01:36:34,031 Execute him. 831 01:36:43,473 --> 01:36:45,281 The fever is breaking. 832 01:36:46,419 --> 01:36:48,109 Do you hear that, Little-Boots? 833 01:36:48,488 --> 01:36:49,835 You're going to live. 834 01:36:55,400 --> 01:36:57,742 Drusilla tells me that I've been neglecting my work. 835 01:36:57,832 --> 01:36:59,487 So I report for duty. 836 01:36:59,650 --> 01:37:02,648 Your signature and seal is required, lord. 837 01:37:08,189 --> 01:37:11,371 I, Caligula Caesar, command in the name... 838 01:37:11,539 --> 01:37:13,210 ...of the Senate and the People of Rome. 839 01:37:22,159 --> 01:37:25,351 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 840 01:37:27,195 --> 01:37:28,781 ...Senate... and... 841 01:37:31,374 --> 01:37:32,820 ...People of Rome. 842 01:37:37,467 --> 01:37:39,406 I, Caligula Caesar, command in the name... 843 01:37:39,639 --> 01:37:40,867 of the Senate and the People of Rome. 844 01:37:41,192 --> 01:37:42,820 I, Caligula Caesar, command in the name... 845 01:37:43,014 --> 01:37:44,203 of the Senate and the People of Rome. 846 01:37:44,404 --> 01:37:45,284 I, Caligula Caesar, command in the name... 847 01:37:45,384 --> 01:37:46,153 of the Senate and the People of Rome. 848 01:37:46,253 --> 01:37:47,037 I, Caligula Caesar, command in the name... 849 01:37:47,137 --> 01:37:47,821 of the Senate and the People of Rome. 850 01:37:47,921 --> 01:37:48,493 I, Caligula Caesar, command in the name... 851 01:37:48,593 --> 01:37:49,091 of the Senate and the People of Rome. 852 01:37:49,191 --> 01:37:49,958 I, Caligula Caesar, command in the name... 853 01:37:50,058 --> 01:37:50,727 of the Senate and the People of Rome. 854 01:37:50,827 --> 01:37:52,937 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 855 01:37:53,037 --> 01:37:54,343 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 856 01:38:02,020 --> 01:38:03,765 I, Caligula Caesar, command in the name... 857 01:38:03,856 --> 01:38:05,484 of the Senate and the People of Rome. 858 01:38:11,417 --> 01:38:13,484 No wonder life's so dull. 859 01:38:13,579 --> 01:38:16,421 Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 860 01:38:16,534 --> 01:38:20,312 Let's see if Proculus can liven things up for us. 861 01:38:29,090 --> 01:38:30,281 Proculus. 862 01:38:42,949 --> 01:38:45,703 Do you know that his wife is expecting her first child? 863 01:38:46,210 --> 01:38:48,578 We're not quite sure who the father is. 864 01:38:48,821 --> 01:38:51,421 Him or... God. 865 01:38:54,595 --> 01:38:56,611 Divine Caesar, please! 866 01:38:57,304 --> 01:38:59,710 What have I done? Why am I here? 867 01:39:00,612 --> 01:39:01,523 Treason. 868 01:39:02,015 --> 01:39:04,405 I've always been loyal to you. 869 01:39:04,652 --> 01:39:06,872 That is your treason. 870 01:39:07,240 --> 01:39:10,820 You're an honest man, Proculus, which means a bad Roman. 871 01:39:10,992 --> 01:39:13,328 Therefore you're a traitor. 872 01:39:13,546 --> 01:39:15,242 Logical, hmm? 873 01:39:28,150 --> 01:39:30,750 Now you must die like Gemellus. 874 01:39:31,731 --> 01:39:33,992 Like all those who fail Rome. 875 01:39:53,309 --> 01:39:57,500 Now slowly, very slowly. 876 01:39:58,421 --> 01:40:00,539 I want him to feel death. 877 01:40:00,718 --> 01:40:03,632 I want him to smell death. 878 01:40:16,195 --> 01:40:18,625 Now. What does it feel like, Proculus? 879 01:40:19,297 --> 01:40:21,945 Can you see the great goddess Isis? 880 01:40:22,117 --> 01:40:23,804 What does she say? 881 01:40:29,269 --> 01:40:30,625 Reptile! 882 01:40:31,802 --> 01:40:33,359 Make a note of this. 883 01:40:51,487 --> 01:40:53,898 I said slowly, you fool. 884 01:41:13,264 --> 01:41:17,554 Lucky boy, to have escaped me so easily. 885 01:41:36,472 --> 01:41:39,328 Longinus. Reptile. 886 01:41:40,007 --> 01:41:42,422 Cut off those and send them to Livia... 887 01:41:42,536 --> 01:41:45,500 ...as a souvenir of their great love. 888 01:42:04,200 --> 01:42:06,981 Caesar says, 'Cut them off.' 889 01:42:34,700 --> 01:42:37,563 And now send the rest to Livia. 890 01:43:08,300 --> 01:43:09,466 Curtain. 891 01:43:27,630 --> 01:43:28,815 Child's head... 892 01:43:29,091 --> 01:43:30,662 ...has just appeared. 893 01:43:37,233 --> 01:43:39,318 - Is he alive? - Yes, Caesar. 894 01:43:44,200 --> 01:43:45,444 My lords... 895 01:43:46,460 --> 01:43:48,664 I'm now to be married to Caesonia. 896 01:43:48,900 --> 01:43:53,640 The mother of my son, Caligula Germanicus. 897 01:44:01,465 --> 01:44:04,004 Caligula. Caesonia. 898 01:44:04,112 --> 01:44:06,031 Ring, ring... Give me the ring! 899 01:44:23,300 --> 01:44:28,523 You are now wife, mother and Empress of Rome. 900 01:44:30,556 --> 01:44:32,030 It's a girl. 901 01:44:34,920 --> 01:44:36,280 It's a girl. 902 01:44:36,940 --> 01:44:40,640 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 903 01:44:40,889 --> 01:44:44,460 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 904 01:44:54,600 --> 01:44:56,062 I should've waited, shouldn't I? 905 01:44:56,273 --> 01:44:57,851 There will be other children. 906 01:45:08,484 --> 01:45:10,665 - Longinus. - Caesar? 907 01:45:12,600 --> 01:45:16,569 One month of free games and a gold coin to every Roman... 908 01:45:17,155 --> 01:45:20,296 ...to celebrate the birth of my son. 909 01:45:23,058 --> 01:45:24,874 My son... 910 01:45:25,655 --> 01:45:28,276 ...Julia Drusilla. 911 01:45:28,494 --> 01:45:31,241 Julia Drusilla. 912 01:45:31,456 --> 01:45:32,718 Drusilla? 913 01:45:39,552 --> 01:45:40,679 Drusilla. 914 01:45:41,900 --> 01:45:43,788 - The fever. - Drusilla! 915 01:45:44,780 --> 01:45:46,194 The fever. 916 01:46:16,793 --> 01:46:17,976 Drusilla. 917 01:46:21,557 --> 01:46:22,616 I'm here... 918 01:46:23,095 --> 01:46:24,491 ...it's your Little-Boots. 919 01:46:28,494 --> 01:46:30,101 It's your Little-Boots. 920 01:46:37,688 --> 01:46:39,032 Do something. 921 01:46:39,391 --> 01:46:42,462 I am doing everything I... I can, Caesar. 922 01:46:42,586 --> 01:46:46,446 I swear. But the fever must take its course. 923 01:47:05,385 --> 01:47:07,985 Great Isis. Save her. 924 01:47:09,354 --> 01:47:10,743 Take ME! 925 01:47:12,467 --> 01:47:16,282 Caesar begs you, o mighty goddess. 926 01:47:21,264 --> 01:47:22,345 Caesar. 927 01:47:56,547 --> 01:47:58,071 Drusilla? 928 01:49:11,786 --> 01:49:15,017 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out! 929 01:49:16,451 --> 01:49:19,048 Get out. Go on. Out. Out. Out! 930 01:49:33,228 --> 01:49:34,392 Drusilla. 931 01:49:41,709 --> 01:49:43,728 Almighty mother... 932 01:49:48,210 --> 01:49:49,142 You... 933 01:49:59,859 --> 01:50:01,298 I begged you... 934 01:50:03,623 --> 01:50:05,790 Caesar begged you... 935 01:53:52,092 --> 01:53:55,793 We, Caius Caesar Caligula, do decree... 936 01:53:55,926 --> 01:53:58,098 ...one month of public mourning... 937 01:53:58,198 --> 01:54:00,653 ...for our beloved sister, Drusilla. 938 01:54:01,700 --> 01:54:04,020 During which time anyone who laughs... 939 01:54:04,228 --> 01:54:07,206 ...bathes, dines with his parents or children... 940 01:54:07,306 --> 01:54:10,481 ...or has intercourse, will be sentenced to death. 941 01:54:11,200 --> 01:54:14,215 Such as the will of the Senate and the People of Rome. 942 01:54:32,453 --> 01:54:33,387 Hello. 943 01:54:58,753 --> 01:55:00,254 Come on, darling. 944 01:55:15,837 --> 01:55:18,028 Caligula has finished. 945 01:55:19,600 --> 01:55:24,801 Nestor restores the imperial heirs. 946 01:55:28,500 --> 01:55:31,153 The slaves of Rome. 947 01:55:43,095 --> 01:55:45,095 The people. 948 01:55:53,810 --> 01:55:56,426 The army. 949 01:56:02,473 --> 01:56:06,426 The tribune of the people. 950 01:56:17,309 --> 01:56:18,668 The Senate. 951 01:56:44,800 --> 01:56:50,434 And reigning supreme... the Emperor. 952 01:56:59,012 --> 01:57:00,152 Hail! 953 01:57:01,300 --> 01:57:09,918 And I am... the lady Drusilla, his sister. 954 01:57:10,334 --> 01:57:16,660 Let's make love once again, brother Nestor. 955 01:57:20,146 --> 01:57:21,316 No. No! 956 01:57:23,019 --> 01:57:23,809 Stop! 957 01:57:25,116 --> 01:57:26,277 Stop! 958 01:57:28,601 --> 01:57:30,277 No. Stop! 959 01:58:22,500 --> 01:58:23,793 Another drunk. 960 01:59:04,100 --> 01:59:05,629 Do you have any news of him? 961 01:59:15,770 --> 01:59:17,941 According to one report... 962 01:59:19,082 --> 01:59:20,902 ...he's gone to Egypt. 963 01:59:22,551 --> 01:59:24,731 And according to the other reports? 964 01:59:25,856 --> 01:59:26,965 Well... 965 01:59:27,848 --> 01:59:29,035 ...to Greece... 966 01:59:29,652 --> 01:59:31,379 ...another, to Persia... 967 01:59:32,934 --> 01:59:36,449 ...to Carthage and another again, to Gaul. 968 01:59:38,918 --> 01:59:41,537 And where do you think he is? 969 01:59:43,215 --> 01:59:44,715 He could be anywhere. 970 01:59:45,361 --> 01:59:46,184 No. 971 01:59:46,629 --> 01:59:48,300 He's here in Rome. 972 01:59:49,379 --> 01:59:50,918 He's testing us. 973 02:02:50,300 --> 02:02:51,409 Get off. 974 02:02:55,495 --> 02:02:57,834 I have existed from the morning of the world. 975 02:02:57,934 --> 02:03:01,009 And I shall exist until the last star falls from the night. 976 02:03:01,245 --> 02:03:03,995 Although I have taken the form of Gaius Caligula... 977 02:03:04,190 --> 02:03:06,086 ...I am all men as I am no man. 978 02:03:06,186 --> 02:03:08,186 Therefore I am... 979 02:03:10,041 --> 02:03:11,057 ...a god. 980 02:03:24,200 --> 02:03:28,065 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 981 02:03:29,200 --> 02:03:31,471 All those who say aye... 982 02:03:32,033 --> 02:03:33,714 ...say 'Aye.' 983 02:03:38,500 --> 02:03:39,745 Aye. 984 02:03:41,914 --> 02:03:43,124 Aye. 985 02:03:43,224 --> 02:03:44,543 Aye. - Aye. 986 02:03:44,643 --> 02:03:45,544 Aye. - Aye. 987 02:03:45,644 --> 02:03:47,487 Aye. Aye. Aye. 988 02:03:50,469 --> 02:03:52,260 Aye. Aye. Aye. 989 02:03:53,300 --> 02:03:54,854 He's a god now. 990 02:03:56,633 --> 02:03:58,135 Aye. Aye. Aye. 991 02:04:00,891 --> 02:04:02,167 Baa. 992 02:04:02,378 --> 02:04:04,651 Baa. - Baa. 993 02:04:05,643 --> 02:04:07,845 - Baa. - Baa. 994 02:04:08,111 --> 02:04:10,248 - Baa. - Baa. 995 02:04:10,531 --> 02:04:12,284 - Baa. - Baa. 996 02:04:12,384 --> 02:04:14,384 - Baa. - Baa. 997 02:04:14,474 --> 02:04:16,789 - Baa. - Baa. 998 02:04:16,889 --> 02:04:18,756 - Baa. - Baa. 999 02:04:18,856 --> 02:04:20,588 - Baa. - Baa. 1000 02:04:20,688 --> 02:04:22,409 - Baa. - Baa. 1001 02:04:22,509 --> 02:04:27,222 The period of mourning is now over. 1002 02:04:27,322 --> 02:04:28,499 He's mad. 1003 02:04:53,400 --> 02:04:54,694 Enjoy yourself. 1004 02:04:56,154 --> 02:04:57,334 Take care. 1005 02:05:13,800 --> 02:05:16,030 Now the fun begins. 1006 02:05:16,668 --> 02:05:19,320 But... ah... are they going to enjoy it as well? 1007 02:05:19,389 --> 02:05:21,389 I don't know. Should we ask them? 1008 02:05:22,210 --> 02:05:23,374 Longinus. 1009 02:05:29,115 --> 02:05:32,615 Ah, Longinus. My financial wizard. 1010 02:05:33,500 --> 02:05:35,660 We have a question for you. 1011 02:05:36,655 --> 02:05:38,749 Who're the richest men in Rome? 1012 02:05:39,163 --> 02:05:40,194 Who? 1013 02:05:41,256 --> 02:05:42,506 Answer... 1014 02:05:43,639 --> 02:05:45,116 The pimps. 1015 02:05:45,631 --> 02:05:46,881 Question number two. 1016 02:05:48,116 --> 02:05:52,448 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 1017 02:05:54,963 --> 02:05:56,249 Who? 1018 02:05:57,569 --> 02:05:58,788 Answer... 1019 02:05:59,624 --> 02:06:01,655 The senators' wives. 1020 02:06:02,092 --> 02:06:05,452 So, an imperial brothel. 1021 02:06:05,756 --> 02:06:08,521 A most logical way to balance the state budget. 1022 02:06:47,300 --> 02:06:49,357 As you can see, ladies and gentlemen... 1023 02:06:49,457 --> 02:06:51,230 ...we have gone to great expense... 1024 02:06:51,329 --> 02:06:54,725 ...to bring you the finest flesh in our empire. 1025 02:07:04,200 --> 02:07:06,200 Five gold pieces. 1026 02:07:08,564 --> 02:07:12,803 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 1027 02:07:13,800 --> 02:07:15,624 And that's a bargain. 1028 02:07:32,700 --> 02:07:36,114 Look at them. Aren't they beautiful? 1029 02:07:43,074 --> 02:07:47,194 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 1030 02:07:47,349 --> 02:07:50,530 ...to perform their patriotic duties for all. 1031 02:07:50,972 --> 02:07:53,628 For a mere five gold pieces. 1032 02:07:54,048 --> 02:07:57,728 So give, that they will remember you well. 1033 02:07:59,700 --> 02:08:02,324 Follow the road to the imperial bordello... 1034 02:08:02,629 --> 02:08:06,253 ...and have your choice of the finest flesh of the Empire... 1035 02:08:10,498 --> 02:08:14,400 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 1036 02:08:14,570 --> 02:08:15,722 And that's a bargain... 1037 02:08:16,003 --> 02:08:19,082 ...because most of the women here are respectable, married ladies. 1038 02:08:19,900 --> 02:08:24,526 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 1039 02:08:27,100 --> 02:08:29,378 I'll have to work out a special rate for you. 1040 02:08:35,700 --> 02:08:38,471 Greetings. Flavia, come. 1041 02:08:38,871 --> 02:08:39,776 Don't waste time. 1042 02:08:39,924 --> 02:08:43,386 Our senators' wives are not merely beautiful... 1043 02:08:43,600 --> 02:08:47,128 ...like their husbands, they are insatiable. 1044 02:08:48,025 --> 02:08:51,949 And for only five gold pieces, to any one of you. 1045 02:09:25,200 --> 02:09:27,683 Enjoy the wives of those who govern you. 1046 02:09:27,845 --> 02:09:32,128 Take their wives, use them, abuse them. 1047 02:09:32,402 --> 02:09:34,050 Do as you will with them. 1048 02:09:34,265 --> 02:09:38,746 They are yours. Just yours for only five... 1049 02:09:38,923 --> 02:09:40,378 Five gold pieces. 1050 02:09:44,500 --> 02:09:46,066 Hairy nipples! 1051 02:09:49,500 --> 02:09:50,996 Senator Marcellus. 1052 02:09:51,980 --> 02:09:54,861 Your wife will scare our customers away. 1053 02:09:56,200 --> 02:09:57,777 Try hot walnuts. 1054 02:09:59,200 --> 02:10:02,152 Hey, you over there. Don't stint yourself. 1055 02:10:02,519 --> 02:10:06,599 The more that you give, the more they will like it. 1056 02:10:39,600 --> 02:10:43,618 Come and enjoy the skills perfected by our senators' ladies... 1057 02:10:44,000 --> 02:10:47,040 ...while their husbands slept in the Senate. 1058 02:11:21,700 --> 02:11:24,238 Only five gold pieces. 1059 02:11:24,578 --> 02:11:26,578 Five. 1060 02:11:26,890 --> 02:11:28,519 Senators' wives... 1061 02:11:28,619 --> 02:11:31,682 ...whores of blameless reputation. 1062 02:11:53,100 --> 02:11:55,644 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 1063 02:11:56,700 --> 02:11:58,668 Humiliating the Senate and defending the army. 1064 02:11:59,274 --> 02:12:01,168 That's why the people love him. 1065 02:12:14,798 --> 02:12:17,324 Longinus, you're not having any fun. 1066 02:12:17,728 --> 02:12:18,824 Enjoy yourself. 1067 02:12:18,854 --> 02:12:20,371 What is your preference? 1068 02:12:20,568 --> 02:12:22,778 Everything and nothing, Caesar. 1069 02:12:25,017 --> 02:12:27,355 You can't have both for the same price. 1070 02:12:36,207 --> 02:12:38,824 - He's provoking you. - Only me? Huh. 1071 02:12:39,500 --> 02:12:41,676 He's mad. He doesn't know what he's doing. 1072 02:12:43,428 --> 02:12:45,347 He knows what he's doing, perfectly well. 1073 02:12:47,700 --> 02:12:49,551 Give him enough rope... perhaps... 1074 02:12:49,702 --> 02:12:50,887 He'll hang us all. 1075 02:13:32,800 --> 02:13:35,995 We also have a few very superior ladies here today. 1076 02:13:37,100 --> 02:13:40,626 You may lash them or may bind them. 1077 02:13:41,063 --> 02:13:43,557 Five gold pieces will buy you both. 1078 02:13:44,648 --> 02:13:47,096 Just five gold pieces. 1079 02:14:22,400 --> 02:14:25,487 Can't you stop bothering for just a few moments? 1080 02:14:27,537 --> 02:14:28,393 Chaerea. 1081 02:14:28,550 --> 02:14:31,260 I hear you have a taste for little boys. 1082 02:14:31,900 --> 02:14:34,182 - Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 1083 02:14:36,100 --> 02:14:38,143 - My soldiers. - Are they ready? 1084 02:14:38,432 --> 02:14:39,456 Yes, Caesar. 1085 02:14:40,278 --> 02:14:41,229 Perfect. 1086 02:14:53,087 --> 02:14:55,151 We sail for Britain. 1087 02:15:48,382 --> 02:15:50,382 He will not go again. 1088 02:17:17,096 --> 02:17:21,143 We're only a few hours march from Rome. 1089 02:17:21,900 --> 02:17:23,773 And what new madness is this? 1090 02:17:27,800 --> 02:17:30,741 Mars tells me we will enjoy a great victory. 1091 02:17:36,488 --> 02:17:38,753 - Ah, Chaerea. - Caesar? 1092 02:17:40,787 --> 02:17:42,765 Are we prepared for the invasion? 1093 02:17:43,420 --> 02:17:44,976 Yes, Caesar... 1094 02:17:46,246 --> 02:17:47,792 ...only... 1095 02:17:47,971 --> 02:17:49,241 Only what? 1096 02:17:50,665 --> 02:17:52,195 Where is Britain? 1097 02:17:52,741 --> 02:17:54,030 Where? 1098 02:17:55,295 --> 02:17:56,593 There. 1099 02:17:57,426 --> 02:17:59,437 Ah, yes, lord, there. 1100 02:18:00,253 --> 02:18:03,632 But, eh... there is no enemy. 1101 02:18:05,059 --> 02:18:06,984 There is papyrus canes. 1102 02:18:08,217 --> 02:18:11,413 - Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 1103 02:18:11,743 --> 02:18:13,663 Don't be so stupid, Chaerea. 1104 02:18:14,018 --> 02:18:17,570 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1105 02:18:18,381 --> 02:18:19,546 Yes, lord. 1106 02:18:24,211 --> 02:18:27,765 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 1107 02:19:42,526 --> 02:19:43,788 Kill ! 1108 02:20:05,899 --> 02:20:08,962 While all of you were living safely here in Rome... 1109 02:20:09,622 --> 02:20:12,056 ...your beloved emperor was risking his life... 1110 02:20:12,371 --> 02:20:14,743 ...to preserve and enlarge the Empire. 1111 02:20:22,200 --> 02:20:23,501 I've heard rumors... 1112 02:20:23,806 --> 02:20:26,446 ...that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1113 02:20:26,617 --> 02:20:28,790 No. No, lord. 1114 02:20:29,066 --> 02:20:31,103 But I did conquer Britain... 1115 02:20:31,173 --> 02:20:34,610 ...and I have 100,000 papyrus canes to prove it. 1116 02:20:38,500 --> 02:20:41,429 - Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar! 1117 02:20:42,175 --> 02:20:47,114 - Hail, Caligula, Conqueror! - Hail. Hail. Hail! 1118 02:20:48,100 --> 02:20:50,617 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 1119 02:21:03,267 --> 02:21:04,476 Caligula. 1120 02:21:05,600 --> 02:21:06,985 They hate you now. 1121 02:21:07,265 --> 02:21:10,140 Let them hate me. So long as they fear me. 1122 02:21:10,343 --> 02:21:14,265 They are senators and consuls. They are important men. 1123 02:21:14,494 --> 02:21:16,671 So important that they approve all I do? 1124 02:21:17,078 --> 02:21:18,375 They must be mad. 1125 02:21:18,675 --> 02:21:20,395 I don't know what else to do to provoke them. 1126 02:21:20,588 --> 02:21:22,195 Great victory. 1127 02:21:22,331 --> 02:21:23,617 In Britain. 1128 02:21:26,351 --> 02:21:27,515 And now... 1129 02:21:28,512 --> 02:21:32,570 ...the bounties captured during this great campaign. 1130 02:21:35,015 --> 02:21:35,929 Fish. 1131 02:21:37,968 --> 02:21:41,132 Mullet, herring and salmon. 1132 02:21:42,600 --> 02:21:43,601 Oysters... 1133 02:21:45,350 --> 02:21:48,414 ...and beautiful pink pearls. 1134 02:21:49,700 --> 02:21:54,500 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1135 02:21:57,223 --> 02:22:00,570 Gained from the green forests... 1136 02:22:01,877 --> 02:22:04,843 ...and golden ponds of Britain. 1137 02:22:05,523 --> 02:22:09,342 Wild pheasants, plump geese. 1138 02:22:26,867 --> 02:22:28,515 Cowards? 1139 02:22:34,108 --> 02:22:37,439 Crawl. Crawl. Crawl. 1140 02:22:37,824 --> 02:22:40,556 I hate them! 1141 02:22:47,500 --> 02:22:49,340 Almighty Caesar says... 1142 02:22:50,022 --> 02:22:51,926 ...to balance the state budget... 1143 02:22:52,440 --> 02:22:55,270 ...we shall confiscate the entire estates... 1144 02:22:55,325 --> 02:22:57,582 ...of all those who have failed Rome. 1145 02:23:02,300 --> 02:23:04,387 Read out your list, Longinus. 1146 02:23:06,759 --> 02:23:12,207 Senators Galba, Aponius, Marcellus, 1147 02:23:13,158 --> 02:23:16,020 Antonius, Cassius... 1148 02:23:16,676 --> 02:23:17,723 Chaerea. 1149 02:23:18,458 --> 02:23:21,090 They have failed me. Arrest them. 1150 02:23:21,348 --> 02:23:22,700 ...Lepidus... 1151 02:23:24,564 --> 02:23:27,012 ...Sextus and Octavius. 1152 02:23:27,483 --> 02:23:29,067 Guards. Arrest them. 1153 02:23:46,500 --> 02:23:48,262 Almighty Caesar says... 1154 02:23:48,580 --> 02:23:49,825 ...finish your dinner. 1155 02:23:53,059 --> 02:23:54,184 Eat! 1156 02:24:02,059 --> 02:24:03,567 It must be done soon. 1157 02:24:09,051 --> 02:24:10,301 Watch Chaerea. 1158 02:24:11,191 --> 02:24:12,269 Why? 1159 02:24:12,600 --> 02:24:14,145 The omens are not good. 1160 02:24:14,941 --> 02:24:16,379 Be on your guard. 1161 02:24:18,487 --> 02:24:20,871 I think he intends to kill me. 1162 02:24:26,200 --> 02:24:27,785 What is amusing, Caesar? 1163 02:24:29,104 --> 02:24:30,473 Just a thought. 1164 02:24:30,700 --> 02:24:32,676 May I ask what thought? 1165 02:24:37,017 --> 02:24:40,000 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 1166 02:24:40,367 --> 02:24:43,450 Eh... well, lord... that is... I mean... 1167 02:24:43,672 --> 02:24:46,232 It seems there is a secret plot. 1168 02:24:46,700 --> 02:24:47,684 A plot is always a secret, 1169 02:24:47,723 --> 02:24:49,207 If it's not a secret, its's not a plot, but a plan. 1170 02:24:49,246 --> 02:24:51,348 That is logical, is it not, Claudius? 1171 02:24:51,395 --> 02:24:53,387 Even a half-wit can know that and you're a half-wit. 1172 02:24:53,653 --> 02:24:55,317 Half of me is, Caesar. 1173 02:24:58,573 --> 02:25:00,498 The situation's gone too far. 1174 02:25:00,778 --> 02:25:02,604 He's muffed the guards, overruled the government... 1175 02:25:02,751 --> 02:25:04,817 ...and insulted the best friends of Rome. 1176 02:25:04,973 --> 02:25:07,223 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1177 02:25:07,529 --> 02:25:08,871 No one is safe from him. 1178 02:25:09,116 --> 02:25:11,942 - He's a tyrant. - Then what can we do? 1179 02:25:12,356 --> 02:25:14,371 There's only one solution. 1180 02:25:15,890 --> 02:25:19,239 - If Caligula were to die... - It could happen. 1181 02:26:21,820 --> 02:26:23,043 You need sleep. 1182 02:26:24,375 --> 02:26:27,387 I think I shall have to resign myself to living forever. 1183 02:26:29,027 --> 02:26:30,481 I hope you do. 1184 02:26:48,874 --> 02:26:50,567 I am going bald. 1185 02:26:54,386 --> 02:26:55,840 No, you're not. 1186 02:26:56,400 --> 02:26:58,856 You've never been able to face the facts, have you? 1187 02:26:59,511 --> 02:27:00,731 The facts? 1188 02:27:01,473 --> 02:27:02,762 Yes, my lord. 1189 02:27:03,746 --> 02:27:04,829 Can you? 1190 02:27:13,399 --> 02:27:15,364 I need some sleep. 1191 02:27:19,527 --> 02:27:20,895 I need you. 1192 02:27:49,239 --> 02:27:50,903 Psst. Are you ready? 1193 02:27:51,758 --> 02:27:54,798 Will you speak your line, sister Isis? 1194 02:27:57,008 --> 02:28:01,086 Long have I wandered in the land of men... 1195 02:28:01,662 --> 02:28:05,195 ...in search of you, brother Osiris. 1196 02:28:12,800 --> 02:28:16,750 I have been killed and cut into bits. 1197 02:28:18,659 --> 02:28:22,211 You put my pieces together... 1198 02:28:22,617 --> 02:28:24,547 ...bringing back life... 1199 02:28:25,393 --> 02:28:26,648 ...with a kiss. 1200 02:28:29,100 --> 02:28:30,604 There goes our blood. 1201 02:28:35,000 --> 02:28:38,800 It doesn't matter. It's only a show. 1202 02:28:49,800 --> 02:28:52,737 - I can't get it right. - No, Caesar, not like that. 1203 02:28:57,783 --> 02:28:58,924 Hello, precious. 1204 02:29:03,696 --> 02:29:05,479 Have you been a good girl? 1205 02:29:13,600 --> 02:29:15,729 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1206 02:29:16,144 --> 02:29:18,182 She's even wearing my little boots. 1207 02:29:18,221 --> 02:29:19,221 My little... 1208 02:29:20,885 --> 02:29:21,894 ...boots. 1209 02:29:44,915 --> 02:29:45,844 She's serious. 1210 02:29:52,368 --> 02:29:54,266 Going to be dressed like you today. 1211 02:30:24,922 --> 02:30:26,085 Password? 1212 02:30:27,900 --> 02:30:28,898 Scrotum. 1213 02:30:29,023 --> 02:30:30,617 So be it. 1214 02:31:14,225 --> 02:31:15,271 I... 1215 02:31:16,253 --> 02:31:17,381 ...live... 1216 02:31:19,127 --> 02:31:20,467 ...live. 1217 02:32:20,800 --> 02:32:23,021 Hail, Claudius Caesar! 1218 02:32:23,388 --> 02:32:26,172 Hail, Claudius Caesar! - Hail, Claudius! 1219 02:32:26,272 --> 02:32:30,260 Hail, Claudius! - Claudius, hail. 1220 02:32:32,526 --> 02:32:35,451 Hail, Claudius Caesar! 1221 02:32:36,103 --> 02:32:38,103 Hail! 80730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.