Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,667 --> 00:01:08,958
Ik hield ervan alleen te zijntijdens de zomers.
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Dat werd eenzaam.
5
00:01:12,042 --> 00:01:16,417
Tot ik mijn eigen fantasiewereldverzon.
6
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
Vredig.
7
00:01:19,583 --> 00:01:23,000
Mooi.
8
00:01:23,042 --> 00:01:27,667
Ik kon doen wat ik wilde,zo lang ik wilde.
9
00:01:27,750 --> 00:01:33,708
Tijd was onbelangrijk.De dagen vlogen voorbij.
10
00:01:36,917 --> 00:01:42,375
Soms wilde ik dat anderenmeededen, me opmerkten.
11
00:01:43,667 --> 00:01:47,167
En zeggen dat alles goed komt.
12
00:01:49,333 --> 00:01:51,833
Ik hoop dat dat gauw gebeurt.
13
00:03:07,000 --> 00:03:10,375
Blijf in de auto zitten.
14
00:03:10,458 --> 00:03:15,792
-Alles in orde?
-Jup!
15
00:03:26,333 --> 00:03:30,458
-Wat gebeurt er?
-Ik wacht gewoon.
16
00:03:30,542 --> 00:03:34,833
-Op wie?
-Mijn vriend komt me ophalen.
17
00:03:34,917 --> 00:03:39,708
-Ik kan je een lift geven als je wil.
-Nee, bedankt.
18
00:03:39,792 --> 00:03:43,750
-Ik wil je gewoon helpen.
-Laat me los!
19
00:03:47,792 --> 00:03:49,833
-Waar was je?
-Vijf minuten, zei je.
20
00:03:49,917 --> 00:03:53,125
-Dat was twintig minuten geleden.
-Wat deed hij?
21
00:03:53,208 --> 00:03:57,000
Wat denk je, schat? Jeetje!
22
00:03:57,042 --> 00:04:02,958
-Het spijt me.
-Dat was op het nippertje.
23
00:04:08,000 --> 00:04:11,208
Kunnen we gaan?
24
00:04:11,292 --> 00:04:14,542
-Kom op.
-Wacht!
25
00:04:16,875 --> 00:04:20,542
Verdomme!
26
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
-Hij is dood.
-Wat? Wat heb je gedaan?
27
00:04:23,917 --> 00:04:28,458
-Ik sloeg hem en hij zakte in elkaar.
-Wat doen we nu?
28
00:04:28,542 --> 00:04:31,708
-We kunnen hem niet laten liggen.
-Wat is het plan?
29
00:04:31,792 --> 00:04:34,833
Ik heb geen plan!
30
00:04:36,917 --> 00:04:40,958
-Haal de sleutels en open de koffer.
-Gaan we zijn auto stelen?
31
00:04:41,000 --> 00:04:45,708
Open de kofferbak!
32
00:04:45,792 --> 00:04:49,458
-Het spijt me, vriend.
-Wat ben je een genie.
33
00:04:49,542 --> 00:04:53,542
-Inderdaad.
-We moeten gaan.
34
00:05:06,667 --> 00:05:10,000
Wie is het? Wie is het?
35
00:05:12,000 --> 00:05:16,083
Karen. Serieus? Waarom belt ze?
36
00:05:16,167 --> 00:05:20,458
Ontspan.
37
00:05:20,542 --> 00:05:24,250
-Doe open.
-Wat...?
38
00:05:24,333 --> 00:05:28,333
-Wie is daar?
-Dat wil je niet weten.
39
00:05:28,417 --> 00:05:32,458
Je moet nu gaan.
40
00:05:33,708 --> 00:05:36,000
Verdwijn!
41
00:05:36,042 --> 00:05:40,292
-Ik kom niet terug.
-Je bent zo lief na de seks.
42
00:05:40,375 --> 00:05:45,792
Kalmeer, ik bel je later.
-Wat doe je? Brak je de deur open?
43
00:05:45,875 --> 00:05:49,042
We hebben je hulp nodig.
44
00:05:49,125 --> 00:05:52,542
Kleed je aan en kom.
45
00:05:54,542 --> 00:05:58,125
Ik neem aan dat je betaalt voor...
46
00:06:00,708 --> 00:06:03,708
Hallo, Colton.
47
00:06:03,792 --> 00:06:06,208
-Wat wil je?
-We hebben je hulp nodig.
48
00:06:06,292 --> 00:06:09,958
-Krijg de tering!
-Oke, we beginnen opnieuw...
49
00:06:10,000 --> 00:06:15,417
-Waarom zou ik jullie helpen?
-Omdat we in de problemen zitten.
50
00:06:17,000 --> 00:06:20,292
Wat gebeurde er met Wyoming?
51
00:06:20,375 --> 00:06:24,958
Daar hadden we nu moeten zijn.
We zijn op weg naar daar.
52
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
-Ik moet met je praten.
-Kijk eens aan.
53
00:06:31,042 --> 00:06:34,250
Ik moet ongestoord met je praten,
Colton.
54
00:06:39,833 --> 00:06:43,875
Vijf minuten is alles wat ik vraag.
55
00:06:59,375 --> 00:07:04,250
-Cocaïne?
-Ja, ook goed. Wil je wat?
56
00:07:10,000 --> 00:07:13,917
-Wat moet ik hiermee?
-Ons helpen.
57
00:07:41,708 --> 00:07:45,417
-Ga je me helpen?
-Nee. Ik wil niets weten.
58
00:07:45,500 --> 00:07:47,917
Jawel.
59
00:07:50,125 --> 00:07:54,708
Oke, vertel wat het is.
60
00:07:54,792 --> 00:08:00,000
-Het is niet alleen de auto.
-Ik snap het. Wat is er?
61
00:08:03,792 --> 00:08:06,917
Wat is er?
62
00:08:08,500 --> 00:08:14,083
-Wat heb je gedaan?
-Hij is dood! Ik vermoordde hem.
63
00:08:17,875 --> 00:08:21,125
Vermoordde je hem?
64
00:08:21,208 --> 00:08:26,000
Wie heb je... Ik wil het niet weten,
hoe minder ik weet hoe beter.
65
00:08:26,083 --> 00:08:31,667
-Jij en Sable moeten hier weg.
-We kunnen nergens heen!
66
00:08:31,750 --> 00:08:36,083
-Jij lost zulke dingen toch op.
-Nu heb je de kans om te vluchten!
67
00:08:36,167 --> 00:08:40,750
We kunnen niet naar Wyoming
zonder dit probleem op te lossen.
68
00:08:42,292 --> 00:08:47,542
Ik weet dat je me niets
verschuldigd bent.
69
00:08:47,625 --> 00:08:52,417
Maar als je me hierbij helpt, laat ik
je voor altijd met rust.
70
00:08:52,500 --> 00:08:59,375
Je bent hier alleen als er iets is. Het
is drie jaar geleden dat ik je zag.
71
00:08:59,458 --> 00:09:02,625
Sable houdt me op het rechte pad.
72
00:09:03,958 --> 00:09:08,125
-Het afkicken is zwaar.
-Ik wil je trieste verhalen niet horen.
73
00:09:08,208 --> 00:09:11,750
Ik heb de hele tijd met
drugsverslaafden te maken.
74
00:09:13,125 --> 00:09:15,750
Stop! Sorry.
75
00:09:15,833 --> 00:09:21,500
Rustig aan! Sorry. Sorry.
76
00:09:28,917 --> 00:09:34,667
Je weet niet hoe zwaar het was met
Sable, je moeder en alles.
77
00:09:36,083 --> 00:09:41,500
-Het is moeilijk nuchter te blijven.
-En wiens fout is dat?
78
00:09:42,500 --> 00:09:47,208
We kwamen overeen ons niet met
elkaar levens te bemoeien.
79
00:09:47,292 --> 00:09:52,000
Je hebt een meisje dat voor je zorgt
en ik wil niets weten.
80
00:09:52,083 --> 00:09:56,417
Als je ons buitengooit,
zitten we in de knoei.
81
00:09:59,083 --> 00:10:02,333
Nou...kunnen we dit oplossen?
82
00:10:08,250 --> 00:10:10,583
Even geduld.
83
00:10:21,167 --> 00:10:27,708
-Hoe ging het?
-Hij denkt er in elk geval over na.
84
00:10:29,750 --> 00:10:34,500
Hij is een pientere knul ondanks
alles.
85
00:10:34,583 --> 00:10:39,500
Je hebt gelijk. Daarom dat hij het
niet zal doen.
86
00:11:26,500 --> 00:11:30,542
Wat gebeurt er als hij ons niet
helpt?
87
00:11:30,625 --> 00:11:35,250
Dan gaan we naar Wyoming.
We hebben genoeg geld.
88
00:11:35,333 --> 00:11:38,833
Nee, dat gaat niet! We laten het
oude leven achter ons.
89
00:11:40,625 --> 00:11:45,000
-Het zal ons blijven achtervolgen.
-Andres Szandor.
90
00:11:45,042 --> 00:11:49,667
-Hij zal jullie helpen.
-Waarom klinkt die naam bekend?
91
00:11:49,750 --> 00:11:53,500
Wil je mijn hulp?
Neem contact met hem op.
92
00:11:55,750 --> 00:11:58,708
Kom ter zake. Wat wil je?
93
00:11:58,792 --> 00:12:00,958
Waar zal ik beginnen?
94
00:12:01,000 --> 00:12:05,958
Hij is een gast waar ik mee omging.
Hij is rijk, heeft veel gereisd.
95
00:12:06,000 --> 00:12:10,250
Een beetje excentriek, maar wie is
dat niet met zoveel geld?
96
00:12:10,333 --> 00:12:13,833
Hij weet wat hij wil en hoe hij het
kan bereiken.
97
00:12:13,917 --> 00:12:19,958
Iedereen houdt van uitdagingen,
maar hij mislukt echt niet graag.
98
00:12:24,250 --> 00:12:28,375
Hij is het antwoord. Als je mijn hulp
wil moet je contact met hem nemen.
99
00:12:28,458 --> 00:12:32,375
-En wat doen?
-Jij moet niets doen.
100
00:12:32,458 --> 00:12:37,708
-Jij wel.
-Kom op! Wat moeten we doen?
101
00:12:37,792 --> 00:12:41,917
Het is behoorlijk eenvoudig.
Je brengt wat tijd met hem door.
102
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
En je probeert zoveel mogelijk geld
van hem af te troggelen.
103
00:12:46,083 --> 00:12:49,333
Is dat je plan?
104
00:12:49,417 --> 00:12:54,042
Ze is geen escorte!
Zulke dingen doen wij niet.
105
00:12:54,125 --> 00:12:59,125
Jullie zitten in de knoei, niet ik.
Als jullie me eerst laten uitpraten-
106
00:12:59,208 --> 00:13:02,250
-dan kan ik jullie er misschien
uithelpen.
107
00:13:04,708 --> 00:13:09,125
Andres Szandor van Szan
Enterprise?
108
00:13:09,208 --> 00:13:11,958
-Klopt.
-Hoe weet je dat?
109
00:13:12,000 --> 00:13:15,917
-Ik lees!
-Dat is de top van de ijsberg.
110
00:13:16,000 --> 00:13:20,750
-Vertel me exact wat ik moet doen.
-Nee, nee, nu is het genoeg.
111
00:13:20,833 --> 00:13:24,708
Ik los het zelf wel op.
112
00:13:24,792 --> 00:13:29,167
Oke, veel plezier in de gevangenis!
Jullie leverden genoeg bewijs.
113
00:13:31,000 --> 00:13:35,292
Jullie weigeren mijn aanbod en
zoeken naar andere oplossingen.
114
00:13:35,375 --> 00:13:38,833
Jullie raken gefrustreerd en dan zijn
er twee alternatieven:
115
00:13:38,917 --> 00:13:44,125
Ofwel worden jullie opgepakt in
Wyoming ofwel hier.
116
00:13:44,208 --> 00:13:47,875
Hoe dan ook worden jullie
opgepakt.
117
00:13:47,958 --> 00:13:54,250
We luisteren naar hem.
We hebben geen andere opties.
118
00:13:55,500 --> 00:13:58,917
-Flinke meid.
-Zeg dat nooit meer!
119
00:13:59,000 --> 00:14:01,583
Oke.
120
00:14:01,667 --> 00:14:07,333
Oke. Kan ik verdergaan zonder
onderbroken te worden?
121
00:14:09,792 --> 00:14:15,208
Hij is stamgast in een nachtclub.
Sable stelt zich aan hem voor.
122
00:14:15,292 --> 00:14:19,833
Je praat wat met hem en charmeert
hem zoals je met hem deed.
123
00:14:19,917 --> 00:14:25,708
Het punt is dat hij wilt dat je blijft.
124
00:14:25,792 --> 00:14:28,583
Ik heb dat zien gebeuren met een
aantal meiden.
125
00:14:28,667 --> 00:14:35,292
Hij geeft hen geld zodat ze in zijn
villa blijven.
126
00:14:35,375 --> 00:14:39,917
Het is een fantasie van hem. Ik weet
niet hoeveel geld hij geeft-
127
00:14:40,000 --> 00:14:45,542
-maar zeker genoeg voor jullie om
naar Wyoming te gaan-
128
00:14:45,625 --> 00:14:48,792
-er een ranch te bouwen,
of wat jullie ook willen doen.
129
00:14:48,875 --> 00:14:53,292
Ik begrijp nog steeds niet hoe dit
zal werken.
130
00:14:53,375 --> 00:14:56,917
-Ze moet toch niet met hem slapen?
-Nee!
131
00:14:57,000 --> 00:15:02,042
-Hoe ken je die man?
-Dat hoef je niet te weten.
132
00:15:02,125 --> 00:15:09,042
Waarom hij? Gaat hij ons overladen
met geld na een paar dagen?
133
00:15:09,125 --> 00:15:13,250
-Rijke mensen zijn vaak gierig.
-We hebben hier geen tijd voor!
134
00:15:13,333 --> 00:15:18,500
Zelfs al gaan we akkoord, ligt er nog
altijd een lijk te rotten in de auto!
135
00:15:18,583 --> 00:15:23,000
-We hebben geen tijd te verliezen.
-Je hebt gelijk.
136
00:15:23,042 --> 00:15:26,083
Ga dan akkoord.
137
00:15:26,958 --> 00:15:30,083
Wacht even, wat win jij hierbij?
138
00:15:30,167 --> 00:15:33,458
Wat zeg je ervan je vader een dienst
te bewijzen?
139
00:15:33,542 --> 00:15:37,458
Je lost dit op en wij gaan
naar Wyoming.
140
00:15:37,542 --> 00:15:41,917
Net zoals alle diensten die je me
bewees. Dit plan is waterdicht.
141
00:15:42,000 --> 00:15:47,250
Dit kan niet mislukken.
En dan wil ik mijn aandeel.
142
00:15:47,333 --> 00:15:52,917
Ze lacht gewoon naar hem en hij
geeft haar een tas vol geld?
143
00:15:55,667 --> 00:15:58,542
Over hoeveel geld praten we?
144
00:15:59,708 --> 00:16:03,875
Nee, niets van!
Dat is te onzeker.
145
00:16:03,958 --> 00:16:07,583
Een week maar.
146
00:16:07,667 --> 00:16:11,958
Kijk hoe het gaat.
Jullie hebben niets te verliezen.
147
00:16:12,000 --> 00:16:18,417
En als het gelukt is, nemen jullie
jullie geld en ik neem het mijne-
148
00:16:18,500 --> 00:16:22,375
-en erna hoeven we elkaar nooit
meer te zien.
149
00:16:22,458 --> 00:16:27,917
-Hoe klinkt dat?
-Wat als hij me geen geld geeft?
150
00:16:28,000 --> 00:16:33,250
Wat als ik naar die club ga en hij me
niet eens opmerkt?
151
00:16:40,667 --> 00:16:43,375
Jij mag beslissen.
152
00:16:47,500 --> 00:16:51,625
-Ik heb hier geen goed gevoel bij.
-Laat me me concentreren.
153
00:16:51,708 --> 00:16:55,250
-Vertrouw je hem?
-Wie?
154
00:16:55,333 --> 00:16:59,042
Je zoon.
155
00:16:59,125 --> 00:17:02,208
Ik zou het graag willen.
156
00:17:02,292 --> 00:17:07,042
Hij is ofwel een genie ofwel een
sadist. We hebben geen idee!
157
00:17:07,125 --> 00:17:10,958
Of allebei.
158
00:17:11,000 --> 00:17:17,458
-Waarom haat hij je zo?
-Dat is een lang verhaal.
159
00:17:17,542 --> 00:17:22,667
Laat ons zeggen dat ik niet zo
aangenaam ben als ik drink.
160
00:17:22,750 --> 00:17:26,375
Ik reageerde me soms af op hem en
zijn moeder.
161
00:17:26,458 --> 00:17:31,583
We hadden ook goede momenten,
als ik nuchter was.
162
00:17:33,708 --> 00:17:38,542
Toen zijn moeder ontrouw was,
herviel ik.
163
00:17:38,625 --> 00:17:43,292
Hij had het er moeilijk mee.
164
00:17:45,208 --> 00:17:48,333
Zie je die twee mannen?
165
00:17:48,417 --> 00:17:52,708
Ze hebben geen vrouwen bij.
Ze gaan daar vrouwen ontmoeten.
166
00:17:52,792 --> 00:17:59,250
-Hij zal met je willen slapen.
-Niets van, dus rustig aan.
167
00:17:59,333 --> 00:18:04,708
En alle mannen die een bar binnen
gaan willen vrouwen versieren.
168
00:18:04,792 --> 00:18:09,500
Bezit hij sportclubs en heeft hij een
rijke vader?
169
00:18:09,583 --> 00:18:13,250
Er stond in de krant dat hij heel wat
bedrijven had gekocht.
170
00:18:13,333 --> 00:18:18,917
-Hoe weet je dat?
-Hij deed me aan jou denken.
171
00:18:25,250 --> 00:18:28,375
-Hallo! Zijn jullie daar?
-Ja, ze gaat nu naar binnen.
172
00:18:28,458 --> 00:18:34,667
-Mooi! Dan houden we onze belofte.-Heb je het probleem opgelost?
173
00:18:34,750 --> 00:18:38,417
-Ja, de auto is gemaakt.-En het lichaam?
174
00:18:38,500 --> 00:18:42,083
-Ik ben bezig.
-Hij lost het op.
175
00:18:42,167 --> 00:18:49,042
Sable is een grote meid en kan voor
zichzelf zorgen. Je hoeft niet...
176
00:18:49,125 --> 00:18:53,292
Ze is onderweg, Colton.
Ik bel later.
177
00:19:04,167 --> 00:19:08,083
Jammer, je hebt een mooie neus.
178
00:19:11,083 --> 00:19:15,333
Oke, vriend. De dag des oordeels.
179
00:19:19,542 --> 00:19:25,667
-Ik snap niet dat we dit doen.
-Heb je een strakke jurk aan?
180
00:19:25,750 --> 00:19:28,708
Ik doe het.
We hebben geen keuze.
181
00:19:28,792 --> 00:19:33,542
Als hij een grens overschrijdt,
vermoord ik hem.
182
00:19:33,625 --> 00:19:37,792
Ik weet het, lieverd.
Laten we het gauw doen.
183
00:19:49,875 --> 00:19:52,792
Hoe zie ik eruit?
184
00:19:52,875 --> 00:19:56,000
Meen je dat?
185
00:19:56,042 --> 00:20:01,167
-Ik haat je zoon.
-Ik weet het.
186
00:20:03,042 --> 00:20:05,958
-Ik bel je.
-Wees voorzichtig!
187
00:21:26,000 --> 00:21:29,500
-Met wie ben je hier?
-Neem me niet kwalijk?
188
00:21:29,583 --> 00:21:35,958
-Iemand als jij komt niet alleen.
-Jawel.
189
00:21:38,417 --> 00:21:41,833
-Dat verbaast me.
-Waarom?
190
00:21:41,917 --> 00:21:47,458
De meeste vrouwen die hierheen
komen hebben een situatie.
191
00:21:47,542 --> 00:21:50,750
Hoe bedoel je?
192
00:21:50,833 --> 00:21:57,125
Een vrouw met een saaie man, of
een gescheiden vrouw op jacht.
193
00:21:58,375 --> 00:22:04,708
Een sexy, jonge vriendin met een
iets minder sexy vriend.
194
00:22:04,792 --> 00:22:08,000
Ze zijn op zoek naar een soort
vrijlating.
195
00:22:08,042 --> 00:22:12,167
Waarom zou ik je nu geen klap om
de oren geven?
196
00:22:12,250 --> 00:22:16,250
Twee Armand de Brignac.
197
00:22:16,333 --> 00:22:22,667
Dan had je het al gedaan. Een
beschaafde vrouw doet zoiets niet.
198
00:22:22,750 --> 00:22:26,875
Wees er maar niet zeker van. Je
hoeft me geen drank aan te bieden.
199
00:22:26,958 --> 00:22:30,208
Wie zegt dat het voor jou is?
200
00:22:33,333 --> 00:22:37,417
Laat me vertellen wat voor soort
mannen hierheen komen.
201
00:22:37,500 --> 00:22:40,917
-Graag!
-Mannen van saaie vrouwen.
202
00:22:41,000 --> 00:22:44,417
Zielige, eenzame wolven die hopen
geluk te hebben.
203
00:22:44,500 --> 00:22:49,000
Of rijke speculanten die voor de
hoogte prijs gaan.
204
00:22:49,083 --> 00:22:53,375
Welk type ben jij?
Ik weet dat je een van hen bent.
205
00:22:54,833 --> 00:22:59,000
Ik kom misschien gewoon hierheen
om nieuwe vrienden te maken.
206
00:23:00,375 --> 00:23:04,167
Mannen zoals jij worden geen
vrienden met vrouwen.
207
00:23:04,250 --> 00:23:07,792
-Ken je mij?
-Nee.
208
00:23:10,333 --> 00:23:14,250
Wat weet je dan?
209
00:23:14,333 --> 00:23:21,458
Dan had je moeten vragen hoe ik
heet, of ik getrouwd ben, job heb-
210
00:23:21,542 --> 00:23:26,833
-of wat dan ook dat je onbeduidend
vindt.
211
00:23:26,917 --> 00:23:30,417
Neem me niet kwalijk.
212
00:23:30,500 --> 00:23:35,000
Andres Szandor.
213
00:23:36,042 --> 00:23:40,000
Andres, ik ga nu.
Veel plezier met je dames.
214
00:23:40,083 --> 00:23:43,417
Dat geloof ik niet.
215
00:23:43,500 --> 00:23:46,917
-Je wilt met me blijven praten.
-Wie denk je dat je bent?
216
00:23:47,000 --> 00:23:50,167
Ik ben Andres, maar dat wist je al.
217
00:23:51,167 --> 00:23:56,458
-Dit kan je niet menen.
-Je blijft hier met me praten.
218
00:23:56,542 --> 00:24:01,083
Je drinkt de champagne die ik je gaf
en praat over wat we willen.
219
00:24:01,167 --> 00:24:05,250
Dit lijkt een misverstand te zijn. Ik...
220
00:24:05,333 --> 00:24:12,208
Geef niet om mijn status, beroep,
sterrenbeeld, de maan?
221
00:24:12,292 --> 00:24:15,375
-Of waar je ook om kan geven.
-Waar heb je het over?
222
00:24:15,458 --> 00:24:18,458
Je geeft alleen om wat er in mijn
broek zit.
223
00:24:18,542 --> 00:24:25,167
Ofwel mijn lul of portefeuille. Je wilt
in elk geval iets.
224
00:24:25,250 --> 00:24:31,792
Ik ken mensen. Nu vergeten we dat
allemaal en praten gewoon.
225
00:24:33,958 --> 00:24:40,167
Er is toch niets mis met een
gesprek tussen twee mensen?
226
00:24:44,042 --> 00:24:47,458
Ik neem aan van niet.
227
00:25:51,417 --> 00:25:55,583
Heb je nog niets gehoord?
Sable redt zich wel.
228
00:25:55,667 --> 00:26:01,708
-Andres doet niets in het openbaar.
-Hoe weet je dat?
229
00:26:01,792 --> 00:26:07,750
-Zeg niet dat hij een cliënt is?
-Nee, deze niet.
230
00:26:07,833 --> 00:26:13,042
-Maar ik heb over hem gehoord.
-Vertel, want ik weet niets.
231
00:26:18,667 --> 00:26:22,625
Je hebt gedronken, nietwaar?
232
00:26:26,708 --> 00:26:33,708
-Goed dat je belde en niet dronk.
-Vertel me gewoon wat je weet.
233
00:26:33,792 --> 00:26:37,167
Ik las over hem in de krant.
234
00:26:37,250 --> 00:26:43,708
Het is niet iemand waarmee je wil
omgaan. Ik wil me niet bemoeien-
235
00:26:43,792 --> 00:26:47,750
-maar onthoud de vorige keer dat je
herviel.
236
00:26:47,833 --> 00:26:52,542
Je verloor je baan, je appartement.
237
00:26:54,917 --> 00:26:58,458
-En je verloor je dochter.
-Praat nooit over mijn dochter!
238
00:26:58,542 --> 00:27:05,208
Oke, rustig aan! Ik veroordeel je
niet. Je bent mijn vriend.
239
00:27:05,292 --> 00:27:08,000
Ik weet het, Ari.
240
00:27:09,083 --> 00:27:14,542
Ik ben gewoon zo nerveus. Ik moet
gaan, ze is misschien al thuis.
241
00:27:14,625 --> 00:27:19,042
Landon.
Ik ben hier als je me nodig hebt.
242
00:27:32,208 --> 00:27:35,792
Je schiet geen gewonden dood,
vriend.
243
00:27:52,333 --> 00:27:56,000
Ik ben thuis!
244
00:27:56,042 --> 00:27:59,750
-Waar was je?
-Waar je me afzette.
245
00:28:01,000 --> 00:28:06,042
-Waarom antwoordde je niet?
-Ik was bezig en je hoort niets daar.
246
00:28:07,417 --> 00:28:12,333
Ik belde zeker 20 keer.
Kon je niet even buiten bellen?
247
00:28:12,417 --> 00:28:16,708
-Je wist niet eens dat ik weg was.
-Wat scheelt er met je?
248
00:28:16,792 --> 00:28:22,833
Ik kwam die bar binnen en zag hoe
jullie aan elkaar zaten.
249
00:28:22,917 --> 00:28:26,083
Je speelt je rol heel goed.
250
00:28:28,125 --> 00:28:34,917
-Heb je gedronken?
-Ga liever naar je rijke vriendje.
251
00:28:35,000 --> 00:28:38,500
Je wordt iemand anders als je
drinkt.
252
00:28:38,583 --> 00:28:43,708
Ik zie dit alleen maar slecht aflopen.
Jij en hem in zijn bed.
253
00:28:43,792 --> 00:28:47,875
Hoe durf je? Ik doe dit alleen om
jou te redden!
254
00:28:47,958 --> 00:28:52,000
Omdat ik je redde van verkracht te
worden?
255
00:29:02,542 --> 00:29:06,083
We vertrekken gewoon.
We laten alles achter ons.
256
00:29:06,167 --> 00:29:10,125
We laten Colton en alles achter ons.
Hij loste het probleem vast al op.
257
00:29:10,208 --> 00:29:14,000
-We vertrekken gewoon.
-Lieverd...
258
00:29:14,042 --> 00:29:20,708
Ik wil niets liever dan deze puinhoop
achter ons laten.
259
00:29:20,792 --> 00:29:26,958
Het gaat niet. Colton zegt dat hij het
oploste, maar hij vertrouwt ons niet.
260
00:29:27,000 --> 00:29:33,125
Hij heeft ons in zijn greep. We
moeten dit eerst voltooien.
261
00:29:34,042 --> 00:29:38,083
Wat weet je over die kerel?
Hij doet wat hij wil.
262
00:29:38,167 --> 00:29:41,583
Hij heeft nog niet zoveel over
zichzelf verteld.
263
00:29:41,667 --> 00:29:46,000
Hij lijkt gewoon een rijke nietsnut
die gezelschap zoekt.
264
00:29:46,083 --> 00:29:49,500
-Hij is eenzaam. Ongevaarlijk.
-Dat was Ted Kaczynskij ook.
265
00:29:49,583 --> 00:29:54,042
-Lieverd?
-Eerlijk, dat zijn de gevaarlijksten.
266
00:29:55,000 --> 00:30:00,000
Ik twijfel aan je zoon die ons in deze
situatie heeft gebracht.
267
00:30:00,042 --> 00:30:06,917
Het lost ons probleem op, laat ons
wegkomen en opnieuw beginnen.
268
00:30:07,000 --> 00:30:10,375
Ik ben het beu zo te leven!
269
00:30:14,625 --> 00:30:21,708
Luister naar me.
Zodra je voelt dat er iets mis is-
270
00:30:21,792 --> 00:30:26,542
-ga je daar weg. Ik meende het toen
ik zei dat ik hem zou vermoorden.
271
00:30:26,625 --> 00:30:31,667
Luister! Ik meende het. Zorg ervoor
dat hij het naar zijn zin heeft-
272
00:30:31,750 --> 00:30:36,708
-maar als het te ver gaat, hou je
ermee op. Begrepen?
273
00:30:37,750 --> 00:30:40,792
Beloofd, het komt goed.
274
00:30:40,875 --> 00:30:46,250
Hij is gewoon een rijke idioot. Het
komt goed. Maak je geen zorgen.
275
00:30:54,417 --> 00:30:57,875
Ik ging gewoon door.
276
00:30:57,958 --> 00:31:02,208
Ik stopte pas toen ik geen gevoel
meer had in mijn arm.
277
00:31:02,292 --> 00:31:07,208
Toen wist ik dat het voorbij was.
Ik moest stoppen.
278
00:31:10,292 --> 00:31:13,500
Ik wilde me verdoofd voelen.
279
00:31:13,583 --> 00:31:16,417
Ik probeerde.
280
00:31:16,500 --> 00:31:20,125
En...
281
00:31:20,208 --> 00:31:24,583
En ik sloeg om weer iets te voelen.
282
00:31:28,083 --> 00:31:31,750
Mijn kind zag teveel.
283
00:31:34,167 --> 00:31:38,917
Zijn vader was een zielige leegloper.
Ik heb een sigaret nodig.
284
00:31:40,625 --> 00:31:45,792
Luister, ik denk dat we hier afsluiten
voor vandaag.
285
00:31:50,625 --> 00:31:54,208
Dat was moedig van je, Landon.
286
00:31:55,208 --> 00:31:57,375
Moedig?
287
00:31:57,458 --> 00:32:04,958
Een tienjarige jongen die dagelijks
slaag krijgt van z'n vader is moedig.
288
00:32:05,000 --> 00:32:08,333
De knul was moedig.
289
00:32:08,417 --> 00:32:11,333
Landon?
290
00:32:11,417 --> 00:32:16,208
Het ergste is om je ongemakkelijk
te voelen bij jezelf.
291
00:32:16,292 --> 00:32:19,708
Dat weten we allebei.
292
00:32:35,958 --> 00:32:40,375
-Je leunt tegen mijn auto aan.
-Sorry.
293
00:32:43,083 --> 00:32:45,708
Heb je het niet koud?
294
00:32:45,792 --> 00:32:52,125
-Iedereen denkt dat L.A. warm is.
-Ik hou van de koude.
295
00:32:54,583 --> 00:32:57,083
-Landon.
-Ik weet het.
296
00:32:57,167 --> 00:33:00,833
-Natuurlijk.
-Ik ben Sable.
297
00:33:00,917 --> 00:33:04,708
Ik heb je niets horen zeggen,
maar ik zag je daar achterin.
298
00:33:04,792 --> 00:33:09,167
-Ik luister graag.
-Het is geen lichte ontspanning.
299
00:33:09,250 --> 00:33:14,417
Lichte ontspanning? Dat vind ik zo
saai.
300
00:33:14,500 --> 00:33:19,208
Waarom doe je niet mee?
Iedereen heeft een verhaal.
301
00:33:21,917 --> 00:33:26,500
-Ik ben een fixer.
-Wat is dat?
302
00:33:26,583 --> 00:33:31,125
Ik fix graag dingen.
303
00:33:31,208 --> 00:33:35,458
-Heb je jezelf ook gefixt?
-Ja. Ik was verslaafd aan pillen.
304
00:33:35,542 --> 00:33:42,458
Ik ben twee jaar nuchter. Ik wil
mezelf eraan herinneren hoe 't was.
305
00:33:42,542 --> 00:33:45,417
Gefeliciteerd. Twee jaar?
306
00:33:45,500 --> 00:33:48,958
-Begon je toen je elf was?
-Hou op!
307
00:33:49,000 --> 00:33:53,750
-Nu kom ik kijken of ik kan helpen.
-Ik snap het.
308
00:33:53,833 --> 00:33:59,000
Je komt hierheen om ons als goed
doel te bestuderen.
309
00:33:59,083 --> 00:34:02,833
Zo is het.
Je komt naar hier, zit achterin-
310
00:34:02,917 --> 00:34:08,000
-en zoekt de meest problematische
man die je kunt vinden.
311
00:34:12,125 --> 00:34:17,167
Sorry. Ik word soms boos. Vooral
op mezelf.
312
00:34:17,250 --> 00:34:22,000
Ik zie het.
Geen slecht zelfbeeld, sir.
313
00:34:22,083 --> 00:34:26,375
Dat is een van mijn charmante
eigenschappen.
314
00:34:26,458 --> 00:34:32,958
Er zijn er velen daar die willen
veranderen, verbeteren, maar jij...
315
00:34:34,125 --> 00:34:37,542
...bent de enige die me doet
nadenken.
316
00:34:37,625 --> 00:34:43,042
-Ik denk dat je potentieel hebt.
-Potentieel? Hoe bedoel je?
317
00:34:43,125 --> 00:34:46,833
-Potentieel om 't met me te vinden.
-Waarom?
318
00:34:46,917 --> 00:34:52,583
-Deze plek is vol lastige gevallen.
-Een voordeel van goed luisteren.
319
00:34:52,667 --> 00:34:57,625
Ik weet dat jij een gebruiker bent en
ik een fixer. Er is speelruimte.
320
00:34:57,708 --> 00:35:00,917
-Voor wat?
-Om vrienden te worden.
321
00:35:04,583 --> 00:35:07,958
Ga naar huis,
ik zou je vader kunnen zijn.
322
00:35:08,000 --> 00:35:12,958
Dat ben je niet. En zeg dat nooit
meer.
323
00:35:19,042 --> 00:35:22,083
Wil je een wandeling maken?
324
00:35:37,792 --> 00:35:42,042
Wat is het hier mooi, Andres!
325
00:35:42,125 --> 00:35:46,042
-Het maakt de dagen aangenamer.
-Ik zou hier nooit weg willen gaan.
326
00:35:46,125 --> 00:35:49,458
Soms wil ik dat niet.
327
00:35:49,542 --> 00:35:54,458
Zoveel werk te doen. Maar zulke
avonden vind ik leuk.
328
00:35:54,542 --> 00:35:58,000
Waar werk je mee?
329
00:35:58,083 --> 00:36:04,458
We praten beter niet over werk,
politiek of godsdienst.
330
00:36:04,542 --> 00:36:08,542
-We genieten gewoon nu.
-Dat doe ik.
331
00:36:11,042 --> 00:36:16,333
Ik haatte de stad toen ik opgroeide.
Ik wilde open ruimte.
332
00:36:16,417 --> 00:36:21,083
Het was stil en ik kon ontspannen.
Ik hield van uitgestrekte velden.
333
00:36:21,167 --> 00:36:25,125
Maar hier zou ik ook aan kunnen
wennen.
334
00:36:25,208 --> 00:36:30,458
Mijn ouders gingen altijd naar grote
steden. Ik wende eraan.
335
00:36:30,542 --> 00:36:34,833
Maar in de zomer gingen we altijd
op vakantie in de bergen.
336
00:36:34,917 --> 00:36:40,167
Dat was prachtig. Er was een klein
dorp.
337
00:36:40,250 --> 00:36:43,333
Een paadje dat naar beneden in het
dal liep.
338
00:36:43,417 --> 00:36:47,833
Bomen aan beide kanten en de zon
die door het bladerdek scheen.
339
00:36:47,917 --> 00:36:50,208
Het was magisch.
340
00:36:50,292 --> 00:36:54,958
Ik voelde me altijd zo klein in de
grote steden.
341
00:36:55,000 --> 00:36:59,875
Maar daar voelde ik me krachtig,
onoverwinnelijk.
342
00:36:59,958 --> 00:37:03,083
Ik weet precies wat je bedoelt.
343
00:37:03,167 --> 00:37:09,000
Je ziet geen mensen, geen
stoorzenders. Je kunt gewoon...
344
00:37:09,042 --> 00:37:11,917
...ademen.
345
00:37:13,875 --> 00:37:18,500
-Op de ontsnapping.
-Op de ontsnapping.
346
00:37:22,625 --> 00:37:29,292
Jammer genoeg werd ik zoveel dat
ik zulke plekken nooit bezoek.
347
00:37:29,375 --> 00:37:32,042
Het is jammer, want ik mis het.
348
00:37:32,125 --> 00:37:36,875
-We zouden niet over werk praten.
-Doen we niet.
349
00:37:38,583 --> 00:37:43,000
-Beginnen jullie zonder me?
-Liefje! Waarom ben je opgekleed?
350
00:37:43,042 --> 00:37:47,292
Voor jou.
351
00:37:49,042 --> 00:37:52,625
Kom op, stop. Stop!
352
00:37:53,542 --> 00:37:57,500
Sable, dit is Karen.
353
00:37:59,042 --> 00:38:03,750
-Mijn dochter.
-Hallo! Aangenaam!
354
00:38:03,833 --> 00:38:07,542
Insgelijks. - Ik ga...
355
00:38:07,625 --> 00:38:12,083
Voor je gaat. Ik heb iets voor je.
356
00:38:14,875 --> 00:38:20,000
Bijna even mooi als jij.
357
00:38:20,042 --> 00:38:24,125
-Merci.
-Wees voorzichtig.
358
00:38:26,375 --> 00:38:29,792
-Tot ziens!
-Aangename kennismaking.
359
00:38:33,208 --> 00:38:37,833
-Je dochter?
-Mijn Karen.
360
00:38:37,917 --> 00:38:42,292
-Ze is beeldschoon.
-Dat heeft ze van haar moeder.
361
00:38:42,375 --> 00:38:47,417
-En waar is ze als ik mag vragen?
-Parijs.
362
00:38:49,333 --> 00:38:51,875
We waren jong.
363
00:38:51,958 --> 00:38:57,667
Ik was niet volwassen.
Zij ook niet.
364
00:38:57,750 --> 00:39:02,417
-Hoe oud is Karen?
-Ze werd net 18.
365
00:39:02,500 --> 00:39:06,167
Je moet ongelooflijk trots zijn.
Waarom kreeg ze een geschenk?
366
00:39:06,250 --> 00:39:12,125
Ze studeerde vroeger af.
Ze verdiende het.
367
00:39:12,208 --> 00:39:17,333
-Je lijkt me een goede vader.
-Ik heb het geld om gul te zijn.
368
00:39:18,667 --> 00:39:23,083
-Ik zorg voor wie het nodig heeft.
-En zij die het misbruiken?
369
00:39:24,875 --> 00:39:30,167
Ik herken die soort meestal direct.
370
00:39:36,333 --> 00:39:40,000
-Ik moet gaan.
-Nu al?
371
00:39:40,042 --> 00:39:45,000
Helaas. Zulke momenten zijn vaak
maar vluchtig voor me.
372
00:39:45,083 --> 00:39:49,875
-Waarom?
-Het werk. Ik heb een druk schema.
373
00:39:49,958 --> 00:39:54,500
-Zie ik je weer?
-Dat zou leuk zijn.
374
00:39:54,583 --> 00:39:58,042
Marco begeleidt je naar buiten.
375
00:39:58,125 --> 00:40:01,042
Fijne avond.
376
00:40:13,167 --> 00:40:16,792
Mag ik mijn champagne opdrinken?
377
00:40:24,542 --> 00:40:29,708
-Is hij altijd zo kortaf?
-Hij is een druk man - Andres.
378
00:40:32,375 --> 00:40:37,125
Zaken regelen met zijn...
379
00:40:37,208 --> 00:40:43,208
...zijn naaste familie blijkt moeilijk te
zijn.
380
00:40:47,083 --> 00:40:53,042
Ik heb hem nog nooit zo onder de
indruk gezien van een vrouw...
381
00:40:53,125 --> 00:40:58,042
-...sinds Karens moeder.
-Waarom zeg je dat?
382
00:40:58,125 --> 00:41:04,083
-Ik hoop dat je weet wat je doet.
-Neem me niet kwalijk?
383
00:41:04,167 --> 00:41:08,625
Ik laat je je champagne opdrinken.
384
00:41:18,417 --> 00:41:21,208
-Goed, toch?
-Ja!
385
00:41:21,292 --> 00:41:24,750
Ik zei toch dat ik niemand
teleurstel.
386
00:41:24,833 --> 00:41:28,417
Nou, wat wil je?
387
00:41:28,500 --> 00:41:32,417
Drie hiervan en het gebruikelijke.
388
00:41:32,500 --> 00:41:37,208
Ik heb je gebruikelijke bestelling,
maar dat was een gratis voorproef.
389
00:41:37,292 --> 00:41:41,792
-Wil je me treiteren?
-Rustig, ik heb er meer van.
390
00:41:41,875 --> 00:41:46,833
Ik moet er alleen aan zien te komen,
maar ik heb een plan.
391
00:41:46,917 --> 00:41:51,958
-Ik geloof je niet.
-Waarom zeg je dat?
392
00:41:53,042 --> 00:41:57,417
Geruchten gaan dat je je zaken gaat
stopzetten.
393
00:41:59,042 --> 00:42:05,583
Ik weet niet waar je die info haalt,
maar ik hou me op de achtergrond.
394
00:42:05,667 --> 00:42:10,250
-Ik heb plannen.
-Wat dan?
395
00:42:10,333 --> 00:42:14,708
-Wat voor plannen?
-Dat kan ik nu niet vertellen.
396
00:42:14,792 --> 00:42:20,083
Mensen zullen me veel geld
verschuldigd zijn.
397
00:42:21,333 --> 00:42:25,292
Ik geloof het als ik het zie.
398
00:42:28,417 --> 00:42:32,667
Verstop je in mijn kamer.
399
00:42:42,667 --> 00:42:46,250
-Wie is daar?-Sable.
400
00:42:53,792 --> 00:42:57,000
Hallo! Wat wil je?
401
00:42:57,083 --> 00:43:03,375
-Kunnen we praten?
-Ik ben druk bezig.
402
00:43:03,458 --> 00:43:08,125
-Maak het af en laat me binnen.
-Oke, kom naar het dak over 10.
403
00:43:08,208 --> 00:43:10,208
-Het dak?
-Ja.
404
00:43:10,292 --> 00:43:16,125
De deur op het einde van de gang
en dan de trappen op. Tien minuten.
405
00:43:19,875 --> 00:43:23,417
-Is alles oke?
-Ja.
406
00:43:23,500 --> 00:43:28,792
-Ik vond dit vette mes.
-Het is een geschenk.
407
00:43:28,875 --> 00:43:32,792
Vet.
408
00:43:32,875 --> 00:43:38,583
-Wie is Landon?
-Iemand die ik ken. Leg het terug.
409
00:43:41,000 --> 00:43:44,125
-Ik wil het.
-Wil je het?
410
00:43:44,208 --> 00:43:49,167
Heb je vierduizend?
Ik dacht het al.
411
00:43:50,583 --> 00:43:54,250
Meiden hierheen brengen als we
zaken doen is best irritant.
412
00:43:54,333 --> 00:44:00,042
Ik wilde niet respectloos zijn.
Ze is de vriendin van mijn vader.
413
00:44:01,708 --> 00:44:06,125
-Van je vader?
-Het is ingewikkeld.
414
00:44:06,208 --> 00:44:11,625
-Ik moet gaan, maar ik hoor je nog.
-Oke.
415
00:44:16,000 --> 00:44:19,333
-Alles is toch oke?
-Ja.
416
00:44:24,042 --> 00:44:28,875
-Ik neem er nog een.
-Kom op, rook wat.
417
00:44:28,958 --> 00:44:34,083
Nee, dat gaat niet. De vorige keer
werd ik paranoïde en vreemd.
418
00:44:34,167 --> 00:44:38,875
-Het is oke. Neem een trekje.
-Dan zie ik haaien in het zwembad.
419
00:44:38,958 --> 00:44:41,917
-Daar is een haai!
-Stop!
420
00:44:42,000 --> 00:44:46,042
Ik haat haaien! Ze gaan me opeten!
421
00:44:46,125 --> 00:44:51,000
-Jij mag roken. Ontspan.
-Waar is Colton?
422
00:44:51,042 --> 00:44:54,917
-Wat heeft hij nu gedaan?
-Wat is dat? Is dat van jou?
423
00:44:55,000 --> 00:44:59,667
-Colton gaf hem aan mij.
-Echt waar?
424
00:44:59,750 --> 00:45:03,375
Ik vraag het nog eens: waar is hij?
425
00:45:03,458 --> 00:45:07,125
-Hij vertrok na een ruzie met papa.
-Wat zei Landon?
426
00:45:07,208 --> 00:45:11,792
Mama! Ik weet het niet, ze ruzieën
de hele tijd.
427
00:45:11,875 --> 00:45:17,167
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar je man is een eikel.
428
00:45:19,208 --> 00:45:21,250
Ik weet het.
429
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
-Papa ging naar de buurtwinkel.
-Weer? Je moet hem stoppen!
430
00:45:27,042 --> 00:45:32,375
-Hij verdween zo snel.
-Dat is waar.
431
00:45:37,083 --> 00:45:39,750
Luister, lieverd.
432
00:45:39,833 --> 00:45:44,625
Je bent de enige die me hier houdt.
Je broer en vader maken me gek.
433
00:45:46,875 --> 00:45:50,875
-Laat je broer je niets geven.
-Oke.
434
00:45:50,958 --> 00:45:57,417
-Dat geldt ook voor jou, Zack.
-Ja, we zijn ermee gestopt.
435
00:45:57,500 --> 00:46:01,583
Wees niet zo brutaal.
436
00:46:02,625 --> 00:46:04,958
Veel plezier.
437
00:46:11,583 --> 00:46:14,000
Mama?
438
00:46:14,083 --> 00:46:18,375
-Hij had nieuwe.
-Wat?
439
00:46:18,458 --> 00:46:23,833
Ik zag een aantal op zijn armen en in
zijn gezicht.
440
00:46:27,625 --> 00:46:30,625
Ik vermoord hem.
441
00:46:30,708 --> 00:46:35,583
-Gaat ze de pijp weggooien?
-Hou je mond, schat.
442
00:46:35,667 --> 00:46:41,875
Je kunt een nieuwe pijp kopen.
Drink wat en duik in het zwembad.
443
00:46:41,958 --> 00:46:46,083
Probeer van de dag te genieten.
444
00:46:52,750 --> 00:46:57,583
-Sorry dat het zo lang duurde.
-Geen zorgen. Het waren zaken.
445
00:46:57,667 --> 00:47:02,375
-Ga zitten.
-Bedankt. Ik stak een vuur aan.
446
00:47:02,458 --> 00:47:05,000
Geen zorgen.
447
00:47:05,042 --> 00:47:09,708
-Dus dit is je favoriete plek?
-Ja. Biertje?
448
00:47:09,792 --> 00:47:13,917
-Ja, bedankt.
-Je hebt er eentje nodig.
449
00:47:14,000 --> 00:47:18,458
Wat leuk dat je zo'n plek hebt.
Bedankt.
450
00:47:18,542 --> 00:47:23,167
Wat leuk dat je mijn vader hebt.
451
00:47:23,250 --> 00:47:27,750
Hij luistert nooit,
hij verwacht alleen het ergste.
452
00:47:27,833 --> 00:47:31,833
Je weet wel hoe het is?
453
00:47:41,333 --> 00:47:44,708
Waarom kozen jullie Wyoming?
454
00:47:44,792 --> 00:47:50,667
Geen idee. Als kind droomde ik er
altijd van.
455
00:47:50,750 --> 00:47:57,083
De sterren hier...zijn niets
vergeleken met de sterren daar.
456
00:47:58,333 --> 00:48:02,958
Wow! Dat klinkt ongelooflijk...saai.
457
00:48:04,375 --> 00:48:09,792
-Je bent een eikel.
-Heel saai. Als koeien melken.
458
00:48:09,875 --> 00:48:14,875
Hufter. Het is de deelstaat met het
minst aantal inwoners.
459
00:48:14,958 --> 00:48:20,500
-Is het daarom zo aanlokkelijk?
-Ja, hemel op aarde. Vind je niet?
460
00:48:20,583 --> 00:48:24,792
-Je bent vreemd.
-Bedankt.
461
00:48:29,083 --> 00:48:34,000
-Zoek jezelf een vriendin, Colton.
-Ik heb er een.
462
00:48:34,083 --> 00:48:39,125
-Echt?
-Maar ik ga er niet over praten.
463
00:48:39,208 --> 00:48:44,583
-Ooit ontmoet ze je stiefmoeder.
-Grappig!
464
00:48:55,125 --> 00:48:59,250
Ik denk datje gelijk hebt over
Andres.
465
00:49:01,000 --> 00:49:05,750
-Hoe bedoel je?
-Het is een ruwe bolster, blanke pit.
466
00:49:10,208 --> 00:49:14,833
Het is maar een façade.
Als je alle opschepperij weghaalt-
467
00:49:14,917 --> 00:49:19,333
-en de huizen, de auto's, de dure
pakken en al die dingen...
468
00:49:19,417 --> 00:49:24,708
...dan zoekt hij gewoon
gezelschap. Je had gelijk.
469
00:49:24,792 --> 00:49:26,875
Blijkbaar.
470
00:49:26,958 --> 00:49:32,000
Hij heeft een pracht van een dochter
die mooi en slim is.
471
00:49:32,042 --> 00:49:35,417
En hij houdt van haar en zorgt voor
haar.
472
00:49:35,500 --> 00:49:41,708
Hij lijkt me geen gevaarlijk type.
473
00:49:41,792 --> 00:49:46,208
-Leerde je de familie kennen?
-Enkel haar.
474
00:49:46,292 --> 00:49:51,000
Hoe ken je hem?
Jullie lijken niets gemeen te hebben.
475
00:49:51,083 --> 00:49:54,500
Maakt dat uit?
476
00:49:55,583 --> 00:49:59,000
-Hoe gaat het?
-Moeilijk in te schatten.
477
00:49:59,042 --> 00:50:04,625
-Hij nodigt me uit in z'n andere huis.
-Wacht, zei je andere huis?
478
00:50:04,708 --> 00:50:08,917
Een grote villa bij Multiview.
Ik zocht het op.
479
00:50:09,000 --> 00:50:14,708
Zijn huis bij Multiview?
Dat is het, Sable!
480
00:50:14,792 --> 00:50:19,875
-Wat is dat?
-Dat huis daar... Wat je ook deed...
481
00:50:19,958 --> 00:50:24,708
Hij houdt van je. Hij heeft je bij hem
thuis uitgenodigd.
482
00:50:24,792 --> 00:50:31,000
-Wat weet je over het huis?
-Ik vertelde over zijn vrouwen.
483
00:50:31,083 --> 00:50:33,667
Hij nodigt hen daar uit.
484
00:50:33,750 --> 00:50:38,292
Het is je gelukt!
Wat je ook doet, het werkt.
485
00:50:38,375 --> 00:50:43,875
-Dit is de grote beloning.
-Wat moet ik doen! Ik ben nerveus.
486
00:50:43,958 --> 00:50:47,042
Je hoeft niets te doen.
487
00:50:47,125 --> 00:50:52,375
-Dan zou ik zo blij niet zijn.
-Dan krijg je eindelijk je aandeel.
488
00:50:52,458 --> 00:50:58,250
Daar heb je me door. Maar hij vindt
je leuk! Dat is het belangrijke.
489
00:50:58,333 --> 00:51:03,583
Je wordt uitgenodigd en krijgt geld.
Je hoeft geen zorgen te maken.
490
00:51:03,667 --> 00:51:07,000
Het is je gelukt, geloof me.
491
00:51:07,042 --> 00:51:11,208
Dat probeer ik te doen,
Colton.
492
00:51:25,958 --> 00:51:29,750
Oke, nu is er geen weg terug.
Dit is eersteklas spul.
493
00:51:29,833 --> 00:51:36,167
Coltons beste spul.
Moeilijk te krijgen, zuiver.
494
00:51:36,250 --> 00:51:39,000
En niet goedkoop.
495
00:51:39,083 --> 00:51:41,500
Schat?
496
00:51:43,042 --> 00:51:46,500
We doen het samen.
497
00:51:46,583 --> 00:51:52,667
-Spuugde je niet de eerste keer?
-Geen zorgen. Dit is afgemeten.
498
00:51:52,750 --> 00:51:59,667
Ik heb de juiste hoeveelheid
genomen voor jou.
499
00:52:02,125 --> 00:52:06,583
-Als ik het daar zie liggen...
-Kijk niet naar de naald.
500
00:52:06,667 --> 00:52:12,333
Je mag gaan liggen en je ogen
sluiten en dan doe ik de rest.
501
00:52:12,417 --> 00:52:16,292
-Je hebt geen idee, schat.
-Waarvan?
502
00:52:16,375 --> 00:52:21,500
De roes! Ik beloof dat het het meest
fantastische gevoel ooit is.
503
00:52:21,583 --> 00:52:26,917
-Je maakt me bang.
-Sorry. Herinner je je Labour Day?
504
00:52:27,000 --> 00:52:30,500
-Het feest?
-Ja.
505
00:52:30,583 --> 00:52:34,708
-Het is niets vergeleken daarmee.
-Dat was een geweldig feest.
506
00:52:34,792 --> 00:52:40,417
Ik weet het, maar als je dit probeert
wordt dat maar een herinnering.
507
00:52:40,500 --> 00:52:45,167
Beloofd. Lieverd?
508
00:52:45,250 --> 00:52:51,583
Het wordt speciaal voor ons.
We doen het samen.
509
00:52:51,667 --> 00:52:57,667
Ik wil niet dat je de kans mist om dit
met mij te beleven.
510
00:53:00,958 --> 00:53:05,417
Mijn broer vermoordt je als hij weet
dat je het hebt.
511
00:53:12,917 --> 00:53:16,417
-Sluit je ogen.
-Nee.
512
00:53:16,500 --> 00:53:21,250
-Niet?
-Ik wil het zien.
513
00:53:21,333 --> 00:53:24,375
Alles.
514
00:53:29,208 --> 00:53:32,125
De voorstelling kan beginnen.
515
00:53:36,875 --> 00:53:39,833
Geef me je hand.
516
00:53:41,250 --> 00:53:46,167
Ben je klaar? Hier gaan we.
517
00:53:46,250 --> 00:53:49,792
Een, twee, drie.
518
00:54:30,083 --> 00:54:33,792
Colton? Ik ben het.
519
00:54:33,875 --> 00:54:38,500
Dat was eersteklas spul dat
je me gaf?
520
00:54:38,583 --> 00:54:42,917
Nee! Alles is niet oke!
521
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
Kan je hierheen komen?
522
00:54:47,042 --> 00:54:52,000
Ik heb je hulp nodig.
Het maakt niet uit wie het is.
523
00:54:54,750 --> 00:55:00,750
Ik gaf haar een shot en toen ik
wakker werd, ademde ze niet.
524
00:55:00,833 --> 00:55:05,250
Ik weet niet of ze dood is of een
overdosis kreeg...
525
00:55:05,333 --> 00:55:10,583
Ik word gek.
Kan je gewoon hierheen komen?
526
00:55:12,833 --> 00:55:15,250
Alsjeblieft, Colton!
527
00:55:15,333 --> 00:55:19,000
Ik weet niet wat ik moet doen.
528
00:55:19,042 --> 00:55:23,625
Kan je terugbellen? Over vijf
minuten.
529
00:56:00,542 --> 00:56:04,500
Mooie liedjes duren niet lang.
530
00:56:09,000 --> 00:56:12,833
Ze was...magnifique!
531
00:56:17,958 --> 00:56:21,458
Weet je...
532
00:56:24,083 --> 00:56:28,792
Ik dacht dat ze meer in jou
geïnteresseerd was in het begin.
533
00:56:32,542 --> 00:56:37,083
Ze heeft geen idee wat ik voor je
voel.
534
00:56:40,583 --> 00:56:47,000
Ze deed alsof ze geïnteresseerd
was om tot bij jou te komen.
535
00:56:47,083 --> 00:56:51,750
Sommige dingen veranderen niet.
536
00:56:56,000 --> 00:57:00,333
Ben je zeker dat je het wilt doen?
537
00:57:01,917 --> 00:57:05,458
Heb je een ander voorstel?
538
00:57:07,333 --> 00:57:10,792
Laat het los.
539
00:57:10,875 --> 00:57:14,208
Lieverd, laat het los.
540
00:57:16,833 --> 00:57:21,792
Het meisje weet niet hoe diep ze zit.
541
00:57:21,875 --> 00:57:27,583
Je zag het in haar ogen.
Je vond haar leuk.
542
00:57:27,667 --> 00:57:32,000
Ze verdient dit niet.
543
00:57:39,375 --> 00:57:41,750
-Bereid de mannen voor.
-Alsjeblieft, Andres...
544
00:57:41,833 --> 00:57:43,958
Bereid ze voor!
545
00:57:57,000 --> 00:58:02,042
-Hoi, papa.
-Liefje? Wat doe je al thuis?
546
00:58:02,125 --> 00:58:05,208
Ik ga me klaarmaken voor
vanavond.
547
00:58:05,292 --> 00:58:09,292
-Gebeurt er iets speciaals?
-Dat kan je wel zeggen.
548
00:58:09,375 --> 00:58:14,000
-Ik wil er gewoon goed uitzien.
-Je ziet er altijd goed uit.
549
00:58:14,083 --> 00:58:19,333
Ik hoop gewoon dat hij het waard is.
550
00:58:19,417 --> 00:58:23,917
-Wie het ook is.
-Het is een hij.
551
00:58:26,958 --> 00:58:30,792
Je bent hier vaak nu.
552
00:58:33,708 --> 00:58:36,667
Er moet goed voor gezorgd worden.
553
00:58:38,000 --> 00:58:44,833
Als je ze niet de zorg en aandacht
geeft die ze verdienen...
554
00:58:44,917 --> 00:58:50,542
-...groeien ze niet goed.
-Ik begrijp wat je bedoelt.
555
00:58:50,625 --> 00:58:54,708
Ik heb je tomaten geproefd.
556
00:58:59,000 --> 00:59:02,833
-Wat zei je?
-Niets.
557
00:59:06,042 --> 00:59:10,000
-Ben je gelukkig?
-Heel gelukkig.
558
00:59:12,417 --> 00:59:15,458
Dat is het enige wat telt.
559
00:59:17,542 --> 00:59:22,333
En je bent altijd voorzichtig?
560
00:59:24,125 --> 00:59:28,208
Natuurlijk, ik heb jou.
561
00:59:30,500 --> 00:59:34,417
Ik zal er niet voor altijd zijn.
562
00:59:36,167 --> 00:59:40,083
Telefoon, Andres.
563
00:59:40,167 --> 00:59:45,542
-Ik ben bezig.
-Het lijkt helaas belangrijk.
564
00:59:47,750 --> 00:59:50,667
We zijn nog niet uitgepraat.
565
01:00:06,875 --> 01:00:10,500
Waar ging dat over?
566
01:00:16,208 --> 01:00:20,042
Wanneer werd je zo'n mooie
jongedame?
567
01:00:20,125 --> 01:00:23,000
Hou op, Marco!
568
01:00:23,083 --> 01:00:27,583
-Wat scheelt er met hem?
-Hij heeft veel aan zijn hoofd.
569
01:00:27,667 --> 01:00:32,792
-Hij is wat bezorgd.
-Ik heb er toch niets mee te maken?
570
01:00:32,875 --> 01:00:36,292
Natuurlijk niet.
571
01:00:44,500 --> 01:00:49,250
-Wie geht's?
-Gut.
572
01:00:49,333 --> 01:00:52,167
Gut? Goed.
573
01:00:57,083 --> 01:01:01,250
-Ik hoop dat je weet wat je doet.
-Hoe bedoel je?
574
01:01:01,333 --> 01:01:06,000
Na wat er met je moeder gebeurd
is-
575
01:01:06,042 --> 01:01:10,208
-heeft Andres heel goed voor je
gezorgd.
576
01:01:10,292 --> 01:01:15,125
Ik weet het, Marco.
Je herinnert me er elke dag aan.
577
01:01:16,958 --> 01:01:21,125
Ik zeg het gewoon omdat ik om je
geef.
578
01:01:23,000 --> 01:01:28,333
Ik wil enkel het beste voor je.
Ik hou je in de gaten.
579
01:01:29,792 --> 01:01:33,917
Vetrouw me dan en geef me ruimte.
Ik weet wat ik doe!
580
01:01:34,000 --> 01:01:39,000
Weet je wat je doet?
Jij herinnert mij er elke dag aan.
581
01:01:40,208 --> 01:01:44,667
Ik voelde helemaal niets. Opnieuw!
Opnieuw!
582
01:01:45,667 --> 01:01:51,583
-Ik moet gaan, oom. Tot ziens.
-Oke.
583
01:02:03,958 --> 01:02:07,417
Sable! Welkom.
584
01:02:07,500 --> 01:02:11,333
Wow, dit huis is te gek!
585
01:02:11,417 --> 01:02:16,458
-Hoeveel huizen heb je?
-Dit is mijn hobby.
586
01:02:16,542 --> 01:02:21,375
Gewoon een hobby?
Wil je het geen beroep noemen?
587
01:02:21,458 --> 01:02:26,000
-Wil je wijn?
-Ja, graag!
588
01:02:27,458 --> 01:02:30,000
-Rood of wit?
-Kies maar.
589
01:02:34,583 --> 01:02:38,333
-Ik vind je jurk prachtig.
-Bedankt.
590
01:02:43,292 --> 01:02:45,333
Bedankt!
591
01:02:50,583 --> 01:02:55,417
Je bent...beeldschoon.
592
01:02:57,333 --> 01:03:00,583
Andres, ik ben zo niet.
593
01:03:04,042 --> 01:03:07,208
Tuurlijk wel.
594
01:03:07,292 --> 01:03:11,875
Anders zou je hier niet zijn.
595
01:03:11,958 --> 01:03:16,042
Nu stoppen we met deze onzin.
596
01:03:26,417 --> 01:03:31,167
We kunnen het toch rustig aan doen
en elkaar beter leren kennen?
597
01:03:31,250 --> 01:03:35,875
Zal ik het rustig aan doen en je
ondertussen compenseren?
598
01:03:37,500 --> 01:03:39,875
Wat bedoel je?
599
01:03:39,958 --> 01:03:44,375
Ik denk niet dat je hier bent omwille
van mijn uiterlijk en charme.
600
01:03:44,458 --> 01:03:47,458
Andres, ik weet niet waar je het
over hebt.
601
01:03:47,542 --> 01:03:51,917
Nee, nee, het is oke.
602
01:03:52,917 --> 01:03:55,792
Ik neem het niet slecht op.
603
01:03:55,875 --> 01:04:00,500
Ik weet dat je mijn ego niet wilt
doorprikken.
604
01:04:00,583 --> 01:04:06,083
Mijn portefeuille, misschien, maar
niet mijn ego.
605
01:04:06,167 --> 01:04:09,250
Ik heb echt geen idee waar je het
over hebt.
606
01:04:09,333 --> 01:04:13,583
Ik ben het gewoon te krijgen wat ik
wil, wanneer ik het wel.
607
01:04:13,667 --> 01:04:16,250
Ik merk het.
608
01:04:18,208 --> 01:04:20,542
-Sta op.
-Neem me niet kwalijk?
609
01:04:20,625 --> 01:04:23,625
Sta op, zei ik. Sta op!
610
01:04:26,125 --> 01:04:28,708
Ik moet gaan. Dit is...
611
01:04:28,792 --> 01:04:33,292
Ik...het spijt me.
612
01:04:35,167 --> 01:04:38,917
Het spijt me.
613
01:04:40,542 --> 01:04:43,167
Wacht hier.
614
01:04:59,125 --> 01:05:03,292
Ik denk dat ik in de knoei zit. Help!
615
01:05:09,833 --> 01:05:12,250
Lieverd...
616
01:05:12,333 --> 01:05:17,417
-Sorry als ik je deed schrikken. Zit.
-Nee, bedankt.
617
01:05:23,250 --> 01:05:26,917
-Wat zit er in de aktetas?
-Dat weet je wel.
618
01:05:27,000 --> 01:05:30,750
Het is een zakenvoorstel.
619
01:05:33,125 --> 01:05:37,458
We zouden het niet over zaken
hebben.
620
01:05:43,833 --> 01:05:48,250
-Je maakt me bang.
-200 000.
621
01:05:49,750 --> 01:05:54,292
-Je hoeft me niet eens aan te raken.
-Zeg wat ik moet doen.
622
01:05:56,125 --> 01:05:59,708
Je zal het wel begrijpen.
623
01:06:01,458 --> 01:06:04,708
Maar...
624
01:06:04,792 --> 01:06:08,625
Beantwoord dit eerst:
625
01:06:11,250 --> 01:06:14,375
-Wie is het?
-Wie?
626
01:06:14,458 --> 01:06:21,875
Ik weet dat je hier niet bent voor mij.
Je bent een goede meid binnenin.
627
01:06:21,958 --> 01:06:25,625
Dus wie is het?
628
01:06:25,708 --> 01:06:28,917
Een ziek kind?
629
01:06:29,000 --> 01:06:32,875
Een zus die een zware scheiding
doormaakt?
630
01:06:32,958 --> 01:06:35,500
Een grootmoeder met kanker?
631
01:06:35,583 --> 01:06:41,583
Zeg wat ik moet doen om je geld te
krijgen en je nooit meer moet zien.
632
01:06:41,667 --> 01:06:45,167
Goed dat je het vroeg.
633
01:06:51,042 --> 01:06:53,750
We zijn klaar.
634
01:06:56,750 --> 01:07:00,000
-Waar ging dat over?
-Hebben we een overeenkomst?
635
01:07:00,042 --> 01:07:05,792
-Je zei niet wat ik moet doen.
-Eerst ja zeggen, onvoorwaardelijk.
636
01:07:05,875 --> 01:07:08,458
Nee, verdomme!
637
01:07:08,542 --> 01:07:12,333
Niet vloeken tegen me.
638
01:07:12,417 --> 01:07:16,000
Weet je wat?
639
01:07:17,083 --> 01:07:23,292
Ik neem de aktetas en zet hem bij de
deur.
640
01:07:23,375 --> 01:07:29,042
Dan kan je hem nemen als je gaat.
Dit zijn maar details.
641
01:07:29,125 --> 01:07:34,375
Ik weet dat je het wilt,
dus waarom je verzetten?
642
01:07:34,458 --> 01:07:36,875
Ik heb al beloofd je niet aan te
raken.
643
01:07:36,958 --> 01:07:42,333
Als het voorbij is, kan je je geld
nemen en me nooit meer zien.
644
01:07:42,417 --> 01:07:47,708
Geen verborgen motieven, geen
spelletjes.
645
01:07:47,792 --> 01:07:52,208
Je kunt het gewoon nemen en
gaan.
646
01:07:53,667 --> 01:07:58,167
-Wat haal jij hieruit?
-Hebben we een akkoord?
647
01:07:59,542 --> 01:08:01,958
Het wordt niet zo moeilijk.
648
01:08:08,208 --> 01:08:13,917
Geen trucjes. Je wordt een rijke
vrouw.
649
01:08:14,000 --> 01:08:19,917
Je komt ook op tijd thuis.
Hebben we een akkoord?
650
01:08:20,000 --> 01:08:23,167
-Ja.
-Blijf staan.
651
01:08:25,958 --> 01:08:29,833
-Oke.
-Geniet ervan.
652
01:08:53,625 --> 01:08:57,083
Wat gebeurt er? Wie was dat?
653
01:08:57,167 --> 01:09:01,042
-Wie was dat?
-Ik weet het niet.
654
01:09:01,125 --> 01:09:05,917
-Vertelde je je vader waar je was?
-Nee. Ik zweer het!
655
01:09:06,000 --> 01:09:08,792
Doe de deur open!
656
01:09:08,875 --> 01:09:13,750
-Wie is dat?-Colton, doe de deur open!
657
01:09:16,875 --> 01:09:21,792
-Zeg die trut op te rotten.
-Je kan zo niet tegen me praten.
658
01:09:21,875 --> 01:09:23,750
-Sable!
-Ga weg!
659
01:09:23,833 --> 01:09:27,625
Haal haar hier weg!
660
01:09:28,625 --> 01:09:32,292
-Wacht op me in de andere kamer.
-Nee, ze moet hier weg!
661
01:09:33,833 --> 01:09:38,917
Je moet buiten wachten terwijl ik
met hem praat. Het duurt niet lang.
662
01:09:39,000 --> 01:09:42,917
-Verdomme!
-Wacht een seconde! Eén seconde!
663
01:09:43,000 --> 01:09:50,083
Ik beloof het, we krijgen gauw geld
en dan verlaten we deze stad.
664
01:09:59,708 --> 01:10:02,833
Sable is vermist. Ik weet dat jij er
iets mee te maken hebt.
665
01:10:02,917 --> 01:10:06,667
-Ik heb er niets mee te maken.
-Ze was bij je thuis.
666
01:10:06,750 --> 01:10:10,833
-Ze zei iets tegen je. Wat zei ze?
-Kalmeer!
667
01:10:10,917 --> 01:10:15,000
Ze is oke.
Ze is bij Andres.
668
01:10:15,083 --> 01:10:21,708
-Haar telefoon staat uit.
-Ze wil misschien van je af, zatlap!
669
01:10:21,792 --> 01:10:25,833
Dit is jouw plan, klootzak!
670
01:10:25,917 --> 01:10:29,167
Dit was jouw idee!
671
01:10:29,250 --> 01:10:33,750
Net zoals vroeger, papa.
Voelt dit bekend?
672
01:10:33,833 --> 01:10:38,000
-Vind je dit leuk?
-Verdomme, Colton!
673
01:10:38,042 --> 01:10:42,583
Ik probeerde de brokken te lijmen
tussen ons.
674
01:10:42,667 --> 01:10:46,958
Ik ben geen tien jaar meer.
Je raakt me verdomme niet aan!
675
01:10:47,000 --> 01:10:50,333
Sable kwam naar mij.
676
01:10:50,417 --> 01:10:55,000
Ik had beter gezegd naar Wyoming
te gaan of Andres te kiezen-
677
01:10:55,042 --> 01:10:58,500
-want hij had haar beter behandeld.
678
01:11:01,042 --> 01:11:05,958
-Krijg de tering, eikel!
-Colton!
679
01:11:09,083 --> 01:11:12,333
Bravo! Bravo!
680
01:11:12,417 --> 01:11:16,500
Ik miste de voorstelling,
maar het leek vermakelijk.
681
01:11:16,583 --> 01:11:19,542
Sable? Wat heeft hij gedaan?
682
01:11:27,958 --> 01:11:30,333
Hallo, Colton.
683
01:11:30,417 --> 01:11:34,000
-Hoe gaat het, vriend?
-Vriend?
684
01:11:34,083 --> 01:11:40,125
Ja hoor, wij kennen elkaar heel
goed.
685
01:11:40,208 --> 01:11:44,542
Dat was lang geleden.
Je lijkt me te ontwijken.
686
01:11:44,625 --> 01:11:48,458
Wat heb je met haar gedaan?
Laat haar los.
687
01:11:48,542 --> 01:11:52,125
Ze is vrij om te gaan.
688
01:11:53,625 --> 01:11:57,167
Ze heeft een heel mooi geschenk
voor je.
689
01:11:57,250 --> 01:12:00,667
-Was je naam Landon?
-Wat heb je gedaan, kakkerlak?
690
01:12:02,708 --> 01:12:07,542
Daar ga ik graag dieper op in,
maar ik heb geen tijd.
691
01:12:08,708 --> 01:12:13,833
Maar die vuile kleptomaan weet er
alles van.
692
01:12:13,917 --> 01:12:18,875
-Praat niet met hem, maar met mij.
-Ja, dat klopt.
693
01:12:18,958 --> 01:12:22,708
Dit is tussen ons. Het is voorbij. Je
kan hen laten gaan.
694
01:12:22,792 --> 01:12:25,917
Voorbij?
695
01:12:26,000 --> 01:12:29,708
Ik ben nog niet eens begonnen.
696
01:12:29,792 --> 01:12:35,125
Gebruik je je familie om mij te
bedotten?
697
01:12:36,417 --> 01:12:40,833
Je weet dat ik niet gelijk wie stuur
om voor je te zorgen.
698
01:12:42,667 --> 01:12:46,083
Ik voel me vereerd.
699
01:12:46,167 --> 01:12:51,542
Zie je? Het is alsof hij zijn frontale
kwab mist.
700
01:12:51,625 --> 01:12:55,000
Dat is het deel van de hersenen...
701
01:12:55,042 --> 01:12:59,208
...dat je de gevolgen van je
handelingen helpt begrijpen.
702
01:12:59,292 --> 01:13:07,208
Het is daarom dat je nooit succes
hebt met zaken of met vrouwen.
703
01:13:09,333 --> 01:13:13,708
Met mijn dochter.
704
01:13:18,125 --> 01:13:21,708
Dacht je dat ik gewoon zou
verdwijnen?
705
01:13:21,792 --> 01:13:25,167
Alles vergeten?
706
01:13:27,000 --> 01:13:30,417
Zie je dat?
707
01:13:32,958 --> 01:13:35,958
Dat is jouw schuld!
708
01:13:38,000 --> 01:13:42,000
Ik vond haar echt leuk.
709
01:13:44,500 --> 01:13:51,750
Ik heb er niet van genoten haar dat
te moeten laten doorstaan.
710
01:14:09,833 --> 01:14:13,583
Kloot...zak...
711
01:14:40,458 --> 01:14:43,292
Sable...
712
01:14:44,792 --> 01:14:48,375
Neem het geld.
713
01:14:48,458 --> 01:14:51,708
Neem het geld en verdwijn.
714
01:14:51,792 --> 01:14:54,208
Wat?
715
01:14:56,417 --> 01:14:58,750
Neem het gewoon.
716
01:15:00,667 --> 01:15:04,792
Waarom deed je dat? Dit allemaal?
717
01:15:04,875 --> 01:15:09,250
Je wist hoe hij was.
718
01:15:12,250 --> 01:15:15,125
Ik weet het niet.
719
01:15:16,250 --> 01:15:19,583
Je bent een dier, Colton.
720
01:15:20,917 --> 01:15:23,000
Ik weet het.
721
01:16:03,625 --> 01:16:07,417
Het is niet waar!
722
01:16:09,000 --> 01:16:11,875
Nee.
723
01:16:11,958 --> 01:16:16,875
-Doe het niet, alsjeblieft?
-Lieverd...
724
01:16:18,708 --> 01:16:22,792
Lieverd, besef je wat ze gedaan
heeft?
725
01:16:22,875 --> 01:16:30,000
Ik weet wat je wilt doen, maar het
zal niet gebeuren. Het is voorbij.
726
01:16:31,083 --> 01:16:34,458
Laat haar met rust!
727
01:16:34,542 --> 01:16:39,667
-Andres had nooit toegestaan...
-Genoeg!
728
01:16:39,750 --> 01:16:42,750
Alsjeblieft?
729
01:16:53,542 --> 01:16:55,917
Bedankt.
730
01:17:05,708 --> 01:17:09,375
Nu wordt het Frankrijk.
731
01:17:12,583 --> 01:17:16,500
Breng me gewoon naar huis.
732
01:17:27,667 --> 01:17:30,292
Auf wiedersehen.
733
01:17:36,458 --> 01:17:41,042
De voorbij dagen gaf Sable meeen andere kijk op Landon.
734
01:17:41,125 --> 01:17:45,208
Ik weet misschien meer over hemdan ik had gewild.
735
01:17:45,292 --> 01:17:51,583
Je bent klaar met het verleden,het verleden is niet klaar met je.
736
01:17:52,667 --> 01:17:57,292
Of ik spijt heb van wat ik hen hebaangedaan? Ik weet het niet.
737
01:17:57,375 --> 01:18:01,417
Ik probeer mijn gedachten nogsteeds te ordenen.
738
01:18:01,500 --> 01:18:05,542
Ik wou dat ik de dingen andershad gedaan.
739
01:18:06,875 --> 01:18:12,000
Ik haat Landon nog steeds en hoealles gelopen is.
740
01:18:12,042 --> 01:18:18,417
En hoe ik ben geworden. Alsik mijn zaken beter op orde had...
741
01:18:18,500 --> 01:18:22,000
Was ze misschien zo jong nietgestorven.
742
01:18:22,042 --> 01:18:26,292
Ik had misschien iets kunnendoen. Gelijk wat.
743
01:18:27,625 --> 01:18:31,375
Wat betreft Sable hoop ik datalles goed met haar gaat.
744
01:18:31,458 --> 01:18:35,000
Dat ze het tot Wyoming heeftgered.
745
01:18:35,042 --> 01:18:39,667
Ik begrijp waarom papa van haarhield.
746
01:18:41,292 --> 01:18:45,208
Ik begrijp niet waarom ik het geldniet nam.
747
01:18:45,292 --> 01:18:48,958
Er was iets veranderd.
748
01:18:50,667 --> 01:18:54,208
Dat probeer ik nu te begrijpen.
749
01:18:58,292 --> 01:19:03,667
"Je komt nooit tot inzicht zonder
pijn." - Carl Jung
750
01:19:22,083 --> 01:19:25,083
Vertaling: Jenne Maes
www.ordiovision.com
57099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.