All language subtitles for sable (2017).dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,667 --> 00:01:08,958 Ik hield ervan alleen te zijn tijdens de zomers. 4 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Dat werd eenzaam. 5 00:01:12,042 --> 00:01:16,417 Tot ik mijn eigen fantasiewereld verzon. 6 00:01:16,500 --> 00:01:19,500 Vredig. 7 00:01:19,583 --> 00:01:23,000 Mooi. 8 00:01:23,042 --> 00:01:27,667 Ik kon doen wat ik wilde, zo lang ik wilde. 9 00:01:27,750 --> 00:01:33,708 Tijd was onbelangrijk. De dagen vlogen voorbij. 10 00:01:36,917 --> 00:01:42,375 Soms wilde ik dat anderen meededen, me opmerkten. 11 00:01:43,667 --> 00:01:47,167 En zeggen dat alles goed komt. 12 00:01:49,333 --> 00:01:51,833 Ik hoop dat dat gauw gebeurt. 13 00:03:07,000 --> 00:03:10,375 Blijf in de auto zitten. 14 00:03:10,458 --> 00:03:15,792 -Alles in orde? -Jup! 15 00:03:26,333 --> 00:03:30,458 -Wat gebeurt er? -Ik wacht gewoon. 16 00:03:30,542 --> 00:03:34,833 -Op wie? -Mijn vriend komt me ophalen. 17 00:03:34,917 --> 00:03:39,708 -Ik kan je een lift geven als je wil. -Nee, bedankt. 18 00:03:39,792 --> 00:03:43,750 -Ik wil je gewoon helpen. -Laat me los! 19 00:03:47,792 --> 00:03:49,833 -Waar was je? -Vijf minuten, zei je. 20 00:03:49,917 --> 00:03:53,125 -Dat was twintig minuten geleden. -Wat deed hij? 21 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Wat denk je, schat? Jeetje! 22 00:03:57,042 --> 00:04:02,958 -Het spijt me. -Dat was op het nippertje. 23 00:04:08,000 --> 00:04:11,208 Kunnen we gaan? 24 00:04:11,292 --> 00:04:14,542 -Kom op. -Wacht! 25 00:04:16,875 --> 00:04:20,542 Verdomme! 26 00:04:20,625 --> 00:04:23,833 -Hij is dood. -Wat? Wat heb je gedaan? 27 00:04:23,917 --> 00:04:28,458 -Ik sloeg hem en hij zakte in elkaar. -Wat doen we nu? 28 00:04:28,542 --> 00:04:31,708 -We kunnen hem niet laten liggen. -Wat is het plan? 29 00:04:31,792 --> 00:04:34,833 Ik heb geen plan! 30 00:04:36,917 --> 00:04:40,958 -Haal de sleutels en open de koffer. -Gaan we zijn auto stelen? 31 00:04:41,000 --> 00:04:45,708 Open de kofferbak! 32 00:04:45,792 --> 00:04:49,458 -Het spijt me, vriend. -Wat ben je een genie. 33 00:04:49,542 --> 00:04:53,542 -Inderdaad. -We moeten gaan. 34 00:05:06,667 --> 00:05:10,000 Wie is het? Wie is het? 35 00:05:12,000 --> 00:05:16,083 Karen. Serieus? Waarom belt ze? 36 00:05:16,167 --> 00:05:20,458 Ontspan. 37 00:05:20,542 --> 00:05:24,250 -Doe open. -Wat...? 38 00:05:24,333 --> 00:05:28,333 -Wie is daar? -Dat wil je niet weten. 39 00:05:28,417 --> 00:05:32,458 Je moet nu gaan. 40 00:05:33,708 --> 00:05:36,000 Verdwijn! 41 00:05:36,042 --> 00:05:40,292 -Ik kom niet terug. -Je bent zo lief na de seks. 42 00:05:40,375 --> 00:05:45,792 Kalmeer, ik bel je later. -Wat doe je? Brak je de deur open? 43 00:05:45,875 --> 00:05:49,042 We hebben je hulp nodig. 44 00:05:49,125 --> 00:05:52,542 Kleed je aan en kom. 45 00:05:54,542 --> 00:05:58,125 Ik neem aan dat je betaalt voor... 46 00:06:00,708 --> 00:06:03,708 Hallo, Colton. 47 00:06:03,792 --> 00:06:06,208 -Wat wil je? -We hebben je hulp nodig. 48 00:06:06,292 --> 00:06:09,958 -Krijg de tering! -Oke, we beginnen opnieuw... 49 00:06:10,000 --> 00:06:15,417 -Waarom zou ik jullie helpen? -Omdat we in de problemen zitten. 50 00:06:17,000 --> 00:06:20,292 Wat gebeurde er met Wyoming? 51 00:06:20,375 --> 00:06:24,958 Daar hadden we nu moeten zijn. We zijn op weg naar daar. 52 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 -Ik moet met je praten. -Kijk eens aan. 53 00:06:31,042 --> 00:06:34,250 Ik moet ongestoord met je praten, Colton. 54 00:06:39,833 --> 00:06:43,875 Vijf minuten is alles wat ik vraag. 55 00:06:59,375 --> 00:07:04,250 -Cocaïne? -Ja, ook goed. Wil je wat? 56 00:07:10,000 --> 00:07:13,917 -Wat moet ik hiermee? -Ons helpen. 57 00:07:41,708 --> 00:07:45,417 -Ga je me helpen? -Nee. Ik wil niets weten. 58 00:07:45,500 --> 00:07:47,917 Jawel. 59 00:07:50,125 --> 00:07:54,708 Oke, vertel wat het is. 60 00:07:54,792 --> 00:08:00,000 -Het is niet alleen de auto. -Ik snap het. Wat is er? 61 00:08:03,792 --> 00:08:06,917 Wat is er? 62 00:08:08,500 --> 00:08:14,083 -Wat heb je gedaan? -Hij is dood! Ik vermoordde hem. 63 00:08:17,875 --> 00:08:21,125 Vermoordde je hem? 64 00:08:21,208 --> 00:08:26,000 Wie heb je... Ik wil het niet weten, hoe minder ik weet hoe beter. 65 00:08:26,083 --> 00:08:31,667 -Jij en Sable moeten hier weg. -We kunnen nergens heen! 66 00:08:31,750 --> 00:08:36,083 -Jij lost zulke dingen toch op. -Nu heb je de kans om te vluchten! 67 00:08:36,167 --> 00:08:40,750 We kunnen niet naar Wyoming zonder dit probleem op te lossen. 68 00:08:42,292 --> 00:08:47,542 Ik weet dat je me niets verschuldigd bent. 69 00:08:47,625 --> 00:08:52,417 Maar als je me hierbij helpt, laat ik je voor altijd met rust. 70 00:08:52,500 --> 00:08:59,375 Je bent hier alleen als er iets is. Het is drie jaar geleden dat ik je zag. 71 00:08:59,458 --> 00:09:02,625 Sable houdt me op het rechte pad. 72 00:09:03,958 --> 00:09:08,125 -Het afkicken is zwaar. -Ik wil je trieste verhalen niet horen. 73 00:09:08,208 --> 00:09:11,750 Ik heb de hele tijd met drugsverslaafden te maken. 74 00:09:13,125 --> 00:09:15,750 Stop! Sorry. 75 00:09:15,833 --> 00:09:21,500 Rustig aan! Sorry. Sorry. 76 00:09:28,917 --> 00:09:34,667 Je weet niet hoe zwaar het was met Sable, je moeder en alles. 77 00:09:36,083 --> 00:09:41,500 -Het is moeilijk nuchter te blijven. -En wiens fout is dat? 78 00:09:42,500 --> 00:09:47,208 We kwamen overeen ons niet met elkaar levens te bemoeien. 79 00:09:47,292 --> 00:09:52,000 Je hebt een meisje dat voor je zorgt en ik wil niets weten. 80 00:09:52,083 --> 00:09:56,417 Als je ons buitengooit, zitten we in de knoei. 81 00:09:59,083 --> 00:10:02,333 Nou...kunnen we dit oplossen? 82 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 Even geduld. 83 00:10:21,167 --> 00:10:27,708 -Hoe ging het? -Hij denkt er in elk geval over na. 84 00:10:29,750 --> 00:10:34,500 Hij is een pientere knul ondanks alles. 85 00:10:34,583 --> 00:10:39,500 Je hebt gelijk. Daarom dat hij het niet zal doen. 86 00:11:26,500 --> 00:11:30,542 Wat gebeurt er als hij ons niet helpt? 87 00:11:30,625 --> 00:11:35,250 Dan gaan we naar Wyoming. We hebben genoeg geld. 88 00:11:35,333 --> 00:11:38,833 Nee, dat gaat niet! We laten het oude leven achter ons. 89 00:11:40,625 --> 00:11:45,000 -Het zal ons blijven achtervolgen. -Andres Szandor. 90 00:11:45,042 --> 00:11:49,667 -Hij zal jullie helpen. -Waarom klinkt die naam bekend? 91 00:11:49,750 --> 00:11:53,500 Wil je mijn hulp? Neem contact met hem op. 92 00:11:55,750 --> 00:11:58,708 Kom ter zake. Wat wil je? 93 00:11:58,792 --> 00:12:00,958 Waar zal ik beginnen? 94 00:12:01,000 --> 00:12:05,958 Hij is een gast waar ik mee omging. Hij is rijk, heeft veel gereisd. 95 00:12:06,000 --> 00:12:10,250 Een beetje excentriek, maar wie is dat niet met zoveel geld? 96 00:12:10,333 --> 00:12:13,833 Hij weet wat hij wil en hoe hij het kan bereiken. 97 00:12:13,917 --> 00:12:19,958 Iedereen houdt van uitdagingen, maar hij mislukt echt niet graag. 98 00:12:24,250 --> 00:12:28,375 Hij is het antwoord. Als je mijn hulp wil moet je contact met hem nemen. 99 00:12:28,458 --> 00:12:32,375 -En wat doen? -Jij moet niets doen. 100 00:12:32,458 --> 00:12:37,708 -Jij wel. -Kom op! Wat moeten we doen? 101 00:12:37,792 --> 00:12:41,917 Het is behoorlijk eenvoudig. Je brengt wat tijd met hem door. 102 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 En je probeert zoveel mogelijk geld van hem af te troggelen. 103 00:12:46,083 --> 00:12:49,333 Is dat je plan? 104 00:12:49,417 --> 00:12:54,042 Ze is geen escorte! Zulke dingen doen wij niet. 105 00:12:54,125 --> 00:12:59,125 Jullie zitten in de knoei, niet ik. Als jullie me eerst laten uitpraten- 106 00:12:59,208 --> 00:13:02,250 -dan kan ik jullie er misschien uithelpen. 107 00:13:04,708 --> 00:13:09,125 Andres Szandor van Szan Enterprise? 108 00:13:09,208 --> 00:13:11,958 -Klopt. -Hoe weet je dat? 109 00:13:12,000 --> 00:13:15,917 -Ik lees! -Dat is de top van de ijsberg. 110 00:13:16,000 --> 00:13:20,750 -Vertel me exact wat ik moet doen. -Nee, nee, nu is het genoeg. 111 00:13:20,833 --> 00:13:24,708 Ik los het zelf wel op. 112 00:13:24,792 --> 00:13:29,167 Oke, veel plezier in de gevangenis! Jullie leverden genoeg bewijs. 113 00:13:31,000 --> 00:13:35,292 Jullie weigeren mijn aanbod en zoeken naar andere oplossingen. 114 00:13:35,375 --> 00:13:38,833 Jullie raken gefrustreerd en dan zijn er twee alternatieven: 115 00:13:38,917 --> 00:13:44,125 Ofwel worden jullie opgepakt in Wyoming ofwel hier. 116 00:13:44,208 --> 00:13:47,875 Hoe dan ook worden jullie opgepakt. 117 00:13:47,958 --> 00:13:54,250 We luisteren naar hem. We hebben geen andere opties. 118 00:13:55,500 --> 00:13:58,917 -Flinke meid. -Zeg dat nooit meer! 119 00:13:59,000 --> 00:14:01,583 Oke. 120 00:14:01,667 --> 00:14:07,333 Oke. Kan ik verdergaan zonder onderbroken te worden? 121 00:14:09,792 --> 00:14:15,208 Hij is stamgast in een nachtclub. Sable stelt zich aan hem voor. 122 00:14:15,292 --> 00:14:19,833 Je praat wat met hem en charmeert hem zoals je met hem deed. 123 00:14:19,917 --> 00:14:25,708 Het punt is dat hij wilt dat je blijft. 124 00:14:25,792 --> 00:14:28,583 Ik heb dat zien gebeuren met een aantal meiden. 125 00:14:28,667 --> 00:14:35,292 Hij geeft hen geld zodat ze in zijn villa blijven. 126 00:14:35,375 --> 00:14:39,917 Het is een fantasie van hem. Ik weet niet hoeveel geld hij geeft- 127 00:14:40,000 --> 00:14:45,542 -maar zeker genoeg voor jullie om naar Wyoming te gaan- 128 00:14:45,625 --> 00:14:48,792 -er een ranch te bouwen, of wat jullie ook willen doen. 129 00:14:48,875 --> 00:14:53,292 Ik begrijp nog steeds niet hoe dit zal werken. 130 00:14:53,375 --> 00:14:56,917 -Ze moet toch niet met hem slapen? -Nee! 131 00:14:57,000 --> 00:15:02,042 -Hoe ken je die man? -Dat hoef je niet te weten. 132 00:15:02,125 --> 00:15:09,042 Waarom hij? Gaat hij ons overladen met geld na een paar dagen? 133 00:15:09,125 --> 00:15:13,250 -Rijke mensen zijn vaak gierig. -We hebben hier geen tijd voor! 134 00:15:13,333 --> 00:15:18,500 Zelfs al gaan we akkoord, ligt er nog altijd een lijk te rotten in de auto! 135 00:15:18,583 --> 00:15:23,000 -We hebben geen tijd te verliezen. -Je hebt gelijk. 136 00:15:23,042 --> 00:15:26,083 Ga dan akkoord. 137 00:15:26,958 --> 00:15:30,083 Wacht even, wat win jij hierbij? 138 00:15:30,167 --> 00:15:33,458 Wat zeg je ervan je vader een dienst te bewijzen? 139 00:15:33,542 --> 00:15:37,458 Je lost dit op en wij gaan naar Wyoming. 140 00:15:37,542 --> 00:15:41,917 Net zoals alle diensten die je me bewees. Dit plan is waterdicht. 141 00:15:42,000 --> 00:15:47,250 Dit kan niet mislukken. En dan wil ik mijn aandeel. 142 00:15:47,333 --> 00:15:52,917 Ze lacht gewoon naar hem en hij geeft haar een tas vol geld? 143 00:15:55,667 --> 00:15:58,542 Over hoeveel geld praten we? 144 00:15:59,708 --> 00:16:03,875 Nee, niets van! Dat is te onzeker. 145 00:16:03,958 --> 00:16:07,583 Een week maar. 146 00:16:07,667 --> 00:16:11,958 Kijk hoe het gaat. Jullie hebben niets te verliezen. 147 00:16:12,000 --> 00:16:18,417 En als het gelukt is, nemen jullie jullie geld en ik neem het mijne- 148 00:16:18,500 --> 00:16:22,375 -en erna hoeven we elkaar nooit meer te zien. 149 00:16:22,458 --> 00:16:27,917 -Hoe klinkt dat? -Wat als hij me geen geld geeft? 150 00:16:28,000 --> 00:16:33,250 Wat als ik naar die club ga en hij me niet eens opmerkt? 151 00:16:40,667 --> 00:16:43,375 Jij mag beslissen. 152 00:16:47,500 --> 00:16:51,625 -Ik heb hier geen goed gevoel bij. -Laat me me concentreren. 153 00:16:51,708 --> 00:16:55,250 -Vertrouw je hem? -Wie? 154 00:16:55,333 --> 00:16:59,042 Je zoon. 155 00:16:59,125 --> 00:17:02,208 Ik zou het graag willen. 156 00:17:02,292 --> 00:17:07,042 Hij is ofwel een genie ofwel een sadist. We hebben geen idee! 157 00:17:07,125 --> 00:17:10,958 Of allebei. 158 00:17:11,000 --> 00:17:17,458 -Waarom haat hij je zo? -Dat is een lang verhaal. 159 00:17:17,542 --> 00:17:22,667 Laat ons zeggen dat ik niet zo aangenaam ben als ik drink. 160 00:17:22,750 --> 00:17:26,375 Ik reageerde me soms af op hem en zijn moeder. 161 00:17:26,458 --> 00:17:31,583 We hadden ook goede momenten, als ik nuchter was. 162 00:17:33,708 --> 00:17:38,542 Toen zijn moeder ontrouw was, herviel ik. 163 00:17:38,625 --> 00:17:43,292 Hij had het er moeilijk mee. 164 00:17:45,208 --> 00:17:48,333 Zie je die twee mannen? 165 00:17:48,417 --> 00:17:52,708 Ze hebben geen vrouwen bij. Ze gaan daar vrouwen ontmoeten. 166 00:17:52,792 --> 00:17:59,250 -Hij zal met je willen slapen. -Niets van, dus rustig aan. 167 00:17:59,333 --> 00:18:04,708 En alle mannen die een bar binnen gaan willen vrouwen versieren. 168 00:18:04,792 --> 00:18:09,500 Bezit hij sportclubs en heeft hij een rijke vader? 169 00:18:09,583 --> 00:18:13,250 Er stond in de krant dat hij heel wat bedrijven had gekocht. 170 00:18:13,333 --> 00:18:18,917 -Hoe weet je dat? -Hij deed me aan jou denken. 171 00:18:25,250 --> 00:18:28,375 -Hallo! Zijn jullie daar? -Ja, ze gaat nu naar binnen. 172 00:18:28,458 --> 00:18:34,667 -Mooi! Dan houden we onze belofte.-Heb je het probleem opgelost? 173 00:18:34,750 --> 00:18:38,417 -Ja, de auto is gemaakt.-En het lichaam? 174 00:18:38,500 --> 00:18:42,083 -Ik ben bezig. -Hij lost het op. 175 00:18:42,167 --> 00:18:49,042 Sable is een grote meid en kan voor zichzelf zorgen. Je hoeft niet... 176 00:18:49,125 --> 00:18:53,292 Ze is onderweg, Colton. Ik bel later. 177 00:19:04,167 --> 00:19:08,083 Jammer, je hebt een mooie neus. 178 00:19:11,083 --> 00:19:15,333 Oke, vriend. De dag des oordeels. 179 00:19:19,542 --> 00:19:25,667 -Ik snap niet dat we dit doen. -Heb je een strakke jurk aan? 180 00:19:25,750 --> 00:19:28,708 Ik doe het. We hebben geen keuze. 181 00:19:28,792 --> 00:19:33,542 Als hij een grens overschrijdt, vermoord ik hem. 182 00:19:33,625 --> 00:19:37,792 Ik weet het, lieverd. Laten we het gauw doen. 183 00:19:49,875 --> 00:19:52,792 Hoe zie ik eruit? 184 00:19:52,875 --> 00:19:56,000 Meen je dat? 185 00:19:56,042 --> 00:20:01,167 -Ik haat je zoon. -Ik weet het. 186 00:20:03,042 --> 00:20:05,958 -Ik bel je. -Wees voorzichtig! 187 00:21:26,000 --> 00:21:29,500 -Met wie ben je hier? -Neem me niet kwalijk? 188 00:21:29,583 --> 00:21:35,958 -Iemand als jij komt niet alleen. -Jawel. 189 00:21:38,417 --> 00:21:41,833 -Dat verbaast me. -Waarom? 190 00:21:41,917 --> 00:21:47,458 De meeste vrouwen die hierheen komen hebben een situatie. 191 00:21:47,542 --> 00:21:50,750 Hoe bedoel je? 192 00:21:50,833 --> 00:21:57,125 Een vrouw met een saaie man, of een gescheiden vrouw op jacht. 193 00:21:58,375 --> 00:22:04,708 Een sexy, jonge vriendin met een iets minder sexy vriend. 194 00:22:04,792 --> 00:22:08,000 Ze zijn op zoek naar een soort vrijlating. 195 00:22:08,042 --> 00:22:12,167 Waarom zou ik je nu geen klap om de oren geven? 196 00:22:12,250 --> 00:22:16,250 Twee Armand de Brignac. 197 00:22:16,333 --> 00:22:22,667 Dan had je het al gedaan. Een beschaafde vrouw doet zoiets niet. 198 00:22:22,750 --> 00:22:26,875 Wees er maar niet zeker van. Je hoeft me geen drank aan te bieden. 199 00:22:26,958 --> 00:22:30,208 Wie zegt dat het voor jou is? 200 00:22:33,333 --> 00:22:37,417 Laat me vertellen wat voor soort mannen hierheen komen. 201 00:22:37,500 --> 00:22:40,917 -Graag! -Mannen van saaie vrouwen. 202 00:22:41,000 --> 00:22:44,417 Zielige, eenzame wolven die hopen geluk te hebben. 203 00:22:44,500 --> 00:22:49,000 Of rijke speculanten die voor de hoogte prijs gaan. 204 00:22:49,083 --> 00:22:53,375 Welk type ben jij? Ik weet dat je een van hen bent. 205 00:22:54,833 --> 00:22:59,000 Ik kom misschien gewoon hierheen om nieuwe vrienden te maken. 206 00:23:00,375 --> 00:23:04,167 Mannen zoals jij worden geen vrienden met vrouwen. 207 00:23:04,250 --> 00:23:07,792 -Ken je mij? -Nee. 208 00:23:10,333 --> 00:23:14,250 Wat weet je dan? 209 00:23:14,333 --> 00:23:21,458 Dan had je moeten vragen hoe ik heet, of ik getrouwd ben, job heb- 210 00:23:21,542 --> 00:23:26,833 -of wat dan ook dat je onbeduidend vindt. 211 00:23:26,917 --> 00:23:30,417 Neem me niet kwalijk. 212 00:23:30,500 --> 00:23:35,000 Andres Szandor. 213 00:23:36,042 --> 00:23:40,000 Andres, ik ga nu. Veel plezier met je dames. 214 00:23:40,083 --> 00:23:43,417 Dat geloof ik niet. 215 00:23:43,500 --> 00:23:46,917 -Je wilt met me blijven praten. -Wie denk je dat je bent? 216 00:23:47,000 --> 00:23:50,167 Ik ben Andres, maar dat wist je al. 217 00:23:51,167 --> 00:23:56,458 -Dit kan je niet menen. -Je blijft hier met me praten. 218 00:23:56,542 --> 00:24:01,083 Je drinkt de champagne die ik je gaf en praat over wat we willen. 219 00:24:01,167 --> 00:24:05,250 Dit lijkt een misverstand te zijn. Ik... 220 00:24:05,333 --> 00:24:12,208 Geef niet om mijn status, beroep, sterrenbeeld, de maan? 221 00:24:12,292 --> 00:24:15,375 -Of waar je ook om kan geven. -Waar heb je het over? 222 00:24:15,458 --> 00:24:18,458 Je geeft alleen om wat er in mijn broek zit. 223 00:24:18,542 --> 00:24:25,167 Ofwel mijn lul of portefeuille. Je wilt in elk geval iets. 224 00:24:25,250 --> 00:24:31,792 Ik ken mensen. Nu vergeten we dat allemaal en praten gewoon. 225 00:24:33,958 --> 00:24:40,167 Er is toch niets mis met een gesprek tussen twee mensen? 226 00:24:44,042 --> 00:24:47,458 Ik neem aan van niet. 227 00:25:51,417 --> 00:25:55,583 Heb je nog niets gehoord? Sable redt zich wel. 228 00:25:55,667 --> 00:26:01,708 -Andres doet niets in het openbaar. -Hoe weet je dat? 229 00:26:01,792 --> 00:26:07,750 -Zeg niet dat hij een cliënt is? -Nee, deze niet. 230 00:26:07,833 --> 00:26:13,042 -Maar ik heb over hem gehoord. -Vertel, want ik weet niets. 231 00:26:18,667 --> 00:26:22,625 Je hebt gedronken, nietwaar? 232 00:26:26,708 --> 00:26:33,708 -Goed dat je belde en niet dronk. -Vertel me gewoon wat je weet. 233 00:26:33,792 --> 00:26:37,167 Ik las over hem in de krant. 234 00:26:37,250 --> 00:26:43,708 Het is niet iemand waarmee je wil omgaan. Ik wil me niet bemoeien- 235 00:26:43,792 --> 00:26:47,750 -maar onthoud de vorige keer dat je herviel. 236 00:26:47,833 --> 00:26:52,542 Je verloor je baan, je appartement. 237 00:26:54,917 --> 00:26:58,458 -En je verloor je dochter. -Praat nooit over mijn dochter! 238 00:26:58,542 --> 00:27:05,208 Oke, rustig aan! Ik veroordeel je niet. Je bent mijn vriend. 239 00:27:05,292 --> 00:27:08,000 Ik weet het, Ari. 240 00:27:09,083 --> 00:27:14,542 Ik ben gewoon zo nerveus. Ik moet gaan, ze is misschien al thuis. 241 00:27:14,625 --> 00:27:19,042 Landon. Ik ben hier als je me nodig hebt. 242 00:27:32,208 --> 00:27:35,792 Je schiet geen gewonden dood, vriend. 243 00:27:52,333 --> 00:27:56,000 Ik ben thuis! 244 00:27:56,042 --> 00:27:59,750 -Waar was je? -Waar je me afzette. 245 00:28:01,000 --> 00:28:06,042 -Waarom antwoordde je niet? -Ik was bezig en je hoort niets daar. 246 00:28:07,417 --> 00:28:12,333 Ik belde zeker 20 keer. Kon je niet even buiten bellen? 247 00:28:12,417 --> 00:28:16,708 -Je wist niet eens dat ik weg was. -Wat scheelt er met je? 248 00:28:16,792 --> 00:28:22,833 Ik kwam die bar binnen en zag hoe jullie aan elkaar zaten. 249 00:28:22,917 --> 00:28:26,083 Je speelt je rol heel goed. 250 00:28:28,125 --> 00:28:34,917 -Heb je gedronken? -Ga liever naar je rijke vriendje. 251 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 Je wordt iemand anders als je drinkt. 252 00:28:38,583 --> 00:28:43,708 Ik zie dit alleen maar slecht aflopen. Jij en hem in zijn bed. 253 00:28:43,792 --> 00:28:47,875 Hoe durf je? Ik doe dit alleen om jou te redden! 254 00:28:47,958 --> 00:28:52,000 Omdat ik je redde van verkracht te worden? 255 00:29:02,542 --> 00:29:06,083 We vertrekken gewoon. We laten alles achter ons. 256 00:29:06,167 --> 00:29:10,125 We laten Colton en alles achter ons. Hij loste het probleem vast al op. 257 00:29:10,208 --> 00:29:14,000 -We vertrekken gewoon. -Lieverd... 258 00:29:14,042 --> 00:29:20,708 Ik wil niets liever dan deze puinhoop achter ons laten. 259 00:29:20,792 --> 00:29:26,958 Het gaat niet. Colton zegt dat hij het oploste, maar hij vertrouwt ons niet. 260 00:29:27,000 --> 00:29:33,125 Hij heeft ons in zijn greep. We moeten dit eerst voltooien. 261 00:29:34,042 --> 00:29:38,083 Wat weet je over die kerel? Hij doet wat hij wil. 262 00:29:38,167 --> 00:29:41,583 Hij heeft nog niet zoveel over zichzelf verteld. 263 00:29:41,667 --> 00:29:46,000 Hij lijkt gewoon een rijke nietsnut die gezelschap zoekt. 264 00:29:46,083 --> 00:29:49,500 -Hij is eenzaam. Ongevaarlijk. -Dat was Ted Kaczynskij ook. 265 00:29:49,583 --> 00:29:54,042 -Lieverd? -Eerlijk, dat zijn de gevaarlijksten. 266 00:29:55,000 --> 00:30:00,000 Ik twijfel aan je zoon die ons in deze situatie heeft gebracht. 267 00:30:00,042 --> 00:30:06,917 Het lost ons probleem op, laat ons wegkomen en opnieuw beginnen. 268 00:30:07,000 --> 00:30:10,375 Ik ben het beu zo te leven! 269 00:30:14,625 --> 00:30:21,708 Luister naar me. Zodra je voelt dat er iets mis is- 270 00:30:21,792 --> 00:30:26,542 -ga je daar weg. Ik meende het toen ik zei dat ik hem zou vermoorden. 271 00:30:26,625 --> 00:30:31,667 Luister! Ik meende het. Zorg ervoor dat hij het naar zijn zin heeft- 272 00:30:31,750 --> 00:30:36,708 -maar als het te ver gaat, hou je ermee op. Begrepen? 273 00:30:37,750 --> 00:30:40,792 Beloofd, het komt goed. 274 00:30:40,875 --> 00:30:46,250 Hij is gewoon een rijke idioot. Het komt goed. Maak je geen zorgen. 275 00:30:54,417 --> 00:30:57,875 Ik ging gewoon door. 276 00:30:57,958 --> 00:31:02,208 Ik stopte pas toen ik geen gevoel meer had in mijn arm. 277 00:31:02,292 --> 00:31:07,208 Toen wist ik dat het voorbij was. Ik moest stoppen. 278 00:31:10,292 --> 00:31:13,500 Ik wilde me verdoofd voelen. 279 00:31:13,583 --> 00:31:16,417 Ik probeerde. 280 00:31:16,500 --> 00:31:20,125 En... 281 00:31:20,208 --> 00:31:24,583 En ik sloeg om weer iets te voelen. 282 00:31:28,083 --> 00:31:31,750 Mijn kind zag teveel. 283 00:31:34,167 --> 00:31:38,917 Zijn vader was een zielige leegloper. Ik heb een sigaret nodig. 284 00:31:40,625 --> 00:31:45,792 Luister, ik denk dat we hier afsluiten voor vandaag. 285 00:31:50,625 --> 00:31:54,208 Dat was moedig van je, Landon. 286 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 Moedig? 287 00:31:57,458 --> 00:32:04,958 Een tienjarige jongen die dagelijks slaag krijgt van z'n vader is moedig. 288 00:32:05,000 --> 00:32:08,333 De knul was moedig. 289 00:32:08,417 --> 00:32:11,333 Landon? 290 00:32:11,417 --> 00:32:16,208 Het ergste is om je ongemakkelijk te voelen bij jezelf. 291 00:32:16,292 --> 00:32:19,708 Dat weten we allebei. 292 00:32:35,958 --> 00:32:40,375 -Je leunt tegen mijn auto aan. -Sorry. 293 00:32:43,083 --> 00:32:45,708 Heb je het niet koud? 294 00:32:45,792 --> 00:32:52,125 -Iedereen denkt dat L.A. warm is. -Ik hou van de koude. 295 00:32:54,583 --> 00:32:57,083 -Landon. -Ik weet het. 296 00:32:57,167 --> 00:33:00,833 -Natuurlijk. -Ik ben Sable. 297 00:33:00,917 --> 00:33:04,708 Ik heb je niets horen zeggen, maar ik zag je daar achterin. 298 00:33:04,792 --> 00:33:09,167 -Ik luister graag. -Het is geen lichte ontspanning. 299 00:33:09,250 --> 00:33:14,417 Lichte ontspanning? Dat vind ik zo saai. 300 00:33:14,500 --> 00:33:19,208 Waarom doe je niet mee? Iedereen heeft een verhaal. 301 00:33:21,917 --> 00:33:26,500 -Ik ben een fixer. -Wat is dat? 302 00:33:26,583 --> 00:33:31,125 Ik fix graag dingen. 303 00:33:31,208 --> 00:33:35,458 -Heb je jezelf ook gefixt? -Ja. Ik was verslaafd aan pillen. 304 00:33:35,542 --> 00:33:42,458 Ik ben twee jaar nuchter. Ik wil mezelf eraan herinneren hoe 't was. 305 00:33:42,542 --> 00:33:45,417 Gefeliciteerd. Twee jaar? 306 00:33:45,500 --> 00:33:48,958 -Begon je toen je elf was? -Hou op! 307 00:33:49,000 --> 00:33:53,750 -Nu kom ik kijken of ik kan helpen. -Ik snap het. 308 00:33:53,833 --> 00:33:59,000 Je komt hierheen om ons als goed doel te bestuderen. 309 00:33:59,083 --> 00:34:02,833 Zo is het. Je komt naar hier, zit achterin- 310 00:34:02,917 --> 00:34:08,000 -en zoekt de meest problematische man die je kunt vinden. 311 00:34:12,125 --> 00:34:17,167 Sorry. Ik word soms boos. Vooral op mezelf. 312 00:34:17,250 --> 00:34:22,000 Ik zie het. Geen slecht zelfbeeld, sir. 313 00:34:22,083 --> 00:34:26,375 Dat is een van mijn charmante eigenschappen. 314 00:34:26,458 --> 00:34:32,958 Er zijn er velen daar die willen veranderen, verbeteren, maar jij... 315 00:34:34,125 --> 00:34:37,542 ...bent de enige die me doet nadenken. 316 00:34:37,625 --> 00:34:43,042 -Ik denk dat je potentieel hebt. -Potentieel? Hoe bedoel je? 317 00:34:43,125 --> 00:34:46,833 -Potentieel om 't met me te vinden. -Waarom? 318 00:34:46,917 --> 00:34:52,583 -Deze plek is vol lastige gevallen. -Een voordeel van goed luisteren. 319 00:34:52,667 --> 00:34:57,625 Ik weet dat jij een gebruiker bent en ik een fixer. Er is speelruimte. 320 00:34:57,708 --> 00:35:00,917 -Voor wat? -Om vrienden te worden. 321 00:35:04,583 --> 00:35:07,958 Ga naar huis, ik zou je vader kunnen zijn. 322 00:35:08,000 --> 00:35:12,958 Dat ben je niet. En zeg dat nooit meer. 323 00:35:19,042 --> 00:35:22,083 Wil je een wandeling maken? 324 00:35:37,792 --> 00:35:42,042 Wat is het hier mooi, Andres! 325 00:35:42,125 --> 00:35:46,042 -Het maakt de dagen aangenamer. -Ik zou hier nooit weg willen gaan. 326 00:35:46,125 --> 00:35:49,458 Soms wil ik dat niet. 327 00:35:49,542 --> 00:35:54,458 Zoveel werk te doen. Maar zulke avonden vind ik leuk. 328 00:35:54,542 --> 00:35:58,000 Waar werk je mee? 329 00:35:58,083 --> 00:36:04,458 We praten beter niet over werk, politiek of godsdienst. 330 00:36:04,542 --> 00:36:08,542 -We genieten gewoon nu. -Dat doe ik. 331 00:36:11,042 --> 00:36:16,333 Ik haatte de stad toen ik opgroeide. Ik wilde open ruimte. 332 00:36:16,417 --> 00:36:21,083 Het was stil en ik kon ontspannen. Ik hield van uitgestrekte velden. 333 00:36:21,167 --> 00:36:25,125 Maar hier zou ik ook aan kunnen wennen. 334 00:36:25,208 --> 00:36:30,458 Mijn ouders gingen altijd naar grote steden. Ik wende eraan. 335 00:36:30,542 --> 00:36:34,833 Maar in de zomer gingen we altijd op vakantie in de bergen. 336 00:36:34,917 --> 00:36:40,167 Dat was prachtig. Er was een klein dorp. 337 00:36:40,250 --> 00:36:43,333 Een paadje dat naar beneden in het dal liep. 338 00:36:43,417 --> 00:36:47,833 Bomen aan beide kanten en de zon die door het bladerdek scheen. 339 00:36:47,917 --> 00:36:50,208 Het was magisch. 340 00:36:50,292 --> 00:36:54,958 Ik voelde me altijd zo klein in de grote steden. 341 00:36:55,000 --> 00:36:59,875 Maar daar voelde ik me krachtig, onoverwinnelijk. 342 00:36:59,958 --> 00:37:03,083 Ik weet precies wat je bedoelt. 343 00:37:03,167 --> 00:37:09,000 Je ziet geen mensen, geen stoorzenders. Je kunt gewoon... 344 00:37:09,042 --> 00:37:11,917 ...ademen. 345 00:37:13,875 --> 00:37:18,500 -Op de ontsnapping. -Op de ontsnapping. 346 00:37:22,625 --> 00:37:29,292 Jammer genoeg werd ik zoveel dat ik zulke plekken nooit bezoek. 347 00:37:29,375 --> 00:37:32,042 Het is jammer, want ik mis het. 348 00:37:32,125 --> 00:37:36,875 -We zouden niet over werk praten. -Doen we niet. 349 00:37:38,583 --> 00:37:43,000 -Beginnen jullie zonder me? -Liefje! Waarom ben je opgekleed? 350 00:37:43,042 --> 00:37:47,292 Voor jou. 351 00:37:49,042 --> 00:37:52,625 Kom op, stop. Stop! 352 00:37:53,542 --> 00:37:57,500 Sable, dit is Karen. 353 00:37:59,042 --> 00:38:03,750 -Mijn dochter. -Hallo! Aangenaam! 354 00:38:03,833 --> 00:38:07,542 Insgelijks. - Ik ga... 355 00:38:07,625 --> 00:38:12,083 Voor je gaat. Ik heb iets voor je. 356 00:38:14,875 --> 00:38:20,000 Bijna even mooi als jij. 357 00:38:20,042 --> 00:38:24,125 -Merci. -Wees voorzichtig. 358 00:38:26,375 --> 00:38:29,792 -Tot ziens! -Aangename kennismaking. 359 00:38:33,208 --> 00:38:37,833 -Je dochter? -Mijn Karen. 360 00:38:37,917 --> 00:38:42,292 -Ze is beeldschoon. -Dat heeft ze van haar moeder. 361 00:38:42,375 --> 00:38:47,417 -En waar is ze als ik mag vragen? -Parijs. 362 00:38:49,333 --> 00:38:51,875 We waren jong. 363 00:38:51,958 --> 00:38:57,667 Ik was niet volwassen. Zij ook niet. 364 00:38:57,750 --> 00:39:02,417 -Hoe oud is Karen? -Ze werd net 18. 365 00:39:02,500 --> 00:39:06,167 Je moet ongelooflijk trots zijn. Waarom kreeg ze een geschenk? 366 00:39:06,250 --> 00:39:12,125 Ze studeerde vroeger af. Ze verdiende het. 367 00:39:12,208 --> 00:39:17,333 -Je lijkt me een goede vader. -Ik heb het geld om gul te zijn. 368 00:39:18,667 --> 00:39:23,083 -Ik zorg voor wie het nodig heeft. -En zij die het misbruiken? 369 00:39:24,875 --> 00:39:30,167 Ik herken die soort meestal direct. 370 00:39:36,333 --> 00:39:40,000 -Ik moet gaan. -Nu al? 371 00:39:40,042 --> 00:39:45,000 Helaas. Zulke momenten zijn vaak maar vluchtig voor me. 372 00:39:45,083 --> 00:39:49,875 -Waarom? -Het werk. Ik heb een druk schema. 373 00:39:49,958 --> 00:39:54,500 -Zie ik je weer? -Dat zou leuk zijn. 374 00:39:54,583 --> 00:39:58,042 Marco begeleidt je naar buiten. 375 00:39:58,125 --> 00:40:01,042 Fijne avond. 376 00:40:13,167 --> 00:40:16,792 Mag ik mijn champagne opdrinken? 377 00:40:24,542 --> 00:40:29,708 -Is hij altijd zo kortaf? -Hij is een druk man - Andres. 378 00:40:32,375 --> 00:40:37,125 Zaken regelen met zijn... 379 00:40:37,208 --> 00:40:43,208 ...zijn naaste familie blijkt moeilijk te zijn. 380 00:40:47,083 --> 00:40:53,042 Ik heb hem nog nooit zo onder de indruk gezien van een vrouw... 381 00:40:53,125 --> 00:40:58,042 -...sinds Karens moeder. -Waarom zeg je dat? 382 00:40:58,125 --> 00:41:04,083 -Ik hoop dat je weet wat je doet. -Neem me niet kwalijk? 383 00:41:04,167 --> 00:41:08,625 Ik laat je je champagne opdrinken. 384 00:41:18,417 --> 00:41:21,208 -Goed, toch? -Ja! 385 00:41:21,292 --> 00:41:24,750 Ik zei toch dat ik niemand teleurstel. 386 00:41:24,833 --> 00:41:28,417 Nou, wat wil je? 387 00:41:28,500 --> 00:41:32,417 Drie hiervan en het gebruikelijke. 388 00:41:32,500 --> 00:41:37,208 Ik heb je gebruikelijke bestelling, maar dat was een gratis voorproef. 389 00:41:37,292 --> 00:41:41,792 -Wil je me treiteren? -Rustig, ik heb er meer van. 390 00:41:41,875 --> 00:41:46,833 Ik moet er alleen aan zien te komen, maar ik heb een plan. 391 00:41:46,917 --> 00:41:51,958 -Ik geloof je niet. -Waarom zeg je dat? 392 00:41:53,042 --> 00:41:57,417 Geruchten gaan dat je je zaken gaat stopzetten. 393 00:41:59,042 --> 00:42:05,583 Ik weet niet waar je die info haalt, maar ik hou me op de achtergrond. 394 00:42:05,667 --> 00:42:10,250 -Ik heb plannen. -Wat dan? 395 00:42:10,333 --> 00:42:14,708 -Wat voor plannen? -Dat kan ik nu niet vertellen. 396 00:42:14,792 --> 00:42:20,083 Mensen zullen me veel geld verschuldigd zijn. 397 00:42:21,333 --> 00:42:25,292 Ik geloof het als ik het zie. 398 00:42:28,417 --> 00:42:32,667 Verstop je in mijn kamer. 399 00:42:42,667 --> 00:42:46,250 -Wie is daar?-Sable. 400 00:42:53,792 --> 00:42:57,000 Hallo! Wat wil je? 401 00:42:57,083 --> 00:43:03,375 -Kunnen we praten? -Ik ben druk bezig. 402 00:43:03,458 --> 00:43:08,125 -Maak het af en laat me binnen. -Oke, kom naar het dak over 10. 403 00:43:08,208 --> 00:43:10,208 -Het dak? -Ja. 404 00:43:10,292 --> 00:43:16,125 De deur op het einde van de gang en dan de trappen op. Tien minuten. 405 00:43:19,875 --> 00:43:23,417 -Is alles oke? -Ja. 406 00:43:23,500 --> 00:43:28,792 -Ik vond dit vette mes. -Het is een geschenk. 407 00:43:28,875 --> 00:43:32,792 Vet. 408 00:43:32,875 --> 00:43:38,583 -Wie is Landon? -Iemand die ik ken. Leg het terug. 409 00:43:41,000 --> 00:43:44,125 -Ik wil het. -Wil je het? 410 00:43:44,208 --> 00:43:49,167 Heb je vierduizend? Ik dacht het al. 411 00:43:50,583 --> 00:43:54,250 Meiden hierheen brengen als we zaken doen is best irritant. 412 00:43:54,333 --> 00:44:00,042 Ik wilde niet respectloos zijn. Ze is de vriendin van mijn vader. 413 00:44:01,708 --> 00:44:06,125 -Van je vader? -Het is ingewikkeld. 414 00:44:06,208 --> 00:44:11,625 -Ik moet gaan, maar ik hoor je nog. -Oke. 415 00:44:16,000 --> 00:44:19,333 -Alles is toch oke? -Ja. 416 00:44:24,042 --> 00:44:28,875 -Ik neem er nog een. -Kom op, rook wat. 417 00:44:28,958 --> 00:44:34,083 Nee, dat gaat niet. De vorige keer werd ik paranoïde en vreemd. 418 00:44:34,167 --> 00:44:38,875 -Het is oke. Neem een trekje. -Dan zie ik haaien in het zwembad. 419 00:44:38,958 --> 00:44:41,917 -Daar is een haai! -Stop! 420 00:44:42,000 --> 00:44:46,042 Ik haat haaien! Ze gaan me opeten! 421 00:44:46,125 --> 00:44:51,000 -Jij mag roken. Ontspan. -Waar is Colton? 422 00:44:51,042 --> 00:44:54,917 -Wat heeft hij nu gedaan? -Wat is dat? Is dat van jou? 423 00:44:55,000 --> 00:44:59,667 -Colton gaf hem aan mij. -Echt waar? 424 00:44:59,750 --> 00:45:03,375 Ik vraag het nog eens: waar is hij? 425 00:45:03,458 --> 00:45:07,125 -Hij vertrok na een ruzie met papa. -Wat zei Landon? 426 00:45:07,208 --> 00:45:11,792 Mama! Ik weet het niet, ze ruzieën de hele tijd. 427 00:45:11,875 --> 00:45:17,167 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar je man is een eikel. 428 00:45:19,208 --> 00:45:21,250 Ik weet het. 429 00:45:23,000 --> 00:45:27,000 -Papa ging naar de buurtwinkel. -Weer? Je moet hem stoppen! 430 00:45:27,042 --> 00:45:32,375 -Hij verdween zo snel. -Dat is waar. 431 00:45:37,083 --> 00:45:39,750 Luister, lieverd. 432 00:45:39,833 --> 00:45:44,625 Je bent de enige die me hier houdt. Je broer en vader maken me gek. 433 00:45:46,875 --> 00:45:50,875 -Laat je broer je niets geven. -Oke. 434 00:45:50,958 --> 00:45:57,417 -Dat geldt ook voor jou, Zack. -Ja, we zijn ermee gestopt. 435 00:45:57,500 --> 00:46:01,583 Wees niet zo brutaal. 436 00:46:02,625 --> 00:46:04,958 Veel plezier. 437 00:46:11,583 --> 00:46:14,000 Mama? 438 00:46:14,083 --> 00:46:18,375 -Hij had nieuwe. -Wat? 439 00:46:18,458 --> 00:46:23,833 Ik zag een aantal op zijn armen en in zijn gezicht. 440 00:46:27,625 --> 00:46:30,625 Ik vermoord hem. 441 00:46:30,708 --> 00:46:35,583 -Gaat ze de pijp weggooien? -Hou je mond, schat. 442 00:46:35,667 --> 00:46:41,875 Je kunt een nieuwe pijp kopen. Drink wat en duik in het zwembad. 443 00:46:41,958 --> 00:46:46,083 Probeer van de dag te genieten. 444 00:46:52,750 --> 00:46:57,583 -Sorry dat het zo lang duurde. -Geen zorgen. Het waren zaken. 445 00:46:57,667 --> 00:47:02,375 -Ga zitten. -Bedankt. Ik stak een vuur aan. 446 00:47:02,458 --> 00:47:05,000 Geen zorgen. 447 00:47:05,042 --> 00:47:09,708 -Dus dit is je favoriete plek? -Ja. Biertje? 448 00:47:09,792 --> 00:47:13,917 -Ja, bedankt. -Je hebt er eentje nodig. 449 00:47:14,000 --> 00:47:18,458 Wat leuk dat je zo'n plek hebt. Bedankt. 450 00:47:18,542 --> 00:47:23,167 Wat leuk dat je mijn vader hebt. 451 00:47:23,250 --> 00:47:27,750 Hij luistert nooit, hij verwacht alleen het ergste. 452 00:47:27,833 --> 00:47:31,833 Je weet wel hoe het is? 453 00:47:41,333 --> 00:47:44,708 Waarom kozen jullie Wyoming? 454 00:47:44,792 --> 00:47:50,667 Geen idee. Als kind droomde ik er altijd van. 455 00:47:50,750 --> 00:47:57,083 De sterren hier...zijn niets vergeleken met de sterren daar. 456 00:47:58,333 --> 00:48:02,958 Wow! Dat klinkt ongelooflijk...saai. 457 00:48:04,375 --> 00:48:09,792 -Je bent een eikel. -Heel saai. Als koeien melken. 458 00:48:09,875 --> 00:48:14,875 Hufter. Het is de deelstaat met het minst aantal inwoners. 459 00:48:14,958 --> 00:48:20,500 -Is het daarom zo aanlokkelijk? -Ja, hemel op aarde. Vind je niet? 460 00:48:20,583 --> 00:48:24,792 -Je bent vreemd. -Bedankt. 461 00:48:29,083 --> 00:48:34,000 -Zoek jezelf een vriendin, Colton. -Ik heb er een. 462 00:48:34,083 --> 00:48:39,125 -Echt? -Maar ik ga er niet over praten. 463 00:48:39,208 --> 00:48:44,583 -Ooit ontmoet ze je stiefmoeder. -Grappig! 464 00:48:55,125 --> 00:48:59,250 Ik denk datje gelijk hebt over Andres. 465 00:49:01,000 --> 00:49:05,750 -Hoe bedoel je? -Het is een ruwe bolster, blanke pit. 466 00:49:10,208 --> 00:49:14,833 Het is maar een façade. Als je alle opschepperij weghaalt- 467 00:49:14,917 --> 00:49:19,333 -en de huizen, de auto's, de dure pakken en al die dingen... 468 00:49:19,417 --> 00:49:24,708 ...dan zoekt hij gewoon gezelschap. Je had gelijk. 469 00:49:24,792 --> 00:49:26,875 Blijkbaar. 470 00:49:26,958 --> 00:49:32,000 Hij heeft een pracht van een dochter die mooi en slim is. 471 00:49:32,042 --> 00:49:35,417 En hij houdt van haar en zorgt voor haar. 472 00:49:35,500 --> 00:49:41,708 Hij lijkt me geen gevaarlijk type. 473 00:49:41,792 --> 00:49:46,208 -Leerde je de familie kennen? -Enkel haar. 474 00:49:46,292 --> 00:49:51,000 Hoe ken je hem? Jullie lijken niets gemeen te hebben. 475 00:49:51,083 --> 00:49:54,500 Maakt dat uit? 476 00:49:55,583 --> 00:49:59,000 -Hoe gaat het? -Moeilijk in te schatten. 477 00:49:59,042 --> 00:50:04,625 -Hij nodigt me uit in z'n andere huis. -Wacht, zei je andere huis? 478 00:50:04,708 --> 00:50:08,917 Een grote villa bij Multiview. Ik zocht het op. 479 00:50:09,000 --> 00:50:14,708 Zijn huis bij Multiview? Dat is het, Sable! 480 00:50:14,792 --> 00:50:19,875 -Wat is dat? -Dat huis daar... Wat je ook deed... 481 00:50:19,958 --> 00:50:24,708 Hij houdt van je. Hij heeft je bij hem thuis uitgenodigd. 482 00:50:24,792 --> 00:50:31,000 -Wat weet je over het huis? -Ik vertelde over zijn vrouwen. 483 00:50:31,083 --> 00:50:33,667 Hij nodigt hen daar uit. 484 00:50:33,750 --> 00:50:38,292 Het is je gelukt! Wat je ook doet, het werkt. 485 00:50:38,375 --> 00:50:43,875 -Dit is de grote beloning. -Wat moet ik doen! Ik ben nerveus. 486 00:50:43,958 --> 00:50:47,042 Je hoeft niets te doen. 487 00:50:47,125 --> 00:50:52,375 -Dan zou ik zo blij niet zijn. -Dan krijg je eindelijk je aandeel. 488 00:50:52,458 --> 00:50:58,250 Daar heb je me door. Maar hij vindt je leuk! Dat is het belangrijke. 489 00:50:58,333 --> 00:51:03,583 Je wordt uitgenodigd en krijgt geld. Je hoeft geen zorgen te maken. 490 00:51:03,667 --> 00:51:07,000 Het is je gelukt, geloof me. 491 00:51:07,042 --> 00:51:11,208 Dat probeer ik te doen, Colton. 492 00:51:25,958 --> 00:51:29,750 Oke, nu is er geen weg terug. Dit is eersteklas spul. 493 00:51:29,833 --> 00:51:36,167 Coltons beste spul. Moeilijk te krijgen, zuiver. 494 00:51:36,250 --> 00:51:39,000 En niet goedkoop. 495 00:51:39,083 --> 00:51:41,500 Schat? 496 00:51:43,042 --> 00:51:46,500 We doen het samen. 497 00:51:46,583 --> 00:51:52,667 -Spuugde je niet de eerste keer? -Geen zorgen. Dit is afgemeten. 498 00:51:52,750 --> 00:51:59,667 Ik heb de juiste hoeveelheid genomen voor jou. 499 00:52:02,125 --> 00:52:06,583 -Als ik het daar zie liggen... -Kijk niet naar de naald. 500 00:52:06,667 --> 00:52:12,333 Je mag gaan liggen en je ogen sluiten en dan doe ik de rest. 501 00:52:12,417 --> 00:52:16,292 -Je hebt geen idee, schat. -Waarvan? 502 00:52:16,375 --> 00:52:21,500 De roes! Ik beloof dat het het meest fantastische gevoel ooit is. 503 00:52:21,583 --> 00:52:26,917 -Je maakt me bang. -Sorry. Herinner je je Labour Day? 504 00:52:27,000 --> 00:52:30,500 -Het feest? -Ja. 505 00:52:30,583 --> 00:52:34,708 -Het is niets vergeleken daarmee. -Dat was een geweldig feest. 506 00:52:34,792 --> 00:52:40,417 Ik weet het, maar als je dit probeert wordt dat maar een herinnering. 507 00:52:40,500 --> 00:52:45,167 Beloofd. Lieverd? 508 00:52:45,250 --> 00:52:51,583 Het wordt speciaal voor ons. We doen het samen. 509 00:52:51,667 --> 00:52:57,667 Ik wil niet dat je de kans mist om dit met mij te beleven. 510 00:53:00,958 --> 00:53:05,417 Mijn broer vermoordt je als hij weet dat je het hebt. 511 00:53:12,917 --> 00:53:16,417 -Sluit je ogen. -Nee. 512 00:53:16,500 --> 00:53:21,250 -Niet? -Ik wil het zien. 513 00:53:21,333 --> 00:53:24,375 Alles. 514 00:53:29,208 --> 00:53:32,125 De voorstelling kan beginnen. 515 00:53:36,875 --> 00:53:39,833 Geef me je hand. 516 00:53:41,250 --> 00:53:46,167 Ben je klaar? Hier gaan we. 517 00:53:46,250 --> 00:53:49,792 Een, twee, drie. 518 00:54:30,083 --> 00:54:33,792 Colton? Ik ben het. 519 00:54:33,875 --> 00:54:38,500 Dat was eersteklas spul dat je me gaf? 520 00:54:38,583 --> 00:54:42,917 Nee! Alles is niet oke! 521 00:54:43,000 --> 00:54:47,000 Kan je hierheen komen? 522 00:54:47,042 --> 00:54:52,000 Ik heb je hulp nodig. Het maakt niet uit wie het is. 523 00:54:54,750 --> 00:55:00,750 Ik gaf haar een shot en toen ik wakker werd, ademde ze niet. 524 00:55:00,833 --> 00:55:05,250 Ik weet niet of ze dood is of een overdosis kreeg... 525 00:55:05,333 --> 00:55:10,583 Ik word gek. Kan je gewoon hierheen komen? 526 00:55:12,833 --> 00:55:15,250 Alsjeblieft, Colton! 527 00:55:15,333 --> 00:55:19,000 Ik weet niet wat ik moet doen. 528 00:55:19,042 --> 00:55:23,625 Kan je terugbellen? Over vijf minuten. 529 00:56:00,542 --> 00:56:04,500 Mooie liedjes duren niet lang. 530 00:56:09,000 --> 00:56:12,833 Ze was...magnifique! 531 00:56:17,958 --> 00:56:21,458 Weet je... 532 00:56:24,083 --> 00:56:28,792 Ik dacht dat ze meer in jou geïnteresseerd was in het begin. 533 00:56:32,542 --> 00:56:37,083 Ze heeft geen idee wat ik voor je voel. 534 00:56:40,583 --> 00:56:47,000 Ze deed alsof ze geïnteresseerd was om tot bij jou te komen. 535 00:56:47,083 --> 00:56:51,750 Sommige dingen veranderen niet. 536 00:56:56,000 --> 00:57:00,333 Ben je zeker dat je het wilt doen? 537 00:57:01,917 --> 00:57:05,458 Heb je een ander voorstel? 538 00:57:07,333 --> 00:57:10,792 Laat het los. 539 00:57:10,875 --> 00:57:14,208 Lieverd, laat het los. 540 00:57:16,833 --> 00:57:21,792 Het meisje weet niet hoe diep ze zit. 541 00:57:21,875 --> 00:57:27,583 Je zag het in haar ogen. Je vond haar leuk. 542 00:57:27,667 --> 00:57:32,000 Ze verdient dit niet. 543 00:57:39,375 --> 00:57:41,750 -Bereid de mannen voor. -Alsjeblieft, Andres... 544 00:57:41,833 --> 00:57:43,958 Bereid ze voor! 545 00:57:57,000 --> 00:58:02,042 -Hoi, papa. -Liefje? Wat doe je al thuis? 546 00:58:02,125 --> 00:58:05,208 Ik ga me klaarmaken voor vanavond. 547 00:58:05,292 --> 00:58:09,292 -Gebeurt er iets speciaals? -Dat kan je wel zeggen. 548 00:58:09,375 --> 00:58:14,000 -Ik wil er gewoon goed uitzien. -Je ziet er altijd goed uit. 549 00:58:14,083 --> 00:58:19,333 Ik hoop gewoon dat hij het waard is. 550 00:58:19,417 --> 00:58:23,917 -Wie het ook is. -Het is een hij. 551 00:58:26,958 --> 00:58:30,792 Je bent hier vaak nu. 552 00:58:33,708 --> 00:58:36,667 Er moet goed voor gezorgd worden. 553 00:58:38,000 --> 00:58:44,833 Als je ze niet de zorg en aandacht geeft die ze verdienen... 554 00:58:44,917 --> 00:58:50,542 -...groeien ze niet goed. -Ik begrijp wat je bedoelt. 555 00:58:50,625 --> 00:58:54,708 Ik heb je tomaten geproefd. 556 00:58:59,000 --> 00:59:02,833 -Wat zei je? -Niets. 557 00:59:06,042 --> 00:59:10,000 -Ben je gelukkig? -Heel gelukkig. 558 00:59:12,417 --> 00:59:15,458 Dat is het enige wat telt. 559 00:59:17,542 --> 00:59:22,333 En je bent altijd voorzichtig? 560 00:59:24,125 --> 00:59:28,208 Natuurlijk, ik heb jou. 561 00:59:30,500 --> 00:59:34,417 Ik zal er niet voor altijd zijn. 562 00:59:36,167 --> 00:59:40,083 Telefoon, Andres. 563 00:59:40,167 --> 00:59:45,542 -Ik ben bezig. -Het lijkt helaas belangrijk. 564 00:59:47,750 --> 00:59:50,667 We zijn nog niet uitgepraat. 565 01:00:06,875 --> 01:00:10,500 Waar ging dat over? 566 01:00:16,208 --> 01:00:20,042 Wanneer werd je zo'n mooie jongedame? 567 01:00:20,125 --> 01:00:23,000 Hou op, Marco! 568 01:00:23,083 --> 01:00:27,583 -Wat scheelt er met hem? -Hij heeft veel aan zijn hoofd. 569 01:00:27,667 --> 01:00:32,792 -Hij is wat bezorgd. -Ik heb er toch niets mee te maken? 570 01:00:32,875 --> 01:00:36,292 Natuurlijk niet. 571 01:00:44,500 --> 01:00:49,250 -Wie geht's? -Gut. 572 01:00:49,333 --> 01:00:52,167 Gut? Goed. 573 01:00:57,083 --> 01:01:01,250 -Ik hoop dat je weet wat je doet. -Hoe bedoel je? 574 01:01:01,333 --> 01:01:06,000 Na wat er met je moeder gebeurd is- 575 01:01:06,042 --> 01:01:10,208 -heeft Andres heel goed voor je gezorgd. 576 01:01:10,292 --> 01:01:15,125 Ik weet het, Marco. Je herinnert me er elke dag aan. 577 01:01:16,958 --> 01:01:21,125 Ik zeg het gewoon omdat ik om je geef. 578 01:01:23,000 --> 01:01:28,333 Ik wil enkel het beste voor je. Ik hou je in de gaten. 579 01:01:29,792 --> 01:01:33,917 Vetrouw me dan en geef me ruimte. Ik weet wat ik doe! 580 01:01:34,000 --> 01:01:39,000 Weet je wat je doet? Jij herinnert mij er elke dag aan. 581 01:01:40,208 --> 01:01:44,667 Ik voelde helemaal niets. Opnieuw! Opnieuw! 582 01:01:45,667 --> 01:01:51,583 -Ik moet gaan, oom. Tot ziens. -Oke. 583 01:02:03,958 --> 01:02:07,417 Sable! Welkom. 584 01:02:07,500 --> 01:02:11,333 Wow, dit huis is te gek! 585 01:02:11,417 --> 01:02:16,458 -Hoeveel huizen heb je? -Dit is mijn hobby. 586 01:02:16,542 --> 01:02:21,375 Gewoon een hobby? Wil je het geen beroep noemen? 587 01:02:21,458 --> 01:02:26,000 -Wil je wijn? -Ja, graag! 588 01:02:27,458 --> 01:02:30,000 -Rood of wit? -Kies maar. 589 01:02:34,583 --> 01:02:38,333 -Ik vind je jurk prachtig. -Bedankt. 590 01:02:43,292 --> 01:02:45,333 Bedankt! 591 01:02:50,583 --> 01:02:55,417 Je bent...beeldschoon. 592 01:02:57,333 --> 01:03:00,583 Andres, ik ben zo niet. 593 01:03:04,042 --> 01:03:07,208 Tuurlijk wel. 594 01:03:07,292 --> 01:03:11,875 Anders zou je hier niet zijn. 595 01:03:11,958 --> 01:03:16,042 Nu stoppen we met deze onzin. 596 01:03:26,417 --> 01:03:31,167 We kunnen het toch rustig aan doen en elkaar beter leren kennen? 597 01:03:31,250 --> 01:03:35,875 Zal ik het rustig aan doen en je ondertussen compenseren? 598 01:03:37,500 --> 01:03:39,875 Wat bedoel je? 599 01:03:39,958 --> 01:03:44,375 Ik denk niet dat je hier bent omwille van mijn uiterlijk en charme. 600 01:03:44,458 --> 01:03:47,458 Andres, ik weet niet waar je het over hebt. 601 01:03:47,542 --> 01:03:51,917 Nee, nee, het is oke. 602 01:03:52,917 --> 01:03:55,792 Ik neem het niet slecht op. 603 01:03:55,875 --> 01:04:00,500 Ik weet dat je mijn ego niet wilt doorprikken. 604 01:04:00,583 --> 01:04:06,083 Mijn portefeuille, misschien, maar niet mijn ego. 605 01:04:06,167 --> 01:04:09,250 Ik heb echt geen idee waar je het over hebt. 606 01:04:09,333 --> 01:04:13,583 Ik ben het gewoon te krijgen wat ik wil, wanneer ik het wel. 607 01:04:13,667 --> 01:04:16,250 Ik merk het. 608 01:04:18,208 --> 01:04:20,542 -Sta op. -Neem me niet kwalijk? 609 01:04:20,625 --> 01:04:23,625 Sta op, zei ik. Sta op! 610 01:04:26,125 --> 01:04:28,708 Ik moet gaan. Dit is... 611 01:04:28,792 --> 01:04:33,292 Ik...het spijt me. 612 01:04:35,167 --> 01:04:38,917 Het spijt me. 613 01:04:40,542 --> 01:04:43,167 Wacht hier. 614 01:04:59,125 --> 01:05:03,292 Ik denk dat ik in de knoei zit. Help! 615 01:05:09,833 --> 01:05:12,250 Lieverd... 616 01:05:12,333 --> 01:05:17,417 -Sorry als ik je deed schrikken. Zit. -Nee, bedankt. 617 01:05:23,250 --> 01:05:26,917 -Wat zit er in de aktetas? -Dat weet je wel. 618 01:05:27,000 --> 01:05:30,750 Het is een zakenvoorstel. 619 01:05:33,125 --> 01:05:37,458 We zouden het niet over zaken hebben. 620 01:05:43,833 --> 01:05:48,250 -Je maakt me bang. -200 000. 621 01:05:49,750 --> 01:05:54,292 -Je hoeft me niet eens aan te raken. -Zeg wat ik moet doen. 622 01:05:56,125 --> 01:05:59,708 Je zal het wel begrijpen. 623 01:06:01,458 --> 01:06:04,708 Maar... 624 01:06:04,792 --> 01:06:08,625 Beantwoord dit eerst: 625 01:06:11,250 --> 01:06:14,375 -Wie is het? -Wie? 626 01:06:14,458 --> 01:06:21,875 Ik weet dat je hier niet bent voor mij. Je bent een goede meid binnenin. 627 01:06:21,958 --> 01:06:25,625 Dus wie is het? 628 01:06:25,708 --> 01:06:28,917 Een ziek kind? 629 01:06:29,000 --> 01:06:32,875 Een zus die een zware scheiding doormaakt? 630 01:06:32,958 --> 01:06:35,500 Een grootmoeder met kanker? 631 01:06:35,583 --> 01:06:41,583 Zeg wat ik moet doen om je geld te krijgen en je nooit meer moet zien. 632 01:06:41,667 --> 01:06:45,167 Goed dat je het vroeg. 633 01:06:51,042 --> 01:06:53,750 We zijn klaar. 634 01:06:56,750 --> 01:07:00,000 -Waar ging dat over? -Hebben we een overeenkomst? 635 01:07:00,042 --> 01:07:05,792 -Je zei niet wat ik moet doen. -Eerst ja zeggen, onvoorwaardelijk. 636 01:07:05,875 --> 01:07:08,458 Nee, verdomme! 637 01:07:08,542 --> 01:07:12,333 Niet vloeken tegen me. 638 01:07:12,417 --> 01:07:16,000 Weet je wat? 639 01:07:17,083 --> 01:07:23,292 Ik neem de aktetas en zet hem bij de deur. 640 01:07:23,375 --> 01:07:29,042 Dan kan je hem nemen als je gaat. Dit zijn maar details. 641 01:07:29,125 --> 01:07:34,375 Ik weet dat je het wilt, dus waarom je verzetten? 642 01:07:34,458 --> 01:07:36,875 Ik heb al beloofd je niet aan te raken. 643 01:07:36,958 --> 01:07:42,333 Als het voorbij is, kan je je geld nemen en me nooit meer zien. 644 01:07:42,417 --> 01:07:47,708 Geen verborgen motieven, geen spelletjes. 645 01:07:47,792 --> 01:07:52,208 Je kunt het gewoon nemen en gaan. 646 01:07:53,667 --> 01:07:58,167 -Wat haal jij hieruit? -Hebben we een akkoord? 647 01:07:59,542 --> 01:08:01,958 Het wordt niet zo moeilijk. 648 01:08:08,208 --> 01:08:13,917 Geen trucjes. Je wordt een rijke vrouw. 649 01:08:14,000 --> 01:08:19,917 Je komt ook op tijd thuis. Hebben we een akkoord? 650 01:08:20,000 --> 01:08:23,167 -Ja. -Blijf staan. 651 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 -Oke. -Geniet ervan. 652 01:08:53,625 --> 01:08:57,083 Wat gebeurt er? Wie was dat? 653 01:08:57,167 --> 01:09:01,042 -Wie was dat? -Ik weet het niet. 654 01:09:01,125 --> 01:09:05,917 -Vertelde je je vader waar je was? -Nee. Ik zweer het! 655 01:09:06,000 --> 01:09:08,792 Doe de deur open! 656 01:09:08,875 --> 01:09:13,750 -Wie is dat?-Colton, doe de deur open! 657 01:09:16,875 --> 01:09:21,792 -Zeg die trut op te rotten. -Je kan zo niet tegen me praten. 658 01:09:21,875 --> 01:09:23,750 -Sable! -Ga weg! 659 01:09:23,833 --> 01:09:27,625 Haal haar hier weg! 660 01:09:28,625 --> 01:09:32,292 -Wacht op me in de andere kamer. -Nee, ze moet hier weg! 661 01:09:33,833 --> 01:09:38,917 Je moet buiten wachten terwijl ik met hem praat. Het duurt niet lang. 662 01:09:39,000 --> 01:09:42,917 -Verdomme! -Wacht een seconde! Eén seconde! 663 01:09:43,000 --> 01:09:50,083 Ik beloof het, we krijgen gauw geld en dan verlaten we deze stad. 664 01:09:59,708 --> 01:10:02,833 Sable is vermist. Ik weet dat jij er iets mee te maken hebt. 665 01:10:02,917 --> 01:10:06,667 -Ik heb er niets mee te maken. -Ze was bij je thuis. 666 01:10:06,750 --> 01:10:10,833 -Ze zei iets tegen je. Wat zei ze? -Kalmeer! 667 01:10:10,917 --> 01:10:15,000 Ze is oke. Ze is bij Andres. 668 01:10:15,083 --> 01:10:21,708 -Haar telefoon staat uit. -Ze wil misschien van je af, zatlap! 669 01:10:21,792 --> 01:10:25,833 Dit is jouw plan, klootzak! 670 01:10:25,917 --> 01:10:29,167 Dit was jouw idee! 671 01:10:29,250 --> 01:10:33,750 Net zoals vroeger, papa. Voelt dit bekend? 672 01:10:33,833 --> 01:10:38,000 -Vind je dit leuk? -Verdomme, Colton! 673 01:10:38,042 --> 01:10:42,583 Ik probeerde de brokken te lijmen tussen ons. 674 01:10:42,667 --> 01:10:46,958 Ik ben geen tien jaar meer. Je raakt me verdomme niet aan! 675 01:10:47,000 --> 01:10:50,333 Sable kwam naar mij. 676 01:10:50,417 --> 01:10:55,000 Ik had beter gezegd naar Wyoming te gaan of Andres te kiezen- 677 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 -want hij had haar beter behandeld. 678 01:11:01,042 --> 01:11:05,958 -Krijg de tering, eikel! -Colton! 679 01:11:09,083 --> 01:11:12,333 Bravo! Bravo! 680 01:11:12,417 --> 01:11:16,500 Ik miste de voorstelling, maar het leek vermakelijk. 681 01:11:16,583 --> 01:11:19,542 Sable? Wat heeft hij gedaan? 682 01:11:27,958 --> 01:11:30,333 Hallo, Colton. 683 01:11:30,417 --> 01:11:34,000 -Hoe gaat het, vriend? -Vriend? 684 01:11:34,083 --> 01:11:40,125 Ja hoor, wij kennen elkaar heel goed. 685 01:11:40,208 --> 01:11:44,542 Dat was lang geleden. Je lijkt me te ontwijken. 686 01:11:44,625 --> 01:11:48,458 Wat heb je met haar gedaan? Laat haar los. 687 01:11:48,542 --> 01:11:52,125 Ze is vrij om te gaan. 688 01:11:53,625 --> 01:11:57,167 Ze heeft een heel mooi geschenk voor je. 689 01:11:57,250 --> 01:12:00,667 -Was je naam Landon? -Wat heb je gedaan, kakkerlak? 690 01:12:02,708 --> 01:12:07,542 Daar ga ik graag dieper op in, maar ik heb geen tijd. 691 01:12:08,708 --> 01:12:13,833 Maar die vuile kleptomaan weet er alles van. 692 01:12:13,917 --> 01:12:18,875 -Praat niet met hem, maar met mij. -Ja, dat klopt. 693 01:12:18,958 --> 01:12:22,708 Dit is tussen ons. Het is voorbij. Je kan hen laten gaan. 694 01:12:22,792 --> 01:12:25,917 Voorbij? 695 01:12:26,000 --> 01:12:29,708 Ik ben nog niet eens begonnen. 696 01:12:29,792 --> 01:12:35,125 Gebruik je je familie om mij te bedotten? 697 01:12:36,417 --> 01:12:40,833 Je weet dat ik niet gelijk wie stuur om voor je te zorgen. 698 01:12:42,667 --> 01:12:46,083 Ik voel me vereerd. 699 01:12:46,167 --> 01:12:51,542 Zie je? Het is alsof hij zijn frontale kwab mist. 700 01:12:51,625 --> 01:12:55,000 Dat is het deel van de hersenen... 701 01:12:55,042 --> 01:12:59,208 ...dat je de gevolgen van je handelingen helpt begrijpen. 702 01:12:59,292 --> 01:13:07,208 Het is daarom dat je nooit succes hebt met zaken of met vrouwen. 703 01:13:09,333 --> 01:13:13,708 Met mijn dochter. 704 01:13:18,125 --> 01:13:21,708 Dacht je dat ik gewoon zou verdwijnen? 705 01:13:21,792 --> 01:13:25,167 Alles vergeten? 706 01:13:27,000 --> 01:13:30,417 Zie je dat? 707 01:13:32,958 --> 01:13:35,958 Dat is jouw schuld! 708 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 Ik vond haar echt leuk. 709 01:13:44,500 --> 01:13:51,750 Ik heb er niet van genoten haar dat te moeten laten doorstaan. 710 01:14:09,833 --> 01:14:13,583 Kloot...zak... 711 01:14:40,458 --> 01:14:43,292 Sable... 712 01:14:44,792 --> 01:14:48,375 Neem het geld. 713 01:14:48,458 --> 01:14:51,708 Neem het geld en verdwijn. 714 01:14:51,792 --> 01:14:54,208 Wat? 715 01:14:56,417 --> 01:14:58,750 Neem het gewoon. 716 01:15:00,667 --> 01:15:04,792 Waarom deed je dat? Dit allemaal? 717 01:15:04,875 --> 01:15:09,250 Je wist hoe hij was. 718 01:15:12,250 --> 01:15:15,125 Ik weet het niet. 719 01:15:16,250 --> 01:15:19,583 Je bent een dier, Colton. 720 01:15:20,917 --> 01:15:23,000 Ik weet het. 721 01:16:03,625 --> 01:16:07,417 Het is niet waar! 722 01:16:09,000 --> 01:16:11,875 Nee. 723 01:16:11,958 --> 01:16:16,875 -Doe het niet, alsjeblieft? -Lieverd... 724 01:16:18,708 --> 01:16:22,792 Lieverd, besef je wat ze gedaan heeft? 725 01:16:22,875 --> 01:16:30,000 Ik weet wat je wilt doen, maar het zal niet gebeuren. Het is voorbij. 726 01:16:31,083 --> 01:16:34,458 Laat haar met rust! 727 01:16:34,542 --> 01:16:39,667 -Andres had nooit toegestaan... -Genoeg! 728 01:16:39,750 --> 01:16:42,750 Alsjeblieft? 729 01:16:53,542 --> 01:16:55,917 Bedankt. 730 01:17:05,708 --> 01:17:09,375 Nu wordt het Frankrijk. 731 01:17:12,583 --> 01:17:16,500 Breng me gewoon naar huis. 732 01:17:27,667 --> 01:17:30,292 Auf wiedersehen. 733 01:17:36,458 --> 01:17:41,042 De voorbij dagen gaf Sable me een andere kijk op Landon. 734 01:17:41,125 --> 01:17:45,208 Ik weet misschien meer over hem dan ik had gewild. 735 01:17:45,292 --> 01:17:51,583 Je bent klaar met het verleden, het verleden is niet klaar met je. 736 01:17:52,667 --> 01:17:57,292 Of ik spijt heb van wat ik hen heb aangedaan? Ik weet het niet. 737 01:17:57,375 --> 01:18:01,417 Ik probeer mijn gedachten nog steeds te ordenen. 738 01:18:01,500 --> 01:18:05,542 Ik wou dat ik de dingen anders had gedaan. 739 01:18:06,875 --> 01:18:12,000 Ik haat Landon nog steeds en hoe alles gelopen is. 740 01:18:12,042 --> 01:18:18,417 En hoe ik ben geworden. Als ik mijn zaken beter op orde had... 741 01:18:18,500 --> 01:18:22,000 Was ze misschien zo jong niet gestorven. 742 01:18:22,042 --> 01:18:26,292 Ik had misschien iets kunnen doen. Gelijk wat. 743 01:18:27,625 --> 01:18:31,375 Wat betreft Sable hoop ik dat alles goed met haar gaat. 744 01:18:31,458 --> 01:18:35,000 Dat ze het tot Wyoming heeft gered. 745 01:18:35,042 --> 01:18:39,667 Ik begrijp waarom papa van haar hield. 746 01:18:41,292 --> 01:18:45,208 Ik begrijp niet waarom ik het geld niet nam. 747 01:18:45,292 --> 01:18:48,958 Er was iets veranderd. 748 01:18:50,667 --> 01:18:54,208 Dat probeer ik nu te begrijpen. 749 01:18:58,292 --> 01:19:03,667 "Je komt nooit tot inzicht zonder pijn." - Carl Jung 750 01:19:22,083 --> 01:19:25,083 Vertaling: Jenne Maes www.ordiovision.com 57099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.