All language subtitles for rdctfvzgbuhnijmok,lp.üöä

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,216 --> 00:00:18,207 The Chief of Police? 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,262 May I? 3 00:00:34,334 --> 00:00:37,428 Berto Bertuccioli, 4 00:00:37,504 --> 00:00:39,631 executive with the PPP. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,264 So what? 6 00:00:41,341 --> 00:00:43,206 I'd like some information about my fianc�e. 7 00:00:43,276 --> 00:00:46,006 Anita Annigoni, student. 8 00:00:46,079 --> 00:00:47,376 It's a trap. 9 00:00:47,447 --> 00:00:51,577 Picked up during the demonstration, detained for investigation. 10 00:00:51,651 --> 00:00:53,175 Quite right! 11 00:00:53,253 --> 00:00:54,982 So what? 12 00:00:55,055 --> 00:00:57,683 Well, you know, I'm sure you understand... 13 00:00:57,757 --> 00:01:00,920 if it would be possible to release her? 14 00:01:00,994 --> 00:01:02,757 I'll vouch for her. 15 00:01:02,829 --> 00:01:05,798 I'm an executive at PPP-- 16 00:01:05,865 --> 00:01:07,799 Enough! I understand. 17 00:01:07,867 --> 00:01:10,062 Manettoni, bring her here. 18 00:01:13,106 --> 00:01:16,303 It's a trap. It's a trap. It's a trap! 19 00:01:23,716 --> 00:01:25,684 FORBlDDEN 20 00:01:32,559 --> 00:01:34,493 It's a scandal! How disgraceful! Go thank the Chief of Police. 21 00:01:34,561 --> 00:01:36,461 Hold it! 22 00:01:36,529 --> 00:01:37,757 Hands down. 23 00:01:47,207 --> 00:01:49,266 May I, Chief? 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,579 For your boys. 25 00:01:53,646 --> 00:01:55,079 Boys, thank the nice man. 26 00:01:55,148 --> 00:01:57,582 Thank you, nice man! 27 00:02:00,053 --> 00:02:03,545 Well then, how did it go? 28 00:02:06,059 --> 00:02:09,927 How? Like this: 29 00:02:09,996 --> 00:02:12,988 one of them held my legs. Go on. 30 00:02:18,872 --> 00:02:22,069 Another one took an arm. Come on. 31 00:02:28,348 --> 00:02:30,646 A third one took the third arm. 32 00:02:38,658 --> 00:02:41,786 A fourth one took off my pants. 33 00:02:41,861 --> 00:02:43,954 Go ahead. 34 00:02:54,140 --> 00:02:57,166 And the last one caressed me with a device like that one. 35 00:02:57,243 --> 00:02:59,734 - Like which one? Like-- - That one. 36 00:03:03,116 --> 00:03:04,913 This? Oh God. 37 00:03:41,120 --> 00:03:43,315 - Anita, - Huh? 38 00:03:43,389 --> 00:03:45,823 Let's get married. 39 00:03:47,060 --> 00:03:50,325 If you like. 40 00:03:50,396 --> 00:03:51,556 When? 41 00:03:51,631 --> 00:03:53,223 Huh? 42 00:03:56,336 --> 00:03:58,702 I asked you when? 43 00:04:00,506 --> 00:04:02,235 Whenever you like. 44 00:04:03,843 --> 00:04:05,367 Whenever I like? Whenever I can. 45 00:04:06,913 --> 00:04:08,403 Let's see... 46 00:04:08,481 --> 00:04:11,177 today' Monday, tomorrow's Tuesday, the day after tomorrow's Wednesday... 47 00:04:11,251 --> 00:04:13,811 Thursday... no, I've got the analyst. 48 00:04:13,886 --> 00:04:16,582 Friday 9:00. No, I'd rather not. 49 00:04:16,656 --> 00:04:19,591 Saturday, half day... Sunday. 50 00:04:19,659 --> 00:04:22,059 That's it. Sunday. I'd better make a note. 51 00:04:22,128 --> 00:04:25,723 Next Sunday, 10:00 am, wedding. 52 00:04:25,798 --> 00:04:27,993 Will you, Berto Bertuccioli, 53 00:04:28,067 --> 00:04:30,763 take this woman, Anita Annigoni 54 00:04:30,837 --> 00:04:33,169 to be your lawful wife? 55 00:04:33,239 --> 00:04:36,140 - Yes. - And will you, Anita Annigoni, 56 00:04:36,209 --> 00:04:38,177 take this man, Berto Bertuccioli... 57 00:04:38,244 --> 00:04:40,235 - It's a trap. -...to be your lawful husband? 58 00:04:40,313 --> 00:04:42,372 It's a trap. 59 00:04:42,448 --> 00:04:44,439 It's a trap! 60 00:04:44,517 --> 00:04:47,975 So, Anita Annigoni, do you want to take him or not? 61 00:04:48,054 --> 00:04:49,453 Old slob. 62 00:04:49,522 --> 00:04:51,547 - Toad. - Fat bitch. 63 00:04:51,624 --> 00:04:53,558 - Shit head. - Dung heap. 64 00:04:53,626 --> 00:04:56,151 It's a trap. I know it. 65 00:04:56,229 --> 00:04:57,958 It's a trap. 66 00:05:00,199 --> 00:05:03,726 In order to have a good reputation in the film industry these days, 67 00:05:03,803 --> 00:05:06,328 an actor must absolutely know how to speak English. 68 00:05:06,406 --> 00:05:07,532 For example, 69 00:05:07,607 --> 00:05:10,337 uovo, egg. One egg. 70 00:05:10,410 --> 00:05:12,207 To break one egg. 71 00:05:12,278 --> 00:05:15,679 To break, broke, broken. 72 00:05:15,748 --> 00:05:19,377 - To break, broke... - Get her! 73 00:05:19,452 --> 00:05:22,421 Get him! Get them! 74 00:05:22,488 --> 00:05:25,321 To break, broke, broken. To break, broke, broken. 75 00:05:25,391 --> 00:05:27,291 To break, broke, broken. To break, broke, broken. 76 00:05:27,360 --> 00:05:29,089 To break, broke, broken. To break, broke, broken. 77 00:05:50,483 --> 00:05:52,417 THE HOWL 78 00:07:15,868 --> 00:07:18,928 But who are you? 79 00:07:19,005 --> 00:07:21,473 I am a heavenly dog. 80 00:07:23,476 --> 00:07:25,671 I engulf the moon. 81 00:07:25,745 --> 00:07:27,474 I engulf the sun. 82 00:07:27,547 --> 00:07:29,174 I engulf the stars. 83 00:07:29,248 --> 00:07:30,977 I engulf the entire universe. 84 00:07:31,050 --> 00:07:32,847 I, I am I, I am 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,183 I am moonlight. 86 00:07:36,255 --> 00:07:37,688 I am starlight. 87 00:07:37,757 --> 00:07:39,281 I am sunlight. 88 00:07:39,358 --> 00:07:40,791 I am X-ray light. 89 00:07:40,860 --> 00:07:43,328 I am the sum of universal energy. 90 00:07:43,396 --> 00:07:46,024 I run, I bellow, I inflame like wild fire. 91 00:07:46,098 --> 00:07:48,157 I howl like a great sea. I run like a thunderbolt. 92 00:07:48,234 --> 00:07:50,293 I run, I run, I run. I lacerate my skin. 93 00:07:50,369 --> 00:07:52,132 I devour my flesh. I suck my blood. 94 00:07:52,205 --> 00:07:54,139 I tear apart my heart. I run along my nerves. 95 00:07:54,207 --> 00:07:56,141 I run over my spinal cord. I run over my brain. 96 00:07:56,209 --> 00:07:57,733 I am I. 97 00:07:59,278 --> 00:08:02,941 My ego will explode! 98 00:08:03,015 --> 00:08:06,246 Strike, revenging ram 99 00:08:06,319 --> 00:08:08,378 of the Saracen, the carcass of your enemy! 100 00:08:08,454 --> 00:08:10,251 This is cinema, my love. 101 00:08:10,323 --> 00:08:12,951 And may the air resound of this hubbub. 102 00:08:13,025 --> 00:08:16,222 In the name of repressive power of law and order, 103 00:08:16,295 --> 00:08:18,354 charge, men. Charge! 104 00:08:23,336 --> 00:08:26,396 # In the name of generative power # 105 00:08:26,472 --> 00:08:28,201 # Of Priapus # 106 00:08:28,274 --> 00:08:31,471 # In the name of the amulets of touching # 107 00:08:31,544 --> 00:08:33,978 # Of seeing, of smelling # 108 00:08:34,046 --> 00:08:38,415 # Of hearing and loving # 109 00:08:38,484 --> 00:08:40,349 # Go, demons, go # 110 00:08:40,419 --> 00:08:42,649 # Go, demons, go # 111 00:08:42,722 --> 00:08:45,452 # Go, demons, go # 112 00:08:45,525 --> 00:08:47,493 # Go, demons, go # 113 00:08:59,805 --> 00:09:04,868 # In the name of quintessential flames of fire # 114 00:09:04,944 --> 00:09:08,436 # In name of the name Anubis the god # 115 00:09:08,514 --> 00:09:12,041 # Of Osiris, of Aphrodite, Chango, Shiva # 116 00:09:12,118 --> 00:09:14,609 # Buddha, Bacchus # 117 00:09:14,687 --> 00:09:17,656 # Go, demons, go # 118 00:09:17,723 --> 00:09:20,715 # Go, demons, go. # 119 00:09:20,793 --> 00:09:23,227 Naturally, if this film were a romanticized history 120 00:09:23,296 --> 00:09:26,060 or an historical romance, at this point there would be a love scene. 121 00:09:26,132 --> 00:09:29,124 However, since it is just a simple documentary, pure testimony, 122 00:09:29,201 --> 00:09:31,294 the actors are spared the trouble of performing 123 00:09:31,370 --> 00:09:33,395 para-hypo-peri-sexual exercises and gyrations. 124 00:09:33,472 --> 00:09:35,838 The calisthenics of those mucous membranes are therefore left, 125 00:09:35,908 --> 00:09:38,775 for the time being, to the more or less filthy imaginations of the audience. 126 00:09:48,688 --> 00:09:50,622 Will you give me a lift? 127 00:09:50,690 --> 00:09:52,920 What did you say? What do you want? 128 00:09:58,864 --> 00:10:00,388 I'll give it to you. 129 00:10:01,901 --> 00:10:04,369 Come on! 130 00:10:08,074 --> 00:10:10,770 Come on, start the engine. Go. Go, start the engine. 131 00:10:12,778 --> 00:10:15,542 The importance of a hair... 132 00:10:15,615 --> 00:10:16,877 Let me enjoy my freedom. 133 00:10:16,949 --> 00:10:19,713 No treatment, depilation, electrolysis, razor et cetera 134 00:10:19,785 --> 00:10:23,118 can prevent the hairs from returning one day or another. 135 00:10:23,189 --> 00:10:25,885 Worse, at times, such as after using a razor, 136 00:10:25,958 --> 00:10:29,826 the hairs will reappear even thicker and more profuse. 137 00:10:29,895 --> 00:10:33,956 Personally, all these things don't matter a damn to me. 138 00:10:36,335 --> 00:10:38,360 I dug a tunnel 12 miles long. 139 00:10:38,437 --> 00:10:40,496 What's that, lady? Pity? 140 00:10:40,573 --> 00:10:42,768 Pity doesn't exist. 141 00:10:42,842 --> 00:10:45,333 Take me, for example. I killed 12 of them. 142 00:10:45,411 --> 00:10:46,969 - All women. - Filthy cow! 143 00:10:47,046 --> 00:10:49,276 The last one thought I'd let her live. 144 00:10:50,383 --> 00:10:53,784 Cuckoo. I don't think so. 145 00:10:53,853 --> 00:10:56,583 - That bitch. - Shame, inhibitions, stammering, 146 00:10:56,656 --> 00:10:59,523 - bad circulations, bad habits... - I called her Gertrude. 147 00:10:59,592 --> 00:11:01,116 - She even scratched my face. - Everyone will have their turn. 148 00:11:01,193 --> 00:11:04,060 ...illusive glances, secret hidden desires... 149 00:11:04,130 --> 00:11:07,293 I made her catch her breath three times. 150 00:11:07,366 --> 00:11:09,527 You don't scratch your own murderer's face. 151 00:11:09,602 --> 00:11:12,196 I got away with 12 of them. I dug 12 miles. 152 00:11:12,271 --> 00:11:15,707 -...it kills the roots of the hair... - But 13 is a lucky number. 153 00:11:15,775 --> 00:11:18,505 - Soren Maxim Herbert, FBl. -...in beauty parlors... 154 00:11:18,577 --> 00:11:21,876 Women are free, negroes are free, but too expensive for white virgins. 155 00:11:21,947 --> 00:11:24,142 ...of hydrogen peroxide lightened the hair 156 00:11:24,216 --> 00:11:26,548 to the point of eliminating it. 157 00:11:26,619 --> 00:11:30,077 - Starting from this observation... - The white virgins make our wives... 158 00:11:30,156 --> 00:11:33,819 -...absolutely innocuous... -...communism is a guaranteed system... 159 00:11:33,893 --> 00:11:35,019 Shit! 160 00:11:43,669 --> 00:11:46,797 There are more losers than winners. 161 00:11:50,009 --> 00:11:52,603 The little pump isn't working. There's no water. 162 00:11:52,678 --> 00:11:54,270 It's not working. 163 00:12:04,390 --> 00:12:05,687 I can't go. 164 00:12:05,758 --> 00:12:07,521 Wait, I'll help you. Pssst. Pssst. 165 00:12:08,828 --> 00:12:11,228 You see? The little pump works. 166 00:12:11,297 --> 00:12:13,094 It works. 167 00:12:15,768 --> 00:12:18,396 - It works. - Yes, it works. 168 00:12:19,705 --> 00:12:22,833 - It works. - Yes. 169 00:12:22,908 --> 00:12:25,706 - It works! Yeah! - Yeah! 170 00:12:25,778 --> 00:12:29,179 - The little pump works! You see? - Yeah. 171 00:12:50,936 --> 00:12:53,302 Is anybody here? 172 00:12:53,372 --> 00:12:55,431 Anybody here? 173 00:12:55,508 --> 00:12:58,602 - Where are we? - Me too so much. 174 00:13:00,312 --> 00:13:03,281 Anybody here? 175 00:13:03,349 --> 00:13:05,715 - No! - I imagined so! 176 00:13:05,785 --> 00:13:08,618 - Fuck off! - Where are we? 177 00:13:08,687 --> 00:13:10,279 In 1851. 178 00:13:10,356 --> 00:13:13,189 52, 53, 179 00:13:13,259 --> 00:13:16,023 54. 180 00:13:16,095 --> 00:13:18,256 - Me first. - Me second. 181 00:13:18,330 --> 00:13:20,457 - I'll second that, however third. - Fourth. 182 00:13:20,533 --> 00:13:22,467 WE ARE IN A FREE COUNTRY AND WHOEVER PAYS CAN HAVE IT ALL. 183 00:13:22,535 --> 00:13:24,093 EVERYTHlNG PAlD lN ADVANCE, PLEASE. 184 00:13:24,170 --> 00:13:26,798 Hey, Mister! Let's move it in here. 185 00:13:26,872 --> 00:13:29,602 Is there anyone who will give two rooms to this good couple? 186 00:13:29,675 --> 00:13:32,872 To me and to this heart breaker of a wife? 187 00:13:32,945 --> 00:13:35,675 Hey, mister. Mister! 188 00:13:35,748 --> 00:13:37,409 Hey, mister. They're calling you, mister. Mister! 189 00:13:37,483 --> 00:13:38,973 Mister! 190 00:13:39,051 --> 00:13:41,986 Mister, they're calling you, mister. They're calling you, mister! 191 00:13:42,054 --> 00:13:45,046 Leave that stinking bell alone. 192 00:13:46,625 --> 00:13:49,185 What did you say? What? 193 00:13:52,398 --> 00:13:54,366 Two rooms, you said? 194 00:13:54,433 --> 00:13:56,697 - Yes, of course. - Complete rooms? 195 00:13:56,769 --> 00:13:58,862 - Yes, of course. - With the doors? 196 00:13:58,938 --> 00:14:01,930 $12.50. 197 00:14:02,007 --> 00:14:04,407 What did he say? 198 00:14:04,476 --> 00:14:08,037 The door is extra. 199 00:14:09,248 --> 00:14:12,411 Hey, mister. You're hurting me, mister! 200 00:14:18,157 --> 00:14:20,352 Don't fart, mister. 201 00:14:20,426 --> 00:14:22,417 Don't burp, mister. 202 00:14:22,494 --> 00:14:24,485 Stop there. 203 00:14:24,563 --> 00:14:27,396 For a lousy $1 2.50, 204 00:14:27,466 --> 00:14:30,094 you want to sign the register as well? 205 00:14:30,169 --> 00:14:31,796 - And the keys? - No keys. 206 00:14:31,871 --> 00:14:33,429 Go, leave. 207 00:14:33,505 --> 00:14:36,838 Go up, disappear, vanish. 208 00:14:47,086 --> 00:14:49,919 Hey, answer when I call you. Here, eat. 209 00:14:53,325 --> 00:14:55,259 The choice of this hotel as a meeting place 210 00:14:55,327 --> 00:14:57,022 and a public square for the tournament which is supposed to take place 211 00:14:57,096 --> 00:14:58,996 has not yet been made, and therefore we must immediately examine 212 00:14:59,064 --> 00:15:01,931 one by one the hairs of this as yet undecided subject. 213 00:15:49,448 --> 00:15:51,882 Good morning and good evening. Are you here for the orgy? 214 00:15:51,951 --> 00:15:54,784 Oh, how cute. Make yourself a cup of tea and some toast with honey. 215 00:15:54,853 --> 00:15:56,821 I'm as hungry as a sow and sweating like a pig. 216 00:15:56,889 --> 00:15:59,323 Excuse me, mister swan, the naturalists maintain that you are mute. 217 00:15:59,391 --> 00:16:02,827 - Is that true? - If I be mute, how can I call you shit? 218 00:16:02,895 --> 00:16:05,921 Raus, I am very busy. And you, Leda, react a little... 219 00:16:13,539 --> 00:16:17,407 Yes, darling. Come on, darling. Bang me that I like it. 220 00:16:43,969 --> 00:16:47,097 And you, don't you have any statement to make? 221 00:16:48,941 --> 00:16:52,900 The furniture is not bad. 222 00:16:55,447 --> 00:16:57,938 - And you, madam? - Sorry, I'm the maid. She's the madam. 223 00:16:58,017 --> 00:17:01,748 - Oh, excuse me. - What a pleasure, what a pleasure! 224 00:17:10,996 --> 00:17:12,725 May I ask you a question, madam? 225 00:17:12,798 --> 00:17:14,857 Do you consider yourself a warm woman, or... 226 00:17:14,933 --> 00:17:17,333 I questioned a corpse. 227 00:17:20,639 --> 00:17:22,607 Good morning and goodnight, teacher. 228 00:17:22,674 --> 00:17:24,767 Good night. 229 00:17:24,843 --> 00:17:28,176 What do you think about Latin? 230 00:17:28,247 --> 00:17:30,374 Latin is simply manipulative action of the class system. 231 00:17:30,449 --> 00:17:31,677 - Menarini, stop! - Menarini! 232 00:17:31,750 --> 00:17:34,446 What a wonderful smell of smegma. 233 00:17:35,921 --> 00:17:38,913 - May I, Your Excellency? - Please do, Your Majesty. 234 00:17:38,991 --> 00:17:41,585 - May I? - Please. Please. 235 00:17:41,660 --> 00:17:44,060 - Thank you. - You first. 236 00:17:50,803 --> 00:17:53,636 We are therefore in a position to deny the scandalous rumors 237 00:17:53,705 --> 00:17:55,798 which have alarmed public opinion. Among these well-bred people, 238 00:17:55,874 --> 00:17:57,569 everything takes place with the most absolute normality 239 00:17:57,643 --> 00:18:01,374 to the full satisfaction of a healthy, industrious and serene population. 240 00:18:01,447 --> 00:18:04,177 Good morning. Who are you? 241 00:18:04,249 --> 00:18:06,809 We are the artists. 242 00:18:06,885 --> 00:18:09,854 Gloomy exhibitionists. 243 00:18:51,096 --> 00:18:52,825 My soap. Where's my soap? 244 00:18:52,898 --> 00:18:54,024 Flirt. You're really a flirt. 245 00:18:54,099 --> 00:18:55,930 Sweetheart, where do you want me to rub you? 246 00:18:56,001 --> 00:18:58,094 Bitch. You're really a bitch. 247 00:19:25,964 --> 00:19:29,024 And the others? They've left already? 248 00:19:29,101 --> 00:19:32,070 Without even a word? On the sly? 249 00:19:32,137 --> 00:19:33,866 Do you want to know something? 250 00:19:33,939 --> 00:19:37,102 They really disgusted me. 251 00:19:42,714 --> 00:19:45,478 Stop! 252 00:19:46,752 --> 00:19:49,687 Halt! Stop! 253 00:19:49,755 --> 00:19:52,155 Keep off the flower beds! 254 00:19:56,628 --> 00:19:59,688 - Keep moving. Keep moving. - There's nothing to laugh about. 255 00:19:59,765 --> 00:20:02,029 Keep moving. 256 00:20:02,100 --> 00:20:05,194 Not flowers but good deeds. 257 00:20:05,270 --> 00:20:07,261 Halt. Stop. 258 00:20:07,339 --> 00:20:09,204 The abominable. 259 00:20:09,274 --> 00:20:13,267 Yes, abominable. And now on horseback. 260 00:20:16,548 --> 00:20:19,847 - The moment has arrived... - The moment. The moment. 261 00:20:19,918 --> 00:20:23,547 -...to eat something. - Oh, yes. Let's masticate. 262 00:20:23,622 --> 00:20:26,420 - What have you got inside there? - Nothing. 263 00:20:26,491 --> 00:20:28,288 - What's there to eat? - Nothing. 264 00:20:28,360 --> 00:20:31,295 Nothing? Not even a chrysalis? A cricket? 265 00:20:31,363 --> 00:20:33,388 - Nothing. - It's an uncultivated forest. 266 00:20:37,569 --> 00:20:39,867 Hungry, I go in search of warm blood. 267 00:20:46,078 --> 00:20:49,138 Where are you going? 268 00:21:04,096 --> 00:21:06,826 I dash like a madman across the desolate countryside. 269 00:21:06,898 --> 00:21:10,595 Hunger gnaws at my stomach 270 00:21:10,669 --> 00:21:14,605 and very little blood is left in my veins. 271 00:21:18,343 --> 00:21:21,244 But my eyes sparkle 272 00:21:21,313 --> 00:21:24,908 in the hope of finding a prey to devour. 273 00:21:25,984 --> 00:21:28,248 Don't move. 274 00:21:28,320 --> 00:21:30,788 Coso. [Thingamabob] 275 00:21:36,695 --> 00:21:38,629 I'm hungry. 276 00:21:52,878 --> 00:21:56,814 The charms of nature mean nothing. Nothing for me. 277 00:21:56,882 --> 00:21:58,543 Long live vegetables! 278 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 I climb the highest mountain... 279 00:22:20,639 --> 00:22:24,200 - and spit down below. - It's forbidden to spit. 280 00:22:24,276 --> 00:22:25,800 Envious of the eagle which from the mountain top 281 00:22:25,877 --> 00:22:28,437 sights its prey better than me! 282 00:22:43,462 --> 00:22:47,091 Now I've got you, even with only one eye. 283 00:22:47,165 --> 00:22:49,827 Stop. Where are you going? 284 00:22:49,901 --> 00:22:53,564 Then I hid me in the forest... 285 00:22:54,973 --> 00:22:56,964 Stop. 286 00:22:57,042 --> 00:23:01,069 - Wait for me! -...and I don't know how to escape. 287 00:23:01,146 --> 00:23:03,478 Halt! Stop! 288 00:23:03,548 --> 00:23:07,484 I'm sorry I didn't find someone to eat, but I'm glad I wasn't eaten. 289 00:23:07,552 --> 00:23:10,316 Hurray! Down! 290 00:23:24,536 --> 00:23:27,130 Stay, Monads. 291 00:23:27,205 --> 00:23:30,538 Peace and goodwill to all and freedom-- 292 00:23:30,609 --> 00:23:32,474 Freedom! 293 00:23:38,817 --> 00:23:41,081 Stop! Don't run away. 294 00:23:41,153 --> 00:23:43,383 I'm a great philosopher. The greatest. 295 00:23:43,455 --> 00:23:44,888 The best in the world! 296 00:23:44,956 --> 00:23:48,858 Come. Come to my home to eat, 297 00:23:48,927 --> 00:23:51,487 to drink. Come. 298 00:23:51,563 --> 00:23:53,155 Come to my home. Come. 299 00:23:53,231 --> 00:23:56,997 Come to my home to eat, 300 00:23:57,068 --> 00:24:00,333 to drink. Come. 301 00:24:00,405 --> 00:24:03,772 Stop! The ants! Don't tread on the ants. 302 00:24:03,842 --> 00:24:07,209 They're Monads too. 303 00:24:07,279 --> 00:24:11,045 Don't tread on the ants. Slow. Slow. 304 00:24:11,116 --> 00:24:13,084 Come to my home. 305 00:24:13,151 --> 00:24:16,177 - I'm a philosopher. - Yeah, at your home. 306 00:24:16,254 --> 00:24:17,778 The greatest. Slow. 307 00:24:17,856 --> 00:24:20,450 Elephant! Don't tread on the elephant! 308 00:24:20,525 --> 00:24:23,255 Blessed elephant. Don't tread on him. 309 00:24:24,863 --> 00:24:27,263 Slowly. Slowly. 310 00:24:27,332 --> 00:24:30,165 So you go around naked because you hate history. 311 00:24:30,235 --> 00:24:32,203 - Yes, I like it. - The clothes are history. 312 00:24:32,270 --> 00:24:34,568 - Interesting. - Come to my home. 313 00:24:34,639 --> 00:24:36,573 Hey, Philosopher. 314 00:24:36,641 --> 00:24:39,439 - And the wig? The white wig? - From the 18th century and I like it. 315 00:24:39,511 --> 00:24:41,240 From the 18th century and he likes it. 316 00:24:41,313 --> 00:24:42,712 - And the garter? - Same thing. 317 00:24:42,781 --> 00:24:45,409 - Same thing. And the stick? - Same thing! 318 00:24:45,484 --> 00:24:47,247 Thank you, Mother Nature. 319 00:24:47,319 --> 00:24:49,685 - I mean, merci, Mama. - Rousseau... 320 00:24:49,754 --> 00:24:52,985 Who said Rousseau? Say it again if you have the courage! 321 00:24:53,058 --> 00:24:55,185 Say it again. Let's go. 322 00:24:57,028 --> 00:24:59,929 He hates history. I'm the custodian of history. 323 00:24:59,998 --> 00:25:02,159 Yes, I know, but you've got to understand him too. 324 00:25:02,234 --> 00:25:04,532 - Understand. - Halt. 325 00:25:06,471 --> 00:25:09,167 - Mount the horse. - The horse? 326 00:25:09,241 --> 00:25:10,799 Mount the horse? What horse? 327 00:25:10,876 --> 00:25:14,607 Like me. Let's go! 328 00:25:48,513 --> 00:25:50,674 Stop, Nino. 329 00:25:53,418 --> 00:25:55,852 Please, make yourself comfortable. 330 00:25:55,921 --> 00:25:57,889 Get inside. 331 00:25:57,956 --> 00:25:59,753 Wait! Wipe your feet. 332 00:25:59,824 --> 00:26:01,883 Wipe off your feet. 333 00:26:01,960 --> 00:26:03,791 Go. 334 00:26:03,862 --> 00:26:04,988 You too, wipe your feet. 335 00:26:05,063 --> 00:26:07,793 - Just a minute. - Go! 336 00:26:07,866 --> 00:26:10,426 You too, wipe your feet, you bitch. 337 00:26:11,836 --> 00:26:14,236 - This is my illustrious family. - Nice. 338 00:26:14,306 --> 00:26:17,207 - My son Shlemiel. - Nice to meet you. Hi. 339 00:26:17,275 --> 00:26:21,268 - Very nice to meet you. - My daughter Shmegegge. 340 00:26:21,346 --> 00:26:22,904 Who happens to be my sister. 341 00:26:24,516 --> 00:26:26,882 - Good evening. - Nice to meet you. 342 00:26:26,952 --> 00:26:28,249 And my wife Eva, born Duncan. 343 00:26:28,320 --> 00:26:30,845 A bit of a cow, but she sits on the eggs. 344 00:26:30,922 --> 00:26:33,652 Come, Eva, born Duncan. 345 00:26:33,725 --> 00:26:35,852 Let's make our guests welcome. 346 00:26:35,927 --> 00:26:38,862 Please, eat the eggs. I hatched them myself. 347 00:26:38,930 --> 00:26:41,831 Stop it. You'll spill all over me. 348 00:26:44,002 --> 00:26:46,470 - It's hard boiled. - Yeah, too much. 349 00:26:46,538 --> 00:26:48,438 Abra cadabra ermitamena. 350 00:26:51,042 --> 00:26:54,170 A fat duck is better than a thin chick. 351 00:26:59,818 --> 00:27:02,878 Abra cadabra ermitamena. 352 00:27:02,954 --> 00:27:04,046 She's my sister. 353 00:27:07,325 --> 00:27:08,724 First to him, the janitor. 354 00:27:08,793 --> 00:27:11,353 It's always my turn. 355 00:27:11,429 --> 00:27:14,796 Eat. Eat! It's good stuff. 356 00:27:16,301 --> 00:27:18,235 It's a Monad. 357 00:27:19,270 --> 00:27:21,295 - Exquisite. - Very good. 358 00:27:21,373 --> 00:27:23,466 Exquisite. 359 00:27:23,541 --> 00:27:25,304 - My compliments, Lady Eva. - Thank you. 360 00:27:25,377 --> 00:27:28,073 Eat! 361 00:27:28,146 --> 00:27:29,841 Just the way I like it. Rare. 362 00:27:29,914 --> 00:27:32,439 - I'm a great philosopher. - It doesn't matter. 363 00:27:32,517 --> 00:27:34,849 - Very good. - You too, horse face, eat. 364 00:27:34,919 --> 00:27:36,716 Eat, horse face. Eat, horse face. 365 00:27:36,788 --> 00:27:38,915 Very exquisite. 366 00:27:38,990 --> 00:27:42,289 - My compliments. - Thank you. Thank you. 367 00:27:44,462 --> 00:27:47,954 - Great job. - Thank you, but don't thank me. 368 00:27:48,033 --> 00:27:49,330 The meat is good. 369 00:27:49,401 --> 00:27:52,063 It comes from a black missionary captured one month ago. 370 00:27:52,137 --> 00:27:55,368 Now is all finished unfortunately. 371 00:27:55,440 --> 00:27:57,237 Fortunately you have arrived. 372 00:27:57,308 --> 00:27:59,367 Children, you are saved! 373 00:27:59,444 --> 00:28:02,242 Is their turn, not yours. 374 00:28:03,948 --> 00:28:05,813 Yes, ladies and gentlemen. Stop there. 375 00:28:05,884 --> 00:28:07,681 Now I'll explain everything. 376 00:28:07,752 --> 00:28:10,050 My flowers, my garden, my roses, 377 00:28:10,121 --> 00:28:12,055 my carnation, my jasmine, 378 00:28:12,123 --> 00:28:14,114 my roses, again, my carnation, 379 00:28:14,192 --> 00:28:17,320 the crocodiles, the ants, the lizards, 380 00:28:17,395 --> 00:28:19,226 everything. 381 00:28:19,297 --> 00:28:22,061 Even the monkey is my son. Down with the net! 382 00:28:24,703 --> 00:28:26,967 We got them. 383 00:28:27,038 --> 00:28:29,871 There will be food for everybody! 384 00:28:29,941 --> 00:28:32,307 You guard them. 385 00:28:32,377 --> 00:28:35,869 Your mother, brother and I are going in the forest, understand? 386 00:28:39,117 --> 00:28:41,278 Son of a bitch. 387 00:28:42,687 --> 00:28:45,281 Help, Coso! 388 00:28:45,356 --> 00:28:47,119 Help! You'll be damned. 389 00:28:47,192 --> 00:28:49,387 Hey you, daughter Shmegegge, listen. 390 00:28:49,461 --> 00:28:51,895 - Coso, do something. - She's fixated with me. 391 00:28:51,963 --> 00:28:54,431 - She wants me! - Do something! 392 00:28:54,499 --> 00:28:57,991 First, take the net off of me! 393 00:29:01,773 --> 00:29:03,536 Do you like the parson's nose? We'll leave it for you 394 00:29:03,608 --> 00:29:05,508 if you let us go in exchange, eh? 395 00:29:08,279 --> 00:29:11,612 - Good girl. - Help me, I beg you. She wants me! 396 00:29:11,683 --> 00:29:13,617 - Yes, I know. - Where are you going? 397 00:29:13,685 --> 00:29:15,778 We're going to the movies. Bye. 398 00:29:15,854 --> 00:29:17,515 - You bastards! - Have fun! 399 00:29:17,589 --> 00:29:19,147 Don't leave me alone! 400 00:29:19,224 --> 00:29:21,954 Ma'am, help! 401 00:29:22,026 --> 00:29:24,654 Help! Help! 402 00:29:24,729 --> 00:29:26,196 Ma'am, yes. 403 00:29:26,264 --> 00:29:28,391 I'm indigestible. No. 404 00:29:28,466 --> 00:29:30,297 My flesh is not that good. 405 00:29:30,368 --> 00:29:32,666 Even Rousseau said so. I'm indigestible! 406 00:29:32,737 --> 00:29:35,672 Don't bite me, please. 407 00:29:35,740 --> 00:29:37,708 Save his face at least. 408 00:29:54,993 --> 00:29:56,722 What have you got inside there? 409 00:29:56,795 --> 00:29:58,922 - Where? - In the little yellow box. 410 00:29:58,997 --> 00:30:01,261 - Saw, hammer and chisel. - What for? 411 00:30:01,332 --> 00:30:03,061 All the better to eat you with, my dear. 412 00:30:03,134 --> 00:30:04,692 I don't believe it. You can't eat me. 413 00:30:04,769 --> 00:30:06,396 Just as you are now, certainly not. But in pieces I can. 414 00:30:06,471 --> 00:30:09,463 First the lower limbs, then the arms, then the head. 415 00:30:10,675 --> 00:30:13,940 - And the eyes? - The eyes? 416 00:30:14,012 --> 00:30:16,071 The eyes. 417 00:30:16,147 --> 00:30:17,842 I'll suck them. 418 00:30:17,916 --> 00:30:20,646 And the ear lobes, can you eat them or are they too bony? 419 00:30:20,718 --> 00:30:22,447 They're not too bony but they're tough. 420 00:30:22,520 --> 00:30:24,988 Do you think I eat any old thing? I'm not a sow. 421 00:30:26,925 --> 00:30:29,917 Maybe not a sow, but a seal. 422 00:30:29,994 --> 00:30:33,361 Eh? A seal. Sure, why not. 423 00:30:33,431 --> 00:30:36,594 How come you speak Italian, then? Seals speak Danish. 424 00:30:36,668 --> 00:30:39,660 Don't you understand anything? Do you speak Danish? 425 00:30:39,737 --> 00:30:42,137 No, but you wouldn't understand anyway. 426 00:30:42,207 --> 00:30:44,732 Describe your technique again, please. 427 00:30:44,809 --> 00:30:48,301 Well, first comes the wooden hammer. 428 00:30:48,379 --> 00:30:50,313 Hard wood. It's got to be seasoned. 429 00:30:50,381 --> 00:30:51,814 After the hammer comes the razor. 430 00:30:51,883 --> 00:30:54,249 All the blood, or at least most of it, must drain out. 431 00:30:54,319 --> 00:30:56,378 Of course the mouth gets dirty anyway when it gets to the liver. 432 00:30:56,454 --> 00:30:58,217 And then comes the saw. 433 00:30:58,289 --> 00:31:01,258 At what point do you cut off the arms? At the elbow or the armpit? 434 00:31:01,326 --> 00:31:03,487 Never at the elbow. Always at the armpit. 435 00:31:03,561 --> 00:31:05,119 Why? 436 00:31:05,196 --> 00:31:07,630 Because. It's a habit. 437 00:31:07,699 --> 00:31:11,226 You can't ask me why. 438 00:31:11,302 --> 00:31:13,327 There's not much meat on the forearm, 439 00:31:13,404 --> 00:31:14,701 especially yours. 440 00:31:14,772 --> 00:31:17,240 As long as it's attached to the rest, it looks good. 441 00:31:17,308 --> 00:31:19,799 Excuse me, but how do you eat a roasted chicken leg? 442 00:31:19,878 --> 00:31:21,311 How do you eat it? How do you eat it? How do you eat it? 443 00:31:21,379 --> 00:31:22,710 How do you eat a roasted chicken leg? 444 00:31:22,780 --> 00:31:25,681 How do you eat it? How do you eat it? How do you eat it? 445 00:31:25,750 --> 00:31:28,480 - With salt. - With salt? 446 00:31:28,553 --> 00:31:30,316 Of course! Human flesh is sweet. 447 00:31:30,388 --> 00:31:31,821 Who wants sweet meat? 448 00:31:31,890 --> 00:31:34,120 But why do you want to eat me? 449 00:31:34,192 --> 00:31:36,922 First, because I'm hungry. 450 00:31:39,063 --> 00:31:42,965 Second, because I like it. 451 00:31:43,034 --> 00:31:46,936 And third... 452 00:31:47,005 --> 00:31:49,940 because that's the only way your life will have a purpose. 453 00:31:51,242 --> 00:31:53,210 Do you understand? 454 00:32:02,720 --> 00:32:05,917 I woke up from the dream. 455 00:32:07,892 --> 00:32:10,258 Bitterness of the deception. 456 00:32:14,299 --> 00:32:17,097 Corpses wonder on idle. 457 00:32:17,168 --> 00:32:20,262 Inconstant obscenity of the flesh. 458 00:32:23,741 --> 00:32:27,837 Eyes full of skeletons, 459 00:32:27,912 --> 00:32:29,573 streets full of coffins, 460 00:32:29,647 --> 00:32:32,980 confusedly they hit, confusedly they pass. 461 00:32:39,724 --> 00:32:42,625 My eyes... 462 00:32:42,694 --> 00:32:45,686 cry tears. 463 00:32:48,900 --> 00:32:52,700 My heart... 464 00:32:52,770 --> 00:32:54,431 sobs. 465 00:33:02,513 --> 00:33:04,947 I awoke from the dream. 466 00:33:05,016 --> 00:33:07,644 Bitterness of the deception. 467 00:33:21,099 --> 00:33:23,499 - Where are we? - Me too. 468 00:33:26,804 --> 00:33:30,399 And I saw her. 469 00:33:34,212 --> 00:33:36,180 I wanted to ask her, "Where are we?" 470 00:33:38,049 --> 00:33:40,415 But she turned her back to me. 471 00:33:41,686 --> 00:33:44,814 She was crying. 472 00:33:44,889 --> 00:33:47,483 I realized then that she was there for over a century 473 00:33:47,558 --> 00:33:49,492 on the tracks crying. 474 00:33:49,560 --> 00:33:51,824 I thought she had gone away a long time ago, 475 00:33:51,896 --> 00:33:53,193 but I was wrong. 476 00:33:53,264 --> 00:33:55,129 I wanted to look good. 477 00:33:55,199 --> 00:33:57,667 That's why I offered her my handkerchief, 478 00:33:57,735 --> 00:33:59,134 a cigar. 479 00:33:59,203 --> 00:34:02,104 Fortunately that day I happened to have a box of margaritas in my pocket. 480 00:34:02,173 --> 00:34:06,007 Castro had not yet appeared on the political scene. 481 00:34:06,077 --> 00:34:07,908 In short I tried to make her understand 482 00:34:07,979 --> 00:34:11,380 that her behavior, above all, risked becoming anti-economic. 483 00:34:11,449 --> 00:34:12,973 To cry for over a century... 484 00:34:13,051 --> 00:34:15,542 Perhaps these observations weren't very noble, 485 00:34:15,620 --> 00:34:19,681 but my conscience as a modern man forced me to act that way. 486 00:34:19,757 --> 00:34:21,725 Take it, there. 487 00:34:21,793 --> 00:34:24,125 There, take it. 488 00:34:58,329 --> 00:35:01,457 Foutez le camp! 489 00:35:08,339 --> 00:35:11,206 - Who was that? - It was Trintignant. Come on! 490 00:35:17,582 --> 00:35:20,676 Go away. Go away. Go away. 491 00:35:20,751 --> 00:35:22,150 Here everything is rolling to rack 'n ruin. 492 00:35:22,220 --> 00:35:24,051 Rolling to rack 'n ruin. Rolling to rack 'n ruin. 493 00:35:32,597 --> 00:35:34,724 But where are we? 494 00:35:34,799 --> 00:35:38,132 I already told you, me too, me too. 495 00:35:38,202 --> 00:35:40,227 By Jove... 496 00:35:46,177 --> 00:35:49,237 Good morning. I'm looking for the man. 497 00:35:49,313 --> 00:35:51,372 - The man. - Ask him. 498 00:35:51,449 --> 00:35:53,917 - Who, him? - I haven't seen him. 499 00:35:53,985 --> 00:35:55,543 The man, the man, the man. 500 00:36:01,359 --> 00:36:03,350 Do you know who I am? 501 00:36:03,427 --> 00:36:04,519 Of course, I know. 502 00:36:04,595 --> 00:36:06,722 Listen then, 503 00:36:06,797 --> 00:36:10,164 you who hunger and thirst for deception. 504 00:36:10,234 --> 00:36:11,667 Do you know who I'm looking for? 505 00:36:11,736 --> 00:36:14,637 - No. - I'm looking for the man. 506 00:36:14,705 --> 00:36:16,900 I'm looking for the man. 507 00:36:24,815 --> 00:36:26,214 Really? 508 00:36:26,284 --> 00:36:28,252 Yep. Ecce Homo. 509 00:36:30,721 --> 00:36:33,053 Officers, non-commissioned officers, 510 00:36:33,124 --> 00:36:34,955 soldiers 511 00:36:35,026 --> 00:36:38,086 of the armed forces of the state... 512 00:36:39,664 --> 00:36:40,790 Just a minute. Just a minute. 513 00:36:40,865 --> 00:36:42,298 Black shirts 514 00:36:42,366 --> 00:36:44,834 of the Revolution, 515 00:36:44,902 --> 00:36:47,496 Iisten... 516 00:36:49,340 --> 00:36:51,706 Fool! 517 00:36:51,776 --> 00:36:53,903 - No! Where are you going? - We were joking. 518 00:36:53,978 --> 00:36:56,242 - We were joking. - Don't be like that. 519 00:36:58,049 --> 00:37:01,212 With the decisions 520 00:37:01,285 --> 00:37:04,652 you will hear about in a few seconds... 521 00:37:04,722 --> 00:37:06,485 - Uh? - Uh? 522 00:37:06,557 --> 00:37:09,390 ...a great event is achieved. 523 00:37:22,974 --> 00:37:24,566 The fate of Ethiopia has been sealed... 524 00:37:24,642 --> 00:37:28,806 - Fire! -...today, May 9th, 525 00:37:28,879 --> 00:37:31,245 May 5th, May 9th, 526 00:37:31,315 --> 00:37:35,081 May 5th, at 4:00 pm 527 00:37:35,152 --> 00:37:36,483 of the Fascist Era. 528 00:38:03,247 --> 00:38:06,546 Were cut 529 00:38:06,617 --> 00:38:10,781 with our shiny sword. 530 00:38:14,325 --> 00:38:17,817 No. Line clear. 531 00:38:19,997 --> 00:38:22,261 My chilblains, my chilblains, 532 00:38:22,333 --> 00:38:24,233 my chilblains. 533 00:39:54,492 --> 00:39:56,824 - Have you seen Anita? - Yes. Over there. 534 00:39:56,894 --> 00:39:59,226 Over there. Thank you. 535 00:39:59,296 --> 00:40:02,356 - Wait. - What is it? 536 00:40:05,403 --> 00:40:08,770 Something wrong, eh? Tell me. 537 00:40:12,009 --> 00:40:13,601 So? 538 00:40:13,677 --> 00:40:16,271 - I think I know you. - Yes. 539 00:40:16,347 --> 00:40:19,316 Yes. Weren't you the janitor 540 00:40:19,383 --> 00:40:21,908 - who walked like this? - Well, yes, maybe. 541 00:40:21,986 --> 00:40:23,749 - What do you do now? - Intellectual. 542 00:40:23,821 --> 00:40:26,016 - What? - Intellectual. 543 00:40:28,259 --> 00:40:30,693 - You're alive. - Why do you say so? 544 00:40:30,761 --> 00:40:32,558 Weren't you dead? 545 00:40:32,630 --> 00:40:34,621 Even Christ died and then resurrected. 546 00:40:34,698 --> 00:40:36,996 Now I've been resurrected too. 547 00:40:37,067 --> 00:40:40,628 I'm here. I observe and suffer. 548 00:40:40,704 --> 00:40:42,968 You don't believe it? Pinch me. 549 00:40:46,343 --> 00:40:50,279 Not on this side. I'm a left wing intellectual. 550 00:40:54,084 --> 00:40:56,416 I left my solitary, dark, sinister castle... 551 00:40:56,487 --> 00:40:57,977 Conradin of Swabia. 552 00:40:59,457 --> 00:41:01,152 Then you remember Anita. Have you seen her? 553 00:41:01,225 --> 00:41:04,092 - Where is she? - Over there. 554 00:41:04,161 --> 00:41:06,994 Not over there. Over here. 555 00:42:01,418 --> 00:42:05,013 Well, what an embarrassment. 556 00:42:06,657 --> 00:42:09,649 I can't help it. 557 00:42:31,081 --> 00:42:33,015 Have you seen Anita? 558 00:42:40,291 --> 00:42:42,282 If you want to find her, try to sing. 559 00:42:53,470 --> 00:42:55,665 Why should I give a damn about the war, 560 00:42:55,739 --> 00:42:58,299 if I continue to have difficulty reaching the climax? 561 00:43:09,253 --> 00:43:11,244 Come on, sing. You'll see that you'll get over it. 562 00:43:11,322 --> 00:43:12,846 Come on. 563 00:43:12,923 --> 00:43:15,016 I'm looking for the man. 564 00:44:17,855 --> 00:44:20,619 Help! Help! 565 00:44:31,101 --> 00:44:34,366 Chair! 566 00:44:34,438 --> 00:44:36,065 Hey! What manners! 567 00:44:36,140 --> 00:44:38,870 Point! 568 00:44:38,942 --> 00:44:42,503 Murderers! Murderers! 569 00:44:42,579 --> 00:44:44,046 Fire! 570 00:45:05,402 --> 00:45:08,530 I'm manning for the look. 571 00:45:38,902 --> 00:45:42,360 I'm looking for the man. 572 00:45:57,054 --> 00:45:59,420 He was dead. 573 00:45:59,490 --> 00:46:01,890 I couldn't believe it. 574 00:46:01,959 --> 00:46:05,326 I called him, but I didn't know how. 575 00:46:05,395 --> 00:46:08,489 Coso. Coso! 576 00:46:12,936 --> 00:46:15,268 There was nothing I could do. 577 00:46:15,339 --> 00:46:17,068 It was the end. 578 00:46:17,141 --> 00:46:20,907 But it wasn't the right time. It couldn't have been! 579 00:46:20,978 --> 00:46:23,708 So I called him again. Coso! 580 00:46:23,781 --> 00:46:25,715 The speakers continued to squawk. 581 00:46:25,783 --> 00:46:28,616 I had to do something. But what? 582 00:46:28,685 --> 00:46:31,153 What to do? What? 583 00:46:33,457 --> 00:46:35,288 What to do? What? 584 00:46:35,359 --> 00:46:37,156 Help him, dress him, 585 00:46:37,227 --> 00:46:39,821 care for him, help him, 586 00:46:39,897 --> 00:46:42,127 undress him! 587 00:46:42,199 --> 00:46:46,033 He had a wound on his chest, 588 00:46:46,103 --> 00:46:47,934 so... 589 00:46:48,005 --> 00:46:50,735 I trampled on his hand. 590 00:46:50,808 --> 00:46:52,139 When all of a sudden... 591 00:46:55,646 --> 00:46:57,580 You have an hour-- 592 00:46:57,648 --> 00:47:00,481 counter order, half hour, a quarter of an hour, 593 00:47:00,551 --> 00:47:02,212 one minute. Time is up! 594 00:47:05,322 --> 00:47:08,155 - And he asked me-- - What time is it? 595 00:47:08,225 --> 00:47:10,386 I didn't know what to say. 596 00:47:13,130 --> 00:47:16,065 There he was in all his pride. 597 00:47:28,045 --> 00:47:29,603 FORBlDDEN 598 00:48:17,561 --> 00:48:19,893 Are you free tonight? 599 00:48:19,963 --> 00:48:21,328 Yes, I'm free. 600 00:48:44,855 --> 00:48:48,382 A brilliant mind is always close to crime. 601 00:48:51,895 --> 00:48:53,886 You were a great midget. 602 00:48:57,734 --> 00:48:58,996 Come on, let's do it. 603 00:48:59,069 --> 00:49:01,128 - Will you speak? - No, it's better if you speak. 604 00:49:01,204 --> 00:49:04,264 I've lost my voice. I'll do the mixing for you. 605 00:49:04,341 --> 00:49:06,536 Go ahead. 606 00:49:08,912 --> 00:49:12,177 Ready? Go! 607 00:49:41,845 --> 00:49:43,506 Hello, hello, hello. 608 00:49:43,580 --> 00:49:45,548 This is Earth 609 00:49:45,615 --> 00:49:48,482 calling moon, Venus, stars, 610 00:49:48,552 --> 00:49:49,985 space, sun. 611 00:49:50,053 --> 00:49:52,453 Hello, hello, hello. 612 00:49:52,522 --> 00:49:56,117 Listen. 613 00:49:56,193 --> 00:49:58,957 Suddenly a red angel 614 00:49:59,029 --> 00:50:02,487 hurled on the world the fire of revolution. 615 00:50:06,536 --> 00:50:10,563 It's not by accident! It's not by accident! 616 00:50:12,376 --> 00:50:14,674 Anger must explode. 617 00:50:14,745 --> 00:50:16,872 Hate must burst! 618 00:50:19,649 --> 00:50:23,813 Yesterday we poured out blood, 619 00:50:23,887 --> 00:50:26,219 gave sweat, torment, fatigue to the Earth. 620 00:50:26,289 --> 00:50:30,453 Today you get down from the table you had climbed. 621 00:50:33,663 --> 00:50:36,063 We want 622 00:50:36,133 --> 00:50:41,093 in the sacred name of love, 623 00:50:41,171 --> 00:50:43,230 to melt the cold, 624 00:50:43,306 --> 00:50:45,604 to free the sun, 625 00:50:45,675 --> 00:50:48,371 to build the temple to all the men. 626 00:50:49,813 --> 00:50:51,610 And if it's true 627 00:50:51,681 --> 00:50:55,173 as it is true that only what is possible happens, 628 00:50:55,252 --> 00:50:58,415 make the impossible happen. 629 00:51:00,690 --> 00:51:03,784 And then that too will be possible. 630 00:51:27,484 --> 00:51:35,220 # My friend, do you hear the dulled cries of our countries in chains? # 631 00:51:35,292 --> 00:51:42,391 # My friend, do you hear the dark flight of the crows over our plains? # 632 00:51:42,466 --> 00:51:50,532 # Oh, friends, do you hear workers, farmers, in your ears alarm bells ringing? # 633 00:51:50,607 --> 00:51:58,173 Climb up from the mine out from hiding in the pines, all you comrades # 634 00:51:58,248 --> 00:52:04,346 # Take out from the hay all your guns, your munitions and your grenades # 635 00:52:05,288 --> 00:52:13,024 # Hey you, assassins, with your bullets and your knives, kill tonight! # 636 00:52:13,096 --> 00:52:20,434 # Hey you, saboteurs, be careful with your burden dynamite # 637 00:52:20,504 --> 00:52:28,172 # We are the ones who break the jail bars in two for our brothers # 638 00:52:28,245 --> 00:52:35,845 # Hunger drives, hate pursues, misery binds us to one another # 639 00:52:35,919 --> 00:52:43,325 # There are countries where people sleep without a care and lie dreaming # 640 00:52:43,393 --> 00:52:50,822 # But here, do you see? We murch on we kill on, we die screaming # 641 00:52:50,901 --> 00:52:58,330 # But here each one knows what he wants, what he does with his choice # 642 00:52:58,408 --> 00:53:05,905 # My friend, if you fall, from the shadows on the wall, another steps into your place # 643 00:53:05,982 --> 00:53:12,945 # Tomorrow, black blood shall dry out in the sunlight on the streets # 644 00:53:13,023 --> 00:53:19,929 # But sing, companions, freedom hears us in the night still so sweet. # 645 00:53:55,398 --> 00:54:01,735 # I am an idolater # 646 00:54:01,805 --> 00:54:05,798 # I adore the sun, the mountains, I adore the seas # 647 00:54:05,875 --> 00:54:11,939 # I adore water, I adore fire and volcanoes # 648 00:54:12,015 --> 00:54:18,113 # I am an idolater # 649 00:54:18,188 --> 00:54:20,679 # I adore life, I adore death, # 650 00:54:20,757 --> 00:54:22,782 # I adore light, I adore the dark night # 651 00:54:22,859 --> 00:54:26,386 # I adore Suez, Panama, the Great Wall, the Pyramids # 652 00:54:26,463 --> 00:54:29,227 # I adore the spirit that creates, I adore strength # 653 00:54:29,299 --> 00:54:31,028 # I adore blood, I adore the heart # 654 00:54:31,101 --> 00:54:34,366 # I adore bombs, the anguish, I adore destruction # 655 00:54:34,437 --> 00:54:36,371 # I adore the destroyers of idols # 656 00:54:36,439 --> 00:54:44,278 # I am an idolater # 657 00:54:44,347 --> 00:54:48,249 # I adore myself # 658 00:54:48,318 --> 00:54:53,346 # I am also a destroyer of idols # 659 00:54:53,423 --> 00:54:57,655 # I am an idolater. # 660 00:55:23,720 --> 00:55:26,154 Where are we? 661 00:55:26,222 --> 00:55:27,951 - Keep quiet, we're visiting. - Where? 662 00:55:28,024 --> 00:55:29,685 Visiting. 663 00:55:29,759 --> 00:55:31,590 Do you understand now? 664 00:55:31,661 --> 00:55:34,755 - May I say something? - Me too. Me too. 665 00:55:34,831 --> 00:55:36,128 What do you want? 666 00:55:36,199 --> 00:55:37,757 I am so bored. 667 00:55:37,834 --> 00:55:41,031 Where do you want me to rub you, sweetheart? 668 00:55:41,104 --> 00:55:43,538 What a slut. 669 00:55:43,606 --> 00:55:45,801 Time to sleep. 670 00:55:45,875 --> 00:55:48,002 Do you know what time it is? It's 2:1 5. 671 00:55:48,078 --> 00:55:51,047 This chimney will need sweeping tomorrow. It smokes. 672 00:55:51,114 --> 00:55:53,139 It would be better to build a new one next year. 673 00:55:53,216 --> 00:55:55,616 That way there won't be anymore rats or cockroaches. 674 00:55:55,685 --> 00:55:57,710 - Do you understand what I'm saying? - No. 675 00:55:57,787 --> 00:55:59,118 - Luck. - What? 676 00:55:59,189 --> 00:56:01,123 I said, luck. 677 00:56:03,259 --> 00:56:05,489 I prefer central heating, it's cleaner. 678 00:56:05,562 --> 00:56:07,962 - This guy doesn't belong. - Let's put him wise. 679 00:56:15,205 --> 00:56:18,003 What a nerve! Completely naked in front of a gentleman, 680 00:56:18,074 --> 00:56:19,974 a writer, a poet. 681 00:56:20,043 --> 00:56:21,476 Completely naked except for stockings. 682 00:56:21,544 --> 00:56:23,171 She might be very intellectual and exciting, 683 00:56:23,246 --> 00:56:25,976 but not at all beautiful nor poetic. Nor does she have a manner 684 00:56:26,049 --> 00:56:27,414 that suits a girl worthy of respect. 685 00:56:27,484 --> 00:56:29,577 What will your mother say when she'll find out 686 00:56:29,652 --> 00:56:32,212 about your deplorable and disgusting behavior? 687 00:56:32,288 --> 00:56:36,054 Similar to a slut, dragged into the sewer by slothful desire. 688 00:56:42,098 --> 00:56:45,124 Again, again. 689 00:56:46,736 --> 00:56:48,761 That's enough for now. 690 00:56:48,838 --> 00:56:52,865 Contemplation is a bourgeois attitude. 691 00:56:52,942 --> 00:56:54,910 This girl is crazy. 692 00:57:09,125 --> 00:57:10,615 I'm listening. 693 00:57:10,693 --> 00:57:13,491 Censored. 694 00:59:47,650 --> 00:59:50,141 Finally some fresh air. 695 00:59:50,219 --> 00:59:53,211 - What fresh air? - Where are we? 696 00:59:53,289 --> 00:59:55,120 I don't know where we are. 697 00:59:55,191 --> 00:59:57,659 Here we are again, where are we? I don't know. 698 00:59:57,727 --> 00:59:59,388 - This is the River Lethe. - Uh? 699 00:59:59,462 --> 01:00:01,589 River Lethe? 700 01:00:04,033 --> 01:00:07,002 This is shit. That's what it is. Shit. 701 01:00:07,070 --> 01:00:10,233 - Shit. Shit. - Why do you have to swear? 702 01:00:10,306 --> 01:00:11,364 What swearing? How do you call it, then? 703 01:00:11,441 --> 01:00:14,638 It's simply shit. Shit, excrement, dung. 704 01:00:14,711 --> 01:00:16,508 What do you call it? Anthony? 705 01:00:16,579 --> 01:00:18,774 It's manure, not Lethe. 706 01:00:20,683 --> 01:00:23,777 Come on, let's go. THE WORLD IS A PRISON. 707 01:00:23,853 --> 01:00:25,377 Let's go! 708 01:00:27,290 --> 01:00:28,917 Listen, Coso, 709 01:00:28,992 --> 01:00:31,893 what did you say yesterday? ...A MODEL PRISON 710 01:00:31,961 --> 01:00:34,555 - What did I say yesterday? - Yes, I can't remember anymore. 711 01:00:34,631 --> 01:00:36,189 That's why I'm asking. 712 01:00:36,265 --> 01:00:38,392 If you don't remember, why do you want me to tell you? 713 01:00:38,468 --> 01:00:41,164 To remember. 714 01:00:41,237 --> 01:00:43,432 - I didn't say anything yesterday. - Nothing? 715 01:00:43,506 --> 01:00:46,634 Oh, yes. That's what it was. Now I remember. Nothing. 716 01:00:46,709 --> 01:00:48,768 Ouch! An alligator bit me. 717 01:00:48,845 --> 01:00:50,210 - It bit you? - Yes. 718 01:00:50,279 --> 01:00:52,270 - Never mind. - What do you mean, never mind? 719 01:00:52,348 --> 01:00:53,747 - Do something. - What do you want me to do? 720 01:00:53,816 --> 01:00:55,443 I can confess you, give you the last sacraments-- 721 01:00:55,518 --> 01:00:57,383 Are you nuts? I don't want to die. 722 01:00:57,453 --> 01:00:59,683 - You'll die anyway. - Why? 723 01:01:01,624 --> 01:01:03,649 - Because you're a pessimist. - Me? 724 01:01:03,726 --> 01:01:05,091 Of course. You've got dark hair. 725 01:01:05,161 --> 01:01:07,095 - So what? - A blonde is a girl who decides 726 01:01:07,163 --> 01:01:09,927 to be blonde. She's an optimist. She thinks life will be good to her. 727 01:01:09,999 --> 01:01:11,091 PARTlSAN. And what about me? 728 01:01:11,167 --> 01:01:12,828 - You are a brunette. - And you are nuts. 729 01:01:12,902 --> 01:01:14,460 Repeat it, if you have the courage. 730 01:01:14,537 --> 01:01:15,902 You are nuts. 731 01:01:15,972 --> 01:01:18,941 Now you're talking. 732 01:01:24,781 --> 01:01:25,975 Wicked world. Wicked world. 733 01:01:26,049 --> 01:01:27,949 Wicked world. Wicked world... 734 01:01:28,017 --> 01:01:29,450 Where are you? 735 01:01:29,519 --> 01:01:32,249 I'm here. Where are you? 736 01:01:35,692 --> 01:01:37,660 So-- 737 01:01:37,727 --> 01:01:39,820 Listen, I wanted to tell you something. 738 01:01:39,896 --> 01:01:42,228 Are you an only child or do you have siblings? 739 01:01:42,298 --> 01:01:44,323 I have a sister, but she was conceived in a different bed. 740 01:01:44,400 --> 01:01:46,027 - Your father had two wives? - No. 741 01:01:46,102 --> 01:01:47,399 He had two beds. 742 01:01:47,470 --> 01:01:48,562 And I'm supposed to be nuts? 743 01:01:48,638 --> 01:01:50,367 And you, do you have any brothers? 744 01:01:50,440 --> 01:01:52,067 Yes, I had one, he was down. 745 01:01:52,141 --> 01:01:53,506 Poor thing. Is he dead? 746 01:01:53,576 --> 01:01:55,908 No, worse, he's a minister. And who sees him anymore? 747 01:01:55,978 --> 01:01:58,276 - Where are you? - I'm here. In front of you. 748 01:01:58,347 --> 01:01:59,974 Oh yeah. 749 01:02:03,720 --> 01:02:05,551 There! 750 01:02:14,831 --> 01:02:16,924 It's just a rose, but from the heart. 751 01:02:19,502 --> 01:02:21,595 Are you happy, my good fellow? 752 01:02:21,671 --> 01:02:24,799 Is it possible to be happy in this world? 753 01:02:24,874 --> 01:02:27,434 Why not? By meditating and praying. 754 01:02:27,510 --> 01:02:29,774 Meanwhile take my paternal blessing. 755 01:02:29,846 --> 01:02:32,474 $1. All right, 50c. 756 01:02:32,548 --> 01:02:34,812 - Thank you, Father. - My duty. 757 01:02:34,884 --> 01:02:38,285 Now turn towards the east and wait for the rising sun 758 01:02:38,354 --> 01:02:42,154 by praying, praying, praying, praying. 759 01:02:42,225 --> 01:02:44,523 Don't forget and don't turn around. 760 01:02:44,594 --> 01:02:46,221 Keep the faith. Keep the faith. 761 01:02:49,465 --> 01:02:51,228 Keep the faith! 762 01:02:51,300 --> 01:02:53,029 To break, broke, broken. To break, broke, broken. 763 01:02:53,102 --> 01:02:55,195 To break, broke, broken. To break, broke, broken. 764 01:03:01,277 --> 01:03:03,677 Hey! Stop! 765 01:03:03,746 --> 01:03:05,646 Bastards! Cowards! Stop! 766 01:03:05,715 --> 01:03:08,047 You bastards! That's my boat. Stop! 767 01:03:08,117 --> 01:03:10,449 Come back! Stop! 768 01:03:10,520 --> 01:03:12,681 Stop! My boat! No! 769 01:03:14,123 --> 01:03:15,715 Come back! 770 01:03:15,792 --> 01:03:18,920 Come back! 771 01:03:18,995 --> 01:03:22,863 You bastards! Cowards! 772 01:03:22,932 --> 01:03:25,366 You can't acquire faith so cheaply. 773 01:03:25,434 --> 01:03:28,892 It's a shame. 774 01:03:31,107 --> 01:03:32,802 Keep the faith. 775 01:03:47,523 --> 01:03:50,287 To the rescue. To the rescue! 776 01:03:50,359 --> 01:03:53,658 To the great redemption, scarlet ribbon. 777 01:03:53,729 --> 01:03:55,253 Scarlet ribbon. 778 01:03:55,331 --> 01:03:58,061 Wilt thou leave baptized flesh as a dish for the fish? 779 01:03:58,134 --> 01:04:01,570 - Nay. - That wouldst truly be a pity 780 01:04:01,637 --> 01:04:04,299 to burn in the sulfur of Beelzebub. Dash it! 781 01:04:04,373 --> 01:04:07,137 Row brothers. It's hard, Father. 782 01:04:07,210 --> 01:04:08,802 The current is against us. 783 01:04:08,878 --> 01:04:12,439 This current hails directly from Peking. 784 01:04:12,515 --> 01:04:16,144 Come on. 785 01:04:16,219 --> 01:04:17,846 Juvenescence, juvenescence, 786 01:04:17,920 --> 01:04:19,979 - springtime of virtue... - Forbear, good woman. 787 01:04:20,056 --> 01:04:22,490 Now 'tis necessity to rescue these bodies. 788 01:04:22,558 --> 01:04:25,288 She is plump and has lynx's eyes. 789 01:04:25,361 --> 01:04:27,386 Even he is not flesh wrought to sleep alone. 790 01:04:27,463 --> 01:04:29,328 Whatever canst they be? Friar and sister? 791 01:04:29,398 --> 01:04:31,832 Fianc� and fianc�e? Prior and abbess? 792 01:04:31,901 --> 01:04:35,029 Lover and paramour? Well-endowed merchant and whore? 793 01:04:35,104 --> 01:04:37,766 Make haste, let's depose them on firm earth. 794 01:04:37,840 --> 01:04:39,808 Make haste before the Cerberus see us. 795 01:04:49,252 --> 01:04:52,346 Pass the buck. 796 01:04:58,661 --> 01:05:00,458 Away we go. 797 01:05:00,529 --> 01:05:02,963 'Tis hard a-rowing, 798 01:05:03,032 --> 01:05:05,728 water ever a-flowing. But alas we cannot refrain 799 01:05:05,801 --> 01:05:07,234 for we're ugly and insane. 800 01:05:12,909 --> 01:05:14,672 What time is it? 801 01:05:32,161 --> 01:05:34,220 Yeah. 802 01:05:35,431 --> 01:05:37,058 Where are we? 803 01:05:42,305 --> 01:05:45,399 # It's a wicked world # 804 01:05:45,474 --> 01:05:49,501 # Intolerant intolerant # 805 01:05:49,578 --> 01:05:52,445 # It's a wicked world # 806 01:05:52,515 --> 01:05:55,643 # Intolerant of love # 807 01:05:55,718 --> 01:06:02,419 # But you let down your long black hair # 808 01:06:02,491 --> 01:06:09,021 # But you let down your long hair # 809 01:06:09,098 --> 01:06:15,936 - # And barefoot follow me, my love # -...a place of expiation... 810 01:06:16,005 --> 01:06:19,304 - # And barefoot # -...a place of redemption. 811 01:06:19,375 --> 01:06:24,335 # Follow me, follow me, follow me, follow me # 812 01:06:24,413 --> 01:06:27,280 # To break, broke, broken, to break, broke, broken # 813 01:06:27,350 --> 01:06:30,012 # To break, broke, broken, to break, broke... # 814 01:06:30,086 --> 01:06:32,919 # Even if thorns tear at our feet # 815 01:06:32,989 --> 01:06:36,789 # To break, broke, broken, to break, broke, broken # 816 01:06:36,859 --> 01:06:39,885 # Even if hail hammers on our heads # 817 01:06:39,962 --> 01:06:43,762 # To break, broke, broken, to break, broke, break... # 818 01:06:43,833 --> 01:06:46,324 Sleep is welcome pleasant to me, and more so is being a stone 819 01:06:46,402 --> 01:06:48,131 to the end that damage and shame endure. 820 01:06:49,538 --> 01:06:52,098 Michelangelo. An old friend of mine. 821 01:06:52,174 --> 01:06:54,005 Wherefore dost thou recognize me? 822 01:06:54,076 --> 01:06:56,442 Why shouldn't I recognize you? 823 01:06:56,512 --> 01:06:58,571 Therefore thou hast not cast me into oblivion? 824 01:06:58,647 --> 01:07:00,512 What do you mean oblivion? 825 01:07:00,583 --> 01:07:02,107 - Beware of the custodian. - Who? 826 01:07:02,184 --> 01:07:04,516 He has transformed himself into a pole. 827 01:07:04,587 --> 01:07:06,578 - Let's go. Come on. - Go. Go. 828 01:07:06,655 --> 01:07:08,122 We're going. Come on, let's go. 829 01:07:08,190 --> 01:07:10,181 - Also for thee 'tis requisite to do it. - You better believe it. 830 01:07:10,259 --> 01:07:12,227 - Hail. Hail! - What does that mean? 831 01:07:12,294 --> 01:07:14,319 It means that we've got to disguise ourselves. Come on. 832 01:07:18,200 --> 01:07:25,106 # But you let down your long black hair # 833 01:07:25,174 --> 01:07:28,803 # And barefoot # 834 01:07:28,878 --> 01:07:31,972 # Follow me, my love # 835 01:07:32,048 --> 01:07:34,881 # And barefoot # 836 01:07:34,950 --> 01:07:37,817 - # Follow me, follow me, follow me... # - Hey, Coso. 837 01:07:37,887 --> 01:07:39,411 What good wind brings you here? 838 01:07:39,488 --> 01:07:42,252 - The north wind. - Take the hat. Put it on. 839 01:07:42,324 --> 01:07:45,384 Bye and be happy. Still 4 4 4 continue to fly. 840 01:07:45,461 --> 01:07:47,429 If at least one reaches the south, it means it was worth the effort. 841 01:07:47,496 --> 01:07:49,225 # Even if thorns tear at our feet # 842 01:07:49,298 --> 01:07:52,461 # To break, broke, broken, to break, broke, broken # 843 01:07:52,535 --> 01:07:55,402 # Even if hail hammers on our heads # 844 01:07:55,471 --> 01:07:59,703 # To break, broke, broken, to break, broke, break # 845 01:07:59,775 --> 01:08:04,906 # Let's leave the world always behind us # 846 01:08:06,982 --> 01:08:13,512 # Look at the white expanse of the sea # 847 01:08:13,589 --> 01:08:17,389 # It's a wicked world # 848 01:08:17,460 --> 01:08:20,725 # Intolerant intolerant # 849 01:08:20,796 --> 01:08:24,095 # It's a wicked world # 850 01:08:24,166 --> 01:08:27,192 # Intolerant of love # 851 01:08:27,269 --> 01:08:33,936 # But you let down your long black hair # 852 01:08:34,009 --> 01:08:39,379 # But you let down your long hair... # 853 01:08:39,448 --> 01:08:42,713 Omo Omo Omo, spic and span, 854 01:08:42,785 --> 01:08:45,049 wherever you rubbed the problems ran. 855 01:08:45,121 --> 01:08:47,521 - Am I right? - Damn right. 856 01:08:47,590 --> 01:08:50,354 Make them laugh in glee, nice, ugly, fools and fair beauties. 857 01:08:50,426 --> 01:08:51,859 Don't worry if they're not too bright. 858 01:08:51,927 --> 01:08:53,895 I'll make sure things go all right. 859 01:08:53,963 --> 01:08:55,089 - Am I right? - Damn right. 860 01:08:55,164 --> 01:08:58,565 # To break, broke, broken, to break, broke, broken # 861 01:08:58,634 --> 01:09:00,966 # To break, broke, broken, to break... # 862 01:09:22,658 --> 01:09:23,784 Omo Omo Omo... 863 01:09:31,800 --> 01:09:34,132 3,835,672. 864 01:09:34,203 --> 01:09:37,138 3,835,673. 865 01:09:37,206 --> 01:09:40,539 3,835,674. 866 01:09:40,609 --> 01:09:43,271 3,835,675. 867 01:09:43,345 --> 01:09:46,906 3,835,676. 868 01:09:46,982 --> 01:09:49,314 3,835,677. 869 01:09:49,385 --> 01:09:53,014 3,835,678. 870 01:09:53,088 --> 01:09:55,682 3,835,679. 871 01:09:55,758 --> 01:09:58,420 3,835,6... 872 01:09:58,494 --> 01:09:59,825 ...80. 873 01:09:59,895 --> 01:10:02,955 3,835,681. 874 01:10:03,032 --> 01:10:06,559 - 3,835,682. - Let's go. 875 01:10:06,635 --> 01:10:09,331 - 3,835,683. - Come on, let's go. 876 01:10:09,405 --> 01:10:12,397 3,835,684. 877 01:10:16,879 --> 01:10:18,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 878 01:10:18,647 --> 01:10:20,615 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 879 01:10:27,289 --> 01:10:29,314 - Go! - To break, broke, broken... 880 01:10:31,160 --> 01:10:34,527 Break! Break! 881 01:11:07,963 --> 01:11:11,160 I am the total institution. 882 01:11:15,271 --> 01:11:17,398 Now I shall read you several articles 883 01:11:17,473 --> 01:11:19,703 from our regulations. 884 01:11:19,775 --> 01:11:22,243 To the right, idiot. 885 01:11:22,311 --> 01:11:25,474 What are you looking for, happiness? 886 01:11:27,016 --> 01:11:29,746 You are affected by a hypertrophy of this idea, 887 01:11:29,818 --> 01:11:32,719 chimera, phobia, fantastic paraphrenia. 888 01:11:32,788 --> 01:11:36,918 The happiness concept occupies your minds like an obstruction. 889 01:11:36,992 --> 01:11:38,425 Stop, you idiot. 890 01:11:38,494 --> 01:11:40,291 But I'll get out of this obstruction. Am I right? 891 01:11:40,362 --> 01:11:42,956 Damn right. 892 01:11:43,032 --> 01:11:44,829 Article 1 establishes that whoever is healthy and strong, 893 01:11:44,900 --> 01:11:47,232 cannot be stealthy and wrong. It makes one exception 894 01:11:47,303 --> 01:11:50,363 and authorizes me to abuse all without distinction. 895 01:11:52,174 --> 01:11:54,267 - Your pants down! - Yes, Director. 896 01:11:54,343 --> 01:11:56,243 Whatever you wish, Director. 897 01:11:56,312 --> 01:11:58,109 I'm not ready! 898 01:12:02,451 --> 01:12:04,817 They're freeing us. They're freeing us! 899 01:12:04,887 --> 01:12:07,481 I am the chief head of all the loonies, 900 01:12:07,556 --> 01:12:09,319 and inside the asylum I dominate. 901 01:12:09,391 --> 01:12:11,120 I want all of you on your knees 902 01:12:11,193 --> 01:12:14,458 to congratulate me if I fart. 903 01:12:15,664 --> 01:12:18,132 How fun it is to play director. 904 01:12:18,200 --> 01:12:19,997 How fun it is to command. 905 01:12:20,069 --> 01:12:22,560 If I were to relive what I have done, 906 01:12:22,638 --> 01:12:24,230 - I'd do it... - They're freeing us. 907 01:12:24,306 --> 01:12:27,275 ...all over again! 908 01:12:37,820 --> 01:12:39,447 What are you doing? 909 01:12:41,490 --> 01:12:44,084 How can you? Cowards! 910 01:13:19,461 --> 01:13:20,860 Cowards! 911 01:13:45,220 --> 01:13:48,155 You pieces of shit! Damned pieces of shit! 912 01:13:48,223 --> 01:13:50,157 You are not capable of anything. 913 01:13:50,225 --> 01:13:52,284 Now I'll show you! 914 01:13:52,361 --> 01:13:54,852 Damn cowards! 915 01:13:54,930 --> 01:13:57,490 You're useless! You're useless! 916 01:14:02,404 --> 01:14:05,339 - Who is a good warden? - A dead warden! 917 01:14:05,407 --> 01:14:08,774 - Who is a good nurse? - A dead nurse! 918 01:14:08,844 --> 01:14:11,870 - Who is a good director? - A dead director! 919 01:14:11,947 --> 01:14:16,008 - Who is a good leader? - A dead leader! 920 01:14:19,087 --> 01:14:21,419 - Like this! - And we are the loonies! 921 01:14:31,900 --> 01:14:35,495 World, world, world... 922 01:14:37,573 --> 01:14:39,598 Set of four and five, wait, let me hear. 923 01:14:39,675 --> 01:14:42,508 I want to insult you passionately! 924 01:14:42,578 --> 01:14:45,672 I want to insult you passionately! 925 01:14:45,747 --> 01:14:49,877 Your bloody slaughter-filled squares... 926 01:14:49,952 --> 01:14:53,854 To break, broke, broken. 927 01:14:53,922 --> 01:14:57,119 Your repulsive prisons! 928 01:14:57,192 --> 01:14:59,126 Your repulsive prisons! 929 01:14:59,194 --> 01:15:03,153 Your cemeteries where the dead weep! 930 01:15:03,232 --> 01:15:06,690 Your cemeteries where the dead weep! 931 01:15:06,768 --> 01:15:07,962 Your hells 932 01:15:08,036 --> 01:15:10,937 where the devils break out dancing. 933 01:15:11,006 --> 01:15:12,974 Your hells 934 01:15:13,041 --> 01:15:16,101 where the devils break out dancing. 935 01:15:16,178 --> 01:15:19,443 Why do you exist, world? 936 01:15:19,515 --> 01:15:21,449 Why do you exist, word? 937 01:15:23,118 --> 01:15:26,349 We fly to the west... 938 01:15:27,656 --> 01:15:29,590 and the west 939 01:15:29,658 --> 01:15:32,650 is a field of dead. 940 01:15:32,728 --> 01:15:36,164 We fly to the east 941 01:15:36,231 --> 01:15:40,099 and the east is an inferno. 942 01:15:40,168 --> 01:15:43,331 We fly to the south 943 01:15:43,405 --> 01:15:47,034 and the south is a madhouse. 944 01:15:49,511 --> 01:15:52,002 We fly to the north 945 01:15:52,080 --> 01:15:55,277 and the north is a prison. 946 01:15:55,350 --> 01:15:57,682 And the north is a prison. 947 01:15:59,688 --> 01:16:03,715 LlFE SENTENCE. Better for us who live in the world 948 01:16:03,792 --> 01:16:06,022 to learn the sad cry 949 01:16:06,094 --> 01:16:08,460 from the beasts. 950 01:16:08,530 --> 01:16:12,159 Better for us who live in the world 951 01:16:12,234 --> 01:16:15,397 to learn the sad cry 952 01:16:15,470 --> 01:16:17,301 from the beasts. 953 01:16:26,481 --> 01:16:28,346 World, world, 954 01:16:28,417 --> 01:16:30,317 world, world. 955 01:16:30,385 --> 01:16:33,718 World, world, world, world. 956 01:16:40,963 --> 01:16:44,091 World, world, world, world. 957 01:16:44,166 --> 01:16:48,068 World, world, world, world. 958 01:17:26,274 --> 01:17:28,970 To the north, to the south, 959 01:17:29,044 --> 01:17:31,535 to the southwest, to the northwest... 960 01:17:31,613 --> 01:17:33,137 to the southwest. Yes. 961 01:17:46,595 --> 01:17:52,124 # Go to the north # 962 01:18:00,008 --> 01:18:03,967 # And also to the east. # 963 01:18:07,582 --> 01:18:09,743 - Break! - To break, broke, broken. 964 01:18:16,024 --> 01:18:16,217 Bow. 965 01:18:30,972 --> 01:18:33,270 Bow. 966 01:18:33,341 --> 01:18:35,366 Bow. 967 01:18:42,617 --> 01:18:44,778 What do you mean, bow? 968 01:18:47,355 --> 01:18:49,323 Bow? 969 01:19:15,517 --> 01:19:17,485 The hat. 970 01:19:47,115 --> 01:19:49,583 # Oh, my sun # 971 01:19:49,651 --> 01:19:51,778 # I'm in front of you # 972 01:19:51,853 --> 01:19:54,083 # Oh, my sun # 973 01:19:54,156 --> 01:19:56,488 # I'm in front... # Damn it. 974 01:20:00,729 --> 01:20:02,993 There are so many of us in my country 975 01:20:03,064 --> 01:20:05,362 that nobody realized when I died. 976 01:20:12,507 --> 01:20:13,906 Hey, John. 977 01:20:13,975 --> 01:20:17,843 Seek as seek those who have to find. 978 01:20:17,913 --> 01:20:20,040 And find as find 979 01:20:20,115 --> 01:20:22,709 those who have to keep on seeking. 980 01:20:22,784 --> 01:20:25,309 - Understand? - Of course. 981 01:20:34,396 --> 01:20:37,297 I forbade and foresee the universality of the consciousness. 982 01:20:37,365 --> 01:20:39,731 Mysticism is the science of tomorrow dreamed today. 983 01:20:39,801 --> 01:20:41,826 Understand? 984 01:20:41,903 --> 01:20:43,564 What? 985 01:20:45,240 --> 01:20:47,174 - Understand? - No. 986 01:20:52,080 --> 01:20:54,844 Hey, mon general. 987 01:20:54,916 --> 01:20:57,384 - �a va? - �a va. �a va. Et vous? 988 01:20:57,452 --> 01:21:00,080 Not bad. 989 01:21:01,223 --> 01:21:02,622 Watch out. 990 01:21:03,825 --> 01:21:05,986 A lovely spit, mon general. 991 01:21:06,061 --> 01:21:08,689 Don't bother, and remember: 992 01:21:08,763 --> 01:21:11,493 if you undergo a defeat, take it as a triumph. 993 01:21:11,566 --> 01:21:14,330 When shit is worth something, 994 01:21:14,402 --> 01:21:16,597 negroes will be born without assholes! 995 01:21:30,518 --> 01:21:33,009 Hey, read my hand. 996 01:21:33,088 --> 01:21:35,215 I want to know what will happen to me. 997 01:21:36,725 --> 01:21:38,124 - Where are you going? - Look, a lion. 998 01:21:38,193 --> 01:21:39,421 Stop! 999 01:21:39,494 --> 01:21:42,588 Don't play the game of the cemetery too. 1000 01:21:42,664 --> 01:21:45,963 Block the communication circuit with barbed wire. 1001 01:21:46,034 --> 01:21:47,968 Is he there? Will he be there? When will he be back? 1002 01:21:48,036 --> 01:21:49,697 Clean cut and resolute. 1003 01:21:49,771 --> 01:21:52,467 An obol to the obelisk, a somersault in the middle of the night, 1004 01:21:52,540 --> 01:21:54,098 piercing a syringe in the nose. 1005 01:21:54,175 --> 01:21:55,574 Two perfumed fingers in the anus 1006 01:21:55,644 --> 01:21:58,477 to draw syntactic, semantic and orthographic eggs. 1007 01:21:58,546 --> 01:21:59,877 Hey, what are you doing? Pulling my leg? 1008 01:21:59,948 --> 01:22:01,176 Then you didn't understand a damn thing. 1009 01:22:01,249 --> 01:22:02,978 Stop or I'll eat you. 1010 01:22:03,051 --> 01:22:04,575 Calm down. We understand. 1011 01:22:04,653 --> 01:22:07,383 Follow me then. 1012 01:22:07,455 --> 01:22:09,355 Follow me. 1013 01:22:11,493 --> 01:22:13,461 - Shall we follow him? - Follow me. 1014 01:22:14,796 --> 01:22:17,196 - Let's follow him. - Let's follow him. 1015 01:22:20,135 --> 01:22:22,262 This way, left and right. 1016 01:22:36,184 --> 01:22:38,118 Goodness gracious. 1017 01:22:38,186 --> 01:22:41,019 Where are we? 1018 01:22:42,490 --> 01:22:44,651 What did I say? 1019 01:22:45,894 --> 01:22:48,829 Nothing. Now it's enough. 1020 01:23:05,013 --> 01:23:07,311 What did he say? 1021 01:23:07,382 --> 01:23:08,940 He spent too much time in the shade and he's got a lot of blisters. 1022 01:23:31,539 --> 01:23:33,632 - It's freezing. - Yes, it's a nice day. 1023 01:23:33,708 --> 01:23:35,335 A little cold but hot. Let's go to the hot part. 1024 01:23:35,410 --> 01:23:36,877 It's a bit cooler than here where it's hot as hell. 1025 01:23:43,018 --> 01:23:45,851 Slept, awoke. Slept, awoke, slept, awoke... 1026 01:24:51,653 --> 01:24:54,679 Slept, awoke, slept, awoke... 1027 01:24:54,756 --> 01:24:56,986 Nice. What is it? 1028 01:24:57,058 --> 01:24:59,720 - The silence of thunder. - Well done. 1029 01:25:08,470 --> 01:25:10,301 And what are you doing? 1030 01:25:10,371 --> 01:25:11,804 Fucking the muck, fucking the muck, 1031 01:25:11,873 --> 01:25:13,500 fucking the muck, fucking the muck... 1032 01:25:13,575 --> 01:25:16,544 Well done. Keep up the good work. 1033 01:25:29,290 --> 01:25:32,259 But where am I? Am I asleep or awake? 1034 01:25:38,166 --> 01:25:40,134 What? 1035 01:25:43,838 --> 01:25:46,671 Honestly, I wasn't expecting that question from you anymore. 1036 01:25:46,741 --> 01:25:48,174 Are you sleeping or awake? Meaning? 1037 01:25:48,243 --> 01:25:51,576 Even true or false, odd or even, 1038 01:25:51,646 --> 01:25:53,375 beautiful or ugly, all or nothing, 1039 01:25:53,448 --> 01:25:55,211 fish or fowl, cold or hot, 1040 01:25:55,283 --> 01:25:57,513 to create or to destroy. 1041 01:25:57,585 --> 01:25:59,678 What are we doing, starting again here or there? 1042 01:25:59,754 --> 01:26:01,449 Yes. Here or there. 1043 01:26:01,523 --> 01:26:03,354 Then you really didn't understand a thing. 1044 01:26:03,424 --> 01:26:05,449 A is to B as B is to me. 1045 01:26:05,527 --> 01:26:07,017 Do you know what an analogy is? 1046 01:26:07,095 --> 01:26:09,620 An apple is an apple. 1047 01:26:09,697 --> 01:26:11,130 Certainly this is logic, 1048 01:26:11,199 --> 01:26:12,996 but "beauty is the splendor of truth." 1049 01:26:13,067 --> 01:26:14,796 So what does that mean? All and nothing. 1050 01:26:14,869 --> 01:26:16,700 More often nothing than all, except for whoever believes it. 1051 01:26:16,771 --> 01:26:18,932 It's a question of faith. And so here or there is an impression. 1052 01:26:19,007 --> 01:26:21,202 You don't believe me? Go see it for yourself. Go. 1053 01:26:24,078 --> 01:26:26,137 Go back there. Go. 1054 01:26:29,484 --> 01:26:30,917 Go. 1055 01:26:41,329 --> 01:26:43,229 Where are you going? 1056 01:26:45,967 --> 01:26:47,161 Stop! 1057 01:26:49,437 --> 01:26:52,133 The Earth's axis has left the constellation of fishes, understand? 1058 01:26:52,207 --> 01:26:53,401 Dumb! 1059 01:27:01,716 --> 01:27:05,049 A spit is enough to fertilize the world. 1060 01:27:36,951 --> 01:27:39,215 I must tell you that I ran into love. 1061 01:27:39,287 --> 01:27:41,016 His knees were grazed 1062 01:27:41,089 --> 01:27:43,785 and he went begging from door to door. 1063 01:27:43,858 --> 01:27:45,723 He doesn't have any money and he's looking for a job... 1064 01:27:45,793 --> 01:27:47,283 - How much? -...as an inspector on the buses 1065 01:27:47,362 --> 01:27:51,059 in the suburbs. It's sad, but if you try to help him, 1066 01:27:51,132 --> 01:27:54,624 he turns against you and insults you. 1067 01:28:24,832 --> 01:28:27,198 Love! 1068 01:28:27,268 --> 01:28:29,498 Here's 100 coins, change them into dollars for me 1069 01:28:29,570 --> 01:28:31,561 and keep the change as crumbs. 1070 01:28:31,639 --> 01:28:33,231 Goodbye forever. Have a good time, my friends. 1071 01:28:33,308 --> 01:28:34,775 Good evening. A wonderful good morning. 1072 01:28:34,842 --> 01:28:36,742 Happy New Year and goodbye. 1073 01:28:41,182 --> 01:28:42,649 There she is. 1074 01:28:42,717 --> 01:28:44,344 A beautiful girl, intelligent but nuts, 1075 01:28:44,419 --> 01:28:46,819 had a terrible ending. 1076 01:28:46,888 --> 01:28:51,689 I knew it. Poor girl. 1077 01:28:52,794 --> 01:28:54,728 Terrible ending... 1078 01:28:54,796 --> 01:28:56,423 better than I expected. 1079 01:28:56,497 --> 01:28:58,795 Also, it's not all her fault. 1080 01:28:58,866 --> 01:29:00,925 We live in an age of syncretism. 1081 01:29:01,002 --> 01:29:04,062 Whose fault is it? Everyone's and no one's. 1082 01:29:04,138 --> 01:29:08,541 In fact, A is to B as B is to me. 1083 01:29:08,609 --> 01:29:11,976 Me is to C as C is to believe. 1084 01:29:12,046 --> 01:29:13,308 Is it clear? 1085 01:29:13,381 --> 01:29:16,839 See is to believe. See is to believe. 1086 01:29:19,687 --> 01:29:21,052 Nice. 1087 01:29:22,757 --> 01:29:26,284 Very nice. 1088 01:29:26,361 --> 01:29:28,226 Nice. 1089 01:29:28,296 --> 01:29:32,232 Nice, nice, nice. 1090 01:29:32,300 --> 01:29:34,359 In any case, very nice. 1091 01:29:42,243 --> 01:29:44,268 Can the bird of Paradise 1092 01:29:44,345 --> 01:29:46,813 strike against the annihilated 1093 01:29:46,881 --> 01:29:49,509 consumed tree of your sap without a parachute? 1094 01:29:50,585 --> 01:29:53,816 Yes. 1095 01:29:54,856 --> 01:29:56,847 And can the tired turtle 1096 01:29:56,924 --> 01:30:00,485 fly fast in the months of July on Wednesday? 1097 01:30:05,867 --> 01:30:08,836 Ergo I lengthen a box on tip-toe, 1098 01:30:08,903 --> 01:30:11,872 figs and cloves of breath. Anise. 1099 01:30:22,817 --> 01:30:27,379 Long live the married couple! 1100 01:30:27,455 --> 01:30:30,515 In the name of the repressive power of law and order, 1101 01:30:30,591 --> 01:30:33,617 charge, men! Charge! 1102 01:30:33,694 --> 01:30:35,924 Yes! Charge! 1103 01:30:37,999 --> 01:30:40,866 Yes, yes. Charge. 1104 01:30:40,935 --> 01:30:43,096 And discharge. 1105 01:30:43,171 --> 01:30:45,639 Stupid finks. 1106 01:30:45,706 --> 01:30:48,641 Your order is the order of logic. 1107 01:30:48,709 --> 01:30:50,438 And logic is always false 1108 01:30:50,511 --> 01:30:52,479 Iike morale, coherence. 1109 01:30:52,547 --> 01:30:54,105 Logic... 1110 01:30:54,182 --> 01:30:57,310 it is clear that an actor in the film industry these days, 1111 01:30:57,385 --> 01:30:59,512 must know how to speak English. 1112 01:30:59,587 --> 01:31:00,986 Here's the bus. 1113 01:31:01,055 --> 01:31:04,320 One bus. 1114 01:31:04,392 --> 01:31:09,125 To catch a bus. 1115 01:31:09,197 --> 01:31:12,826 To catch, caught, caught. 1116 01:31:12,900 --> 01:31:14,697 # In the name of generative power # 1117 01:31:14,769 --> 01:31:16,862 - # Of Priapus # - Stop! Stop! 1118 01:31:16,938 --> 01:31:19,304 # In the name of the amulets of touching # 1119 01:31:19,373 --> 01:31:21,432 # Of seeing, of smelling, # 1120 01:31:21,509 --> 01:31:26,378 # Of hearing and loving # 1121 01:31:26,447 --> 01:31:28,506 # Go, demons, go # 1122 01:31:28,583 --> 01:31:30,949 # Go, demons, go # 1123 01:31:31,018 --> 01:31:33,509 # Go, demons, go # 1124 01:31:33,588 --> 01:31:36,216 # Go, demons, go # 1125 01:31:48,102 --> 01:31:53,039 # In the name of colors of the solar spectrum # 1126 01:31:53,107 --> 01:31:56,770 # In the name of all the lunar modules # 1127 01:31:56,844 --> 01:32:02,282 # The known galaxies and globular masses # 1128 01:32:02,350 --> 01:32:05,376 # Go, demons, go # 1129 01:32:05,453 --> 01:32:07,717 # Go, demons, go # 1130 01:32:07,788 --> 01:32:09,949 # Go, demons, go # 1131 01:32:10,024 --> 01:32:13,357 # Go, demons, go. # 80759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.