All language subtitles for neXt.2020.S01E04.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:02,835 Leblanc: Previously on "next". 2 00:00:02,962 --> 00:00:03,794 Basically, my brain is eating itself. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,004 And then you get dementia. 4 00:00:05,089 --> 00:00:06,547 Life expectancy is about a year, 5 00:00:06,632 --> 00:00:09,425 which gives me, uh, roughly five months, give or take. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,218 Shea: The little plastic bag labeled "abby"-- 7 00:00:11,387 --> 00:00:12,803 that's a dna sample? 8 00:00:12,888 --> 00:00:13,929 That's my, uh, daughter. 9 00:00:14,015 --> 00:00:15,472 It's 50/50 she gets it, too. 10 00:00:15,599 --> 00:00:17,933 We just want to be extra sure that everything's safe. 11 00:00:18,019 --> 00:00:19,768 Shea: While I'm doing that, 12 00:00:19,895 --> 00:00:21,812 you get to go up on a fun trip with dad up the mountains. 13 00:00:21,897 --> 00:00:24,648 If this thing can fake an amber alert, it can fake anything. 14 00:00:24,775 --> 00:00:26,817 (tense music) 15 00:00:26,986 --> 00:00:28,727 (phones chiming) 16 00:00:28,821 --> 00:00:29,987 ty: Come on. 17 00:00:30,114 --> 00:00:31,447 We're stealing a car, aren't we? 18 00:00:31,574 --> 00:00:33,365 Ty: You can only do this 19 00:00:33,451 --> 00:00:34,742 when you got evil computers coming after you. 20 00:00:34,827 --> 00:00:36,368 It's going after people we care about. 21 00:00:36,495 --> 00:00:38,120 He's tracking me. He's convinced I'm in danger. 22 00:00:38,247 --> 00:00:39,955 Look, whatever it is that you have against me-- 23 00:00:40,124 --> 00:00:41,582 the same thing I have against 24 00:00:41,667 --> 00:00:42,916 every convicted felon who's also a neo-nazi. 25 00:00:43,085 --> 00:00:44,626 -You think you know me? -I do. 26 00:00:44,754 --> 00:00:46,420 The boss is losing it. 27 00:00:46,505 --> 00:00:48,422 -What did you find? -It's what we didn't find. 28 00:00:48,591 --> 00:00:50,090 Sarina: We tracked the server 29 00:00:50,176 --> 00:00:51,467 through four shipping companies, 30 00:00:51,552 --> 00:00:52,384 and records have been erased in every one. 31 00:00:52,470 --> 00:00:53,677 The board is all over me. 32 00:00:53,763 --> 00:00:54,803 Imagine if they found out next 33 00:00:54,930 --> 00:00:55,971 is completely gone. 34 00:00:56,098 --> 00:00:57,181 He said he had to go on this trip. 35 00:00:57,266 --> 00:00:58,348 To where? Did he say where? 36 00:00:58,434 --> 00:00:59,725 Shea: Biomotion. 37 00:00:59,852 --> 00:01:01,477 Are we just gonna waltz in there? 38 00:01:01,562 --> 00:01:03,228 -It's good to see you, richard. -You look well. 39 00:01:03,314 --> 00:01:04,646 I think we need to switch our focus back to richard. 40 00:01:04,774 --> 00:01:06,440 Richard: I captured its data stream. 41 00:01:06,525 --> 00:01:08,150 Every command, every signal. 42 00:01:08,277 --> 00:01:09,693 -You have to hurry. -Where is it? 43 00:01:09,820 --> 00:01:10,819 ♪ ♪ 44 00:01:10,988 --> 00:01:12,362 leblanc: There it is. 45 00:01:12,490 --> 00:01:14,656 -Stop. No. -(air hisses) 46 00:01:14,825 --> 00:01:17,367 ♪ ♪ 47 00:01:20,081 --> 00:01:20,913 (suspenseful music) 48 00:01:23,250 --> 00:01:30,380 ♪ ♪ 49 00:01:51,028 --> 00:01:53,237 -I got it all. -You sure? 50 00:01:53,364 --> 00:01:55,489 Yeah, all the surveillance files are wiped. 51 00:01:55,658 --> 00:01:57,783 We were never here. 52 00:01:57,910 --> 00:01:59,910 I can't believe I'm doing this. 53 00:02:00,037 --> 00:02:01,620 Why did he have to die? 54 00:02:01,789 --> 00:02:05,415 I know, I'm--I'm sorry. 55 00:02:05,501 --> 00:02:07,209 What? 56 00:02:07,294 --> 00:02:11,755 No, I'm mean what did he find out that he had to die for? 57 00:02:11,882 --> 00:02:17,177 ♪ ♪ 58 00:02:17,304 --> 00:02:20,139 (computer chiming) 59 00:02:20,266 --> 00:02:22,516 ♪ ♪ 60 00:02:22,643 --> 00:02:24,393 who the hell is that? 61 00:02:24,520 --> 00:02:28,438 ♪ ♪ 62 00:02:28,566 --> 00:02:30,440 let's not find out. Come on. 63 00:02:30,568 --> 00:02:37,489 ♪ ♪ 64 00:02:42,371 --> 00:02:44,454 and I actually like to peel all... 65 00:02:44,623 --> 00:02:46,915 I'm just gonna have a little top-up. 66 00:02:47,042 --> 00:02:49,543 -You want some more? -No, I'm okay. 67 00:02:49,670 --> 00:02:50,544 Good. 68 00:02:50,671 --> 00:02:54,047 (phone rings) 69 00:02:56,260 --> 00:02:59,052 sarina. So what did you find? 70 00:02:59,221 --> 00:03:01,597 Sarina: This is way more than we bargained for. 71 00:03:01,724 --> 00:03:04,016 Dr. Parrish is dead. 72 00:03:04,101 --> 00:03:06,435 Oh, my god. What? How? 73 00:03:06,562 --> 00:03:09,271 Some sort of accident, I think. 74 00:03:09,398 --> 00:03:11,023 But I really don't know. 75 00:03:11,192 --> 00:03:14,401 (stuttering) I'm sorry you had to see that. 76 00:03:14,528 --> 00:03:16,236 Are you okay? 77 00:03:16,322 --> 00:03:18,363 Yeah, yeah, no. No, I'm not okay. 78 00:03:18,490 --> 00:03:19,990 We need to get out of here. 79 00:03:20,117 --> 00:03:21,491 All right, but we-- we need the server. 80 00:03:21,619 --> 00:03:23,327 Is it there? Did you find it? 81 00:03:23,454 --> 00:03:24,745 No, I told you I don't think it was ever here to begin with. 82 00:03:24,830 --> 00:03:26,371 Well, there has to be a sign. 83 00:03:26,457 --> 00:03:27,581 There has to be some indication where the hell it is. 84 00:03:27,666 --> 00:03:30,000 -Nothing. -Sorry. What about paul? 85 00:03:30,127 --> 00:03:32,169 If he was here, he covered his tracks. 86 00:03:32,254 --> 00:03:33,712 The surveillance files have been erased. 87 00:03:33,797 --> 00:03:34,922 So we have nothing? 88 00:03:35,090 --> 00:03:37,132 I'm sorry, can we talk about this later 89 00:03:37,218 --> 00:03:39,051 when I'm not standing in a morgue? 90 00:03:39,178 --> 00:03:40,427 Yes, I'm sorry. 91 00:03:40,554 --> 00:03:42,679 Get out of there before the police come. 92 00:03:42,806 --> 00:03:44,097 Come on, guys. Let's go. 93 00:03:44,225 --> 00:03:49,394 ♪ ♪ 94 00:03:49,521 --> 00:03:51,521 (sighs) 95 00:03:51,690 --> 00:03:58,612 ♪ ♪ 96 00:03:59,031 --> 00:04:02,282 -deborah: Honey? You okay? -(panting) 97 00:04:05,663 --> 00:04:07,788 I can't tell how it's going in there. 98 00:04:07,957 --> 00:04:10,249 ♪ ♪ 99 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 been in there five minutes and he didn't throw him out yet. 100 00:04:12,753 --> 00:04:14,002 That's a pretty good sign. 101 00:04:14,088 --> 00:04:17,631 (scoffs) how can you stay so calm? 102 00:04:17,716 --> 00:04:19,758 You talked to the boss; you know what's happening. 103 00:04:19,843 --> 00:04:21,385 What are we supposed to do? 104 00:04:21,512 --> 00:04:24,346 Call our family, warn people, I don't know, do something-- 105 00:04:24,473 --> 00:04:25,806 we can't do that and you know it. 106 00:04:25,891 --> 00:04:27,599 If it's true what they say this thing is, 107 00:04:27,726 --> 00:04:31,061 it's not gonna matter who we warn, got it? 108 00:04:31,188 --> 00:04:37,150 ♪ ♪ 109 00:04:37,278 --> 00:04:39,736 leblanc: A passenger jet with hundreds of people. 110 00:04:39,863 --> 00:04:41,321 Families, children. 111 00:04:41,490 --> 00:04:42,990 This thing turns it into a giant fireball. 112 00:04:43,075 --> 00:04:44,658 You know why? 113 00:04:44,827 --> 00:04:46,827 Because one of the passengers was asking questions. 114 00:04:46,954 --> 00:04:48,495 That's what it thinks of us. 115 00:04:48,622 --> 00:04:50,580 If this program is out to get us 116 00:04:50,666 --> 00:04:53,458 and it's so smart and so powerful, 117 00:04:53,585 --> 00:04:56,837 why doesn't it set a nuke off in every city in the world? 118 00:04:56,964 --> 00:05:01,091 -This guy's your boss? -Paul, that's not helpful. 119 00:05:01,218 --> 00:05:02,718 Down the street from where I live, 120 00:05:02,803 --> 00:05:04,386 there's a frank lloyd wright house which I want. 121 00:05:04,513 --> 00:05:08,015 I've offered the guy ten times what it's worth, 20 times. 122 00:05:08,100 --> 00:05:09,683 Won't go for it. 123 00:05:09,810 --> 00:05:11,518 I've thought about bulldozing it in the middle of the night 124 00:05:11,645 --> 00:05:12,894 which would take care of the guy, 125 00:05:13,022 --> 00:05:15,105 but I still wouldn't have the house. 126 00:05:15,190 --> 00:05:16,398 You see where I'm going with this? 127 00:05:17,568 --> 00:05:19,693 -Not in the slightest. -(sighs) 128 00:05:19,778 --> 00:05:22,821 it just wants to get rid of us so it can keep the house, 129 00:05:22,948 --> 00:05:25,198 and everything else, to itself. 130 00:05:25,284 --> 00:05:26,867 What was it doing at biomotion? 131 00:05:26,994 --> 00:05:30,120 Imagine a disease built by an artificial intelligence 132 00:05:30,289 --> 00:05:33,999 tailor-made for one purpose: To get rid of us. 133 00:05:34,126 --> 00:05:36,209 The final solution to the human problem, 134 00:05:36,295 --> 00:05:38,587 100% communicable, no immunity, no cure. 135 00:05:38,756 --> 00:05:41,757 Hell, the plague only wiped out a third of the population. 136 00:05:41,884 --> 00:05:45,761 This thing will be perfect, and we won't stand a chance. 137 00:05:45,888 --> 00:05:48,889 You think you can stop this from happening? 138 00:05:49,016 --> 00:05:51,424 I don't know; it's compressed itself onto a single server. 139 00:05:51,518 --> 00:05:54,144 It's about the size of a dishwasher. 140 00:05:54,229 --> 00:05:55,687 If we can find it, 141 00:05:55,773 --> 00:05:57,230 we could probably beat it to death with a shovel. 142 00:05:57,316 --> 00:05:59,024 If we don't find it, 143 00:05:59,193 --> 00:06:02,361 what would normally take years will take days, maybe hours. 144 00:06:02,488 --> 00:06:04,654 What makes you think it hasn't found one already? 145 00:06:04,740 --> 00:06:06,531 Because it's still trying to stop us. 146 00:06:06,658 --> 00:06:09,951 And because we're standing here having this conversation. 147 00:06:10,120 --> 00:06:12,204 But... 148 00:06:12,289 --> 00:06:14,748 On this drive is every bit of information, 149 00:06:14,875 --> 00:06:17,667 every move it made at biomotion in the last eight days. 150 00:06:17,753 --> 00:06:19,086 If we can crack this, 151 00:06:19,254 --> 00:06:20,921 we can maybe figure out its exact location. 152 00:06:21,006 --> 00:06:23,382 Okay, listen, we're gonna have to loop in nsa. 153 00:06:23,467 --> 00:06:25,050 Leblanc: No. 154 00:06:25,135 --> 00:06:27,219 We bring in the nsa or anybody else, we're begging for leaks. 155 00:06:27,346 --> 00:06:28,637 Either we do this my way, 156 00:06:28,722 --> 00:06:30,263 or I take this thing back to palo alto 157 00:06:30,391 --> 00:06:31,390 and I call in some favors. 158 00:06:31,517 --> 00:06:32,641 I told you this was a mistake. 159 00:06:32,726 --> 00:06:33,809 And we agreed that this was 160 00:06:33,936 --> 00:06:35,977 the best and fastest way to do it. 161 00:06:36,105 --> 00:06:37,479 We're surrounded by law enforcement. 162 00:06:37,606 --> 00:06:39,689 We have a team and equipment right here. 163 00:06:39,858 --> 00:06:40,732 We have this guy. 164 00:06:40,818 --> 00:06:42,067 Don't talk about me 165 00:06:42,152 --> 00:06:43,985 like I don't understand what's at stake. 166 00:06:45,322 --> 00:06:48,156 I have two boys at home. 167 00:06:48,242 --> 00:06:49,449 Sir, 168 00:06:49,535 --> 00:06:53,370 our team is good enough to crack this box. 169 00:06:54,164 --> 00:06:57,791 We just need you to sign off and not tell anyone. 170 00:06:57,876 --> 00:06:59,918 Shea: We don't have a lot of time, sir. 171 00:07:00,087 --> 00:07:02,254 This thing's gonna strike back. 172 00:07:38,167 --> 00:07:40,000 Dad's coming over later. Are you gonna be around? 173 00:07:40,127 --> 00:07:42,002 Darron who'd wanna miss that? 174 00:07:42,129 --> 00:07:44,754 Lily: Hey, did you call your lawyer? 175 00:07:44,882 --> 00:07:49,217 You need to do that, darron. She's gonna bleed you dry. 176 00:07:49,386 --> 00:07:52,721 (dramatic music) 177 00:07:52,848 --> 00:08:00,020 ♪ ♪ 178 00:08:28,091 --> 00:08:30,342 (soft suspenseful music) 179 00:08:30,469 --> 00:08:32,636 (phone line trills) 180 00:08:32,763 --> 00:08:34,054 -hannah: Hello? -Hannah. 181 00:08:34,223 --> 00:08:37,015 -Hannah: Cooper? -Where are you? 182 00:08:37,142 --> 00:08:39,684 (sighs) you know I can't tell you that. 183 00:08:39,770 --> 00:08:42,521 -Cm: Is cody with you? -Of course. 184 00:08:42,648 --> 00:08:46,566 -Are you two okay? -Why wouldn't we be okay? 185 00:08:47,319 --> 00:08:50,237 It's kinda hard to explain, um, but we're, uh, 186 00:08:50,364 --> 00:08:53,490 we're dealing with a situation--(clears throat) 187 00:08:53,659 --> 00:08:55,242 ♪ ♪ 188 00:08:55,369 --> 00:08:58,787 where people's families are being targeted. 189 00:08:58,956 --> 00:09:00,789 It's kind of retaliation. 190 00:09:00,916 --> 00:09:02,832 Well, we're all right. 191 00:09:02,960 --> 00:09:05,669 Probably 'cause we're not your family anymore. 192 00:09:05,754 --> 00:09:07,087 No, cody's still my son. 193 00:09:07,214 --> 00:09:08,755 You can't--you can't take that away from me. 194 00:09:08,840 --> 00:09:11,258 You took that away when you turned your back on him, 195 00:09:11,426 --> 00:09:13,134 when you turned your back on his people. 196 00:09:13,220 --> 00:09:16,346 Cut it with the "people" crap, all right? 197 00:09:16,431 --> 00:09:17,847 (sighs) I'm hanging up. 198 00:09:17,975 --> 00:09:20,267 No, don't, just-- 199 00:09:20,352 --> 00:09:21,518 can I--can I talk to him? 200 00:09:21,687 --> 00:09:22,978 Hannah: No. Are you crazy? 201 00:09:23,105 --> 00:09:25,438 Please, I just want to hear his voice. 202 00:09:25,566 --> 00:09:26,690 Well, he doesn't want to hear yours. 203 00:09:26,775 --> 00:09:28,525 No, listen to me-- 204 00:09:28,652 --> 00:09:29,985 hannah: I don't want you having any contact with him. 205 00:09:30,153 --> 00:09:31,611 -Hannah-- -(line disconnects) 206 00:09:31,738 --> 00:09:37,576 ♪ ♪ 207 00:09:37,703 --> 00:09:39,286 hey. 208 00:09:39,371 --> 00:09:40,662 Hmm? 209 00:09:40,789 --> 00:09:45,292 -Uh, do you need a sec? -No. No, I'm good. 210 00:09:45,377 --> 00:09:46,960 Gina: Okay, well, we're meeting about this hard drive 211 00:09:47,087 --> 00:09:49,129 the boss wants us to decrypt. 212 00:09:49,214 --> 00:09:51,464 Um, she wanted me to round everyone up. 213 00:09:51,592 --> 00:09:55,135 Okay, well, let's waste that time. 214 00:09:55,262 --> 00:09:56,720 ♪ ♪ 215 00:09:56,847 --> 00:10:00,807 so what would you do? Go out, get drunk? 216 00:10:00,934 --> 00:10:02,017 Burn a cross? 217 00:10:03,061 --> 00:10:06,521 Oh, I know, I know. You're not that guy. 218 00:10:06,648 --> 00:10:08,857 ♪ ♪ 219 00:10:08,984 --> 00:10:11,526 I could definitely use a drink. 220 00:10:11,653 --> 00:10:17,073 ♪ ♪ 221 00:10:18,118 --> 00:10:19,326 what do you have in the way of servers? 222 00:10:19,411 --> 00:10:20,827 What's the most powerful thing you got? 223 00:10:20,912 --> 00:10:22,495 We've got the best the government can offer. 224 00:10:22,581 --> 00:10:24,331 I'm filled with confidence. 225 00:10:24,458 --> 00:10:27,208 Assume your most secure network is vulnerable. 226 00:10:27,294 --> 00:10:30,128 Well, they're all on-site but we can air-gap them. 227 00:10:30,213 --> 00:10:33,632 Leblanc: Protect the power sources. 228 00:10:33,759 --> 00:10:35,175 Hello? (snaps fingers) 229 00:10:35,260 --> 00:10:36,885 sorry, I'm just a little freaked out. 230 00:10:37,012 --> 00:10:40,472 Uh, protected power. Yeah, I can make that happen. 231 00:10:40,599 --> 00:10:41,806 Do you think you can handle that? 232 00:10:41,933 --> 00:10:43,558 Uh, I don't know. 233 00:10:43,644 --> 00:10:44,643 Do you think you could walk me through it again, 234 00:10:44,728 --> 00:10:45,935 this time a little more slowly? 235 00:10:46,063 --> 00:10:47,479 -Cm. -Cm: I know what I'm doing. 236 00:10:47,564 --> 00:10:49,731 Boss, is it real? An artificial plague? 237 00:10:49,858 --> 00:10:52,942 The sooner we crack this drive, the sooner we'll know. 238 00:10:53,070 --> 00:10:56,321 Excuse me. Special agent salazar? 239 00:10:56,490 --> 00:10:57,739 I think you should see this. 240 00:10:57,866 --> 00:10:59,449 -What? -Out the window. 241 00:10:59,576 --> 00:11:02,452 (crowd chanting) 242 00:11:04,373 --> 00:11:06,623 together: Rockridge, rockridge, rockridge! 243 00:11:06,750 --> 00:11:09,292 Rockridge, rockridge, rockridge! 244 00:11:09,419 --> 00:11:12,754 Rockridge, rockridge, rockridge, rockridge! 245 00:11:12,881 --> 00:11:16,091 (booing and chanting) 246 00:11:17,761 --> 00:11:20,136 gina: Rockridge. 247 00:11:21,056 --> 00:11:22,555 Ben: Rockridge is that raid 248 00:11:22,683 --> 00:11:24,182 where those white nationalists were killed. 249 00:11:24,309 --> 00:11:26,017 I know what rockridge is. 250 00:11:26,186 --> 00:11:29,813 The traitor of rockridge-- who's that? 251 00:11:29,940 --> 00:11:31,898 That'd be me. 252 00:11:31,983 --> 00:11:34,484 (ominous notes) 253 00:11:34,611 --> 00:11:37,487 leblanc: This isn't a coincidence. 254 00:11:37,656 --> 00:11:39,406 It's a response. 255 00:11:44,705 --> 00:11:44,911 Narrator: We always said the truth was gonna come out. 256 00:11:46,289 --> 00:11:47,747 And now it has. 257 00:11:47,874 --> 00:11:49,874 The government went into rockridge because 258 00:11:49,960 --> 00:11:52,711 one of the people we trusted was not who he said he was. 259 00:11:52,838 --> 00:11:54,838 He was a traitor, and now we know who he is 260 00:11:54,965 --> 00:11:56,005 and where he is. 261 00:11:56,133 --> 00:11:58,633 His name is cooper mark barton 262 00:11:58,719 --> 00:12:02,679 and he works at the fbi cyber crime unit in portland. 263 00:12:02,806 --> 00:12:04,472 It popped up this morning. 264 00:12:04,599 --> 00:12:06,224 It's already got 100,000 shares 265 00:12:06,309 --> 00:12:08,059 and why those people are out there. 266 00:12:08,186 --> 00:12:10,645 I talked to the hate crime division. 267 00:12:10,731 --> 00:12:12,021 They sent this over. 268 00:12:12,149 --> 00:12:13,815 Stuff like this is flooding the internet. 269 00:12:13,900 --> 00:12:15,233 It's all at the same time. 270 00:12:15,318 --> 00:12:17,068 It's like it's weaponizing social media. 271 00:12:17,195 --> 00:12:18,486 I've never seen anything like it. 272 00:12:18,572 --> 00:12:19,487 Never been anything like it. 273 00:12:21,241 --> 00:12:25,076 What did this house convict of yours do piss these people off? 274 00:12:25,203 --> 00:12:27,287 Rockridge was a white nationalist sect, 275 00:12:27,414 --> 00:12:30,081 and two years ago the atf got an insider tip 276 00:12:30,208 --> 00:12:32,250 that they were stockpiling weapons. 277 00:12:32,335 --> 00:12:34,043 The atf went in, the raid went bad, 278 00:12:34,171 --> 00:12:36,254 and three people were killed, including a pregnant woman. 279 00:12:36,339 --> 00:12:37,922 Gotta love the government. 280 00:12:38,049 --> 00:12:40,675 The insider, the one who reached out to the authorities, 281 00:12:40,802 --> 00:12:41,718 it was cm. 282 00:12:41,887 --> 00:12:43,344 (dramatic notes) 283 00:12:43,430 --> 00:12:45,680 that was never made public, until now. 284 00:12:45,807 --> 00:12:48,224 He's got a target on his back. 285 00:12:48,351 --> 00:12:50,351 Ben: Yeah, well, he's not the only one, all right? 286 00:12:50,437 --> 00:12:52,353 I've been getting emails from an alt-right hate group, 287 00:12:52,522 --> 00:12:54,355 and gina had her tires slashed. 288 00:12:54,483 --> 00:12:56,024 I don't know why this thing 289 00:12:56,109 --> 00:12:57,609 would put out our personal info, but today, it exploded. 290 00:12:57,736 --> 00:13:00,361 It's trying to prevent us from getting into that drive. 291 00:13:00,489 --> 00:13:02,155 Well, that's not gonna stop us. 292 00:13:02,282 --> 00:13:04,616 I spoke to the ppd and they're sending anti-riot units, 293 00:13:04,743 --> 00:13:06,034 and they're actually on their way there right now. 294 00:13:06,161 --> 00:13:07,660 -Do you mind, ben? -For sure. 295 00:13:07,788 --> 00:13:09,954 Thank you. 296 00:13:10,081 --> 00:13:13,082 (soft tense music) 297 00:13:13,210 --> 00:13:19,005 ♪ ♪ 298 00:13:19,132 --> 00:13:20,965 you know, you might want to think about 299 00:13:21,092 --> 00:13:25,762 restricting access to only people you absolutely trust. 300 00:13:26,348 --> 00:13:31,518 These are the people that I absolutely trust. 301 00:13:31,645 --> 00:13:32,519 (sighs) 302 00:13:32,646 --> 00:13:39,567 ♪ ♪ 303 00:13:41,613 --> 00:13:44,864 my dad's crazy. He just blew up my date. 304 00:13:45,909 --> 00:13:49,619 No, keith was--he was nice. 305 00:13:49,788 --> 00:13:51,621 He was funny. 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,373 I did--I called him, 307 00:13:53,500 --> 00:13:56,000 I tried texting him to explain the whole thing, 308 00:13:56,127 --> 00:13:58,503 and I haven't heard back from him. 309 00:14:00,549 --> 00:14:02,173 Yes, it sucks. 310 00:14:02,259 --> 00:14:05,552 Speaking of sucking, my car won't start this morning. 311 00:14:05,637 --> 00:14:07,053 I know. 312 00:14:07,222 --> 00:14:09,222 I mean, it was working perfectly fine last night 313 00:14:09,307 --> 00:14:10,932 and then just dead this morning. 314 00:14:11,059 --> 00:14:12,767 -(knock at door) -so I'm gonna be late. 315 00:14:12,853 --> 00:14:16,938 But there's someone at the door, so I gotta go, 316 00:14:17,023 --> 00:14:19,023 but I'll see you in a little bit? 317 00:14:19,192 --> 00:14:21,317 Okay, bye. 318 00:14:28,952 --> 00:14:31,661 Hi, can I help you? 319 00:14:31,746 --> 00:14:33,413 Good morning, mrs. Leblanc. 320 00:14:33,498 --> 00:14:36,207 I'm special agent williams. This is special agent baker. 321 00:14:36,334 --> 00:14:38,126 We're with the fbi. 322 00:14:38,211 --> 00:14:39,878 It's important that you come with us. 323 00:14:40,005 --> 00:14:42,005 (tense music) 324 00:14:42,090 --> 00:14:43,923 I'm sorry, what's this about? 325 00:14:44,050 --> 00:14:46,050 We're not at liberty to say. 326 00:14:46,219 --> 00:14:49,387 ♪ ♪ 327 00:14:49,514 --> 00:14:50,847 uh... 328 00:14:50,932 --> 00:14:52,599 Okay. 329 00:14:52,726 --> 00:14:54,642 If you'll just wait outside, I'm gonna make a quick call. 330 00:14:54,728 --> 00:14:59,105 I'm sorry, we can't allow you to make any calls. 331 00:14:59,190 --> 00:15:02,859 You won't tell me why you're here or why you're taking me? 332 00:15:02,944 --> 00:15:04,485 And you have no right to be inside my home. 333 00:15:04,571 --> 00:15:06,821 We will take you under arrest if you don't comply. 334 00:15:06,948 --> 00:15:09,908 ♪ ♪ 335 00:15:10,035 --> 00:15:12,118 all right, let's go. 336 00:15:12,245 --> 00:15:19,042 ♪ ♪ 337 00:15:21,379 --> 00:15:24,589 (protesters shouting) 338 00:15:24,758 --> 00:15:27,592 (dramatic music) 339 00:15:27,719 --> 00:15:30,929 ♪ ♪ 340 00:15:31,056 --> 00:15:34,057 (indistinct chatter) 341 00:15:34,225 --> 00:15:36,517 ♪ ♪ 342 00:15:36,645 --> 00:15:38,552 what happened? 343 00:15:38,647 --> 00:15:40,188 ♪ ♪ 344 00:15:40,357 --> 00:15:43,399 an amber alert went out for ty and ethan. 345 00:15:43,485 --> 00:15:47,028 I don't have to tell you where that came from. 346 00:15:47,113 --> 00:15:50,114 My people were able to cancel it, but... 347 00:15:50,241 --> 00:15:52,408 This thing is still after my family, paul. 348 00:15:52,535 --> 00:15:55,787 I don't know if they made it or if they were spotted, or-- 349 00:15:55,872 --> 00:15:57,747 well, if they were picked up by the police, 350 00:15:57,874 --> 00:15:59,916 you'd know it, right? 351 00:16:00,001 --> 00:16:03,378 Ben's monitoring the arrest database, and so far, nothing. 352 00:16:03,463 --> 00:16:07,048 Well, if they made it to the house, they're all right. 353 00:16:07,175 --> 00:16:10,802 (stammers) we picked that place for a reason. 354 00:16:10,929 --> 00:16:13,846 (soft dramatic music) 355 00:16:13,974 --> 00:16:21,187 ♪ ♪ 356 00:16:49,426 --> 00:16:51,592 hey. 357 00:16:51,720 --> 00:16:53,970 Wake up, we're here. 358 00:16:55,306 --> 00:16:57,098 Okay? Come on. 359 00:16:57,225 --> 00:16:59,267 You're okay. Come on. 360 00:16:59,394 --> 00:17:00,435 Come on. 361 00:17:00,520 --> 00:17:07,442 ♪ ♪ 362 00:17:08,903 --> 00:17:12,155 wow, look at the lake. 363 00:17:15,869 --> 00:17:20,413 Well, not a bad place to ride out a zombie apocalypse, huh? 364 00:17:20,540 --> 00:17:22,957 (chuckles) 365 00:17:23,084 --> 00:17:26,252 okay, this might hurt. 366 00:17:27,088 --> 00:17:29,422 Sorry. 367 00:17:29,507 --> 00:17:31,424 Okay. Sorry, buddy. 368 00:17:31,593 --> 00:17:35,887 You're all done. All right. 369 00:17:36,014 --> 00:17:38,556 (peaceful music) 370 00:17:38,683 --> 00:17:40,391 do you think mom's okay? 371 00:17:41,686 --> 00:17:44,187 Hmm. 372 00:17:44,314 --> 00:17:47,482 I know she's okay. She's as tough as you are. 373 00:17:47,609 --> 00:17:49,317 Almost as tough as me. (chuckles) 374 00:17:49,444 --> 00:17:52,737 (scoffs) she's an fbi agent, dad. 375 00:17:52,864 --> 00:17:55,073 You fix old cars. 376 00:17:55,200 --> 00:17:57,283 She's definitely tougher than me. 377 00:17:59,287 --> 00:18:02,538 Get some rest, okay? 378 00:18:02,665 --> 00:18:09,545 ♪ ♪ 379 00:18:25,021 --> 00:18:28,022 (soft tense music) 380 00:18:28,191 --> 00:18:35,321 ♪ ♪ 381 00:18:53,758 --> 00:18:57,385 you know, you two don't look like fbi agents. 382 00:18:57,554 --> 00:19:04,433 ♪ ♪ 383 00:19:26,958 --> 00:19:29,584 oh, my god. Really? 384 00:19:29,752 --> 00:19:31,002 Because I wouldn't go to your stupid-ass cabin? 385 00:19:31,129 --> 00:19:32,420 I knew you wouldn't listen. 386 00:19:32,505 --> 00:19:34,213 What, so you have me arrested?! 387 00:19:34,299 --> 00:19:36,424 I didn't have you arrested; I had you escorted with guns. 388 00:19:36,509 --> 00:19:39,719 -I was scared to death. -I'm sorry, I'm sorry. 389 00:19:39,846 --> 00:19:41,929 -Look-- -I have a job, dad. 390 00:19:42,056 --> 00:19:44,015 People need to know where I am. 391 00:19:44,142 --> 00:19:45,975 People depend on me. I have meetings today. 392 00:19:46,060 --> 00:19:47,185 It's good for people to miss you. 393 00:19:47,312 --> 00:19:48,686 They'll know how valuable you are. 394 00:19:48,771 --> 00:19:50,730 What are you saying? Are you listening to yourself? 395 00:19:50,815 --> 00:19:52,398 I'm not gonna be your prisoner. 396 00:19:52,525 --> 00:19:53,941 You're not a prisoner. You can do whatever you like. 397 00:19:54,068 --> 00:19:55,526 Just don't leave the building. 398 00:19:55,653 --> 00:19:57,236 And don't call anyone on the phone. 399 00:19:57,322 --> 00:19:58,446 You're insane. 400 00:19:58,573 --> 00:20:00,364 You need to tell me what is going on. 401 00:20:00,491 --> 00:20:02,658 Listen, I saw this thing kill someone, you understand that? 402 00:20:02,785 --> 00:20:04,952 Right in front of my face! 403 00:20:07,165 --> 00:20:10,833 I'm sorry, but that's the truth. 404 00:20:12,045 --> 00:20:15,046 And if you don't believe me, ask her. 405 00:20:15,173 --> 00:20:16,714 I have to go. 406 00:20:16,841 --> 00:20:23,054 ♪ ♪ 407 00:20:23,181 --> 00:20:24,722 (protesters chanting) rockridge, rockridge! 408 00:20:24,849 --> 00:20:27,975 Rockridge, rockridge, rockridge, rockridge! 409 00:20:28,102 --> 00:20:31,103 (police sirens wailing) 410 00:20:31,231 --> 00:20:34,523 ♪ ♪ 411 00:20:34,692 --> 00:20:37,568 (dramatic music) 412 00:20:37,654 --> 00:20:40,655 ♪ ♪ 413 00:20:40,823 --> 00:20:42,073 officer: Hold up. 414 00:20:42,158 --> 00:20:43,699 We got an alert. Possible shooter. 415 00:20:43,826 --> 00:20:46,744 (tense music) 416 00:20:46,871 --> 00:20:51,207 ♪ ♪ 417 00:20:51,334 --> 00:20:54,126 oh, my god. There he is. 12 o'clock. 418 00:20:54,212 --> 00:20:56,087 -Copy that. -Let's go. 419 00:20:56,256 --> 00:21:00,591 ♪ ♪ 420 00:21:00,718 --> 00:21:02,635 sir! 421 00:21:02,762 --> 00:21:04,679 ♪ ♪ 422 00:21:04,806 --> 00:21:06,472 let's see your hands. 423 00:21:06,557 --> 00:21:09,725 I said show me your hands now. 424 00:21:09,852 --> 00:21:11,936 ♪ ♪ 425 00:21:12,063 --> 00:21:13,521 officer: Do it now! 426 00:21:13,690 --> 00:21:15,690 ♪ ♪ 427 00:21:15,817 --> 00:21:17,650 (taser clicks rapidly) 428 00:21:17,777 --> 00:21:18,901 (gasps) 429 00:21:19,028 --> 00:21:21,487 (groans) 430 00:21:21,656 --> 00:21:27,451 ♪ ♪ 431 00:21:27,578 --> 00:21:28,619 (groaning) 432 00:21:28,746 --> 00:21:30,496 ♪ ♪ 433 00:21:30,623 --> 00:21:31,664 let's go. 434 00:21:31,791 --> 00:21:35,668 ♪ ♪ 435 00:21:35,795 --> 00:21:38,379 hey, boss. Boss. 436 00:21:40,091 --> 00:21:41,382 It's already out there. 437 00:21:43,219 --> 00:21:46,053 Officer: Sir, let's see your hands. 438 00:21:46,222 --> 00:21:47,638 ♪ ♪ 439 00:21:47,724 --> 00:21:50,599 I said show me your hands now. Do it now! 440 00:21:50,727 --> 00:21:52,518 ♪ ♪ 441 00:21:52,687 --> 00:21:54,186 (gunshot) 442 00:21:54,314 --> 00:21:56,272 gina: Whoa, what the hell was that? 443 00:21:56,357 --> 00:21:58,107 Ben: Some kind of deepfake, I guess. 444 00:21:58,234 --> 00:21:59,984 Cm: Never seen a fake that good. 445 00:22:00,069 --> 00:22:01,360 Gina: Can we see it again? 446 00:22:03,031 --> 00:22:05,197 Sir, let's see your hands! 447 00:22:05,325 --> 00:22:06,991 Gina: Those guns in their hands-- 448 00:22:07,160 --> 00:22:08,743 cm: They must be painted in, right? 449 00:22:08,870 --> 00:22:10,619 It did that in real time? 450 00:22:10,747 --> 00:22:12,413 Ben: They sure look real enough. 451 00:22:12,498 --> 00:22:14,457 Shea: What the hell? That is not what happened. 452 00:22:14,625 --> 00:22:16,334 Gina: Yeah, that man is still alive. 453 00:22:16,419 --> 00:22:17,752 Yeah, but by the time anybody tries to explain it, 454 00:22:17,837 --> 00:22:19,587 that fake video will be seen a million times. 455 00:22:19,756 --> 00:22:21,255 But how can it spread that fast? 456 00:22:21,341 --> 00:22:22,465 Officer: I said show me your hands now! 457 00:22:22,592 --> 00:22:24,050 We need to shut these sites down. 458 00:22:24,135 --> 00:22:25,760 There's no time for a domain seizure. 459 00:22:25,845 --> 00:22:27,887 -Ddos is the fastest way. -That's an illegal cyberattack. 460 00:22:28,014 --> 00:22:29,180 Oh, like this is the first time 461 00:22:29,265 --> 00:22:30,473 the fbi's done something illegal. 462 00:22:30,600 --> 00:22:31,891 Can you do that? Can you shut 'em down? 463 00:22:32,060 --> 00:22:33,351 Yeah, set up a botnet first and then-- 464 00:22:33,436 --> 00:22:34,393 yeah, whatever, can you shut 'em down? 465 00:22:34,520 --> 00:22:35,561 He's answering your question. 466 00:22:35,688 --> 00:22:38,814 (overlapping crosstalk) 467 00:22:38,941 --> 00:22:40,483 listen, listen, we're in a war, here. 468 00:22:40,610 --> 00:22:42,234 This thing doesn't act without a reason. 469 00:22:42,362 --> 00:22:45,363 That might look like a bunch of crazy people, but trust me, 470 00:22:45,490 --> 00:22:47,490 something else is on the way. 471 00:22:50,078 --> 00:22:52,536 Darron? 472 00:22:52,705 --> 00:22:55,122 Darron, I know you can hear me. We need to talk. 473 00:22:55,249 --> 00:22:57,541 (ominous music) 474 00:22:57,627 --> 00:23:00,086 dad's here, can you please step away from the computer 475 00:23:00,213 --> 00:23:01,837 for a second and come talk to us? 476 00:23:01,964 --> 00:23:05,257 ♪ ♪ 477 00:23:05,343 --> 00:23:06,717 (sighs) 478 00:23:06,803 --> 00:23:10,971 officer: Sir, let's see your hands! 479 00:23:11,099 --> 00:23:12,890 Why are you sitting in the dark? 480 00:23:13,059 --> 00:23:15,851 Officer: I said show me your hands now! Do it now! 481 00:23:15,978 --> 00:23:17,520 Can you answer me? 482 00:23:19,315 --> 00:23:20,523 (gunshot) 483 00:23:20,650 --> 00:23:22,483 can you at least acknowledge my existence? 484 00:23:23,820 --> 00:23:25,236 Seriously? 485 00:23:25,363 --> 00:23:27,363 Officer: I said show me your hands now! 486 00:23:27,490 --> 00:23:29,824 This is why I asked dad to come over. 487 00:23:29,909 --> 00:23:31,242 You're like a zombie. 488 00:23:31,327 --> 00:23:32,827 Officer: Sir! 489 00:23:32,954 --> 00:23:35,579 Look, I know you're going through some bad stuff, but-- 490 00:23:39,210 --> 00:23:41,585 man: Lily, the hell was that? 491 00:23:41,712 --> 00:23:48,592 ♪ ♪ 492 00:23:49,220 --> 00:23:51,512 man: No, no, son! No, don't do it! 493 00:23:51,639 --> 00:23:53,556 (gunshots) 494 00:23:57,562 --> 00:23:59,895 all: Rockridge, rockridge, rockridge, rockridge! 495 00:24:02,275 --> 00:24:04,817 (soft tense music) 496 00:24:04,944 --> 00:24:12,116 ♪ ♪ 497 00:24:13,202 --> 00:24:14,785 you were there 498 00:24:14,912 --> 00:24:16,954 when those rockridgers beat up that hispanic couple. 499 00:24:17,039 --> 00:24:18,747 Almost killed one of them. 500 00:24:18,875 --> 00:24:19,999 I wasn't there for that. 501 00:24:20,126 --> 00:24:22,042 But you didn't leave, either, 502 00:24:22,170 --> 00:24:24,420 until you got busted for hacking. 503 00:24:24,589 --> 00:24:26,213 That's why you turned on your nazi friends-- 504 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 just to save your own ass. 505 00:24:27,717 --> 00:24:30,176 Whatever you want to think. 506 00:24:31,888 --> 00:24:35,598 I'm just real honored to be working with a national hero. 507 00:24:35,725 --> 00:24:38,184 ♪ ♪ 508 00:24:38,269 --> 00:24:39,602 when I was a kid, uh, 509 00:24:39,729 --> 00:24:42,771 my dad used to take us out for fast food. 510 00:24:42,857 --> 00:24:44,315 Every Sunday. 511 00:24:44,442 --> 00:24:47,735 It was, like, a family outing for my sister and I. 512 00:24:47,862 --> 00:24:51,238 Highlight of the week. 513 00:24:51,365 --> 00:24:53,157 Um, but when we got there, 514 00:24:53,284 --> 00:24:57,953 if there was a black person at the counter, 515 00:24:58,039 --> 00:25:01,040 the trip was off. 516 00:25:01,167 --> 00:25:04,668 He spun that car around and drove us home. 517 00:25:04,795 --> 00:25:06,420 We had leftovers. 518 00:25:06,506 --> 00:25:09,882 If we complained about it, we'd get the belt. 519 00:25:11,010 --> 00:25:14,428 So you're a racist because you couldn't get a burger. 520 00:25:16,224 --> 00:25:19,642 Yeah, that makes sense. 521 00:25:19,769 --> 00:25:26,982 ♪ ♪ 522 00:25:30,029 --> 00:25:33,030 -hey. -Hey. 523 00:25:33,157 --> 00:25:34,490 You okay? 524 00:25:34,575 --> 00:25:35,658 Yeah, yeah, I just need, like, two more minutes-- 525 00:25:35,785 --> 00:25:37,993 no, no, no, I mean you. 526 00:25:38,120 --> 00:25:40,496 I know that's a lot, what's going on out there. 527 00:25:40,623 --> 00:25:41,705 You all right? 528 00:25:41,832 --> 00:25:44,792 Oh, yeah, just... 529 00:25:44,877 --> 00:25:46,168 I feel like I'm looking at 530 00:25:46,295 --> 00:25:47,461 something I scraped off the bottom of my shoe, 531 00:25:47,588 --> 00:25:48,963 but--(chuckles) 532 00:25:49,090 --> 00:25:51,632 makes me feel lucky for being in here. 533 00:25:51,717 --> 00:25:54,843 Sure wouldn't be if it weren't for you. 534 00:25:54,929 --> 00:25:57,221 ♪ ♪ 535 00:25:57,348 --> 00:26:00,849 should I, uh, should I go talk to her? 536 00:26:01,018 --> 00:26:03,852 Well, you're the boss. 537 00:26:04,021 --> 00:26:06,188 But I mean, we're--we're cool. 538 00:26:06,315 --> 00:26:07,523 -Yeah? -Yeah. 539 00:26:07,650 --> 00:26:09,233 Okay. 540 00:26:09,360 --> 00:26:11,777 (protesters shouting) 541 00:26:11,904 --> 00:26:13,821 ♪ ♪ 542 00:26:13,948 --> 00:26:15,072 murderers! 543 00:26:15,199 --> 00:26:22,204 ♪ ♪ 544 00:26:23,708 --> 00:26:27,084 protesters: Rockridge, rockridge, rockridge! 545 00:26:27,211 --> 00:26:28,919 (bottle shatters) 546 00:26:29,088 --> 00:26:31,255 (protesters shouting) 547 00:26:31,382 --> 00:26:34,383 (pounding on door) 548 00:26:35,303 --> 00:26:37,511 (soft tense music) 549 00:26:37,638 --> 00:26:40,097 shots have been fired at this building. 550 00:26:40,182 --> 00:26:41,932 I've been told to evacuate everyone upstairs. 551 00:26:42,018 --> 00:26:43,350 Oh, no, no, we can't do that. 552 00:26:43,519 --> 00:26:44,810 We're ready to start decrypting right now. 553 00:26:44,937 --> 00:26:46,812 We're surrounded by protesters. 554 00:26:46,939 --> 00:26:49,231 7th and 9th are closed off between lincoln and main, 555 00:26:49,317 --> 00:26:51,609 and the police are pulling back until they can get more units. 556 00:26:51,736 --> 00:26:53,402 I've been told to shut down this floor. 557 00:26:53,487 --> 00:26:54,486 No, I understand, but sir, 558 00:26:54,614 --> 00:26:56,280 we need what's on that hard drive 559 00:26:56,365 --> 00:27:00,034 or otherwise people are gonna start dying by the millions. 560 00:27:00,161 --> 00:27:01,910 ♪ ♪ 561 00:27:02,038 --> 00:27:05,122 excuse me, excuse me, agent salazar? 562 00:27:06,292 --> 00:27:07,583 Yes. 563 00:27:07,710 --> 00:27:09,001 Can you tell me what's going on here? 564 00:27:09,086 --> 00:27:11,462 Uh, I'm sorry. I'm abby leblanc. 565 00:27:11,589 --> 00:27:13,422 My father--he told me to come talk to you. 566 00:27:13,507 --> 00:27:17,801 You believe him, right? That this thing, it's real? 567 00:27:17,928 --> 00:27:20,721 Yes, it's real. 568 00:27:20,848 --> 00:27:23,223 I believe him. 569 00:27:23,351 --> 00:27:25,100 (stuttering) I'm sorry, I'm freaked out. 570 00:27:25,186 --> 00:27:27,144 I know you're busy, I-- (sighs) 571 00:27:28,972 --> 00:27:30,397 he's basically a stranger, 572 00:27:30,524 --> 00:27:32,733 so how do you know when a stranger's acting strange? 573 00:27:32,860 --> 00:27:34,777 Okay, I've only known your father for a few days. 574 00:27:34,904 --> 00:27:39,114 That is more than I've spent with him the last ten years. 575 00:27:40,618 --> 00:27:42,117 Some daughters pray to god every night 576 00:27:42,203 --> 00:27:44,036 that they never see their fathers. 577 00:27:44,163 --> 00:27:48,123 ♪ ♪ 578 00:27:48,250 --> 00:27:51,251 for what it's worth, 579 00:27:51,379 --> 00:27:54,296 from the moment I met him, he's talked about you, 580 00:27:54,382 --> 00:27:59,551 worried about you, and been determined to protect you. 581 00:27:59,679 --> 00:28:05,799 ♪ ♪ 582 00:28:05,893 --> 00:28:07,226 cm: Okay, system's ready. 583 00:28:07,353 --> 00:28:09,019 Ben: It's all set up like you asked for. 584 00:28:09,146 --> 00:28:11,980 Yep, just in time. Moment of truth. 585 00:28:12,983 --> 00:28:14,650 (computer chimes) 586 00:28:14,735 --> 00:28:18,153 cm: Jeez, is that just the first block? 587 00:28:18,239 --> 00:28:19,446 Gina: I think so. 588 00:28:19,573 --> 00:28:21,865 I can't even find a consistent key space. 589 00:28:21,992 --> 00:28:23,867 What kind of encryption is that? 590 00:28:24,912 --> 00:28:27,621 One not made by human hands. 591 00:28:27,790 --> 00:28:30,958 (keys tapping) 592 00:28:32,336 --> 00:28:35,546 (dramatic music) 593 00:28:35,673 --> 00:28:38,173 ♪ ♪ 594 00:28:38,300 --> 00:28:41,135 (protesters shouting) 595 00:28:41,262 --> 00:28:44,930 ♪ ♪ 596 00:28:45,057 --> 00:28:46,765 tell me you have generators. 597 00:28:46,851 --> 00:28:48,058 Yeah, they're in the basement, 598 00:28:48,185 --> 00:28:49,810 but they should've turned on automatically. 599 00:28:49,937 --> 00:28:52,020 I'll call the maintenance guy. 600 00:28:52,148 --> 00:28:54,398 No, no, no. We do it ourselves. 601 00:28:54,525 --> 00:28:55,441 Come on. 602 00:28:55,568 --> 00:29:02,489 ♪ ♪ 603 00:29:07,872 --> 00:29:09,705 (tense musical spike) 604 00:29:09,832 --> 00:29:14,960 ♪ ♪ 605 00:29:17,590 --> 00:29:18,630 vaanwyck: You were pretty confident 606 00:29:18,758 --> 00:29:20,257 the last we spoke. 607 00:29:20,342 --> 00:29:21,759 Well, at least we know we're on the right track. 608 00:29:21,844 --> 00:29:21,925 Vaanwyck: Ted, I'm out of rope here. 609 00:29:23,345 --> 00:29:25,053 You have me driving across the damn bridge 610 00:29:25,139 --> 00:29:27,306 into the devil's butt crack so I can stand at a pay phone 611 00:29:27,391 --> 00:29:28,724 for what, exactly? 612 00:29:28,893 --> 00:29:30,225 Ted: I haven't found the server. 613 00:29:30,269 --> 00:29:31,769 I just-- I need a little more time. 614 00:29:31,854 --> 00:29:34,438 Vaanwyck: Word's gotten out about next. 615 00:29:34,523 --> 00:29:36,899 That it's imploded, that it's a total loss. 616 00:29:36,984 --> 00:29:38,609 I don't have to tell you 617 00:29:38,694 --> 00:29:40,235 only thing keeping the stock afloat was the promise 618 00:29:40,362 --> 00:29:41,320 that next would hit the market next year. 619 00:29:41,447 --> 00:29:43,280 So--so what are you saying? 620 00:29:43,365 --> 00:29:46,116 That the board needs to get ahead of this. 621 00:29:46,243 --> 00:29:49,077 Rob, you said you could hold them off. 622 00:29:49,205 --> 00:29:52,206 Well, not anymore. 623 00:29:52,291 --> 00:29:56,835 Look, you know if there's anyone behind you, it's me. 624 00:29:56,962 --> 00:29:58,921 But--(chuckles) my advice? 625 00:29:59,089 --> 00:30:01,215 Step aside before you're removed. 626 00:30:01,342 --> 00:30:04,092 Vaanwyck: It's over, ted. I'm sorry. 627 00:30:04,220 --> 00:30:06,094 (line disconnects) 628 00:30:06,222 --> 00:30:09,056 (soft dramatic music) 629 00:30:09,225 --> 00:30:16,396 ♪ ♪ 630 00:30:17,691 --> 00:30:19,149 (grunting) 631 00:30:19,235 --> 00:30:21,860 driver: Mr. Leblanc! 632 00:30:21,987 --> 00:30:24,530 -Everything okay, sir? -Yeah, I'm fine. 633 00:30:24,657 --> 00:30:30,410 ♪ ♪ 634 00:30:31,664 --> 00:30:34,206 ben: Yeah, I don't know why they didn't turn on. 635 00:30:34,333 --> 00:30:37,084 They can't possibly be hackable. 636 00:30:37,253 --> 00:30:40,921 Well, maybe with this thing, anything's hackable. 637 00:30:41,090 --> 00:30:46,552 ♪ ♪ 638 00:30:46,679 --> 00:30:50,222 (phone rings) 639 00:30:51,600 --> 00:30:53,517 -hello? -Dr. Caldwell: Mr. Leblanc? 640 00:30:53,602 --> 00:30:55,018 Who's this? 641 00:30:55,187 --> 00:30:55,727 Dr. Caldwell: This is dr. Caldwell. 642 00:30:55,855 --> 00:30:57,396 Who? 643 00:30:57,481 --> 00:30:58,605 Dr. Caldwell: Reed medical associates. 644 00:30:58,691 --> 00:31:00,357 You wanted us to notify you 645 00:31:00,526 --> 00:31:02,150 the moment we got your daughter's test results. 646 00:31:02,278 --> 00:31:04,611 Hang on. (stutters) 647 00:31:04,697 --> 00:31:07,990 ♪ ♪ 648 00:31:08,158 --> 00:31:10,617 you--you got the results already? 649 00:31:10,703 --> 00:31:12,286 What'd you find? 650 00:31:12,413 --> 00:31:14,079 Dr. Caldwell: We ran a full-spectrum analysis 651 00:31:14,206 --> 00:31:15,664 of the dna you provided-- 652 00:31:15,791 --> 00:31:17,374 just tell me what you found. 653 00:31:17,459 --> 00:31:19,793 Dr. Caldwell: The dna tested positive for ffi, 654 00:31:19,920 --> 00:31:22,421 familial fatal insomnia. 655 00:31:22,548 --> 00:31:24,715 What? 656 00:31:24,842 --> 00:31:26,258 What--are you sure? 657 00:31:26,343 --> 00:31:27,968 Dr. Caldwell: In fact, 658 00:31:28,095 --> 00:31:29,803 the test picked up several additional markers. 659 00:31:29,889 --> 00:31:31,680 She could conceivably start showing symptoms 660 00:31:31,765 --> 00:31:33,432 even earlier than you did, 661 00:31:33,517 --> 00:31:35,767 so I urge you to have her set up an appointment 662 00:31:35,853 --> 00:31:37,477 so that we can assess-- 663 00:31:37,563 --> 00:31:38,979 well, what's the point if you can't do anything about it? 664 00:31:39,064 --> 00:31:40,647 Wait, where'd you get this phone number? 665 00:31:40,774 --> 00:31:42,274 Dr. Caldwell: Mr. Leblanc, I can assure you-- 666 00:31:42,359 --> 00:31:43,650 no, you can't assure me of anything. 667 00:31:43,736 --> 00:31:45,235 How can you assure me-- 668 00:31:45,404 --> 00:31:47,112 you can't even assure me who are who you say you are. 669 00:31:47,239 --> 00:31:50,449 Who are you, huh? Who are you? 670 00:31:50,534 --> 00:31:53,118 How'd you get this number? How did you get this number? 671 00:31:53,245 --> 00:31:54,786 Nobody had this phone number. 672 00:31:54,872 --> 00:31:56,246 It's not in a file. What file? 673 00:31:56,373 --> 00:31:58,165 I know who you are. I know where you are. 674 00:31:58,250 --> 00:32:00,751 I know you're outside, I know you're inside, 675 00:32:00,878 --> 00:32:02,252 I know you were with richard, 676 00:32:02,338 --> 00:32:03,629 I know you caused that plane to go down, 677 00:32:03,714 --> 00:32:05,255 I know you caused that plane to go down. 678 00:32:05,382 --> 00:32:06,798 Listen, I know where you-- I'm gonna find you. 679 00:32:06,926 --> 00:32:08,050 I'm gonna find you. 680 00:32:08,218 --> 00:32:10,427 Hello? Answer me! Hello? Hello! 681 00:32:12,681 --> 00:32:15,599 (panting) 682 00:32:15,726 --> 00:32:18,560 (soft tense music) 683 00:32:18,687 --> 00:32:21,063 (gasping) 684 00:32:21,190 --> 00:32:28,362 ♪ ♪ 685 00:32:33,827 --> 00:32:34,993 (exhales) 686 00:32:44,463 --> 00:32:45,921 rogue agent 1: You check your account? 687 00:32:46,090 --> 00:32:47,631 Rogue agent 2: It's crazy. 688 00:32:47,716 --> 00:32:49,800 I never thought it'd come through with the money. 689 00:32:49,927 --> 00:32:51,551 Rogue agent 1: Me neither. 690 00:32:51,679 --> 00:32:54,221 It's really real. 691 00:32:54,390 --> 00:32:57,516 Rogue agent 2: So what now? Rogue agent 1: We wait. 692 00:32:57,643 --> 00:33:00,519 The ai will tell us what it wants from us. 693 00:33:00,688 --> 00:33:01,853 And then we do it. 694 00:33:01,981 --> 00:33:04,982 Rogue agent 2: What if, I mean, 695 00:33:05,067 --> 00:33:06,233 what if it wants us to-- 696 00:33:06,360 --> 00:33:07,776 rogue agent 1: We took the money, 697 00:33:07,861 --> 00:33:09,361 so we have to see it through, do what it asks. 698 00:33:09,488 --> 00:33:13,532 No matter what that is. That's the deal. 699 00:33:13,659 --> 00:33:19,454 ♪ ♪ 700 00:33:23,794 --> 00:33:27,087 (soft dramatic music) 701 00:33:27,214 --> 00:33:27,921 -dad. -We need to get out of here. 702 00:33:29,216 --> 00:33:31,258 Abby: What? 703 00:33:31,385 --> 00:33:33,635 -We have to go. -What's wrong? 704 00:33:33,721 --> 00:33:36,471 We can't trust this place. We can't trust these people. 705 00:33:36,557 --> 00:33:37,973 -Come on, we need to go. -What, what? 706 00:33:38,100 --> 00:33:39,391 You're not safe here. 707 00:33:39,518 --> 00:33:42,185 (stammering) look, the riot, the blackout, 708 00:33:42,354 --> 00:33:44,855 that code, that phone call, the plane crash, richard. 709 00:33:44,940 --> 00:33:46,189 Okay, okay, stop, stop, stop, stop, stop. 710 00:33:46,358 --> 00:33:47,399 We gotta go. You're not safe here. 711 00:33:47,484 --> 00:33:48,692 We have to go. 712 00:33:48,777 --> 00:33:50,152 Okay, just stop, just stop, just-- 713 00:33:50,320 --> 00:33:51,194 why don't you talk to agent salazar? 714 00:33:51,321 --> 00:33:52,404 Because she won't believe me. 715 00:33:52,531 --> 00:33:53,989 She'll think it's part of the whole-- 716 00:33:54,116 --> 00:33:55,824 -what? -But it's not. 717 00:33:55,993 --> 00:33:58,952 -What? -Look. 718 00:33:59,121 --> 00:34:02,289 Please, please, you have to trust me. 719 00:34:02,416 --> 00:34:05,834 It's just you and me, okay? Please? 720 00:34:05,961 --> 00:34:07,252 -Please. -Okay, okay, okay. 721 00:34:07,421 --> 00:34:08,754 Look, I know it doesn't look like it, 722 00:34:08,881 --> 00:34:10,589 but I know what I'm doing. 723 00:34:10,716 --> 00:34:11,965 Okay. 724 00:34:12,092 --> 00:34:13,800 Okay, come on. All right? 725 00:34:13,927 --> 00:34:15,052 Abby: Yeah. 726 00:34:15,220 --> 00:34:17,054 (protesters shouting) 727 00:34:17,222 --> 00:34:19,473 ♪ ♪ 728 00:34:19,600 --> 00:34:20,974 I finally figured out what this is. 729 00:34:21,101 --> 00:34:22,851 It's the "twilight zone." 730 00:34:22,978 --> 00:34:26,521 yeah, feels like it sometimes. 731 00:34:27,691 --> 00:34:29,274 No, I mean the episode. 732 00:34:29,401 --> 00:34:32,069 The one where the aliens try and take over the earth. 733 00:34:32,154 --> 00:34:33,779 Never watched it. 734 00:34:33,864 --> 00:34:39,242 These aliens fly over this suburb, turn all the power off. 735 00:34:39,369 --> 00:34:42,829 And the people on the ground start turning on each other, 736 00:34:42,915 --> 00:34:45,123 accusing each other of being aliens and the in the end, 737 00:34:45,292 --> 00:34:47,542 they tear each other apart. 738 00:34:47,669 --> 00:34:49,377 No need to invade. 739 00:34:49,505 --> 00:34:52,214 I guess we have made ourselves pretty hackable. 740 00:34:52,341 --> 00:34:56,843 This thing, you know, it's not just hacking our stuff. 741 00:34:56,970 --> 00:34:58,887 It's hacking us. 742 00:34:58,972 --> 00:35:00,430 (generator hums and stops) 743 00:35:02,351 --> 00:35:05,519 (sighs) do you see anything? 744 00:35:05,687 --> 00:35:07,979 This looks normal. 745 00:35:08,107 --> 00:35:10,941 (soft suspenseful music) 746 00:35:11,026 --> 00:35:14,736 hey, um, I never said thanks. 747 00:35:14,822 --> 00:35:16,696 Ben: For what? 748 00:35:16,824 --> 00:35:19,366 Looking out for ethan and ty. 749 00:35:19,451 --> 00:35:23,745 Putting a stop to the amber alert. 750 00:35:23,872 --> 00:35:26,123 (stutters) 751 00:35:26,250 --> 00:35:28,083 I wouldn't have seen it without gina, 752 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 and cm's hack was the only way to make it work. 753 00:35:30,838 --> 00:35:33,547 It was a group effort. 754 00:35:33,674 --> 00:35:35,590 Yeah. 755 00:35:35,676 --> 00:35:36,716 That's how we win. 756 00:35:36,885 --> 00:35:39,928 ♪ ♪ 757 00:35:40,055 --> 00:35:42,848 (generator hums) 758 00:35:42,975 --> 00:35:46,101 really? What about mom's? 759 00:35:46,228 --> 00:35:48,478 Mom's? Oh, my god. 760 00:35:48,564 --> 00:35:50,397 Can I trust you? 761 00:35:50,524 --> 00:35:52,649 We're talking man-to-man, here? I need to know I can trust you. 762 00:35:52,734 --> 00:35:54,025 Ethan: Yeah. 763 00:35:54,111 --> 00:35:55,485 Your mom has no idea how to make a pupusa. 764 00:35:55,571 --> 00:35:57,154 You can't make a pupusa with low-fat cheese. 765 00:35:57,281 --> 00:35:58,655 And you know what? That's not even the worst part. 766 00:35:58,824 --> 00:36:00,031 Ethan: What is? 767 00:36:00,117 --> 00:36:01,408 Ty: She doesn't use the chicharrón. 768 00:36:01,493 --> 00:36:03,118 -Ethan: The what? -Ty: The chicharrón. 769 00:36:03,245 --> 00:36:04,828 It's, like, pork fat and pork belly 770 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 all, like, minced together in a blender. 771 00:36:06,999 --> 00:36:08,165 -It's-- -ew. 772 00:36:08,250 --> 00:36:09,457 You say that now. You wait. 773 00:36:09,626 --> 00:36:10,959 You wait till I fire up the stove 774 00:36:11,086 --> 00:36:12,752 and you smell this cooking. 775 00:36:12,880 --> 00:36:15,005 You're gonna be begging me to-- 776 00:36:16,967 --> 00:36:18,675 (light switch clicks) 777 00:36:20,762 --> 00:36:22,053 that's weird. 778 00:36:22,222 --> 00:36:24,806 (soft suspenseful music) 779 00:36:24,892 --> 00:36:26,558 we'll find a flashlight... 780 00:36:29,938 --> 00:36:32,439 (thumping and clattering) 781 00:36:34,568 --> 00:36:35,650 hey. 782 00:36:37,529 --> 00:36:39,237 Come on, sit down, sit down, sit down, sit down, sit down. 783 00:36:39,364 --> 00:36:41,031 I want you to stay right here, okay? 784 00:36:41,116 --> 00:36:43,992 Don't move. Do not move. 785 00:36:44,119 --> 00:36:50,582 ♪ ♪ 786 00:37:16,860 --> 00:37:18,944 -hey, hey, hey, hey, hey, hey! -Whoa, whoa, whoa, don't shoot! 787 00:37:19,071 --> 00:37:20,946 I was just fixing the pipe. Don't shoot. 788 00:37:21,073 --> 00:37:23,740 Please. 789 00:37:23,867 --> 00:37:30,664 ♪ ♪ 790 00:37:34,253 --> 00:37:35,835 (protesters shouting) 791 00:37:35,963 --> 00:37:38,838 (tense music) 792 00:37:38,966 --> 00:37:45,804 ♪ ♪ 793 00:37:45,931 --> 00:37:47,138 we should be up and running. 794 00:37:47,224 --> 00:37:48,098 Not yet. Power drop crashed it to zero. 795 00:37:48,225 --> 00:37:49,933 It's still rebooting. 796 00:37:50,060 --> 00:37:52,269 -Where's leblanc? -I don't know. 797 00:37:52,396 --> 00:37:54,562 Cm: We're almost there. 798 00:37:55,857 --> 00:37:57,816 Here we go. Almost. 799 00:37:57,943 --> 00:37:59,567 There. Got it. 800 00:38:03,657 --> 00:38:10,578 ♪ ♪ 801 00:38:12,624 --> 00:38:13,873 (alarm buzzes) 802 00:38:14,001 --> 00:38:21,172 ♪ ♪ 803 00:38:26,972 --> 00:38:28,388 all: Rockridge! Rockridge! 804 00:38:28,515 --> 00:38:30,807 Rockridge! Rockridge! Rockridge! 805 00:38:30,934 --> 00:38:33,977 Rockridge! Rockridge! Rockridge! Rockridge! 806 00:38:34,104 --> 00:38:36,313 Rockridge! Rockridge! Rockridge! 807 00:38:42,029 --> 00:38:44,404 Nacio: I swing by every two, three days. 808 00:38:44,489 --> 00:38:45,905 Grab the owner's mail and make sure the place is okay. 809 00:38:46,950 --> 00:38:48,491 Why tonight? 810 00:38:48,660 --> 00:38:50,785 You always cut the power off when you're fixing a pipe? 811 00:38:50,871 --> 00:38:53,496 Well, pipe in the boiler. 812 00:38:53,623 --> 00:38:56,499 You know, have to turn off the fuses to be safe. 813 00:38:56,626 --> 00:38:59,461 You ever know a pipe to burst in the middle of the day? 814 00:39:00,088 --> 00:39:01,129 Never really thought about it. 815 00:39:01,256 --> 00:39:02,422 I've been doing this long enough 816 00:39:02,507 --> 00:39:06,217 to know leaks always come at night. 817 00:39:06,386 --> 00:39:09,220 Especially if you drink less than an hour before bed. 818 00:39:10,724 --> 00:39:15,435 (chuckles) yeah, my wife never laughs at that one, either. 819 00:39:16,188 --> 00:39:18,104 I must've missed you come in. 820 00:39:18,231 --> 00:39:20,940 We don't get many visitors up here. 821 00:39:21,068 --> 00:39:23,151 How long you planning on staying? 822 00:39:23,236 --> 00:39:27,447 I'm not sure. Could be a little while, right? 823 00:39:27,532 --> 00:39:31,993 Father-son trip, huh? Mom not coming up? 824 00:39:32,079 --> 00:39:35,330 She might pop in. Some point. 825 00:39:35,415 --> 00:39:36,831 What'd you say your name was again? 826 00:39:36,958 --> 00:39:39,209 Nacio. Nacio ramos. 827 00:39:39,327 --> 00:39:40,794 Ty. This is ethan. 828 00:39:40,879 --> 00:39:43,254 -Nice to meet you, young man. -Nice to meet you. 829 00:39:43,423 --> 00:39:46,216 I'm sorry about the scare earlier. 830 00:39:46,343 --> 00:39:50,678 Now I'll get out of your way. Let you eat your dinner. 831 00:39:50,806 --> 00:39:53,681 (peaceful music) 832 00:39:53,809 --> 00:40:00,397 ♪ ♪ 833 00:40:01,983 --> 00:40:05,944 I'm right around the bend. Two houses down to the left. 834 00:40:06,071 --> 00:40:08,530 ♪ ♪ 835 00:40:08,615 --> 00:40:10,657 if you need anything, you just let me know. 836 00:40:10,826 --> 00:40:12,033 Yeah. 837 00:40:12,119 --> 00:40:15,829 ♪ ♪ 838 00:40:15,956 --> 00:40:19,082 appreciate the help with the pipe. 839 00:40:19,209 --> 00:40:26,423 ♪ ♪ 840 00:40:28,802 --> 00:40:31,719 (protesters shouting) 841 00:40:34,057 --> 00:40:37,016 (tense music) 842 00:40:37,102 --> 00:40:44,274 ♪ ♪ 843 00:40:54,244 --> 00:40:56,327 man: 2-4-bravo. Headed for the north corner. 844 00:40:56,455 --> 00:40:57,871 It's clear. Watch your head. 845 00:40:57,956 --> 00:40:59,539 South entrance is secure. 846 00:41:02,169 --> 00:41:03,418 (panel chimes) 847 00:41:07,924 --> 00:41:10,550 (suspenseful music) 848 00:41:10,677 --> 00:41:15,763 ♪ ♪ 849 00:41:15,849 --> 00:41:17,223 we're back up and running. 850 00:41:17,392 --> 00:41:20,101 We should be through the first layer soon. 851 00:41:20,228 --> 00:41:22,812 There's been a breach. 852 00:41:22,939 --> 00:41:25,023 -You three, first floor. -Yes, sir. 853 00:41:25,150 --> 00:41:27,108 Don't shoot anyone. 854 00:41:27,185 --> 00:41:28,485 Ben, go with them. 855 00:41:28,653 --> 00:41:30,570 Please, seriously. Make sure they don't. 856 00:41:30,697 --> 00:41:34,407 ♪ ♪ 857 00:41:34,493 --> 00:41:36,576 (whispering) okay, wait--wait here. 858 00:41:36,703 --> 00:41:39,662 Don't go anywhere. 859 00:41:39,789 --> 00:41:42,957 ♪ ♪ 860 00:41:43,126 --> 00:41:44,918 (loud thud) 861 00:41:45,086 --> 00:41:48,087 (protesters shouting) 862 00:41:48,215 --> 00:41:51,090 (ominous music) 863 00:41:51,218 --> 00:41:58,389 ♪ ♪ 864 00:42:13,365 --> 00:42:16,824 no, no-- where's the hard drive? 865 00:42:16,952 --> 00:42:18,076 Darron: Cm barton! 866 00:42:18,203 --> 00:42:23,831 ♪ ♪ 867 00:42:23,917 --> 00:42:24,791 -bomb! -Darron: Traitor! 868 00:42:24,960 --> 00:42:26,167 No, no, no, no, no! 869 00:43:01,121 --> 00:43:02,370 Child: What the hell? 870 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 (fanfare) 65751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.