All language subtitles for nadzieja.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:46,365 --> 00:02:48,162 Francis! 3 00:08:14,685 --> 00:08:16,403 Hello. 4 00:10:50,045 --> 00:10:51,922 Got it? Thanks. 5 00:10:52,045 --> 00:10:53,034 Got it. 6 00:10:54,045 --> 00:10:55,763 Show me. 7 00:11:11,365 --> 00:11:14,038 Look, now it can see in the dark. 8 00:11:18,005 --> 00:11:20,678 When my old man finds out he'll kill me. 9 00:11:20,805 --> 00:11:23,683 Don't worry. I'll get it back to you soon. 10 00:11:25,525 --> 00:11:26,480 I gotta go. 11 00:11:26,605 --> 00:11:29,438 The trial begins at ten. 12 00:11:31,365 --> 00:11:34,163 Francis! Can I see you tonight? 13 00:11:34,325 --> 00:11:37,158 I'm quite busy today. I'll call, okay? 14 00:11:48,565 --> 00:11:50,442 Your girl is pretty. 15 00:12:48,325 --> 00:12:50,043 Yes? 16 00:12:52,165 --> 00:12:53,917 Everything's fine. 17 00:12:55,765 --> 00:12:57,721 No problems. Yes. 18 00:12:59,605 --> 00:13:00,515 Okay. 19 00:14:53,045 --> 00:14:54,922 You unlocked the church? 20 00:14:57,725 --> 00:14:58,680 Yes, like always. 21 00:14:59,765 --> 00:15:01,642 Tell me about it. 22 00:15:04,565 --> 00:15:10,162 I entered the church at 5:45, because the first mass is at six. 23 00:15:11,285 --> 00:15:14,038 I opened the door to the sacristy 24 00:15:14,165 --> 00:15:18,875 and walked down the center aisle to the main door to open it from inside. 25 00:15:19,965 --> 00:15:23,594 When I came back I noticed that something was wrong. 26 00:15:24,605 --> 00:15:27,597 You noticed the picture was missing? - No, at first I noticed 27 00:15:28,445 --> 00:15:30,481 that the candleabrum was lying in front of the altar. 28 00:15:31,325 --> 00:15:35,159 I picked it up, and that's when I looked up. 29 00:15:40,005 --> 00:15:40,994 Sorry. 30 00:15:47,645 --> 00:15:51,479 Then I ran to the priest and told him what happened. 31 00:15:55,365 --> 00:15:57,242 How do I know you? 32 00:15:58,245 --> 00:16:00,201 Maybe from the courthouse? 33 00:16:01,205 --> 00:16:03,002 Why the courthouse? 34 00:16:03,965 --> 00:16:05,876 I'm often there. 35 00:16:07,965 --> 00:16:10,604 Do you want to be a lawyer? 36 00:16:11,765 --> 00:16:12,675 Yes. 37 00:16:14,525 --> 00:16:15,560 I see. 38 00:16:29,045 --> 00:16:30,922 You can go now. 39 00:16:31,885 --> 00:16:33,637 For the time being. 40 00:16:53,925 --> 00:16:55,756 Pretty boy! 41 00:16:56,885 --> 00:16:58,796 But his father is an oddball. 42 00:17:00,565 --> 00:17:01,475 Officer? - Yes. 43 00:17:01,645 --> 00:17:05,354 To be honest, I've been at this church for a long time. 44 00:17:05,525 --> 00:17:09,359 I know everybody here. And I have dossiers... 45 00:17:11,365 --> 00:17:13,117 What kind of dossiers? 46 00:17:14,005 --> 00:17:15,961 With lots of information. 47 00:17:16,165 --> 00:17:17,962 Something about everybody. 48 00:17:18,885 --> 00:17:22,719 I thought this might be helpful for your investigation. 49 00:17:24,765 --> 00:17:25,675 Fine. 50 00:17:27,525 --> 00:17:30,278 If I need to know something I'll get in touch. 51 00:17:30,565 --> 00:17:32,283 Goodbye. 52 00:17:32,445 --> 00:17:34,197 You're welcome. 53 00:18:07,005 --> 00:18:08,723 Francis? 54 00:18:16,485 --> 00:18:18,476 Hello. - Anybody here? - Only Mama. 55 00:18:20,245 --> 00:18:23,123 Hi. - Hi, Francis. 56 00:18:26,005 --> 00:18:27,961 I dreamed about you today. 57 00:18:39,445 --> 00:18:40,355 What? 58 00:18:40,605 --> 00:18:42,323 Nothing. 59 00:18:43,285 --> 00:18:44,400 I like you. 60 00:18:49,245 --> 00:18:51,156 You know, I worry about you. 61 00:18:55,765 --> 00:18:56,914 I brought it back. 62 00:19:04,445 --> 00:19:05,355 Who's this? 63 00:19:06,365 --> 00:19:07,275 You. 64 00:19:07,405 --> 00:19:09,316 Me? - You. 65 00:19:19,965 --> 00:19:22,798 Can I have one? - Sure. 66 00:19:39,165 --> 00:19:40,883 I gotta go. 67 00:19:42,005 --> 00:19:44,678 To the courthouse? - Yes. 68 00:19:47,805 --> 00:19:49,716 I cut my hair. 69 00:19:50,605 --> 00:19:53,324 Yes, I see. - It's okay? 70 00:19:55,285 --> 00:19:56,354 Okay, okay. 71 00:20:06,925 --> 00:20:09,644 There's been a terrible disaster. 72 00:20:11,605 --> 00:20:15,564 Of course, disasters will continue to occur, 73 00:20:18,365 --> 00:20:22,278 but the thing that seems most important to me 74 00:20:23,245 --> 00:20:25,236 is how we react. 75 00:20:27,965 --> 00:20:31,878 We aren't just dealing with a simple case 76 00:20:32,765 --> 00:20:34,676 of a stolen work of art. 77 00:20:35,645 --> 00:20:37,636 We are also dealing, in a certain sense, 78 00:20:40,565 --> 00:20:44,319 with a stolen manifestation of beauty, symbolically speaking. 79 00:20:48,085 --> 00:20:49,120 As an art historian, 80 00:20:50,245 --> 00:20:54,796 it is my opinion that this is an incredible loss. 81 00:20:55,005 --> 00:20:56,836 Not only for our country. 82 00:20:57,725 --> 00:21:01,513 From both a materialistic as well as a spiritual point of view... 83 00:21:06,405 --> 00:21:07,315 Excuse me. 84 00:21:09,205 --> 00:21:11,116 The painting "Angel with a Violin" 85 00:21:11,285 --> 00:21:14,038 was painted in Venice in the 15th century. 86 00:21:23,765 --> 00:21:25,676 What patience to sit here so long. 87 00:21:26,525 --> 00:21:28,356 I enjoy it. 88 00:21:29,405 --> 00:21:31,475 Just make sure you don't become a lawyer. - Why not? 89 00:21:32,325 --> 00:21:35,158 Then you'd always be guilty. Go! 90 00:21:56,365 --> 00:21:58,276 My name is Francis Ratay. 91 00:21:59,285 --> 00:22:01,116 I have put together a complete documentation 92 00:22:01,245 --> 00:22:04,874 showing how the picture "Angel with a Violin" was stolen. 93 00:22:05,125 --> 00:22:08,674 I will name every person and detail regarding the matter. 94 00:22:12,645 --> 00:22:14,522 On 3 May of this year... 95 00:22:59,805 --> 00:23:01,682 You're lucky, 96 00:23:05,485 --> 00:23:08,283 they didn't go upstairs. 97 00:23:13,165 --> 00:23:18,842 Will you tell me how you're involved, or should I guess? 98 00:23:19,885 --> 00:23:21,762 You know already. 99 00:23:24,765 --> 00:23:27,484 You're a grown-up now, Francis. 100 00:23:29,405 --> 00:23:31,441 You'll remember that, won't you? 101 00:24:11,605 --> 00:24:13,482 Yes? - A visitor. 102 00:24:18,445 --> 00:24:20,322 Your brother? - Yes. 103 00:24:22,205 --> 00:24:23,240 There are problems. 104 00:24:24,085 --> 00:24:25,962 He's in the sick ward. 105 00:25:21,765 --> 00:25:23,596 Why aren't you lying down? 106 00:25:26,685 --> 00:25:28,482 I can't. 107 00:25:32,245 --> 00:25:34,156 You cut yourself again, didn't you? 108 00:25:35,325 --> 00:25:36,235 Yes. 109 00:25:40,965 --> 00:25:41,954 Why? 110 00:25:46,725 --> 00:25:47,760 Michael. 111 00:25:49,565 --> 00:25:51,396 I couldn't take it anymore. 112 00:25:52,525 --> 00:25:54,356 Just hold out a bit longer. 113 00:25:56,365 --> 00:25:58,117 You have to hold out. 114 00:25:58,245 --> 00:26:00,156 I don't have to do anything. 115 00:26:01,085 --> 00:26:03,997 You have to! - Stop it! Fuck! You told me before what I have to do. 116 00:26:04,165 --> 00:26:07,794 And now I'm sitting here, because I killed two assholes. 117 00:26:08,005 --> 00:26:10,644 No, because you killed two human beings. 118 00:26:10,805 --> 00:26:12,682 Stop acting like you're so holy! 119 00:26:17,525 --> 00:26:19,436 Happy birthday! 120 00:26:21,405 --> 00:26:24,203 I bought you a book. 121 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 About the same thing? 122 00:26:37,765 --> 00:26:40,563 Sorry, the next one will be about something else. 123 00:26:45,445 --> 00:26:47,197 It's okay, brother. 124 00:26:51,085 --> 00:26:53,041 Is Papa coming? 125 00:26:54,805 --> 00:26:55,874 He didn't say. 126 00:27:09,325 --> 00:27:12,203 Will you keep this cassette for me? It says inside 127 00:27:13,085 --> 00:27:17,840 what to do with it, if I don't show up next week at 10, okay? 128 00:27:18,005 --> 00:27:19,836 Okay? - Yeah, sure. 129 00:27:23,685 --> 00:27:26,438 If I can't come, I'll send Papa, okay? 130 00:27:26,725 --> 00:27:29,398 You think he'll come? 131 00:28:22,285 --> 00:28:24,116 Good evening. - Good evening. 132 00:28:30,045 --> 00:28:33,640 Mr. Benedict Weber? My name is Francis Ratay. 133 00:28:33,765 --> 00:28:35,676 I have an important matter to discuss. 134 00:28:35,805 --> 00:28:37,636 Go ahead. Have a seat. 135 00:28:38,645 --> 00:28:40,397 No, thanks. 136 00:28:41,485 --> 00:28:44,318 I saw you on TV. You spoke eloquently. 137 00:28:47,205 --> 00:28:49,196 How can I help you? 138 00:28:54,045 --> 00:28:55,842 I've come to help you. 139 00:28:56,845 --> 00:28:58,597 Pardon? 140 00:28:59,725 --> 00:29:01,681 You stole a painting. 141 00:29:22,765 --> 00:29:23,675 Goodbye. 142 00:29:23,805 --> 00:29:24,715 Goodbye. 143 00:29:32,325 --> 00:29:33,394 You're joking. 144 00:29:34,365 --> 00:29:38,074 I'm not joking. I documented the entire theft. 145 00:29:38,245 --> 00:29:40,076 I know quite a lot about you. 146 00:29:40,925 --> 00:29:45,715 You're an honorary councilman, a senator. Your wife left you 2 years ago. 147 00:29:45,845 --> 00:29:48,518 Your daughter studies graphic arts and copies paintings. 148 00:29:48,645 --> 00:29:49,600 Who sent you? 149 00:29:50,525 --> 00:29:54,313 I want you to think about what you have done. 150 00:29:56,365 --> 00:29:57,354 May I? 151 00:30:02,165 --> 00:30:07,842 Call me at this number tomorrow between 12 and 12:15. 152 00:30:13,565 --> 00:30:15,476 I really want to help you. 153 00:30:23,285 --> 00:30:25,003 Do you know what this is? 154 00:30:26,085 --> 00:30:29,839 They're called bugs. There's one in the back room, too. 155 00:30:31,965 --> 00:30:34,718 I cleaned your windows 156 00:30:39,605 --> 00:30:41,323 Good night. 157 00:33:00,685 --> 00:33:01,595 Hello. 158 00:33:03,485 --> 00:33:04,474 Clare? 159 00:33:06,525 --> 00:33:08,436 Why are you calling so early? 160 00:33:10,325 --> 00:33:12,043 No, nothing. 161 00:33:13,085 --> 00:33:14,120 Yes, everything's fine. 162 00:33:14,965 --> 00:33:17,001 My car is just kind of a mess. 163 00:33:20,845 --> 00:33:21,834 Yeah, sure. I'll call later. 164 00:33:33,365 --> 00:33:35,276 I expected that. 165 00:33:37,205 --> 00:33:40,038 Did you take out everything that's important? 166 00:33:42,085 --> 00:33:43,916 You know I did. 167 00:33:44,885 --> 00:33:47,558 Was the note for them? 168 00:33:49,725 --> 00:33:52,523 You didn't really think they'd read it, did you? 169 00:33:54,405 --> 00:33:56,282 Take the motorbike. 170 00:33:58,165 --> 00:34:02,204 But unlock the church first and prepare the organ. 171 00:34:03,045 --> 00:34:05,923 There's no reason to be late. 172 00:34:28,925 --> 00:34:29,914 Maybe... 173 00:34:38,725 --> 00:34:41,319 Okay, see you later. 174 00:34:45,285 --> 00:34:46,320 Hello. 175 00:34:47,325 --> 00:34:49,998 You really disappointed me with the explosion. 176 00:34:50,125 --> 00:34:51,956 Did you want to scare me? 177 00:34:52,125 --> 00:34:56,721 I left a message asking you not to. Your men must have read it. 178 00:34:56,885 --> 00:34:58,682 Or are they illiterate? 179 00:34:58,805 --> 00:35:01,638 What's the big idea? Who do you think you are? 180 00:35:03,485 --> 00:35:06,318 Calm down. I refuse to talk to you in this tone of voice. 181 00:35:06,485 --> 00:35:09,158 Calm down, and call me back in 15 minutes. 182 00:35:09,325 --> 00:35:11,122 The number is: 8285647. 183 00:35:11,245 --> 00:35:15,079 I repeat: 8285647. We'll talk in 15 minutes. 184 00:35:27,445 --> 00:35:31,233 Excuse me, I'm expecting an important call. - I'm finished. 185 00:35:31,405 --> 00:35:34,283 Thanks for hanging up. I always have trouble doing it. 186 00:35:35,165 --> 00:35:39,124 36 seconds too late! I hope it doesn't happen again. 187 00:35:41,925 --> 00:35:42,914 You see? 188 00:35:44,725 --> 00:35:45,874 Yes, we can meet. 189 00:35:46,725 --> 00:35:47,680 Of course. 190 00:35:48,805 --> 00:35:51,524 No, not today. Tomorrow. 191 00:35:52,525 --> 00:35:55,358 Yes, tomorrow. We'll meet at 15:45 192 00:35:55,485 --> 00:35:59,160 at the courthouse. In the bar on the 2nd floor. Where the tables are. 193 00:35:59,325 --> 00:36:00,235 Goodbye. 194 00:36:08,885 --> 00:36:10,762 Is there someone you suspect? 195 00:36:12,605 --> 00:36:13,515 No. 196 00:36:16,605 --> 00:36:19,483 Has someone ever blackmailed you before 197 00:36:20,325 --> 00:36:23,283 or attempted to blackmail you? - No. Like who? 198 00:36:25,245 --> 00:36:27,884 I don't even know that many people. 199 00:36:33,805 --> 00:36:35,761 Your brother is in prison? 200 00:36:40,605 --> 00:36:42,277 Yes. 201 00:36:49,085 --> 00:36:50,154 For murder? 202 00:36:51,965 --> 00:36:53,876 You can call it that. 203 00:36:57,845 --> 00:36:59,597 Yes? 204 00:37:00,765 --> 00:37:02,642 Yes, he's here with me. 205 00:37:04,485 --> 00:37:07,238 No, he has no idea why it happened. 206 00:37:09,365 --> 00:37:11,117 Okay. See you. 207 00:37:20,845 --> 00:37:22,597 Is that all? 208 00:37:22,725 --> 00:37:25,478 What? Yes, I think so. 209 00:37:30,325 --> 00:37:32,441 It's really strange, don't you think? 210 00:37:55,485 --> 00:37:57,282 Tomorrow is the summit meeting. 211 00:38:00,245 --> 00:38:01,234 Are you afraid? 212 00:38:03,045 --> 00:38:04,876 Everybody would be. 213 00:38:39,485 --> 00:38:42,318 The police were at my place. You're under surveillance. 214 00:38:43,285 --> 00:38:47,198 They asked why you came to me. I said you cleaned my windows. 215 00:38:49,045 --> 00:38:50,034 Smart. 216 00:38:58,685 --> 00:39:00,516 I don't want you to go to prison. 217 00:39:00,685 --> 00:39:02,641 There'd be no justice in that. 218 00:39:03,485 --> 00:39:06,318 Tell me how much you want, and we'll call it quits. 219 00:39:06,485 --> 00:39:08,441 You know I don't want any money. 220 00:39:09,285 --> 00:39:11,116 What do you want? 221 00:39:11,325 --> 00:39:14,920 You destroyed my car. I asked you not to do it, 222 00:39:15,085 --> 00:39:16,962 because it's a monument. 223 00:39:17,845 --> 00:39:21,633 I want the very same car: A '79 Renault 5 224 00:39:21,805 --> 00:39:23,716 that's traveled 285,000 kilometers. 225 00:39:24,645 --> 00:39:25,634 Green. 226 00:39:27,445 --> 00:39:29,481 I'll look for one. What else? 227 00:39:31,405 --> 00:39:35,284 The painting you stole should be returned to the church. 228 00:39:37,125 --> 00:39:39,161 That's impossible. It's beyond my power. 229 00:39:40,925 --> 00:39:42,881 Then think of some way to make it possible. 230 00:39:43,925 --> 00:39:45,802 I can help you. 231 00:39:49,605 --> 00:39:50,640 This is for you. 232 00:39:53,445 --> 00:39:55,276 We'll stay in touch. 233 00:41:03,645 --> 00:41:05,522 You're up early. 234 00:41:07,285 --> 00:41:09,162 I missed you. 235 00:41:30,485 --> 00:41:32,441 The hole is terrible. 236 00:41:36,085 --> 00:41:37,200 Is that what it's about? 237 00:41:41,045 --> 00:41:42,034 Yes. 238 00:41:45,765 --> 00:41:47,562 Listen... 239 00:41:48,605 --> 00:41:50,516 I want to give you something. 240 00:41:52,445 --> 00:41:55,357 I made two tapes of the art thief, an important person. 241 00:41:57,405 --> 00:42:00,044 I gave one to Michael in prison. 242 00:42:00,205 --> 00:42:03,083 The second one is in my father's coat in the church cellar. 243 00:42:03,925 --> 00:42:05,916 You're the only one who knows. 244 00:42:10,885 --> 00:42:12,557 For the cellar. 245 00:42:15,445 --> 00:42:16,594 You cut your hair. 246 00:42:17,565 --> 00:42:19,317 Fool. 247 00:42:27,925 --> 00:42:28,960 Do you love me? 248 00:43:00,765 --> 00:43:03,484 Damn it, nobody will find me here! 249 00:43:05,525 --> 00:43:09,279 Nobody's ever going to look for me here! 250 00:43:19,845 --> 00:43:21,676 Bastard! 251 00:43:21,805 --> 00:43:23,557 Who? 252 00:43:23,805 --> 00:43:26,444 A little shithead who plays detective. 253 00:43:30,405 --> 00:43:31,394 Who's there? 254 00:43:32,245 --> 00:43:34,156 My granddaughter Melanie... Melanie! 255 00:43:36,245 --> 00:43:38,042 Come to Grandpa! 256 00:43:41,925 --> 00:43:43,756 Say hello to this gentleman. 257 00:43:44,885 --> 00:43:46,637 Hello. 258 00:43:50,685 --> 00:43:52,516 A nice girl, huh? 259 00:43:54,525 --> 00:43:56,356 I often take her along. 260 00:43:58,325 --> 00:44:01,078 Listen, I need the painting back. 261 00:44:02,085 --> 00:44:03,916 Are you an idiot? 262 00:44:04,165 --> 00:44:05,996 The angel's flying overseas tomorrow. 263 00:44:07,005 --> 00:44:09,678 It has to be returned to the church. 264 00:44:09,845 --> 00:44:11,801 The angel doesn't have to do anything. 265 00:44:16,405 --> 00:44:18,361 You'd have to pawn everything you own 266 00:44:19,325 --> 00:44:22,317 to pay twice as much as the others, including hush money. 267 00:44:24,205 --> 00:44:27,163 He's a fanatic. He knows all about me. 268 00:44:28,085 --> 00:44:29,882 He has photos of me in the church. 269 00:44:30,845 --> 00:44:33,757 Benedict, I don't give a shit about your photos. 270 00:44:36,765 --> 00:44:40,553 Don't you know what to do with him? Or are you just pretending? 271 00:44:41,405 --> 00:44:43,361 He's a fanatic. He doesn't want any money. 272 00:44:43,525 --> 00:44:46,244 Scare him. - I already did. 273 00:44:48,205 --> 00:44:50,002 Maybe not enough? 274 00:44:52,925 --> 00:44:55,837 If you like, we'll do it for you. 275 00:44:57,685 --> 00:44:58,640 For free. 276 00:45:23,765 --> 00:45:24,720 Yes? 277 00:45:25,725 --> 00:45:27,556 You look quite elegant today. 278 00:45:29,485 --> 00:45:32,283 I'll be waiting for you in 30 minutes at the museum. 279 00:45:35,205 --> 00:45:37,196 That's impossible. I have an important meeting. 280 00:45:39,005 --> 00:45:41,963 In 30 minutes at the Museum of Modern Art, the main hall. 281 00:46:22,205 --> 00:46:24,036 How was your meeting? 282 00:46:24,285 --> 00:46:26,958 It's nice, isn't it? 283 00:46:27,965 --> 00:46:30,001 And everybody can see it. - What do you want? 284 00:46:30,845 --> 00:46:31,834 Still the same. 285 00:46:38,525 --> 00:46:40,402 You'll have the car in a few days. 286 00:46:40,525 --> 00:46:43,244 The second thing is impossible. 287 00:46:43,405 --> 00:46:46,158 Why? It's just a question of money. 288 00:46:52,005 --> 00:46:53,882 Who do you think you are? 289 00:46:55,005 --> 00:46:57,883 They can kill you! - Who? - You know who! 290 00:46:58,725 --> 00:47:01,523 You could have been in prison by now. 291 00:47:01,765 --> 00:47:04,404 Together with all the others you're afraid of. 292 00:47:04,525 --> 00:47:08,313 But I still want things to change. So think it over. 293 00:47:21,765 --> 00:47:26,441 How did you know I'd be at the church that night? 294 00:47:26,645 --> 00:47:31,241 My father is the organist. I also know you from the courthouse. 295 00:47:31,365 --> 00:47:34,323 You were a witness at a trial about forged paintings. 296 00:47:35,165 --> 00:47:38,077 You arranged to have fakes sold without knowing it? 297 00:47:38,245 --> 00:47:40,998 Fakes that your daughter painted. 298 00:47:45,765 --> 00:47:47,562 Leave my daughter out of this, 299 00:47:47,685 --> 00:47:51,473 or you'll never clean another window in this town. 300 00:47:51,605 --> 00:47:54,403 Don't worry. I'm not going to tell anyone. 301 00:47:57,405 --> 00:48:00,078 Why don't you report me to the police? 302 00:48:00,245 --> 00:48:02,964 I already told you that I want things to change. 303 00:48:03,085 --> 00:48:04,962 And there's another reason. 304 00:48:05,085 --> 00:48:07,838 What's that? - I won't tell you. 305 00:48:11,685 --> 00:48:13,562 You have 3 days to return the painting. 306 00:49:17,145 --> 00:49:18,055 Francis! 307 00:49:58,225 --> 00:50:01,023 Not bad, huh? - If you ever do that again 308 00:50:01,185 --> 00:50:03,016 you're out of here! 309 00:50:03,185 --> 00:50:05,983 The beating of invisible wings. - What fucking wings? 310 00:50:06,825 --> 00:50:09,737 The ones flying next to me that you can't see. 311 00:50:09,865 --> 00:50:13,653 Don't give me that bullshit! Going to jail for an idiot. 312 00:50:15,585 --> 00:50:17,496 But it wasn't bad. 313 00:50:22,265 --> 00:50:23,175 Bye. 314 00:50:35,825 --> 00:50:37,577 Clare? 315 00:50:39,665 --> 00:50:41,337 Are you there? 316 00:50:42,465 --> 00:50:43,420 Yes. 317 00:50:44,465 --> 00:50:47,298 I opened it at 400 meters. It's a record! 318 00:50:59,705 --> 00:51:01,696 Swear you'll never parachute again. 319 00:51:03,505 --> 00:51:04,574 You're kidding? 320 00:51:08,465 --> 00:51:10,183 Clare, wait! 321 00:52:10,745 --> 00:52:11,780 Hello. 322 00:52:18,505 --> 00:52:20,302 How are you? 323 00:52:20,465 --> 00:52:21,375 Fine. 324 00:52:23,385 --> 00:52:27,139 Maybe you should forget it. I'm really worried about you. 325 00:52:28,025 --> 00:52:30,858 I can't stop now. - I don't understand 326 00:52:31,025 --> 00:52:34,700 why you're doing this. Just tell the police who did it. 327 00:52:35,745 --> 00:52:40,500 He wanted to kill you, didn't he? Are you blackmailing him? Tell me! 328 00:52:40,625 --> 00:52:43,458 Stop it! I beg you! Please! 329 00:52:46,265 --> 00:52:48,221 Will you kiss me? 330 00:53:11,345 --> 00:53:13,097 Do you have a pen and paper? 331 00:53:33,345 --> 00:53:37,133 Mail it today, but not from home. 332 00:53:38,145 --> 00:53:40,022 Write this down: 333 00:53:40,145 --> 00:53:43,820 "The locks in the sacristy were replaced. 334 00:53:43,945 --> 00:53:46,778 In my opinion, it's impossible to get in. 335 00:53:48,625 --> 00:53:50,661 Easier to go through the cellar." 336 00:54:04,105 --> 00:54:06,824 Hello, I'd like to send a fax. 337 00:54:09,745 --> 00:54:10,860 The picture or the scribbles? 338 00:54:11,705 --> 00:54:15,459 The scribbles. - To this number? - Yes. 339 00:55:30,545 --> 00:55:31,455 Hello. 340 00:55:38,225 --> 00:55:39,943 Water, please. 341 00:56:17,425 --> 00:56:19,495 Excuse me, could I have a look at this? 342 00:56:20,425 --> 00:56:22,143 Here you are. 343 00:56:22,425 --> 00:56:25,098 Just don't go too far away, okay? 344 00:56:33,825 --> 00:56:34,780 I'm sorry. 345 00:59:19,865 --> 00:59:20,900 Yes, hello? 346 00:59:22,705 --> 00:59:23,660 Hello? 347 00:59:27,505 --> 00:59:28,415 Francis? 348 00:59:31,465 --> 00:59:34,343 Francis, if it's you then answer me. 349 00:59:35,305 --> 00:59:36,260 Hello? 350 01:00:18,345 --> 01:00:21,223 You're Francis' father. How is he doing? 351 01:00:22,265 --> 01:00:23,220 Fine. 352 01:00:23,385 --> 01:00:27,139 Please, tell him I have nothing to do with it. 353 01:00:33,865 --> 01:00:36,743 I was at your last concert. 354 01:00:38,585 --> 01:00:40,576 You play at the church now? 355 01:00:42,345 --> 01:00:43,334 I do. 356 01:00:44,265 --> 01:00:45,254 The organ. 357 01:00:46,265 --> 01:00:48,221 Music is also a religion. 358 01:00:50,145 --> 01:00:52,101 Music is music. 359 01:01:25,585 --> 01:01:26,495 Get in! 360 01:01:32,345 --> 01:01:33,380 You're under arrest. 361 01:01:35,225 --> 01:01:36,294 Buckle up. 362 01:02:31,025 --> 01:02:35,576 FRANCIS ARRESTED 363 01:02:54,945 --> 01:02:57,778 LEGAL ASPECTS OF POLICE WORK 364 01:03:06,465 --> 01:03:08,217 What's this? 365 01:03:08,385 --> 01:03:09,340 Amphetamines. 366 01:03:10,305 --> 01:03:11,215 What? 367 01:03:12,265 --> 01:03:14,062 Just kidding. 368 01:03:14,985 --> 01:03:16,020 They're vitamins. 369 01:03:18,945 --> 01:03:20,856 You can live without them. 370 01:03:24,665 --> 01:03:26,656 You come prepared. 371 01:03:31,385 --> 01:03:33,216 That, too. 372 01:03:35,145 --> 01:03:36,180 Why? 373 01:03:38,145 --> 01:03:42,821 You have to tell me something before you can listen to it again. 374 01:03:43,865 --> 01:03:44,900 Take him away! 375 01:04:21,345 --> 01:04:23,097 I have everything. 376 01:04:26,225 --> 01:04:27,977 You won't lose a thing. 377 01:04:29,025 --> 01:04:31,903 Melanie, sweetheart, skate over there, will you? 378 01:04:44,305 --> 01:04:47,138 I won't lose my money. But I'll lose my honor. 379 01:04:47,305 --> 01:04:50,058 My authority. My class. 380 01:04:51,105 --> 01:04:53,016 Don't you know that word matters? 381 01:04:54,025 --> 01:04:57,654 At least to me. Because I respect people! And you? 382 01:04:58,905 --> 01:05:00,736 Apologize to me. 383 01:05:03,585 --> 01:05:05,382 Apologize. 384 01:05:08,385 --> 01:05:11,218 I'm sorry. - Hey! Get on your knees! 385 01:05:13,105 --> 01:05:14,140 On your knees! 386 01:05:24,825 --> 01:05:27,498 It's all in the bag? 387 01:05:35,225 --> 01:05:38,023 Take the angel and fuck off! 388 01:05:38,185 --> 01:05:40,062 I've never seen you before. 389 01:05:58,265 --> 01:06:00,256 Will you help me? 390 01:06:14,665 --> 01:06:16,417 Sit down! 391 01:06:24,305 --> 01:06:26,136 Where's the picture? 392 01:06:27,065 --> 01:06:28,896 I don't know. 393 01:06:29,105 --> 01:06:32,700 If you tell me now you'll be out of here soon. 394 01:06:32,945 --> 01:06:35,743 This isn't an interrogation, is it, Inspector? 395 01:06:36,625 --> 01:06:37,535 No. 396 01:06:39,665 --> 01:06:41,383 A conversation. 397 01:06:43,505 --> 01:06:47,259 Inspector, I have nothing to say about this topic. 398 01:06:48,145 --> 01:06:50,181 I'd like to know where the picture is myself. 399 01:06:52,025 --> 01:06:53,014 You made some mistakes. 400 01:06:53,865 --> 01:06:55,901 You're making a mistake, too, if you keep me here. 401 01:06:58,825 --> 01:07:02,613 I accuse you of stealing the picture "Angel with a Violin."' 402 01:07:03,545 --> 01:07:06,423 You can't. You have no proof. 403 01:07:07,465 --> 01:07:09,183 I do. 404 01:07:12,185 --> 01:07:16,895 You lied twice when I questioned you in the sacristy. 405 01:07:18,905 --> 01:07:21,658 You didn't enter the church at 5:45, like you said. 406 01:07:21,825 --> 01:07:24,623 You got there earlier, at night. That's the first lie. 407 01:07:25,625 --> 01:07:30,380 And you couldn't see that the picture was gone. That's the second lie. 408 01:07:31,385 --> 01:07:34,343 You already knew. Instead of entering the church at 5:45 409 01:07:35,185 --> 01:07:38,143 you went to the priest and told him the picture was missing. 410 01:07:40,105 --> 01:07:43,859 When you ran from the presbytery the church was still locked. 411 01:07:44,945 --> 01:07:48,654 The priest just remembered that yesterday. 412 01:07:51,505 --> 01:07:53,416 I won't answer any further questions. 413 01:07:57,425 --> 01:08:00,064 Then we'll talk again during the interrogation. 414 01:08:00,225 --> 01:08:02,102 I won't talk then either. 415 01:08:03,105 --> 01:08:05,016 Okay, okay. Smarty pants! 416 01:08:07,905 --> 01:08:08,860 Take him away! 417 01:08:24,305 --> 01:08:26,136 Do you have a family? 418 01:08:28,025 --> 01:08:28,935 Yes. 419 01:08:30,025 --> 01:08:31,777 A little daughter. 420 01:08:36,785 --> 01:08:38,662 And how do you live with that? 421 01:08:41,385 --> 01:08:42,374 It's tough. 422 01:08:45,425 --> 01:08:46,335 And your soul? 423 01:08:54,065 --> 01:08:57,660 My soul is like this. 424 01:09:00,625 --> 01:09:02,502 Okay, let's begin. 425 01:09:07,345 --> 01:09:08,460 You have a spot. 426 01:09:09,465 --> 01:09:11,137 Where? 427 01:09:16,145 --> 01:09:17,897 Looks like ink. 428 01:09:22,825 --> 01:09:23,780 Can we begin? 429 01:09:27,625 --> 01:09:28,535 Will you talk? 430 01:09:29,545 --> 01:09:30,500 No. 431 01:09:31,425 --> 01:09:34,337 I don't have the strength to repeat myself, Inspector. 432 01:09:35,185 --> 01:09:38,939 So you won't even find out if I know who stole it. 433 01:09:39,145 --> 01:09:41,864 If I know, I won't tell you. 434 01:09:41,985 --> 01:09:44,818 And if I don't know, I definitely won't tell you. 435 01:09:50,665 --> 01:09:52,417 Why don't you want to defend yourself? 436 01:09:52,585 --> 01:09:55,338 The first good question, Inspector. 437 01:09:56,345 --> 01:09:58,222 But I can't answer it either. 438 01:09:59,385 --> 01:10:01,137 It's my secret. 439 01:10:04,065 --> 01:10:06,021 My God, you drive me crazy. 440 01:10:15,545 --> 01:10:17,501 Should I have you taken away? 441 01:10:18,425 --> 01:10:19,460 You have no other choice. 442 01:10:23,225 --> 01:10:24,135 Take him away! 443 01:10:29,945 --> 01:10:31,776 Perhaps you could do me a favor. 444 01:10:34,785 --> 01:10:36,662 Can I have another pillow? 445 01:10:36,785 --> 01:10:39,618 The one in the cell has no stuffing. 446 01:10:43,305 --> 01:10:45,261 I'll think it over. 447 01:11:00,825 --> 01:11:02,656 Why are you giving me that look? 448 01:12:05,105 --> 01:12:06,936 Hello. - Hello. 449 01:12:07,905 --> 01:12:13,502 Exactly what you ordered: A '79 Renault, green, replacement engine. 450 01:12:29,865 --> 01:12:31,935 Just a moment! The mileage reading is wrong. 451 01:12:32,785 --> 01:12:35,743 How much should it be? - 285,000 kilometers. 452 01:12:36,585 --> 01:12:39,497 No problem. 453 01:12:39,665 --> 01:12:42,384 We turned it back, so we can turn it ahead, too. 454 01:12:42,505 --> 01:12:45,178 Butcher! Give me the gadget. 455 01:12:46,265 --> 01:12:47,300 It's important. 456 01:13:15,145 --> 01:13:17,056 Oh, fuck! 457 01:13:17,985 --> 01:13:19,816 Father! Father! 458 01:15:08,425 --> 01:15:11,303 You wanted to see Inspector Sopel? 459 01:15:27,545 --> 01:15:28,580 Mr. Sopel? 460 01:15:30,385 --> 01:15:31,340 Yes. 461 01:15:47,705 --> 01:15:50,458 Do you know what happened to my brother? 462 01:15:54,505 --> 01:15:57,178 Do you know what happened to Francis? 463 01:16:01,065 --> 01:16:02,976 I guess I can tell you. 464 01:16:04,985 --> 01:16:06,020 He was arrested. 465 01:16:17,585 --> 01:16:19,382 It's from Francis. 466 01:16:21,305 --> 01:16:23,182 Help him. 467 01:16:39,625 --> 01:16:40,580 Yes. 468 01:16:42,465 --> 01:16:44,217 When? 469 01:16:45,265 --> 01:16:47,176 When did it happen? 470 01:16:50,105 --> 01:16:51,982 I'll be there in 15 minutes. 471 01:17:10,265 --> 01:17:12,256 Did you bring me the pillow? 472 01:17:13,145 --> 01:17:14,976 No. Good news. 473 01:17:15,105 --> 01:17:16,936 You're free. 474 01:17:20,985 --> 01:17:23,658 You know why I'm releasing you? 475 01:17:24,625 --> 01:17:26,661 I can't be here and there at the same time. 476 01:17:36,145 --> 01:17:37,214 Nice music. 477 01:18:12,785 --> 01:18:13,695 Yes? 478 01:18:14,545 --> 01:18:16,536 Papa? I'm free. 479 01:18:17,425 --> 01:18:21,213 I know. - Can you do me a favor? Would you go out to see Michael? 480 01:18:21,385 --> 01:18:23,137 I beg you. 481 01:18:24,345 --> 01:18:28,099 Please! Do it for me. The deadline was 10 a.m. 482 01:18:28,985 --> 01:18:30,941 Tell him everything's okay. 483 01:18:31,785 --> 01:18:33,821 He'll know what it means. Will you go there? 484 01:18:36,785 --> 01:18:38,582 I'll go there. 485 01:18:38,705 --> 01:18:42,334 Thanks. And tell him I'll come by tomorrow. 486 01:18:43,425 --> 01:18:45,256 Bye. - Bye. 487 01:19:44,785 --> 01:19:46,662 My name is Francis Ratay. 488 01:19:46,785 --> 01:19:49,504 I have put together a complete documentation 489 01:19:49,665 --> 01:19:51,621 showing how the painting "Angel with a Violin" was stolen. 490 01:19:52,505 --> 01:19:55,383 I will name every person and detail regarding the matter... 491 01:19:56,265 --> 01:19:57,254 Don't come in! 492 01:20:05,985 --> 01:20:09,864 On 3 May of this year at 1 a. M... 493 01:20:12,625 --> 01:20:13,660 Francis? 494 01:20:17,385 --> 01:20:19,296 I did something terrible. 495 01:20:22,265 --> 01:20:24,096 I destroyed the tape. 496 01:20:26,145 --> 01:20:29,899 I watched it and destroyed it, so I wouldn't have to choose. 497 01:20:32,745 --> 01:20:34,736 I knew you would. 498 01:20:47,225 --> 01:20:48,214 He's here. 499 01:20:53,105 --> 01:20:55,938 Are you coming? - No, I'll wait here for you. 500 01:21:24,585 --> 01:21:25,734 What do you want now? 501 01:21:27,585 --> 01:21:28,620 I wanted to thank you. 502 01:21:42,985 --> 01:21:44,816 Tell me why you did it. 503 01:21:45,905 --> 01:21:47,736 I don't know. 504 01:21:49,545 --> 01:21:51,615 Maybe because I like the painting. 505 01:21:52,625 --> 01:21:55,378 Have you ever noticed his smile? 506 01:21:56,305 --> 01:21:57,420 His or hers? 507 01:21:58,265 --> 01:22:01,018 Who knows how it is with angels? 508 01:22:32,025 --> 01:22:33,697 Surprise! 509 01:22:34,745 --> 01:22:36,576 So? How was he? 510 01:22:36,785 --> 01:22:38,537 Very nice. 511 01:23:27,465 --> 01:23:28,375 Yes? 512 01:23:28,545 --> 01:23:30,501 Ratay. A visitor. 513 01:24:14,705 --> 01:24:17,424 You won't parachute anymore, will you? 514 01:24:17,585 --> 01:24:19,257 I will. 515 01:25:37,185 --> 01:25:38,174 Clare? 516 01:25:39,985 --> 01:25:41,896 Please, come to me. 517 01:25:43,065 --> 01:25:44,817 I beg you. 518 01:26:17,505 --> 01:26:19,257 Did something happen? 519 01:26:20,425 --> 01:26:22,143 Yes, something happened. 520 01:26:23,265 --> 01:26:25,062 I'm afraid. 521 01:26:27,985 --> 01:26:29,054 I was frightened. 522 01:26:30,865 --> 01:26:32,901 For the first time in my life I was frightened. 523 01:28:05,905 --> 01:28:09,864 I like you better when you're afraid, you know? 524 01:30:46,225 --> 01:30:47,260 You smoke? 525 01:30:50,065 --> 01:30:52,101 As I see, you've repaired the car. 526 01:31:01,585 --> 01:31:02,700 It's yours. 527 01:31:15,025 --> 01:31:17,061 It's strange that Michael was on time. 528 01:31:19,985 --> 01:31:21,896 Maybe he was in a hurry. 529 01:31:44,945 --> 01:31:46,776 When did it happen? 530 01:31:47,865 --> 01:31:49,617 This morning. 531 01:33:07,545 --> 01:33:09,342 I came too late. 532 01:33:12,345 --> 01:33:14,939 I came too late again. 533 01:33:17,025 --> 01:33:18,822 No, Papa. 534 01:33:20,865 --> 01:33:22,662 I was too late. 535 01:33:25,785 --> 01:33:28,538 When I called you it was already too late. 536 01:33:44,785 --> 01:33:46,776 Come on, let's go home. 537 01:33:47,305 --> 01:33:53,521 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 36341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.