Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:46,365 --> 00:02:48,162
Francis!
3
00:08:14,685 --> 00:08:16,403
Hello.
4
00:10:50,045 --> 00:10:51,922
Got it? Thanks.
5
00:10:52,045 --> 00:10:53,034
Got it.
6
00:10:54,045 --> 00:10:55,763
Show me.
7
00:11:11,365 --> 00:11:14,038
Look,
now it can see in the dark.
8
00:11:18,005 --> 00:11:20,678
When my old man finds out
he'll kill me.
9
00:11:20,805 --> 00:11:23,683
Don't worry.
I'll get it back to you soon.
10
00:11:25,525 --> 00:11:26,480
I gotta go.
11
00:11:26,605 --> 00:11:29,438
The trial begins at ten.
12
00:11:31,365 --> 00:11:34,163
Francis! Can I see you tonight?
13
00:11:34,325 --> 00:11:37,158
I'm quite busy today.
I'll call, okay?
14
00:11:48,565 --> 00:11:50,442
Your girl is pretty.
15
00:12:48,325 --> 00:12:50,043
Yes?
16
00:12:52,165 --> 00:12:53,917
Everything's fine.
17
00:12:55,765 --> 00:12:57,721
No problems. Yes.
18
00:12:59,605 --> 00:13:00,515
Okay.
19
00:14:53,045 --> 00:14:54,922
You unlocked the church?
20
00:14:57,725 --> 00:14:58,680
Yes, like always.
21
00:14:59,765 --> 00:15:01,642
Tell me about it.
22
00:15:04,565 --> 00:15:10,162
I entered the church at 5:45,
because the first mass is at six.
23
00:15:11,285 --> 00:15:14,038
I opened the door to the sacristy
24
00:15:14,165 --> 00:15:18,875
and walked down the center aisle
to the main door to open it from inside.
25
00:15:19,965 --> 00:15:23,594
When I came back I noticed
that something was wrong.
26
00:15:24,605 --> 00:15:27,597
You noticed the picture was missing?
- No, at first I noticed
27
00:15:28,445 --> 00:15:30,481
that the candleabrum
was lying in front of the altar.
28
00:15:31,325 --> 00:15:35,159
I picked it up,
and that's when I looked up.
29
00:15:40,005 --> 00:15:40,994
Sorry.
30
00:15:47,645 --> 00:15:51,479
Then I ran to the priest
and told him what happened.
31
00:15:55,365 --> 00:15:57,242
How do I know you?
32
00:15:58,245 --> 00:16:00,201
Maybe from the courthouse?
33
00:16:01,205 --> 00:16:03,002
Why the courthouse?
34
00:16:03,965 --> 00:16:05,876
I'm often there.
35
00:16:07,965 --> 00:16:10,604
Do you want to be a lawyer?
36
00:16:11,765 --> 00:16:12,675
Yes.
37
00:16:14,525 --> 00:16:15,560
I see.
38
00:16:29,045 --> 00:16:30,922
You can go now.
39
00:16:31,885 --> 00:16:33,637
For the time being.
40
00:16:53,925 --> 00:16:55,756
Pretty boy!
41
00:16:56,885 --> 00:16:58,796
But his father is an oddball.
42
00:17:00,565 --> 00:17:01,475
Officer?
- Yes.
43
00:17:01,645 --> 00:17:05,354
To be honest, I've been
at this church for a long time.
44
00:17:05,525 --> 00:17:09,359
I know everybody here.
And I have dossiers...
45
00:17:11,365 --> 00:17:13,117
What kind of dossiers?
46
00:17:14,005 --> 00:17:15,961
With lots of information.
47
00:17:16,165 --> 00:17:17,962
Something about everybody.
48
00:17:18,885 --> 00:17:22,719
I thought this might be
helpful for your investigation.
49
00:17:24,765 --> 00:17:25,675
Fine.
50
00:17:27,525 --> 00:17:30,278
If I need to know something
I'll get in touch.
51
00:17:30,565 --> 00:17:32,283
Goodbye.
52
00:17:32,445 --> 00:17:34,197
You're welcome.
53
00:18:07,005 --> 00:18:08,723
Francis?
54
00:18:16,485 --> 00:18:18,476
Hello. - Anybody here?
- Only Mama.
55
00:18:20,245 --> 00:18:23,123
Hi.
- Hi, Francis.
56
00:18:26,005 --> 00:18:27,961
I dreamed about you today.
57
00:18:39,445 --> 00:18:40,355
What?
58
00:18:40,605 --> 00:18:42,323
Nothing.
59
00:18:43,285 --> 00:18:44,400
I like you.
60
00:18:49,245 --> 00:18:51,156
You know, I worry about you.
61
00:18:55,765 --> 00:18:56,914
I brought it back.
62
00:19:04,445 --> 00:19:05,355
Who's this?
63
00:19:06,365 --> 00:19:07,275
You.
64
00:19:07,405 --> 00:19:09,316
Me?
- You.
65
00:19:19,965 --> 00:19:22,798
Can I have one?
- Sure.
66
00:19:39,165 --> 00:19:40,883
I gotta go.
67
00:19:42,005 --> 00:19:44,678
To the courthouse?
- Yes.
68
00:19:47,805 --> 00:19:49,716
I cut my hair.
69
00:19:50,605 --> 00:19:53,324
Yes, I see.
- It's okay?
70
00:19:55,285 --> 00:19:56,354
Okay, okay.
71
00:20:06,925 --> 00:20:09,644
There's been a terrible disaster.
72
00:20:11,605 --> 00:20:15,564
Of course,
disasters will continue to occur,
73
00:20:18,365 --> 00:20:22,278
but the thing
that seems most important to me
74
00:20:23,245 --> 00:20:25,236
is how we react.
75
00:20:27,965 --> 00:20:31,878
We aren't just dealing
with a simple case
76
00:20:32,765 --> 00:20:34,676
of a stolen work of art.
77
00:20:35,645 --> 00:20:37,636
We are also dealing, in a certain sense,
78
00:20:40,565 --> 00:20:44,319
with a stolen manifestation
of beauty, symbolically speaking.
79
00:20:48,085 --> 00:20:49,120
As an art historian,
80
00:20:50,245 --> 00:20:54,796
it is my opinion that
this is an incredible loss.
81
00:20:55,005 --> 00:20:56,836
Not only for our country.
82
00:20:57,725 --> 00:21:01,513
From both a materialistic
as well as a spiritual point of view...
83
00:21:06,405 --> 00:21:07,315
Excuse me.
84
00:21:09,205 --> 00:21:11,116
The painting "Angel with a Violin"
85
00:21:11,285 --> 00:21:14,038
was painted in Venice
in the 15th century.
86
00:21:23,765 --> 00:21:25,676
What patience to sit here so long.
87
00:21:26,525 --> 00:21:28,356
I enjoy it.
88
00:21:29,405 --> 00:21:31,475
Just make sure you don't become
a lawyer. - Why not?
89
00:21:32,325 --> 00:21:35,158
Then you'd always be guilty. Go!
90
00:21:56,365 --> 00:21:58,276
My name is Francis Ratay.
91
00:21:59,285 --> 00:22:01,116
I have put together
a complete documentation
92
00:22:01,245 --> 00:22:04,874
showing how the picture
"Angel with a Violin" was stolen.
93
00:22:05,125 --> 00:22:08,674
I will name every person
and detail regarding the matter.
94
00:22:12,645 --> 00:22:14,522
On 3 May of this year...
95
00:22:59,805 --> 00:23:01,682
You're lucky,
96
00:23:05,485 --> 00:23:08,283
they didn't go upstairs.
97
00:23:13,165 --> 00:23:18,842
Will you tell me how you're involved,
or should I guess?
98
00:23:19,885 --> 00:23:21,762
You know already.
99
00:23:24,765 --> 00:23:27,484
You're a grown-up now, Francis.
100
00:23:29,405 --> 00:23:31,441
You'll remember that, won't you?
101
00:24:11,605 --> 00:24:13,482
Yes?
- A visitor.
102
00:24:18,445 --> 00:24:20,322
Your brother?
- Yes.
103
00:24:22,205 --> 00:24:23,240
There are problems.
104
00:24:24,085 --> 00:24:25,962
He's in the sick ward.
105
00:25:21,765 --> 00:25:23,596
Why aren't you lying down?
106
00:25:26,685 --> 00:25:28,482
I can't.
107
00:25:32,245 --> 00:25:34,156
You cut yourself again, didn't you?
108
00:25:35,325 --> 00:25:36,235
Yes.
109
00:25:40,965 --> 00:25:41,954
Why?
110
00:25:46,725 --> 00:25:47,760
Michael.
111
00:25:49,565 --> 00:25:51,396
I couldn't take it anymore.
112
00:25:52,525 --> 00:25:54,356
Just hold out a bit longer.
113
00:25:56,365 --> 00:25:58,117
You have to hold out.
114
00:25:58,245 --> 00:26:00,156
I don't have to do anything.
115
00:26:01,085 --> 00:26:03,997
You have to! - Stop it! Fuck!
You told me before what I have to do.
116
00:26:04,165 --> 00:26:07,794
And now I'm sitting here,
because I killed two assholes.
117
00:26:08,005 --> 00:26:10,644
No, because you killed two human beings.
118
00:26:10,805 --> 00:26:12,682
Stop acting like you're so holy!
119
00:26:17,525 --> 00:26:19,436
Happy birthday!
120
00:26:21,405 --> 00:26:24,203
I bought you a book.
121
00:26:33,885 --> 00:26:35,762
About the same thing?
122
00:26:37,765 --> 00:26:40,563
Sorry, the next one
will be about something else.
123
00:26:45,445 --> 00:26:47,197
It's okay, brother.
124
00:26:51,085 --> 00:26:53,041
Is Papa coming?
125
00:26:54,805 --> 00:26:55,874
He didn't say.
126
00:27:09,325 --> 00:27:12,203
Will you keep this cassette for me?
It says inside
127
00:27:13,085 --> 00:27:17,840
what to do with it, if I don't
show up next week at 10, okay?
128
00:27:18,005 --> 00:27:19,836
Okay?
- Yeah, sure.
129
00:27:23,685 --> 00:27:26,438
If I can't come,
I'll send Papa, okay?
130
00:27:26,725 --> 00:27:29,398
You think he'll come?
131
00:28:22,285 --> 00:28:24,116
Good evening.
- Good evening.
132
00:28:30,045 --> 00:28:33,640
Mr. Benedict Weber?
My name is Francis Ratay.
133
00:28:33,765 --> 00:28:35,676
I have an important matter
to discuss.
134
00:28:35,805 --> 00:28:37,636
Go ahead. Have a seat.
135
00:28:38,645 --> 00:28:40,397
No, thanks.
136
00:28:41,485 --> 00:28:44,318
I saw you on TV.
You spoke eloquently.
137
00:28:47,205 --> 00:28:49,196
How can I help you?
138
00:28:54,045 --> 00:28:55,842
I've come to help you.
139
00:28:56,845 --> 00:28:58,597
Pardon?
140
00:28:59,725 --> 00:29:01,681
You stole a painting.
141
00:29:22,765 --> 00:29:23,675
Goodbye.
142
00:29:23,805 --> 00:29:24,715
Goodbye.
143
00:29:32,325 --> 00:29:33,394
You're joking.
144
00:29:34,365 --> 00:29:38,074
I'm not joking.
I documented the entire theft.
145
00:29:38,245 --> 00:29:40,076
I know quite a lot about you.
146
00:29:40,925 --> 00:29:45,715
You're an honorary councilman, a
senator. Your wife left you 2 years ago.
147
00:29:45,845 --> 00:29:48,518
Your daughter studies graphic arts
and copies paintings.
148
00:29:48,645 --> 00:29:49,600
Who sent you?
149
00:29:50,525 --> 00:29:54,313
I want you to think about
what you have done.
150
00:29:56,365 --> 00:29:57,354
May I?
151
00:30:02,165 --> 00:30:07,842
Call me at this number tomorrow
between 12 and 12:15.
152
00:30:13,565 --> 00:30:15,476
I really want to help you.
153
00:30:23,285 --> 00:30:25,003
Do you know what this is?
154
00:30:26,085 --> 00:30:29,839
They're called bugs.
There's one in the back room, too.
155
00:30:31,965 --> 00:30:34,718
I cleaned your windows
156
00:30:39,605 --> 00:30:41,323
Good night.
157
00:33:00,685 --> 00:33:01,595
Hello.
158
00:33:03,485 --> 00:33:04,474
Clare?
159
00:33:06,525 --> 00:33:08,436
Why are you calling so early?
160
00:33:10,325 --> 00:33:12,043
No, nothing.
161
00:33:13,085 --> 00:33:14,120
Yes, everything's fine.
162
00:33:14,965 --> 00:33:17,001
My car is just kind of a mess.
163
00:33:20,845 --> 00:33:21,834
Yeah, sure. I'll call later.
164
00:33:33,365 --> 00:33:35,276
I expected that.
165
00:33:37,205 --> 00:33:40,038
Did you take out everything
that's important?
166
00:33:42,085 --> 00:33:43,916
You know I did.
167
00:33:44,885 --> 00:33:47,558
Was the note for them?
168
00:33:49,725 --> 00:33:52,523
You didn't really think
they'd read it, did you?
169
00:33:54,405 --> 00:33:56,282
Take the motorbike.
170
00:33:58,165 --> 00:34:02,204
But unlock the church first
and prepare the organ.
171
00:34:03,045 --> 00:34:05,923
There's no reason to be late.
172
00:34:28,925 --> 00:34:29,914
Maybe...
173
00:34:38,725 --> 00:34:41,319
Okay, see you later.
174
00:34:45,285 --> 00:34:46,320
Hello.
175
00:34:47,325 --> 00:34:49,998
You really disappointed me
with the explosion.
176
00:34:50,125 --> 00:34:51,956
Did you want to scare me?
177
00:34:52,125 --> 00:34:56,721
I left a message asking you not to.
Your men must have read it.
178
00:34:56,885 --> 00:34:58,682
Or are they illiterate?
179
00:34:58,805 --> 00:35:01,638
What's the big idea?
Who do you think you are?
180
00:35:03,485 --> 00:35:06,318
Calm down. I refuse
to talk to you in this tone of voice.
181
00:35:06,485 --> 00:35:09,158
Calm down,
and call me back in 15 minutes.
182
00:35:09,325 --> 00:35:11,122
The number is: 8285647.
183
00:35:11,245 --> 00:35:15,079
I repeat: 8285647.
We'll talk in 15 minutes.
184
00:35:27,445 --> 00:35:31,233
Excuse me, I'm expecting
an important call. - I'm finished.
185
00:35:31,405 --> 00:35:34,283
Thanks for hanging up.
I always have trouble doing it.
186
00:35:35,165 --> 00:35:39,124
36 seconds too late!
I hope it doesn't happen again.
187
00:35:41,925 --> 00:35:42,914
You see?
188
00:35:44,725 --> 00:35:45,874
Yes, we can meet.
189
00:35:46,725 --> 00:35:47,680
Of course.
190
00:35:48,805 --> 00:35:51,524
No, not today. Tomorrow.
191
00:35:52,525 --> 00:35:55,358
Yes, tomorrow.
We'll meet at 15:45
192
00:35:55,485 --> 00:35:59,160
at the courthouse. In the bar
on the 2nd floor. Where the tables are.
193
00:35:59,325 --> 00:36:00,235
Goodbye.
194
00:36:08,885 --> 00:36:10,762
Is there someone you suspect?
195
00:36:12,605 --> 00:36:13,515
No.
196
00:36:16,605 --> 00:36:19,483
Has someone ever blackmailed you before
197
00:36:20,325 --> 00:36:23,283
or attempted to blackmail you?
- No. Like who?
198
00:36:25,245 --> 00:36:27,884
I don't even know that many people.
199
00:36:33,805 --> 00:36:35,761
Your brother is in prison?
200
00:36:40,605 --> 00:36:42,277
Yes.
201
00:36:49,085 --> 00:36:50,154
For murder?
202
00:36:51,965 --> 00:36:53,876
You can call it that.
203
00:36:57,845 --> 00:36:59,597
Yes?
204
00:37:00,765 --> 00:37:02,642
Yes, he's here with me.
205
00:37:04,485 --> 00:37:07,238
No, he has no idea
why it happened.
206
00:37:09,365 --> 00:37:11,117
Okay. See you.
207
00:37:20,845 --> 00:37:22,597
Is that all?
208
00:37:22,725 --> 00:37:25,478
What? Yes, I think so.
209
00:37:30,325 --> 00:37:32,441
It's really strange,
don't you think?
210
00:37:55,485 --> 00:37:57,282
Tomorrow is the summit meeting.
211
00:38:00,245 --> 00:38:01,234
Are you afraid?
212
00:38:03,045 --> 00:38:04,876
Everybody would be.
213
00:38:39,485 --> 00:38:42,318
The police were at my place.
You're under surveillance.
214
00:38:43,285 --> 00:38:47,198
They asked why you came to me.
I said you cleaned my windows.
215
00:38:49,045 --> 00:38:50,034
Smart.
216
00:38:58,685 --> 00:39:00,516
I don't want you to go to prison.
217
00:39:00,685 --> 00:39:02,641
There'd be no justice in that.
218
00:39:03,485 --> 00:39:06,318
Tell me how much you want,
and we'll call it quits.
219
00:39:06,485 --> 00:39:08,441
You know I don't want any money.
220
00:39:09,285 --> 00:39:11,116
What do you want?
221
00:39:11,325 --> 00:39:14,920
You destroyed my car.
I asked you not to do it,
222
00:39:15,085 --> 00:39:16,962
because it's a monument.
223
00:39:17,845 --> 00:39:21,633
I want the very same car:
A '79 Renault 5
224
00:39:21,805 --> 00:39:23,716
that's traveled 285,000 kilometers.
225
00:39:24,645 --> 00:39:25,634
Green.
226
00:39:27,445 --> 00:39:29,481
I'll look for one. What else?
227
00:39:31,405 --> 00:39:35,284
The painting you stole should be
returned to the church.
228
00:39:37,125 --> 00:39:39,161
That's impossible.
It's beyond my power.
229
00:39:40,925 --> 00:39:42,881
Then think of some way
to make it possible.
230
00:39:43,925 --> 00:39:45,802
I can help you.
231
00:39:49,605 --> 00:39:50,640
This is for you.
232
00:39:53,445 --> 00:39:55,276
We'll stay in touch.
233
00:41:03,645 --> 00:41:05,522
You're up early.
234
00:41:07,285 --> 00:41:09,162
I missed you.
235
00:41:30,485 --> 00:41:32,441
The hole is terrible.
236
00:41:36,085 --> 00:41:37,200
Is that what it's about?
237
00:41:41,045 --> 00:41:42,034
Yes.
238
00:41:45,765 --> 00:41:47,562
Listen...
239
00:41:48,605 --> 00:41:50,516
I want to give you something.
240
00:41:52,445 --> 00:41:55,357
I made two tapes of the art thief,
an important person.
241
00:41:57,405 --> 00:42:00,044
I gave one to Michael in prison.
242
00:42:00,205 --> 00:42:03,083
The second one is in my father's coat
in the church cellar.
243
00:42:03,925 --> 00:42:05,916
You're the only one who knows.
244
00:42:10,885 --> 00:42:12,557
For the cellar.
245
00:42:15,445 --> 00:42:16,594
You cut your hair.
246
00:42:17,565 --> 00:42:19,317
Fool.
247
00:42:27,925 --> 00:42:28,960
Do you love me?
248
00:43:00,765 --> 00:43:03,484
Damn it,
nobody will find me here!
249
00:43:05,525 --> 00:43:09,279
Nobody's ever going to
look for me here!
250
00:43:19,845 --> 00:43:21,676
Bastard!
251
00:43:21,805 --> 00:43:23,557
Who?
252
00:43:23,805 --> 00:43:26,444
A little shithead
who plays detective.
253
00:43:30,405 --> 00:43:31,394
Who's there?
254
00:43:32,245 --> 00:43:34,156
My granddaughter Melanie... Melanie!
255
00:43:36,245 --> 00:43:38,042
Come to Grandpa!
256
00:43:41,925 --> 00:43:43,756
Say hello to this gentleman.
257
00:43:44,885 --> 00:43:46,637
Hello.
258
00:43:50,685 --> 00:43:52,516
A nice girl, huh?
259
00:43:54,525 --> 00:43:56,356
I often take her along.
260
00:43:58,325 --> 00:44:01,078
Listen, I need the painting back.
261
00:44:02,085 --> 00:44:03,916
Are you an idiot?
262
00:44:04,165 --> 00:44:05,996
The angel's flying overseas tomorrow.
263
00:44:07,005 --> 00:44:09,678
It has to be returned
to the church.
264
00:44:09,845 --> 00:44:11,801
The angel doesn't have to do anything.
265
00:44:16,405 --> 00:44:18,361
You'd have to pawn everything you own
266
00:44:19,325 --> 00:44:22,317
to pay twice as much as the others,
including hush money.
267
00:44:24,205 --> 00:44:27,163
He's a fanatic.
He knows all about me.
268
00:44:28,085 --> 00:44:29,882
He has photos of me in the church.
269
00:44:30,845 --> 00:44:33,757
Benedict, I don't give a shit
about your photos.
270
00:44:36,765 --> 00:44:40,553
Don't you know what to do with him?
Or are you just pretending?
271
00:44:41,405 --> 00:44:43,361
He's a fanatic.
He doesn't want any money.
272
00:44:43,525 --> 00:44:46,244
Scare him.
- I already did.
273
00:44:48,205 --> 00:44:50,002
Maybe not enough?
274
00:44:52,925 --> 00:44:55,837
If you like, we'll do it for you.
275
00:44:57,685 --> 00:44:58,640
For free.
276
00:45:23,765 --> 00:45:24,720
Yes?
277
00:45:25,725 --> 00:45:27,556
You look quite elegant today.
278
00:45:29,485 --> 00:45:32,283
I'll be waiting for you
in 30 minutes at the museum.
279
00:45:35,205 --> 00:45:37,196
That's impossible.
I have an important meeting.
280
00:45:39,005 --> 00:45:41,963
In 30 minutes at the Museum
of Modern Art, the main hall.
281
00:46:22,205 --> 00:46:24,036
How was your meeting?
282
00:46:24,285 --> 00:46:26,958
It's nice, isn't it?
283
00:46:27,965 --> 00:46:30,001
And everybody can see it.
- What do you want?
284
00:46:30,845 --> 00:46:31,834
Still the same.
285
00:46:38,525 --> 00:46:40,402
You'll have the car in a few days.
286
00:46:40,525 --> 00:46:43,244
The second thing is impossible.
287
00:46:43,405 --> 00:46:46,158
Why? It's just a question of money.
288
00:46:52,005 --> 00:46:53,882
Who do you think you are?
289
00:46:55,005 --> 00:46:57,883
They can kill you! - Who?
- You know who!
290
00:46:58,725 --> 00:47:01,523
You could have been in prison
by now.
291
00:47:01,765 --> 00:47:04,404
Together with all the others
you're afraid of.
292
00:47:04,525 --> 00:47:08,313
But I still want things to change.
So think it over.
293
00:47:21,765 --> 00:47:26,441
How did you know
I'd be at the church that night?
294
00:47:26,645 --> 00:47:31,241
My father is the organist. I also
know you from the courthouse.
295
00:47:31,365 --> 00:47:34,323
You were a witness at a trial
about forged paintings.
296
00:47:35,165 --> 00:47:38,077
You arranged to have fakes sold
without knowing it?
297
00:47:38,245 --> 00:47:40,998
Fakes that your daughter painted.
298
00:47:45,765 --> 00:47:47,562
Leave my daughter out of this,
299
00:47:47,685 --> 00:47:51,473
or you'll never clean another window
in this town.
300
00:47:51,605 --> 00:47:54,403
Don't worry.
I'm not going to tell anyone.
301
00:47:57,405 --> 00:48:00,078
Why don't you report me to the police?
302
00:48:00,245 --> 00:48:02,964
I already told you
that I want things to change.
303
00:48:03,085 --> 00:48:04,962
And there's another reason.
304
00:48:05,085 --> 00:48:07,838
What's that?
- I won't tell you.
305
00:48:11,685 --> 00:48:13,562
You have 3 days to return the painting.
306
00:49:17,145 --> 00:49:18,055
Francis!
307
00:49:58,225 --> 00:50:01,023
Not bad, huh?
- If you ever do that again
308
00:50:01,185 --> 00:50:03,016
you're out of here!
309
00:50:03,185 --> 00:50:05,983
The beating of invisible wings.
- What fucking wings?
310
00:50:06,825 --> 00:50:09,737
The ones flying next to me
that you can't see.
311
00:50:09,865 --> 00:50:13,653
Don't give me that bullshit!
Going to jail for an idiot.
312
00:50:15,585 --> 00:50:17,496
But it wasn't bad.
313
00:50:22,265 --> 00:50:23,175
Bye.
314
00:50:35,825 --> 00:50:37,577
Clare?
315
00:50:39,665 --> 00:50:41,337
Are you there?
316
00:50:42,465 --> 00:50:43,420
Yes.
317
00:50:44,465 --> 00:50:47,298
I opened it at 400 meters.
It's a record!
318
00:50:59,705 --> 00:51:01,696
Swear you'll never parachute again.
319
00:51:03,505 --> 00:51:04,574
You're kidding?
320
00:51:08,465 --> 00:51:10,183
Clare, wait!
321
00:52:10,745 --> 00:52:11,780
Hello.
322
00:52:18,505 --> 00:52:20,302
How are you?
323
00:52:20,465 --> 00:52:21,375
Fine.
324
00:52:23,385 --> 00:52:27,139
Maybe you should forget it.
I'm really worried about you.
325
00:52:28,025 --> 00:52:30,858
I can't stop now.
- I don't understand
326
00:52:31,025 --> 00:52:34,700
why you're doing this.
Just tell the police who did it.
327
00:52:35,745 --> 00:52:40,500
He wanted to kill you, didn't he?
Are you blackmailing him? Tell me!
328
00:52:40,625 --> 00:52:43,458
Stop it! I beg you! Please!
329
00:52:46,265 --> 00:52:48,221
Will you kiss me?
330
00:53:11,345 --> 00:53:13,097
Do you have a pen and paper?
331
00:53:33,345 --> 00:53:37,133
Mail it today, but not from home.
332
00:53:38,145 --> 00:53:40,022
Write this down:
333
00:53:40,145 --> 00:53:43,820
"The locks in the sacristy
were replaced.
334
00:53:43,945 --> 00:53:46,778
In my opinion,
it's impossible to get in.
335
00:53:48,625 --> 00:53:50,661
Easier to go through the cellar."
336
00:54:04,105 --> 00:54:06,824
Hello, I'd like to send a fax.
337
00:54:09,745 --> 00:54:10,860
The picture or the scribbles?
338
00:54:11,705 --> 00:54:15,459
The scribbles.
- To this number? - Yes.
339
00:55:30,545 --> 00:55:31,455
Hello.
340
00:55:38,225 --> 00:55:39,943
Water, please.
341
00:56:17,425 --> 00:56:19,495
Excuse me,
could I have a look at this?
342
00:56:20,425 --> 00:56:22,143
Here you are.
343
00:56:22,425 --> 00:56:25,098
Just don't go too far away, okay?
344
00:56:33,825 --> 00:56:34,780
I'm sorry.
345
00:59:19,865 --> 00:59:20,900
Yes, hello?
346
00:59:22,705 --> 00:59:23,660
Hello?
347
00:59:27,505 --> 00:59:28,415
Francis?
348
00:59:31,465 --> 00:59:34,343
Francis, if it's you
then answer me.
349
00:59:35,305 --> 00:59:36,260
Hello?
350
01:00:18,345 --> 01:00:21,223
You're Francis' father.
How is he doing?
351
01:00:22,265 --> 01:00:23,220
Fine.
352
01:00:23,385 --> 01:00:27,139
Please, tell him
I have nothing to do with it.
353
01:00:33,865 --> 01:00:36,743
I was at your last concert.
354
01:00:38,585 --> 01:00:40,576
You play at the church now?
355
01:00:42,345 --> 01:00:43,334
I do.
356
01:00:44,265 --> 01:00:45,254
The organ.
357
01:00:46,265 --> 01:00:48,221
Music is also a religion.
358
01:00:50,145 --> 01:00:52,101
Music is music.
359
01:01:25,585 --> 01:01:26,495
Get in!
360
01:01:32,345 --> 01:01:33,380
You're under arrest.
361
01:01:35,225 --> 01:01:36,294
Buckle up.
362
01:02:31,025 --> 01:02:35,576
FRANCIS ARRESTED
363
01:02:54,945 --> 01:02:57,778
LEGAL ASPECTS
OF POLICE WORK
364
01:03:06,465 --> 01:03:08,217
What's this?
365
01:03:08,385 --> 01:03:09,340
Amphetamines.
366
01:03:10,305 --> 01:03:11,215
What?
367
01:03:12,265 --> 01:03:14,062
Just kidding.
368
01:03:14,985 --> 01:03:16,020
They're vitamins.
369
01:03:18,945 --> 01:03:20,856
You can live without them.
370
01:03:24,665 --> 01:03:26,656
You come prepared.
371
01:03:31,385 --> 01:03:33,216
That, too.
372
01:03:35,145 --> 01:03:36,180
Why?
373
01:03:38,145 --> 01:03:42,821
You have to tell me something
before you can listen to it again.
374
01:03:43,865 --> 01:03:44,900
Take him away!
375
01:04:21,345 --> 01:04:23,097
I have everything.
376
01:04:26,225 --> 01:04:27,977
You won't lose a thing.
377
01:04:29,025 --> 01:04:31,903
Melanie, sweetheart,
skate over there, will you?
378
01:04:44,305 --> 01:04:47,138
I won't lose my money.
But I'll lose my honor.
379
01:04:47,305 --> 01:04:50,058
My authority. My class.
380
01:04:51,105 --> 01:04:53,016
Don't you know that word matters?
381
01:04:54,025 --> 01:04:57,654
At least to me. Because
I respect people! And you?
382
01:04:58,905 --> 01:05:00,736
Apologize to me.
383
01:05:03,585 --> 01:05:05,382
Apologize.
384
01:05:08,385 --> 01:05:11,218
I'm sorry.
- Hey! Get on your knees!
385
01:05:13,105 --> 01:05:14,140
On your knees!
386
01:05:24,825 --> 01:05:27,498
It's all in the bag?
387
01:05:35,225 --> 01:05:38,023
Take the angel and fuck off!
388
01:05:38,185 --> 01:05:40,062
I've never seen you before.
389
01:05:58,265 --> 01:06:00,256
Will you help me?
390
01:06:14,665 --> 01:06:16,417
Sit down!
391
01:06:24,305 --> 01:06:26,136
Where's the picture?
392
01:06:27,065 --> 01:06:28,896
I don't know.
393
01:06:29,105 --> 01:06:32,700
If you tell me now
you'll be out of here soon.
394
01:06:32,945 --> 01:06:35,743
This isn't an interrogation,
is it, Inspector?
395
01:06:36,625 --> 01:06:37,535
No.
396
01:06:39,665 --> 01:06:41,383
A conversation.
397
01:06:43,505 --> 01:06:47,259
Inspector, I have nothing to say
about this topic.
398
01:06:48,145 --> 01:06:50,181
I'd like to know
where the picture is myself.
399
01:06:52,025 --> 01:06:53,014
You made some mistakes.
400
01:06:53,865 --> 01:06:55,901
You're making a mistake, too,
if you keep me here.
401
01:06:58,825 --> 01:07:02,613
I accuse you of stealing the picture
"Angel with a Violin."'
402
01:07:03,545 --> 01:07:06,423
You can't. You have no proof.
403
01:07:07,465 --> 01:07:09,183
I do.
404
01:07:12,185 --> 01:07:16,895
You lied twice when
I questioned you in the sacristy.
405
01:07:18,905 --> 01:07:21,658
You didn't enter the church at 5:45,
like you said.
406
01:07:21,825 --> 01:07:24,623
You got there earlier, at night.
That's the first lie.
407
01:07:25,625 --> 01:07:30,380
And you couldn't see that the picture
was gone. That's the second lie.
408
01:07:31,385 --> 01:07:34,343
You already knew. Instead of entering
the church at 5:45
409
01:07:35,185 --> 01:07:38,143
you went to the priest and told him
the picture was missing.
410
01:07:40,105 --> 01:07:43,859
When you ran from the presbytery
the church was still locked.
411
01:07:44,945 --> 01:07:48,654
The priest just remembered that
yesterday.
412
01:07:51,505 --> 01:07:53,416
I won't answer any further questions.
413
01:07:57,425 --> 01:08:00,064
Then we'll talk again
during the interrogation.
414
01:08:00,225 --> 01:08:02,102
I won't talk then either.
415
01:08:03,105 --> 01:08:05,016
Okay, okay. Smarty pants!
416
01:08:07,905 --> 01:08:08,860
Take him away!
417
01:08:24,305 --> 01:08:26,136
Do you have a family?
418
01:08:28,025 --> 01:08:28,935
Yes.
419
01:08:30,025 --> 01:08:31,777
A little daughter.
420
01:08:36,785 --> 01:08:38,662
And how do you live with that?
421
01:08:41,385 --> 01:08:42,374
It's tough.
422
01:08:45,425 --> 01:08:46,335
And your soul?
423
01:08:54,065 --> 01:08:57,660
My soul is like this.
424
01:09:00,625 --> 01:09:02,502
Okay, let's begin.
425
01:09:07,345 --> 01:09:08,460
You have a spot.
426
01:09:09,465 --> 01:09:11,137
Where?
427
01:09:16,145 --> 01:09:17,897
Looks like ink.
428
01:09:22,825 --> 01:09:23,780
Can we begin?
429
01:09:27,625 --> 01:09:28,535
Will you talk?
430
01:09:29,545 --> 01:09:30,500
No.
431
01:09:31,425 --> 01:09:34,337
I don't have the strength
to repeat myself, Inspector.
432
01:09:35,185 --> 01:09:38,939
So you won't even find out
if I know who stole it.
433
01:09:39,145 --> 01:09:41,864
If I know, I won't tell you.
434
01:09:41,985 --> 01:09:44,818
And if I don't know,
I definitely won't tell you.
435
01:09:50,665 --> 01:09:52,417
Why don't you want
to defend yourself?
436
01:09:52,585 --> 01:09:55,338
The first good question, Inspector.
437
01:09:56,345 --> 01:09:58,222
But I can't answer it either.
438
01:09:59,385 --> 01:10:01,137
It's my secret.
439
01:10:04,065 --> 01:10:06,021
My God, you drive me crazy.
440
01:10:15,545 --> 01:10:17,501
Should I have you taken away?
441
01:10:18,425 --> 01:10:19,460
You have no other choice.
442
01:10:23,225 --> 01:10:24,135
Take him away!
443
01:10:29,945 --> 01:10:31,776
Perhaps you could do me a favor.
444
01:10:34,785 --> 01:10:36,662
Can I have another pillow?
445
01:10:36,785 --> 01:10:39,618
The one in the cell has no stuffing.
446
01:10:43,305 --> 01:10:45,261
I'll think it over.
447
01:11:00,825 --> 01:11:02,656
Why are you giving me that look?
448
01:12:05,105 --> 01:12:06,936
Hello.
- Hello.
449
01:12:07,905 --> 01:12:13,502
Exactly what you ordered: A '79
Renault, green, replacement engine.
450
01:12:29,865 --> 01:12:31,935
Just a moment!
The mileage reading is wrong.
451
01:12:32,785 --> 01:12:35,743
How much should it be?
- 285,000 kilometers.
452
01:12:36,585 --> 01:12:39,497
No problem.
453
01:12:39,665 --> 01:12:42,384
We turned it back,
so we can turn it ahead, too.
454
01:12:42,505 --> 01:12:45,178
Butcher!
Give me the gadget.
455
01:12:46,265 --> 01:12:47,300
It's important.
456
01:13:15,145 --> 01:13:17,056
Oh, fuck!
457
01:13:17,985 --> 01:13:19,816
Father! Father!
458
01:15:08,425 --> 01:15:11,303
You wanted to see Inspector Sopel?
459
01:15:27,545 --> 01:15:28,580
Mr. Sopel?
460
01:15:30,385 --> 01:15:31,340
Yes.
461
01:15:47,705 --> 01:15:50,458
Do you know what happened to my brother?
462
01:15:54,505 --> 01:15:57,178
Do you know what happened to Francis?
463
01:16:01,065 --> 01:16:02,976
I guess I can tell you.
464
01:16:04,985 --> 01:16:06,020
He was arrested.
465
01:16:17,585 --> 01:16:19,382
It's from Francis.
466
01:16:21,305 --> 01:16:23,182
Help him.
467
01:16:39,625 --> 01:16:40,580
Yes.
468
01:16:42,465 --> 01:16:44,217
When?
469
01:16:45,265 --> 01:16:47,176
When did it happen?
470
01:16:50,105 --> 01:16:51,982
I'll be there in 15 minutes.
471
01:17:10,265 --> 01:17:12,256
Did you bring me the pillow?
472
01:17:13,145 --> 01:17:14,976
No. Good news.
473
01:17:15,105 --> 01:17:16,936
You're free.
474
01:17:20,985 --> 01:17:23,658
You know why I'm releasing you?
475
01:17:24,625 --> 01:17:26,661
I can't be here
and there at the same time.
476
01:17:36,145 --> 01:17:37,214
Nice music.
477
01:18:12,785 --> 01:18:13,695
Yes?
478
01:18:14,545 --> 01:18:16,536
Papa? I'm free.
479
01:18:17,425 --> 01:18:21,213
I know. - Can you do me a favor?
Would you go out to see Michael?
480
01:18:21,385 --> 01:18:23,137
I beg you.
481
01:18:24,345 --> 01:18:28,099
Please! Do it for me.
The deadline was 10 a.m.
482
01:18:28,985 --> 01:18:30,941
Tell him everything's okay.
483
01:18:31,785 --> 01:18:33,821
He'll know what it means.
Will you go there?
484
01:18:36,785 --> 01:18:38,582
I'll go there.
485
01:18:38,705 --> 01:18:42,334
Thanks. And tell him
I'll come by tomorrow.
486
01:18:43,425 --> 01:18:45,256
Bye.
- Bye.
487
01:19:44,785 --> 01:19:46,662
My name is Francis Ratay.
488
01:19:46,785 --> 01:19:49,504
I have put together
a complete documentation
489
01:19:49,665 --> 01:19:51,621
showing how the painting
"Angel with a Violin" was stolen.
490
01:19:52,505 --> 01:19:55,383
I will name every person
and detail regarding the matter...
491
01:19:56,265 --> 01:19:57,254
Don't come in!
492
01:20:05,985 --> 01:20:09,864
On 3 May of this year
at 1 a. M...
493
01:20:12,625 --> 01:20:13,660
Francis?
494
01:20:17,385 --> 01:20:19,296
I did something terrible.
495
01:20:22,265 --> 01:20:24,096
I destroyed the tape.
496
01:20:26,145 --> 01:20:29,899
I watched it and destroyed it,
so I wouldn't have to choose.
497
01:20:32,745 --> 01:20:34,736
I knew you would.
498
01:20:47,225 --> 01:20:48,214
He's here.
499
01:20:53,105 --> 01:20:55,938
Are you coming?
- No, I'll wait here for you.
500
01:21:24,585 --> 01:21:25,734
What do you want now?
501
01:21:27,585 --> 01:21:28,620
I wanted to thank you.
502
01:21:42,985 --> 01:21:44,816
Tell me why you did it.
503
01:21:45,905 --> 01:21:47,736
I don't know.
504
01:21:49,545 --> 01:21:51,615
Maybe because I like the painting.
505
01:21:52,625 --> 01:21:55,378
Have you ever noticed his smile?
506
01:21:56,305 --> 01:21:57,420
His or hers?
507
01:21:58,265 --> 01:22:01,018
Who knows how it is with angels?
508
01:22:32,025 --> 01:22:33,697
Surprise!
509
01:22:34,745 --> 01:22:36,576
So? How was he?
510
01:22:36,785 --> 01:22:38,537
Very nice.
511
01:23:27,465 --> 01:23:28,375
Yes?
512
01:23:28,545 --> 01:23:30,501
Ratay. A visitor.
513
01:24:14,705 --> 01:24:17,424
You won't parachute anymore,
will you?
514
01:24:17,585 --> 01:24:19,257
I will.
515
01:25:37,185 --> 01:25:38,174
Clare?
516
01:25:39,985 --> 01:25:41,896
Please, come to me.
517
01:25:43,065 --> 01:25:44,817
I beg you.
518
01:26:17,505 --> 01:26:19,257
Did something happen?
519
01:26:20,425 --> 01:26:22,143
Yes, something happened.
520
01:26:23,265 --> 01:26:25,062
I'm afraid.
521
01:26:27,985 --> 01:26:29,054
I was frightened.
522
01:26:30,865 --> 01:26:32,901
For the first time in my life
I was frightened.
523
01:28:05,905 --> 01:28:09,864
I like you better
when you're afraid, you know?
524
01:30:46,225 --> 01:30:47,260
You smoke?
525
01:30:50,065 --> 01:30:52,101
As I see,
you've repaired the car.
526
01:31:01,585 --> 01:31:02,700
It's yours.
527
01:31:15,025 --> 01:31:17,061
It's strange
that Michael was on time.
528
01:31:19,985 --> 01:31:21,896
Maybe he was in a hurry.
529
01:31:44,945 --> 01:31:46,776
When did it happen?
530
01:31:47,865 --> 01:31:49,617
This morning.
531
01:33:07,545 --> 01:33:09,342
I came too late.
532
01:33:12,345 --> 01:33:14,939
I came too late again.
533
01:33:17,025 --> 01:33:18,822
No, Papa.
534
01:33:20,865 --> 01:33:22,662
I was too late.
535
01:33:25,785 --> 01:33:28,538
When I called you
it was already too late.
536
01:33:44,785 --> 01:33:46,776
Come on, let's go home.
537
01:33:47,305 --> 01:33:53,521
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
36341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.