All language subtitles for home_improvement_S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:12,410 --> 00:01:16,519 All right, son. This is an ordinary lawn tractor and we have to Tim-Taylorize it. 3 00:01:16,610 --> 00:01:21,080 So first we gotta remove this puny 12 1/2-horse Blade-O-Matic motor, 4 00:01:23,769 --> 00:01:26,920 cos we wanna cut lawn maintenance time way down. So what do we need? 5 00:01:27,049 --> 00:01:29,400 More power. 6 00:01:30,450 --> 00:01:32,719 You learn well, my little one. 7 00:01:32,809 --> 00:01:38,559 We're gonna replace it with this. Because this is more power. 8 00:01:41,969 --> 00:01:44,039 Wow. 9 00:01:44,130 --> 00:01:46,479 Darn right, "wow." 10 00:01:46,569 --> 00:01:49,600 This is a twin-cylinder 1600cc motorcycle engine, 11 00:01:49,690 --> 00:01:51,799 normally aspirated at 58 horsepower. 12 00:01:51,890 --> 00:01:54,160 Your dad has ported and polished it, blueprinted the crank, 13 00:01:54,249 --> 00:01:56,440 and balanced it all the way through. Huh? 14 00:01:56,529 --> 00:02:02,400 It's got a reverse gear - who needs it? - four forward gears and a suicide clutch. 15 00:02:02,650 --> 00:02:04,880 On a good, clear day, the ET on this bad boy 16 00:02:04,969 --> 00:02:07,719 should be under 15 seconds at quarter of a mile. 17 00:02:07,809 --> 00:02:10,600 We can do zero to 60 in under 5.5 seconds. 18 00:02:10,690 --> 00:02:12,440 - You gonna race it? - You bet. 19 00:02:12,529 --> 00:02:18,840 As soon as we install this bad boy, we're gonna enter the Indianapolis 500. 20 00:02:18,930 --> 00:02:20,759 By the time the rest of the pack catches us, 21 00:02:20,850 --> 00:02:25,279 we'll have won the race and mowed the infield. 22 00:02:25,370 --> 00:02:29,039 - Want me to get you a towel, Dad? - Why would I want a towel? 23 00:02:29,130 --> 00:02:33,279 - To wipe the grease off your hands. - Grease is our friend. 24 00:02:33,370 --> 00:02:36,120 When you work on heavy-duty machinery, you expect some grease on your hands. 25 00:02:36,209 --> 00:02:39,880 As a matter of fact, you like grease all over. Kinda like war paint. 26 00:02:40,569 --> 00:02:42,160 Yeah. 27 00:02:42,249 --> 00:02:45,440 Chief Spark Plug. 28 00:02:45,529 --> 00:02:46,920 We're gonna need a variety of tools today, 29 00:02:47,009 --> 00:02:51,120 so you wanna make sure you get all your tools lined up within easy reach. 30 00:02:52,209 --> 00:02:53,959 What's this one? 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,080 Ooh, man. 32 00:02:57,170 --> 00:03:00,789 That's my Tolan precision-engineered torque wrench. 33 00:03:00,890 --> 00:03:02,999 See the gauge there? Measures pounds per square inch. 34 00:03:03,090 --> 00:03:06,039 You use this for all your delicate bolts, like on the engine head, 35 00:03:06,130 --> 00:03:08,120 and when you bolt the engine to the chassis. 36 00:03:08,209 --> 00:03:13,039 - Looks old. - Oh, it's not old. It's experienced. 37 00:03:14,650 --> 00:03:18,430 This is the Yoda of my tool bench, right here. 38 00:03:18,529 --> 00:03:20,519 Yeah. 39 00:03:21,850 --> 00:03:24,519 It's been in my family almost 20 years. 40 00:03:24,610 --> 00:03:28,080 My dad gave it to me, and someday I'm gonna give it to you. 41 00:03:28,170 --> 00:03:30,120 - Gee, thanks, Dad. - You bet, buddy. 42 00:03:32,410 --> 00:03:33,959 Death to the heathens. 43 00:03:34,049 --> 00:03:37,479 And to all gladiators who jump on my couch. Get off. 44 00:03:37,569 --> 00:03:40,440 - Here's my stuff for the rummage sale. - Oh, good, good. 45 00:03:40,529 --> 00:03:42,759 Spartacus, did you go through your closet yet? 46 00:03:42,850 --> 00:03:43,959 No, not yet. 47 00:03:44,049 --> 00:03:46,479 Would you please turn off the TV and do that now? 48 00:03:46,569 --> 00:03:49,360 Mom, this is the bloodiest part. 49 00:03:49,450 --> 00:03:52,239 Brad, this rummage sale is a fund-raiser to get your hockey team new uniforms. 50 00:03:52,330 --> 00:03:54,319 Now, turn off the TV now. 51 00:03:54,410 --> 00:03:57,680 Aw, man. 52 00:03:57,769 --> 00:04:01,549 While Brad was watching television, I filled my box up to the top. 53 00:04:01,650 --> 00:04:05,430 Thank you, Randy. It's nice to know I have one perfect child. 54 00:04:05,529 --> 00:04:10,080 - I do what I can. - "I filled my box up to the top." 55 00:04:10,170 --> 00:04:12,600 Hey. Hey. Stop that. 56 00:04:12,690 --> 00:04:16,120 If I hear any fighting, there's gonna be liver for dinner. 57 00:04:21,489 --> 00:04:24,759 Hi, Mommy. Look, I'm all greased up. 58 00:04:24,850 --> 00:04:29,600 Well, how nice for you. I think you missed a spot, right here on your nose. 59 00:04:30,049 --> 00:04:31,959 Good eye, Mom. 60 00:04:32,049 --> 00:04:36,319 So this is the "slight adjustment" 61 00:04:36,410 --> 00:04:38,440 to the riding mower you were talking about? 62 00:04:38,529 --> 00:04:41,479 Slight 150-horsepower adjustment. 63 00:04:45,009 --> 00:04:47,279 - What do you think? - Well, with that engine, 64 00:04:47,370 --> 00:04:52,519 you won't just be cutting the grass, you'll be sucking it up by the roots. 65 00:04:52,610 --> 00:04:55,360 Why do you always come out here and mess up my tools? 66 00:04:55,450 --> 00:04:58,559 I'm sorry. I'm just looking for the duck tape. 67 00:04:58,650 --> 00:05:04,519 It's not "duck" - quack, quack - tape. It's "duct" tape, like "heating duct." 68 00:05:04,610 --> 00:05:06,759 Well, excuse me. 69 00:05:06,850 --> 00:05:10,039 Duct tape. 70 00:05:12,170 --> 00:05:16,160 Excuse me while I rinse the side of my face off. 71 00:05:18,249 --> 00:05:20,279 It's right over there on the pegboard. 72 00:05:20,370 --> 00:05:22,039 The pegboard? What's it doing on the pegboard? 73 00:05:22,130 --> 00:05:23,680 Shouldn't tape be in a drawer? 74 00:05:23,769 --> 00:05:27,959 Jill, this is a garage, not fabric World. 75 00:05:33,569 --> 00:05:38,039 In a shop, tape hangs on a hook because it has a hole in it. 76 00:05:38,130 --> 00:05:42,039 So does your head, but it's not hanging on a hook. 77 00:05:42,130 --> 00:05:44,479 If you borrow the tape, promise me you'll put it back where it belongs. 78 00:05:44,569 --> 00:05:46,759 - Of course I will. I always do. - Do you now? 79 00:05:46,850 --> 00:05:48,959 - Yeah. - Recognize this? 80 00:05:49,690 --> 00:05:52,799 Spiral ratchet screwdriver found under the sink this morning. What was that all about? 81 00:05:52,890 --> 00:05:57,719 Well, the ice was all stuck together and I needed something to break it apart. 82 00:05:57,809 --> 00:06:00,840 - You pounded ice with this? - Yeah. It worked great. 83 00:06:00,930 --> 00:06:03,680 Jill, this is a precision tool. It's not an ice pick. 84 00:06:03,769 --> 00:06:06,920 - Tim, don't be silly. Give me the tape. - No, no, no, no. No. 85 00:06:07,009 --> 00:06:09,680 How would you feel if I attacked your little opera-record collection 86 00:06:09,809 --> 00:06:11,680 and used Madame Butterfly for a frisbee? 87 00:06:11,769 --> 00:06:15,160 - You don't touch my records. - Right, because I respect your space. 88 00:06:15,249 --> 00:06:19,400 That's your space, your zone. This is my zone, my sacred territory, right here. 89 00:06:20,209 --> 00:06:24,519 Oh. So, uh, so this tool bench is like your altar? 90 00:06:24,610 --> 00:06:27,600 This is where I pray to the tool gods. 91 00:06:29,489 --> 00:06:33,239 Gosh, I am so moved, I think that I should sing a chorus of "Amazing Wrench." 92 00:06:33,330 --> 00:06:34,390 Don't do this. 93 00:06:34,489 --> 00:06:38,880 Amazing wrench, how sweet the sound 94 00:06:43,930 --> 00:06:46,959 Do you hear the laughter, right here? 95 00:06:47,049 --> 00:06:50,120 Just promise me you'll ask me if you wanna borrow a tool. 96 00:06:50,209 --> 00:06:51,840 - OK, fine. - I want you to swear. 97 00:06:51,930 --> 00:06:53,440 - Oh, please. - Come on. Humor me. 98 00:06:53,529 --> 00:06:56,440 - Tim. - It'll help me emotionally if you do this. 99 00:06:56,529 --> 00:06:58,360 - Come on. Stand up. - Stand up? 100 00:06:58,450 --> 00:07:01,479 Stand up. Put your right arm up. 101 00:07:02,650 --> 00:07:06,239 Put your left arm... Put your left arm on the tool. 102 00:07:06,330 --> 00:07:08,440 - The wrench? - The wrench. 103 00:07:14,610 --> 00:07:16,200 Repeat after me: I, Jill... 104 00:07:17,249 --> 00:07:19,239 I, Jill... 105 00:07:25,729 --> 00:07:29,080 I, Jill, swear on this Binford cordless ratchet wrench... 106 00:07:29,170 --> 00:07:31,200 ..swear on this blah-blah, blah-blah, blah-blah wrench... 107 00:07:31,289 --> 00:07:35,039 - ..Binford cordless ratchet wrench... - ..ratchetwrench... 108 00:07:35,130 --> 00:07:39,200 ..that I will never touch my husband Tim Taylor's tool bench ever again. 109 00:07:39,289 --> 00:07:41,559 Ever again. 110 00:07:43,289 --> 00:07:44,959 - Touched it. - Jill... 111 00:07:45,049 --> 00:07:48,590 Touched it. Touched it. Touched it. 112 00:07:48,690 --> 00:07:51,880 Can you feel the anger in this room right now? 113 00:07:51,969 --> 00:07:54,759 You have irritated the tool gods. 114 00:07:57,090 --> 00:08:00,319 You must now be smeared with the holy grease of disdain. 115 00:08:00,410 --> 00:08:02,969 Tim, don't you even think about it. 116 00:08:03,049 --> 00:08:05,160 Tim. Tim... 117 00:08:05,249 --> 00:08:07,880 I'm no longer Tim. I'm Zortheus, the Tool Avenger. 118 00:08:11,049 --> 00:08:13,509 I am Zortheus. Yah. 119 00:08:19,450 --> 00:08:21,440 Oh, no. 120 00:08:23,130 --> 00:08:27,039 Mark, honey, come on in here. I have to wash you up for lunch. 121 00:08:30,450 --> 00:08:32,440 Coming. 122 00:08:33,809 --> 00:08:36,400 - Mom? - Yeah? 123 00:08:38,729 --> 00:08:42,920 - Have you seen my sneakers? - Yes. They're in the trash. 124 00:08:43,009 --> 00:08:44,719 You can't throw those away. 125 00:08:44,809 --> 00:08:49,930 Honey, it wasn't my idea. The sneakers begged me. They did. They... 126 00:08:50,289 --> 00:08:55,039 Please, Mrs Taylor, let us go. 127 00:08:55,130 --> 00:08:57,690 We're old. We're tired. 128 00:08:57,769 --> 00:08:59,959 We smell. 129 00:09:00,049 --> 00:09:03,880 Mom, these are my favorites. Please? 130 00:09:03,969 --> 00:09:08,120 OK. Duct-tape them up. 131 00:09:10,209 --> 00:09:13,559 Then you can have a month to say goodbye to 'em, and then it's a new pair. 132 00:09:13,650 --> 00:09:15,759 - Thanks, Mom. - OK. 133 00:09:15,850 --> 00:09:18,229 Mark, honey, I thought you were helping your dad. 134 00:09:18,330 --> 00:09:19,880 No. 135 00:09:19,969 --> 00:09:22,920 Well, I know that he really likes it when you help him. 136 00:09:23,009 --> 00:09:26,239 Maybe later. I'm gonna go play with my truck. 137 00:09:26,330 --> 00:09:28,360 Oh, OK. 138 00:10:28,330 --> 00:10:31,719 So, what'd you do? Join Hell's Gardeners? 139 00:10:34,210 --> 00:10:36,359 Pretty cool, huh? 140 00:10:36,450 --> 00:10:39,399 All you need is a tattoo: "Born to mulch." 141 00:10:39,489 --> 00:10:41,200 Yeah. 142 00:10:43,450 --> 00:10:47,040 And, honey, you know what? You can be my lawn-mowin' momma. 143 00:10:47,649 --> 00:10:50,439 You know, Tim, the only reason that you're doing all of this 144 00:10:50,529 --> 00:10:52,960 is cos your mother wouldn't let you have a motorcycle. 145 00:10:53,049 --> 00:10:54,879 She never let me have a dog. 146 00:10:54,969 --> 00:10:59,200 You don't see me out here rewiring a cocker spaniel, do you? 147 00:11:04,169 --> 00:11:06,549 - Where'd that go? - What? 148 00:11:08,089 --> 00:11:11,040 My torque wrench was right here. You weren't out here this afternoon, were you? 149 00:11:11,129 --> 00:11:13,080 - Why? - I'm missing my torque wrench. 150 00:11:13,169 --> 00:11:15,200 I don't even know what a torque wrench is. 151 00:11:15,290 --> 00:11:17,359 You weren't cracking any ice today, were you? 152 00:11:17,450 --> 00:11:22,569 Oh, Tim, you don't crack ice with a wrench. You crack ice with a screwdriver. 153 00:11:22,649 --> 00:11:24,319 Cute, Jill. 154 00:11:25,450 --> 00:11:27,480 It's gotta be in here someplace. 155 00:11:27,569 --> 00:11:30,359 I swear I have not touched any of your tools 156 00:11:30,450 --> 00:11:33,600 since I took the oath this morning always to ask, always to return. 157 00:11:33,689 --> 00:11:37,279 Well, somebody took it and didn't return it. 158 00:11:37,370 --> 00:11:42,040 Whoever that somebody is is gonna be in big, big trouble. 159 00:11:49,450 --> 00:11:51,879 - What's in this box? - The wrench is not in there. 160 00:11:51,969 --> 00:11:54,879 That's stuff for the rummage sale. There's nothing but junk in there. 161 00:11:54,969 --> 00:11:59,160 Junk? This is that swivel-based cookbook holder I built you. 162 00:11:59,250 --> 00:12:02,120 - Is it? - I thought you said you lost this. 163 00:12:02,210 --> 00:12:04,239 Well, I guess you found it. 164 00:12:04,330 --> 00:12:06,319 Great. 165 00:12:08,770 --> 00:12:11,120 Look. Look. 166 00:12:12,210 --> 00:12:14,669 It's that hair dyer I rewired for you. 167 00:12:14,770 --> 00:12:18,160 Honey, I really loved it but it... it melted all my hairbrushes. 168 00:12:18,250 --> 00:12:20,759 Don't throw it out. Use it for a space heater. 169 00:12:20,850 --> 00:12:23,640 Tim, Tim, stop it. Stop it. Come on, honey, 170 00:12:23,730 --> 00:12:26,799 you'll turn the whole house upside down. 171 00:12:26,890 --> 00:12:29,000 That wrench has gotta be around here someplace. 172 00:12:29,089 --> 00:12:31,439 You know, it just didn't get up and walk away, Jill. 173 00:12:31,529 --> 00:12:34,799 OK, you're right. I'm ready to talk. 174 00:12:34,890 --> 00:12:39,160 I sneak down here at night, take all your tools, 175 00:12:39,250 --> 00:12:41,759 go out to the backyard, put 'em in a big pile, 176 00:12:41,850 --> 00:12:44,480 and dance around 'em naked. 177 00:12:46,450 --> 00:12:49,080 What time would that be? 178 00:12:49,169 --> 00:12:51,730 Sometime right after you go to sleep. 179 00:12:51,810 --> 00:12:55,960 Tim? Do you want this on regular cycle or fluff? 180 00:12:56,049 --> 00:12:59,560 All right. 181 00:12:59,649 --> 00:13:02,399 My tool. It's all busted up. 182 00:13:02,489 --> 00:13:05,879 The gauge is missing, the dial's all bent. 183 00:13:07,049 --> 00:13:10,200 - How'd that get in the dyer? - I'll give you three guesses. 184 00:13:12,210 --> 00:13:15,520 You'll never take me alive. Yah. 185 00:13:17,489 --> 00:13:19,950 Mark, why are you hiding back here? 186 00:13:20,049 --> 00:13:21,759 I'm not hiding. 187 00:13:21,850 --> 00:13:24,640 - Yes, you are. - What'd you do? 188 00:13:25,969 --> 00:13:28,350 You swear you won't tell Mom and Dad? 189 00:13:28,450 --> 00:13:31,919 Yeah, we swear. Don't we, Brad? 190 00:13:32,009 --> 00:13:34,359 Yeah, we swear. 191 00:13:34,450 --> 00:13:37,120 So, what'd you do? 192 00:13:37,210 --> 00:13:40,160 I broke Daddy's torque wrench. 193 00:13:43,450 --> 00:13:46,239 Whoa, that is bad. 194 00:13:46,330 --> 00:13:48,359 Real bad. 195 00:13:48,450 --> 00:13:51,239 He broke a tool - just like Peter. 196 00:13:51,330 --> 00:13:53,080 Who's Peter? 197 00:13:53,169 --> 00:13:57,879 He's our little brother we used to have before you. 198 00:14:03,930 --> 00:14:05,640 No. 199 00:14:05,730 --> 00:14:09,160 - He broke Dad's flashlight. - What'd they do with him? 200 00:14:09,250 --> 00:14:11,549 They traded him in for you. 201 00:14:13,049 --> 00:14:15,399 They did not. 202 00:14:15,489 --> 00:14:18,719 Well, nice knowing ya. 203 00:14:18,810 --> 00:14:22,160 Maybe this time we'll get a dog instead. 204 00:14:22,250 --> 00:14:24,919 Brad, Randy, Mark, where are you? 205 00:14:25,009 --> 00:14:27,239 - What am I gonna do? - Keep hiding. 206 00:14:27,330 --> 00:14:30,839 They can't trade you in if they can't find ya. 207 00:14:31,890 --> 00:14:34,879 Now, don't get crazy. Remember, it's just a tool. 208 00:14:34,969 --> 00:14:38,879 Just a tool? 20 years in my family. Just a tool? 209 00:14:38,969 --> 00:14:43,160 - Were you looking for us? - Yeah, front and center. Park it. 210 00:14:43,250 --> 00:14:45,399 We're missing somebody. Where's Mark? 211 00:14:45,489 --> 00:14:47,759 We haven't seen him. 212 00:14:47,850 --> 00:14:52,439 Now, boys, your father has something that he wants to talk to you about... 213 00:14:52,529 --> 00:14:54,520 calmly. 214 00:14:56,210 --> 00:14:59,560 Which one of you lug nuts broke this torque wrench? 215 00:14:59,649 --> 00:15:01,560 Tim, easy. Easy, easy, easy. 216 00:15:01,649 --> 00:15:04,600 I didn't break it, you didn't break it. Who's left? 217 00:15:04,689 --> 00:15:07,359 Butch and Sundance. 218 00:15:07,450 --> 00:15:12,839 - Why are you always blaming us? - Because we're always guilty, aren't we? 219 00:15:12,930 --> 00:15:14,719 Some people think we're nice. 220 00:15:14,810 --> 00:15:16,759 Really? Name one. 221 00:15:16,850 --> 00:15:19,759 Billy's mom thinks we're perfect little gentlemen. 222 00:15:19,850 --> 00:15:24,839 Billy's mom thought she saw Elvis yesterday at the gas station. 223 00:15:29,649 --> 00:15:31,359 What do you know about the broken wrench? 224 00:15:31,450 --> 00:15:34,520 We think you should ask somebody else. 225 00:15:36,210 --> 00:15:38,839 Yeah. Someone short... 226 00:15:38,930 --> 00:15:40,919 and seven. 227 00:15:45,009 --> 00:15:48,319 Wait. You're saying Mark had something to do with breaking my tool? 228 00:15:48,410 --> 00:15:52,000 Hey, we don't tattle on some brothers... 229 00:15:52,089 --> 00:15:56,680 who happen to be hiding in the backyard like a coward. 230 00:16:00,689 --> 00:16:03,560 Hey, hey, hey. You're quite the climber there, little neighbor. 231 00:16:03,649 --> 00:16:06,109 - Hi, Wilson. - You playing hide-and-seek? 232 00:16:06,210 --> 00:16:08,770 Just hide. 233 00:16:08,850 --> 00:16:11,359 Anybody in particular you're hiding from? 234 00:16:11,450 --> 00:16:14,960 - My dad. - Mark? Mark? 235 00:16:15,049 --> 00:16:18,080 - Promise you won't tell him I'm here? - Scout's honor. 236 00:16:18,169 --> 00:16:20,629 Mark, where are you, son? 237 00:16:24,169 --> 00:16:26,120 Hi, Wilson. I'm looking for Mark. Have you seen him? 238 00:16:26,210 --> 00:16:33,000 Well, as the old saying goes, Tim: the acorn doesn't fall far from the tree. 239 00:16:33,089 --> 00:16:35,649 Right, Wilson. I'm looking for my son. 240 00:16:35,730 --> 00:16:37,200 What I'm tying to say, Tim, 241 00:16:37,290 --> 00:16:42,040 is sometimes, to get what you want, you have to go out on a limb. 242 00:16:42,129 --> 00:16:46,759 I don't have time for this, Wilson. I'm looking for my boy. 243 00:16:46,850 --> 00:16:48,600 - He didn't want me to tell you. - What? 244 00:16:48,689 --> 00:16:53,680 He's up in the tree. Tim, I think he's pretty unhappy. 245 00:16:55,850 --> 00:16:58,200 If you haven't seen him, you haven't seen him. Thanks. 246 00:16:58,290 --> 00:17:00,919 Don't mention it, good neighbor. 247 00:17:01,009 --> 00:17:03,960 Mark, Mark, Mark, Mark, Mark. 248 00:17:04,049 --> 00:17:07,439 Sure gonna miss him. Probably ran away. 249 00:17:07,529 --> 00:17:12,200 Boy, he's the best darned assistant a dad could ever have. 250 00:17:15,290 --> 00:17:18,520 I don't think I can finish that mower without him. 251 00:17:18,609 --> 00:17:22,149 I don't think I'll be able to rewire anything ever again. 252 00:17:22,250 --> 00:17:24,399 Boy, could that kid grunt. 253 00:17:27,609 --> 00:17:30,759 No matter where you are, Mark, this one's for you. 254 00:17:36,850 --> 00:17:39,640 - That tree just grunted at me. - No, it didn't. 255 00:17:39,730 --> 00:17:43,350 - Yes, it did. I heard it. - No, Daddy. It's me. 256 00:17:43,450 --> 00:17:46,560 Mark, what are you doing up in the tree? 257 00:17:46,649 --> 00:17:48,799 I did something bad. 258 00:17:49,810 --> 00:17:52,189 You broke my tool, didn't you, Mark? 259 00:17:52,290 --> 00:17:56,279 It jumped right out of my hand. 260 00:17:56,370 --> 00:17:58,750 It shouldn't have been in your hand, all right? 261 00:17:58,850 --> 00:18:01,719 I was just playing. 262 00:18:01,810 --> 00:18:05,919 We've been through this before - my tools are not your toys. 263 00:18:06,890 --> 00:18:11,560 I'm sorry I broke your tool. It was an accident. 264 00:18:14,250 --> 00:18:17,319 Accidents happen. It's not the end of the world. 265 00:18:17,410 --> 00:18:21,319 But when you break something that's somebody else's, you gotta tell them. 266 00:18:22,049 --> 00:18:25,319 Please don't trade me away, like you did Peter. 267 00:18:33,960 --> 00:18:35,750 Peter? 268 00:18:36,200 --> 00:18:39,150 The son you traded in for me. 269 00:18:40,119 --> 00:18:43,549 - What are you talking about? - The one who broke your flashlight. 270 00:18:43,640 --> 00:18:47,069 Don't you even remember him? 271 00:18:49,079 --> 00:18:51,589 Where do you get ideas... 272 00:18:51,680 --> 00:18:54,269 Let me guess. 273 00:18:54,359 --> 00:18:55,950 Brad? Randy? 274 00:18:56,039 --> 00:18:58,470 Book it. 275 00:18:58,559 --> 00:19:01,789 Mark, you wanna listen to this good. 276 00:19:01,880 --> 00:19:05,190 I would never trade you for anything. 277 00:19:05,279 --> 00:19:07,789 - Really? - Really. 278 00:19:14,079 --> 00:19:17,990 You know that tape measure that you could never find? 279 00:19:18,079 --> 00:19:19,990 Go ahead, tell me - you lost it. 280 00:19:20,079 --> 00:19:22,230 No. Brad and Randy broke it. 281 00:19:22,319 --> 00:19:25,309 Good to have you back, son. 282 00:19:26,720 --> 00:19:30,339 Honey, the moment we've been waiting for has finally arrived. 283 00:19:30,440 --> 00:19:33,509 Tim, you know, it's October. You really don't have to cut the grass now. 284 00:19:33,599 --> 00:19:35,509 Honey. I'm not cutting the grass. 285 00:19:35,599 --> 00:19:40,230 I'm just taking the Taylor 1600cc lawn chopper out for a test run. 286 00:19:40,319 --> 00:19:44,349 Honey, couldn't we just call your mother and ask if it's OK if you have a motorcycle? 287 00:19:44,839 --> 00:19:48,829 Jill, don't worry. I got a helmet. seat belt. What could happen? 288 00:19:51,720 --> 00:19:53,829 - Come on. Dad. - Hurry up. 289 00:19:53,920 --> 00:19:55,910 All right, boys. 290 00:19:56,960 --> 00:20:00,549 Prepare yourself for a new age in lawn maintenance. 291 00:20:00,640 --> 00:20:04,950 I think we all remember it used to take Dad an hour, an hour and 20, to do the lawn. 292 00:20:05,039 --> 00:20:08,150 With this bad boy - a minute and five. 293 00:20:10,400 --> 00:20:13,869 I'll cut this thing so fast it'll be afraid to grow. 294 00:20:15,960 --> 00:20:18,789 Honey, did you put hubcaps on the lawn mower? 295 00:20:18,880 --> 00:20:21,109 - Yeah. - Why did you do that? 296 00:20:21,200 --> 00:20:23,190 I don't know. 297 00:20:24,279 --> 00:20:26,789 - Start the engine. Dad. - Yeah, pop a wheelie. 298 00:20:29,240 --> 00:20:34,230 Stand back. I think this monster mowing machine is ready to come to life. 299 00:20:34,319 --> 00:20:36,470 All right, boys, inside. 300 00:20:36,559 --> 00:20:40,150 You can watch from the window. Brad, come on. Go, go, go, go. 301 00:20:40,240 --> 00:20:43,349 - You can't watch from the pit area. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:20:50,000 --> 00:20:52,710 Gentlemen, start your engines. 303 00:21:01,839 --> 00:21:03,829 Lawn ho. 304 00:21:10,559 --> 00:21:12,150 I'm all right. 305 00:21:19,000 --> 00:21:21,789 Now that we have the fitting in place between the mo sections of pipe. 306 00:21:21,880 --> 00:21:24,440 - what's the next step? - Well. Tim, we'll be sweating the pipe. 307 00:21:24,519 --> 00:21:25,500 - Will we? - That's right. 308 00:21:25,599 --> 00:21:28,630 So we'll put a little deodorant right there in the elbow? 309 00:21:29,279 --> 00:21:33,589 - I don't think so. Tim. - We do need heat for this project. 310 00:21:33,680 --> 00:21:37,220 and for that we use the Binford Burnblaster 2000 propane torch. 311 00:21:37,319 --> 00:21:41,099 - Wanna grab the torch. Al? - Yeah. Coming right up. Tim. 312 00:21:44,880 --> 00:21:47,470 Torch, please. Al. 313 00:21:47,559 --> 00:21:49,349 Gimme a second. Tim. 314 00:21:49,440 --> 00:21:51,950 Al? We're on the air. Al. We need that torch. 315 00:21:52,039 --> 00:21:53,910 I'm looking. I'm looking. 316 00:21:54,000 --> 00:21:55,549 Al, it's a critical part of the show. 317 00:21:55,640 --> 00:21:57,349 Thousands of viewers are waiting to see that thing. 318 00:21:57,440 --> 00:22:00,430 I'm trying, dammit. I'm only human. 319 00:22:02,599 --> 00:22:07,069 Oh, relax. Come on, Al... Oh, look. It's right over here. 320 00:22:07,960 --> 00:22:11,349 Folks, this is a demonstration. Don't try this at home. 321 00:22:11,440 --> 00:22:14,589 I hid the torch from Al. 322 00:22:14,680 --> 00:22:16,670 You what? 323 00:22:17,799 --> 00:22:20,990 - I, you know, didn't mean to panic you. - You hid the torch? 324 00:22:21,079 --> 00:22:25,029 - To make a point. - And what point would that be. Tim? 325 00:22:25,119 --> 00:22:29,109 Well, you should always know where your tools are. 326 00:22:30,279 --> 00:22:34,190 cos otherwise you could get pretty irritated, like you seem to be. 327 00:22:35,305 --> 00:22:41,226 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 26817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.