Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:12,410 --> 00:01:16,519
All right, son. This is an ordinary lawn
tractor and we have to Tim-Taylorize it.
3
00:01:16,610 --> 00:01:21,080
So first we gotta remove this puny
12 1/2-horse Blade-O-Matic motor,
4
00:01:23,769 --> 00:01:26,920
cos we wanna cut lawn maintenance
time way down. So what do we need?
5
00:01:27,049 --> 00:01:29,400
More power.
6
00:01:30,450 --> 00:01:32,719
You learn well, my little one.
7
00:01:32,809 --> 00:01:38,559
We're gonna replace it with this.
Because this is more power.
8
00:01:41,969 --> 00:01:44,039
Wow.
9
00:01:44,130 --> 00:01:46,479
Darn right, "wow."
10
00:01:46,569 --> 00:01:49,600
This is a twin-cylinder 1600cc
motorcycle engine,
11
00:01:49,690 --> 00:01:51,799
normally aspirated at 58 horsepower.
12
00:01:51,890 --> 00:01:54,160
Your dad has ported and polished it,
blueprinted the crank,
13
00:01:54,249 --> 00:01:56,440
and balanced it
all the way through. Huh?
14
00:01:56,529 --> 00:02:02,400
It's got a reverse gear - who needs it? -
four forward gears and a suicide clutch.
15
00:02:02,650 --> 00:02:04,880
On a good, clear day,
the ET on this bad boy
16
00:02:04,969 --> 00:02:07,719
should be under 15 seconds
at quarter of a mile.
17
00:02:07,809 --> 00:02:10,600
We can do zero to 60
in under 5.5 seconds.
18
00:02:10,690 --> 00:02:12,440
- You gonna race it?
- You bet.
19
00:02:12,529 --> 00:02:18,840
As soon as we install this bad boy,
we're gonna enter the Indianapolis 500.
20
00:02:18,930 --> 00:02:20,759
By the time
the rest of the pack catches us,
21
00:02:20,850 --> 00:02:25,279
we'll have won the race
and mowed the infield.
22
00:02:25,370 --> 00:02:29,039
- Want me to get you a towel, Dad?
- Why would I want a towel?
23
00:02:29,130 --> 00:02:33,279
- To wipe the grease off your hands.
- Grease is our friend.
24
00:02:33,370 --> 00:02:36,120
When you work on heavy-duty machinery,
you expect some grease on your hands.
25
00:02:36,209 --> 00:02:39,880
As a matter of fact, you like grease all over.
Kinda like war paint.
26
00:02:40,569 --> 00:02:42,160
Yeah.
27
00:02:42,249 --> 00:02:45,440
Chief Spark Plug.
28
00:02:45,529 --> 00:02:46,920
We're gonna need
a variety of tools today,
29
00:02:47,009 --> 00:02:51,120
so you wanna make sure you get
all your tools lined up within easy reach.
30
00:02:52,209 --> 00:02:53,959
What's this one?
31
00:02:54,049 --> 00:02:57,080
Ooh, man.
32
00:02:57,170 --> 00:03:00,789
That's my Tolan precision-engineered
torque wrench.
33
00:03:00,890 --> 00:03:02,999
See the gauge there?
Measures pounds per square inch.
34
00:03:03,090 --> 00:03:06,039
You use this for all your delicate bolts,
like on the engine head,
35
00:03:06,130 --> 00:03:08,120
and when you bolt
the engine to the chassis.
36
00:03:08,209 --> 00:03:13,039
- Looks old.
- Oh, it's not old. It's experienced.
37
00:03:14,650 --> 00:03:18,430
This is the Yoda of my tool bench,
right here.
38
00:03:18,529 --> 00:03:20,519
Yeah.
39
00:03:21,850 --> 00:03:24,519
It's been in my family
almost 20 years.
40
00:03:24,610 --> 00:03:28,080
My dad gave it to me,
and someday I'm gonna give it to you.
41
00:03:28,170 --> 00:03:30,120
- Gee, thanks, Dad.
- You bet, buddy.
42
00:03:32,410 --> 00:03:33,959
Death to the heathens.
43
00:03:34,049 --> 00:03:37,479
And to all gladiators
who jump on my couch. Get off.
44
00:03:37,569 --> 00:03:40,440
- Here's my stuff for the rummage sale.
- Oh, good, good.
45
00:03:40,529 --> 00:03:42,759
Spartacus, did you go through
your closet yet?
46
00:03:42,850 --> 00:03:43,959
No, not yet.
47
00:03:44,049 --> 00:03:46,479
Would you please turn off the TV
and do that now?
48
00:03:46,569 --> 00:03:49,360
Mom, this is the bloodiest part.
49
00:03:49,450 --> 00:03:52,239
Brad, this rummage sale is a fund-raiser
to get your hockey team new uniforms.
50
00:03:52,330 --> 00:03:54,319
Now, turn off the TV now.
51
00:03:54,410 --> 00:03:57,680
Aw, man.
52
00:03:57,769 --> 00:04:01,549
While Brad was watching television,
I filled my box up to the top.
53
00:04:01,650 --> 00:04:05,430
Thank you, Randy.
It's nice to know I have one perfect child.
54
00:04:05,529 --> 00:04:10,080
- I do what I can.
- "I filled my box up to the top."
55
00:04:10,170 --> 00:04:12,600
Hey. Hey. Stop that.
56
00:04:12,690 --> 00:04:16,120
If I hear any fighting,
there's gonna be liver for dinner.
57
00:04:21,489 --> 00:04:24,759
Hi, Mommy.
Look, I'm all greased up.
58
00:04:24,850 --> 00:04:29,600
Well, how nice for you. I think
you missed a spot, right here on your nose.
59
00:04:30,049 --> 00:04:31,959
Good eye, Mom.
60
00:04:32,049 --> 00:04:36,319
So this is the "slight adjustment"
61
00:04:36,410 --> 00:04:38,440
to the riding mower
you were talking about?
62
00:04:38,529 --> 00:04:41,479
Slight 150-horsepower adjustment.
63
00:04:45,009 --> 00:04:47,279
- What do you think?
- Well, with that engine,
64
00:04:47,370 --> 00:04:52,519
you won't just be cutting the grass,
you'll be sucking it up by the roots.
65
00:04:52,610 --> 00:04:55,360
Why do you always come out here
and mess up my tools?
66
00:04:55,450 --> 00:04:58,559
I'm sorry.
I'm just looking for the duck tape.
67
00:04:58,650 --> 00:05:04,519
It's not "duck" - quack, quack - tape.
It's "duct" tape, like "heating duct."
68
00:05:04,610 --> 00:05:06,759
Well, excuse me.
69
00:05:06,850 --> 00:05:10,039
Duct tape.
70
00:05:12,170 --> 00:05:16,160
Excuse me while I rinse
the side of my face off.
71
00:05:18,249 --> 00:05:20,279
It's right over there on the pegboard.
72
00:05:20,370 --> 00:05:22,039
The pegboard?
What's it doing on the pegboard?
73
00:05:22,130 --> 00:05:23,680
Shouldn't tape be in a drawer?
74
00:05:23,769 --> 00:05:27,959
Jill, this is a garage,
not fabric World.
75
00:05:33,569 --> 00:05:38,039
In a shop, tape hangs on a hook
because it has a hole in it.
76
00:05:38,130 --> 00:05:42,039
So does your head,
but it's not hanging on a hook.
77
00:05:42,130 --> 00:05:44,479
If you borrow the tape, promise me
you'll put it back where it belongs.
78
00:05:44,569 --> 00:05:46,759
- Of course I will. I always do.
- Do you now?
79
00:05:46,850 --> 00:05:48,959
- Yeah.
- Recognize this?
80
00:05:49,690 --> 00:05:52,799
Spiral ratchet screwdriver found under the
sink this morning. What was that all about?
81
00:05:52,890 --> 00:05:57,719
Well, the ice was all stuck together
and I needed something to break it apart.
82
00:05:57,809 --> 00:06:00,840
- You pounded ice with this?
- Yeah. It worked great.
83
00:06:00,930 --> 00:06:03,680
Jill, this is a precision tool.
It's not an ice pick.
84
00:06:03,769 --> 00:06:06,920
- Tim, don't be silly. Give me the tape.
- No, no, no, no. No.
85
00:06:07,009 --> 00:06:09,680
How would you feel if I attacked
your little opera-record collection
86
00:06:09,809 --> 00:06:11,680
and used Madame Butterfly
for a frisbee?
87
00:06:11,769 --> 00:06:15,160
- You don't touch my records.
- Right, because I respect your space.
88
00:06:15,249 --> 00:06:19,400
That's your space, your zone. This is
my zone, my sacred territory, right here.
89
00:06:20,209 --> 00:06:24,519
Oh. So, uh, so this tool bench
is like your altar?
90
00:06:24,610 --> 00:06:27,600
This is where I pray to the tool gods.
91
00:06:29,489 --> 00:06:33,239
Gosh, I am so moved, I think that I should
sing a chorus of "Amazing Wrench."
92
00:06:33,330 --> 00:06:34,390
Don't do this.
93
00:06:34,489 --> 00:06:38,880
Amazing wrench,
how sweet the sound
94
00:06:43,930 --> 00:06:46,959
Do you hear the laughter, right here?
95
00:06:47,049 --> 00:06:50,120
Just promise me
you'll ask me if you wanna borrow a tool.
96
00:06:50,209 --> 00:06:51,840
- OK, fine.
- I want you to swear.
97
00:06:51,930 --> 00:06:53,440
- Oh, please.
- Come on. Humor me.
98
00:06:53,529 --> 00:06:56,440
- Tim.
- It'll help me emotionally if you do this.
99
00:06:56,529 --> 00:06:58,360
- Come on. Stand up.
- Stand up?
100
00:06:58,450 --> 00:07:01,479
Stand up.
Put your right arm up.
101
00:07:02,650 --> 00:07:06,239
Put your left arm...
Put your left arm on the tool.
102
00:07:06,330 --> 00:07:08,440
- The wrench?
- The wrench.
103
00:07:14,610 --> 00:07:16,200
Repeat after me: I, Jill...
104
00:07:17,249 --> 00:07:19,239
I, Jill...
105
00:07:25,729 --> 00:07:29,080
I, Jill, swear on this Binford
cordless ratchet wrench...
106
00:07:29,170 --> 00:07:31,200
..swear on this
blah-blah, blah-blah, blah-blah wrench...
107
00:07:31,289 --> 00:07:35,039
- ..Binford cordless ratchet wrench...
- ..ratchetwrench...
108
00:07:35,130 --> 00:07:39,200
..that I will never touch my husband
Tim Taylor's tool bench ever again.
109
00:07:39,289 --> 00:07:41,559
Ever again.
110
00:07:43,289 --> 00:07:44,959
- Touched it.
- Jill...
111
00:07:45,049 --> 00:07:48,590
Touched it. Touched it. Touched it.
112
00:07:48,690 --> 00:07:51,880
Can you feel the anger
in this room right now?
113
00:07:51,969 --> 00:07:54,759
You have irritated the tool gods.
114
00:07:57,090 --> 00:08:00,319
You must now be smeared
with the holy grease of disdain.
115
00:08:00,410 --> 00:08:02,969
Tim, don't you even think about it.
116
00:08:03,049 --> 00:08:05,160
Tim. Tim...
117
00:08:05,249 --> 00:08:07,880
I'm no longer Tim.
I'm Zortheus, the Tool Avenger.
118
00:08:11,049 --> 00:08:13,509
I am Zortheus.
Yah.
119
00:08:19,450 --> 00:08:21,440
Oh, no.
120
00:08:23,130 --> 00:08:27,039
Mark, honey, come on in here.
I have to wash you up for lunch.
121
00:08:30,450 --> 00:08:32,440
Coming.
122
00:08:33,809 --> 00:08:36,400
- Mom?
- Yeah?
123
00:08:38,729 --> 00:08:42,920
- Have you seen my sneakers?
- Yes. They're in the trash.
124
00:08:43,009 --> 00:08:44,719
You can't throw those away.
125
00:08:44,809 --> 00:08:49,930
Honey, it wasn't my idea. The sneakers
begged me. They did. They...
126
00:08:50,289 --> 00:08:55,039
Please, Mrs Taylor,
let us go.
127
00:08:55,130 --> 00:08:57,690
We're old.
We're tired.
128
00:08:57,769 --> 00:08:59,959
We smell.
129
00:09:00,049 --> 00:09:03,880
Mom, these are my favorites.
Please?
130
00:09:03,969 --> 00:09:08,120
OK. Duct-tape them up.
131
00:09:10,209 --> 00:09:13,559
Then you can have a month to say
goodbye to 'em, and then it's a new pair.
132
00:09:13,650 --> 00:09:15,759
- Thanks, Mom.
- OK.
133
00:09:15,850 --> 00:09:18,229
Mark, honey,
I thought you were helping your dad.
134
00:09:18,330 --> 00:09:19,880
No.
135
00:09:19,969 --> 00:09:22,920
Well, I know that he really likes it
when you help him.
136
00:09:23,009 --> 00:09:26,239
Maybe later.
I'm gonna go play with my truck.
137
00:09:26,330 --> 00:09:28,360
Oh, OK.
138
00:10:28,330 --> 00:10:31,719
So, what'd you do?
Join Hell's Gardeners?
139
00:10:34,210 --> 00:10:36,359
Pretty cool, huh?
140
00:10:36,450 --> 00:10:39,399
All you need is a tattoo:
"Born to mulch."
141
00:10:39,489 --> 00:10:41,200
Yeah.
142
00:10:43,450 --> 00:10:47,040
And, honey, you know what?
You can be my lawn-mowin' momma.
143
00:10:47,649 --> 00:10:50,439
You know, Tim, the only reason
that you're doing all of this
144
00:10:50,529 --> 00:10:52,960
is cos your mother
wouldn't let you have a motorcycle.
145
00:10:53,049 --> 00:10:54,879
She never let me have a dog.
146
00:10:54,969 --> 00:10:59,200
You don't see me out here
rewiring a cocker spaniel, do you?
147
00:11:04,169 --> 00:11:06,549
- Where'd that go?
- What?
148
00:11:08,089 --> 00:11:11,040
My torque wrench was right here. You
weren't out here this afternoon, were you?
149
00:11:11,129 --> 00:11:13,080
- Why?
- I'm missing my torque wrench.
150
00:11:13,169 --> 00:11:15,200
I don't even know
what a torque wrench is.
151
00:11:15,290 --> 00:11:17,359
You weren't cracking any ice today,
were you?
152
00:11:17,450 --> 00:11:22,569
Oh, Tim, you don't crack ice with a
wrench. You crack ice with a screwdriver.
153
00:11:22,649 --> 00:11:24,319
Cute, Jill.
154
00:11:25,450 --> 00:11:27,480
It's gotta be in here someplace.
155
00:11:27,569 --> 00:11:30,359
I swear I have not touched
any of your tools
156
00:11:30,450 --> 00:11:33,600
since I took the oath this morning
always to ask, always to return.
157
00:11:33,689 --> 00:11:37,279
Well, somebody took it
and didn't return it.
158
00:11:37,370 --> 00:11:42,040
Whoever that somebody is
is gonna be in big, big trouble.
159
00:11:49,450 --> 00:11:51,879
- What's in this box?
- The wrench is not in there.
160
00:11:51,969 --> 00:11:54,879
That's stuff for the rummage sale.
There's nothing but junk in there.
161
00:11:54,969 --> 00:11:59,160
Junk? This is that swivel-based
cookbook holder I built you.
162
00:11:59,250 --> 00:12:02,120
- Is it?
- I thought you said you lost this.
163
00:12:02,210 --> 00:12:04,239
Well, I guess you found it.
164
00:12:04,330 --> 00:12:06,319
Great.
165
00:12:08,770 --> 00:12:11,120
Look. Look.
166
00:12:12,210 --> 00:12:14,669
It's that hair dyer I rewired for you.
167
00:12:14,770 --> 00:12:18,160
Honey, I really loved it but it...
it melted all my hairbrushes.
168
00:12:18,250 --> 00:12:20,759
Don't throw it out.
Use it for a space heater.
169
00:12:20,850 --> 00:12:23,640
Tim, Tim, stop it. Stop it.
Come on, honey,
170
00:12:23,730 --> 00:12:26,799
you'll turn the whole house upside down.
171
00:12:26,890 --> 00:12:29,000
That wrench has gotta be
around here someplace.
172
00:12:29,089 --> 00:12:31,439
You know, it just didn't get up
and walk away, Jill.
173
00:12:31,529 --> 00:12:34,799
OK, you're right.
I'm ready to talk.
174
00:12:34,890 --> 00:12:39,160
I sneak down here at night,
take all your tools,
175
00:12:39,250 --> 00:12:41,759
go out to the backyard,
put 'em in a big pile,
176
00:12:41,850 --> 00:12:44,480
and dance around 'em naked.
177
00:12:46,450 --> 00:12:49,080
What time would that be?
178
00:12:49,169 --> 00:12:51,730
Sometime right after you go to sleep.
179
00:12:51,810 --> 00:12:55,960
Tim? Do you want this
on regular cycle or fluff?
180
00:12:56,049 --> 00:12:59,560
All right.
181
00:12:59,649 --> 00:13:02,399
My tool.
It's all busted up.
182
00:13:02,489 --> 00:13:05,879
The gauge is missing,
the dial's all bent.
183
00:13:07,049 --> 00:13:10,200
- How'd that get in the dyer?
- I'll give you three guesses.
184
00:13:12,210 --> 00:13:15,520
You'll never take me alive.
Yah.
185
00:13:17,489 --> 00:13:19,950
Mark, why are you hiding back here?
186
00:13:20,049 --> 00:13:21,759
I'm not hiding.
187
00:13:21,850 --> 00:13:24,640
- Yes, you are.
- What'd you do?
188
00:13:25,969 --> 00:13:28,350
You swear you won't tell Mom and Dad?
189
00:13:28,450 --> 00:13:31,919
Yeah, we swear.
Don't we, Brad?
190
00:13:32,009 --> 00:13:34,359
Yeah, we swear.
191
00:13:34,450 --> 00:13:37,120
So, what'd you do?
192
00:13:37,210 --> 00:13:40,160
I broke Daddy's torque wrench.
193
00:13:43,450 --> 00:13:46,239
Whoa, that is bad.
194
00:13:46,330 --> 00:13:48,359
Real bad.
195
00:13:48,450 --> 00:13:51,239
He broke a tool -
just like Peter.
196
00:13:51,330 --> 00:13:53,080
Who's Peter?
197
00:13:53,169 --> 00:13:57,879
He's our little brother
we used to have before you.
198
00:14:03,930 --> 00:14:05,640
No.
199
00:14:05,730 --> 00:14:09,160
- He broke Dad's flashlight.
- What'd they do with him?
200
00:14:09,250 --> 00:14:11,549
They traded him in for you.
201
00:14:13,049 --> 00:14:15,399
They did not.
202
00:14:15,489 --> 00:14:18,719
Well, nice knowing ya.
203
00:14:18,810 --> 00:14:22,160
Maybe this time
we'll get a dog instead.
204
00:14:22,250 --> 00:14:24,919
Brad, Randy, Mark,
where are you?
205
00:14:25,009 --> 00:14:27,239
- What am I gonna do?
- Keep hiding.
206
00:14:27,330 --> 00:14:30,839
They can't trade you in
if they can't find ya.
207
00:14:31,890 --> 00:14:34,879
Now, don't get crazy.
Remember, it's just a tool.
208
00:14:34,969 --> 00:14:38,879
Just a tool?
20 years in my family. Just a tool?
209
00:14:38,969 --> 00:14:43,160
- Were you looking for us?
- Yeah, front and center. Park it.
210
00:14:43,250 --> 00:14:45,399
We're missing somebody.
Where's Mark?
211
00:14:45,489 --> 00:14:47,759
We haven't seen him.
212
00:14:47,850 --> 00:14:52,439
Now, boys, your father has something
that he wants to talk to you about...
213
00:14:52,529 --> 00:14:54,520
calmly.
214
00:14:56,210 --> 00:14:59,560
Which one of you lug nuts
broke this torque wrench?
215
00:14:59,649 --> 00:15:01,560
Tim, easy.
Easy, easy, easy.
216
00:15:01,649 --> 00:15:04,600
I didn't break it, you didn't break it.
Who's left?
217
00:15:04,689 --> 00:15:07,359
Butch and Sundance.
218
00:15:07,450 --> 00:15:12,839
- Why are you always blaming us?
- Because we're always guilty, aren't we?
219
00:15:12,930 --> 00:15:14,719
Some people think we're nice.
220
00:15:14,810 --> 00:15:16,759
Really?
Name one.
221
00:15:16,850 --> 00:15:19,759
Billy's mom thinks
we're perfect little gentlemen.
222
00:15:19,850 --> 00:15:24,839
Billy's mom thought
she saw Elvis yesterday at the gas station.
223
00:15:29,649 --> 00:15:31,359
What do you know about
the broken wrench?
224
00:15:31,450 --> 00:15:34,520
We think you should
ask somebody else.
225
00:15:36,210 --> 00:15:38,839
Yeah.
Someone short...
226
00:15:38,930 --> 00:15:40,919
and seven.
227
00:15:45,009 --> 00:15:48,319
Wait. You're saying Mark had
something to do with breaking my tool?
228
00:15:48,410 --> 00:15:52,000
Hey, we don't tattle
on some brothers...
229
00:15:52,089 --> 00:15:56,680
who happen to be hiding
in the backyard like a coward.
230
00:16:00,689 --> 00:16:03,560
Hey, hey, hey. You're quite
the climber there, little neighbor.
231
00:16:03,649 --> 00:16:06,109
- Hi, Wilson.
- You playing hide-and-seek?
232
00:16:06,210 --> 00:16:08,770
Just hide.
233
00:16:08,850 --> 00:16:11,359
Anybody in particular
you're hiding from?
234
00:16:11,450 --> 00:16:14,960
- My dad.
- Mark? Mark?
235
00:16:15,049 --> 00:16:18,080
- Promise you won't tell him I'm here?
- Scout's honor.
236
00:16:18,169 --> 00:16:20,629
Mark, where are you, son?
237
00:16:24,169 --> 00:16:26,120
Hi, Wilson. I'm looking for Mark.
Have you seen him?
238
00:16:26,210 --> 00:16:33,000
Well, as the old saying goes, Tim:
the acorn doesn't fall far from the tree.
239
00:16:33,089 --> 00:16:35,649
Right, Wilson.
I'm looking for my son.
240
00:16:35,730 --> 00:16:37,200
What I'm tying to say, Tim,
241
00:16:37,290 --> 00:16:42,040
is sometimes, to get what you want,
you have to go out on a limb.
242
00:16:42,129 --> 00:16:46,759
I don't have time for this, Wilson.
I'm looking for my boy.
243
00:16:46,850 --> 00:16:48,600
- He didn't want me to tell you.
- What?
244
00:16:48,689 --> 00:16:53,680
He's up in the tree.
Tim, I think he's pretty unhappy.
245
00:16:55,850 --> 00:16:58,200
If you haven't seen him,
you haven't seen him. Thanks.
246
00:16:58,290 --> 00:17:00,919
Don't mention it, good neighbor.
247
00:17:01,009 --> 00:17:03,960
Mark, Mark, Mark, Mark, Mark.
248
00:17:04,049 --> 00:17:07,439
Sure gonna miss him.
Probably ran away.
249
00:17:07,529 --> 00:17:12,200
Boy, he's the best darned assistant
a dad could ever have.
250
00:17:15,290 --> 00:17:18,520
I don't think I can finish
that mower without him.
251
00:17:18,609 --> 00:17:22,149
I don't think I'll be able
to rewire anything ever again.
252
00:17:22,250 --> 00:17:24,399
Boy, could that kid grunt.
253
00:17:27,609 --> 00:17:30,759
No matter where you are, Mark,
this one's for you.
254
00:17:36,850 --> 00:17:39,640
- That tree just grunted at me.
- No, it didn't.
255
00:17:39,730 --> 00:17:43,350
- Yes, it did. I heard it.
- No, Daddy. It's me.
256
00:17:43,450 --> 00:17:46,560
Mark, what are you doing
up in the tree?
257
00:17:46,649 --> 00:17:48,799
I did something bad.
258
00:17:49,810 --> 00:17:52,189
You broke my tool,
didn't you, Mark?
259
00:17:52,290 --> 00:17:56,279
It jumped
right out of my hand.
260
00:17:56,370 --> 00:17:58,750
It shouldn't have been in your hand,
all right?
261
00:17:58,850 --> 00:18:01,719
I was just playing.
262
00:18:01,810 --> 00:18:05,919
We've been through this before -
my tools are not your toys.
263
00:18:06,890 --> 00:18:11,560
I'm sorry I broke your tool.
It was an accident.
264
00:18:14,250 --> 00:18:17,319
Accidents happen.
It's not the end of the world.
265
00:18:17,410 --> 00:18:21,319
But when you break something that's
somebody else's, you gotta tell them.
266
00:18:22,049 --> 00:18:25,319
Please don't trade me away,
like you did Peter.
267
00:18:33,960 --> 00:18:35,750
Peter?
268
00:18:36,200 --> 00:18:39,150
The son you traded in for me.
269
00:18:40,119 --> 00:18:43,549
- What are you talking about?
- The one who broke your flashlight.
270
00:18:43,640 --> 00:18:47,069
Don't you even remember him?
271
00:18:49,079 --> 00:18:51,589
Where do you get ideas...
272
00:18:51,680 --> 00:18:54,269
Let me guess.
273
00:18:54,359 --> 00:18:55,950
Brad? Randy?
274
00:18:56,039 --> 00:18:58,470
Book it.
275
00:18:58,559 --> 00:19:01,789
Mark, you wanna listen to this good.
276
00:19:01,880 --> 00:19:05,190
I would never trade you for anything.
277
00:19:05,279 --> 00:19:07,789
- Really?
- Really.
278
00:19:14,079 --> 00:19:17,990
You know that tape measure
that you could never find?
279
00:19:18,079 --> 00:19:19,990
Go ahead, tell me -
you lost it.
280
00:19:20,079 --> 00:19:22,230
No.
Brad and Randy broke it.
281
00:19:22,319 --> 00:19:25,309
Good to have you back, son.
282
00:19:26,720 --> 00:19:30,339
Honey, the moment we've been waiting for
has finally arrived.
283
00:19:30,440 --> 00:19:33,509
Tim, you know, it's October.
You really don't have to cut the grass now.
284
00:19:33,599 --> 00:19:35,509
Honey.
I'm not cutting the grass.
285
00:19:35,599 --> 00:19:40,230
I'm just taking the Taylor 1600cc
lawn chopper out for a test run.
286
00:19:40,319 --> 00:19:44,349
Honey, couldn't we just call your mother
and ask if it's OK if you have a motorcycle?
287
00:19:44,839 --> 00:19:48,829
Jill, don't worry. I got a helmet.
seat belt. What could happen?
288
00:19:51,720 --> 00:19:53,829
- Come on. Dad.
- Hurry up.
289
00:19:53,920 --> 00:19:55,910
All right, boys.
290
00:19:56,960 --> 00:20:00,549
Prepare yourself
for a new age in lawn maintenance.
291
00:20:00,640 --> 00:20:04,950
I think we all remember it used to take Dad
an hour, an hour and 20, to do the lawn.
292
00:20:05,039 --> 00:20:08,150
With this bad boy -
a minute and five.
293
00:20:10,400 --> 00:20:13,869
I'll cut this thing so fast
it'll be afraid to grow.
294
00:20:15,960 --> 00:20:18,789
Honey, did you put
hubcaps on the lawn mower?
295
00:20:18,880 --> 00:20:21,109
- Yeah.
- Why did you do that?
296
00:20:21,200 --> 00:20:23,190
I don't know.
297
00:20:24,279 --> 00:20:26,789
- Start the engine. Dad.
- Yeah, pop a wheelie.
298
00:20:29,240 --> 00:20:34,230
Stand back. I think this monster
mowing machine is ready to come to life.
299
00:20:34,319 --> 00:20:36,470
All right, boys, inside.
300
00:20:36,559 --> 00:20:40,150
You can watch from the window.
Brad, come on. Go, go, go, go.
301
00:20:40,240 --> 00:20:43,349
- You can't watch from the pit area.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
302
00:20:50,000 --> 00:20:52,710
Gentlemen, start your engines.
303
00:21:01,839 --> 00:21:03,829
Lawn ho.
304
00:21:10,559 --> 00:21:12,150
I'm all right.
305
00:21:19,000 --> 00:21:21,789
Now that we have the fitting in place
between the mo sections of pipe.
306
00:21:21,880 --> 00:21:24,440
- what's the next step?
- Well. Tim, we'll be sweating the pipe.
307
00:21:24,519 --> 00:21:25,500
- Will we?
- That's right.
308
00:21:25,599 --> 00:21:28,630
So we'll put a little deodorant
right there in the elbow?
309
00:21:29,279 --> 00:21:33,589
- I don't think so. Tim.
- We do need heat for this project.
310
00:21:33,680 --> 00:21:37,220
and for that we use the Binford Burnblaster
2000 propane torch.
311
00:21:37,319 --> 00:21:41,099
- Wanna grab the torch. Al?
- Yeah. Coming right up. Tim.
312
00:21:44,880 --> 00:21:47,470
Torch, please. Al.
313
00:21:47,559 --> 00:21:49,349
Gimme a second. Tim.
314
00:21:49,440 --> 00:21:51,950
Al? We're on the air. Al.
We need that torch.
315
00:21:52,039 --> 00:21:53,910
I'm looking. I'm looking.
316
00:21:54,000 --> 00:21:55,549
Al, it's a critical part of the show.
317
00:21:55,640 --> 00:21:57,349
Thousands of viewers
are waiting to see that thing.
318
00:21:57,440 --> 00:22:00,430
I'm trying, dammit.
I'm only human.
319
00:22:02,599 --> 00:22:07,069
Oh, relax. Come on, Al...
Oh, look. It's right over here.
320
00:22:07,960 --> 00:22:11,349
Folks, this is a demonstration.
Don't try this at home.
321
00:22:11,440 --> 00:22:14,589
I hid the torch from Al.
322
00:22:14,680 --> 00:22:16,670
You what?
323
00:22:17,799 --> 00:22:20,990
- I, you know, didn't mean to panic you.
- You hid the torch?
324
00:22:21,079 --> 00:22:25,029
- To make a point.
- And what point would that be. Tim?
325
00:22:25,119 --> 00:22:29,109
Well, you should always know
where your tools are.
326
00:22:30,279 --> 00:22:34,190
cos otherwise you could get
pretty irritated, like you seem to be.
327
00:22:35,305 --> 00:22:41,226
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
26817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.