All language subtitles for home improvement Season 1 E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:12,890 --> 00:01:14,440 Welcome to the Taylor home. We're about ready to start 3 00:01:14,529 --> 00:01:17,839 that second half of this fantastic game. Green Bay Packers. Minnesota Vikings. 4 00:01:20,049 --> 00:01:23,750 Before we go down to the field. Let's check out that snack situation. 5 00:01:23,849 --> 00:01:25,839 Mark, take it away. 6 00:01:26,130 --> 00:01:28,559 Pretzels. liquorice, pork rinds. 7 00:01:28,650 --> 00:01:31,680 Yeah. That's three major food groups right there - 8 00:01:31,769 --> 00:01:33,599 salt, sugar. lard. 9 00:01:34,089 --> 00:01:38,319 Um, all right. Today. I got cold brewskis for me. 10 00:01:38,410 --> 00:01:40,869 ice-cold root brewskis for my boys... 11 00:01:40,970 --> 00:01:43,000 - Dad? Here are the chips. - You got it, buddy. 12 00:01:43,089 --> 00:01:45,519 - Go long. - Nice pass, kid. 13 00:01:45,609 --> 00:01:47,519 All right. 14 00:01:49,890 --> 00:01:51,240 - Dad? - What? 15 00:01:51,329 --> 00:01:54,039 You're turning all red. 16 00:02:01,769 --> 00:02:04,640 There's a warning label right there. 17 00:02:04,730 --> 00:02:09,750 You shouldn't open these in broad daylight in Detroit. Could cause an explosion. 18 00:02:10,569 --> 00:02:13,640 Wow. Look at this warning label. 19 00:02:13,730 --> 00:02:17,200 Socks may strike husband unexpectedly. 20 00:02:17,289 --> 00:02:19,279 You could put an eye out like that. 21 00:02:19,369 --> 00:02:22,400 Boys, help me clean this mess up. Second half's about ready to begin here. Hurry up. 22 00:02:22,490 --> 00:02:26,190 Now, listen. Don't get too involved in that. Tim. We have to get ready to go soon. 23 00:02:26,289 --> 00:02:28,480 Go? Where are we going? 24 00:02:28,569 --> 00:02:31,000 Dinner, tonight. Chez Pierre. 25 00:02:31,089 --> 00:02:34,789 - That can't be tonight. - It most certainly is. 26 00:02:34,890 --> 00:02:36,200 Well, what about the big game? 27 00:02:36,289 --> 00:02:38,319 Well, what have you been watching all this time? 28 00:02:38,410 --> 00:02:41,920 This is the little game right before the big game. 29 00:02:42,009 --> 00:02:45,279 The big game's the Rams and the Lions. Why didn't you remind me about dinner? 30 00:02:45,369 --> 00:02:48,559 Now, don't pull that. I asked you yesterday if you had reconfirmed the reservations. 31 00:02:48,650 --> 00:02:51,029 and you said. "Uh-huh." And then I said. "Were they for seven o'clock?" 32 00:02:51,130 --> 00:02:52,759 And you said. "Uh-huh." And then I said. "Did you get the baby-sitter?" 33 00:02:52,849 --> 00:02:55,410 And you said. "Uh-huh." So I guess that means you didn't get the baby-sitter, huh? 34 00:02:55,490 --> 00:02:57,079 Uh-uh. 35 00:02:57,690 --> 00:02:59,480 Unbelievable. 36 00:02:59,569 --> 00:03:01,559 I completely forgot. 37 00:03:02,529 --> 00:03:05,440 We can't get a baby-sitter at this late hour. 38 00:03:05,529 --> 00:03:09,359 This is a tremendous disappointment to me. 39 00:03:09,450 --> 00:03:12,960 Yeah. I'll bet it is. This was supposed to be our romantic night out. 40 00:03:13,049 --> 00:03:15,000 Hey, romance? I got it. 41 00:03:15,089 --> 00:03:19,799 Why don't you and I go upstairs, turn the lights down, sit in bed, bottle of wine, 42 00:03:19,890 --> 00:03:23,119 and we can watch the game up there. 43 00:03:23,210 --> 00:03:25,670 You're not getting out of this with anything short of pneumonia. 44 00:03:30,369 --> 00:03:32,200 Boy, it's funny you mentioned that. 45 00:03:32,289 --> 00:03:36,359 This morning I horked up something nasty-looking. 46 00:03:36,970 --> 00:03:39,960 It shot right out of my lungs. 47 00:03:40,410 --> 00:03:43,920 Well, suck it back in. We're going to dinner. 48 00:03:44,690 --> 00:03:46,160 Whoa! 49 00:03:47,210 --> 00:03:49,119 You don't whistle at guys. you doofus. 50 00:03:49,210 --> 00:03:51,960 You can when they look as handsome as your daddy. 51 00:03:52,049 --> 00:03:54,279 You're pretty good yourself. sweetheart. 52 00:03:59,609 --> 00:04:03,599 - Put a lid on it. - Who'd you get to baby-sit for us? Linda? 53 00:04:03,690 --> 00:04:06,799 No. She finds you boys a little.., active. 54 00:04:06,890 --> 00:04:09,920 Good. She smells. 55 00:04:10,930 --> 00:04:13,720 - Did you get Alison? - No, honey, she's busy. 56 00:04:13,809 --> 00:04:15,029 But she sends her love. 57 00:04:17,890 --> 00:04:20,039 Stop that. Sit, sit. 58 00:04:20,130 --> 00:04:21,799 Then who'd you get? 59 00:04:21,890 --> 00:04:23,720 Well. I found someone new. 60 00:04:24,730 --> 00:04:26,759 Go! Go! Go! 61 00:04:26,849 --> 00:04:29,200 - Tim... - Go get the door! 62 00:04:29,970 --> 00:04:33,119 Please turn off the television. 63 00:04:34,569 --> 00:04:36,319 - Mrs Taylor? - Yes. 64 00:04:36,410 --> 00:04:40,440 Sir Larry Houdini. world's second greatest escape artist. 65 00:04:40,529 --> 00:04:43,319 and magician extraordinaire. 66 00:04:43,410 --> 00:04:46,920 Hey, you're great. I saw you at Chris Johnson's birthday party. 67 00:04:47,009 --> 00:04:50,079 - Lovely little girl. - Chris is a boy. 68 00:04:50,170 --> 00:04:52,549 Strange little boy. 69 00:04:56,170 --> 00:05:01,599 But tell me, where are the birthday balloons, funny party hats, the pony ride? 70 00:05:01,690 --> 00:05:05,279 Well, actually. no one here's having a birthday. 71 00:05:05,369 --> 00:05:07,670 Well, you told me on the phone it was a birthday. 72 00:05:07,769 --> 00:05:12,680 I know. I lied. I'm so sorry. I was desperate. My husband didn't get a baby-sitter. 73 00:05:12,769 --> 00:05:15,230 and I called everybody I knew. and everybody was busy. 74 00:05:15,369 --> 00:05:17,079 Couldn't you just please stay? 75 00:05:17,170 --> 00:05:18,720 Never. Never! 76 00:05:19,690 --> 00:05:22,640 Sir Larry has performed prestidigitation 77 00:05:22,730 --> 00:05:28,720 before prime ministers, heads of state. mo kings, and a cranky duke. 78 00:05:28,809 --> 00:05:34,799 and never once has he stooped to baby-sitting to make ends meet. 79 00:05:35,809 --> 00:05:38,640 Haµµy birthday to yo4 80 00:05:38,849 --> 00:05:41,410 Haµµy birthday to yo4 81 00:05:41,490 --> 00:05:45,400 Haµµy birthday.., yo4r names here 82 00:05:45,490 --> 00:05:47,759 Haµµy birthday to yo4 83 00:05:47,849 --> 00:05:50,410 Thank you so much. You don't know what this means to me. 84 00:05:50,490 --> 00:05:52,789 Well, boys. the performance is about to start. 85 00:05:52,890 --> 00:05:57,079 so would you please help Sir Larry in with his magical trunk? 86 00:05:57,170 --> 00:06:00,480 - Jill, hold on. What's going on here? - I'm sorry. 87 00:06:00,569 --> 00:06:04,799 Sir Larry, this is my husband. Tim. Tim, this is Sir Larry, the baby-sitter. 88 00:06:04,890 --> 00:06:07,000 - How you doing? - And magician extraordinaire. 89 00:06:07,089 --> 00:06:09,839 Yeah. I bet you are. Larry. Jill? 90 00:06:10,849 --> 00:06:13,880 You got a magician to baby-sit my boys? 91 00:06:14,730 --> 00:06:16,480 Perfect. Perfect. 92 00:06:16,569 --> 00:06:20,190 Sir Larry? Uh, the number where we are at the restaurant is right here. 93 00:06:20,329 --> 00:06:21,720 Call us if you have any problems. 94 00:06:21,809 --> 00:06:23,920 - Whoa! - What happened. Brad? What happened? 95 00:06:24,009 --> 00:06:26,880 The Lions just recovered a fumble. 96 00:06:26,970 --> 00:06:29,559 - Yes! - OK. Goodbye, boys. Goodbye. Sir Larry. 97 00:06:29,650 --> 00:06:33,119 - Let's go. Tim. - We should stay and watch a trick. 98 00:06:33,210 --> 00:06:36,000 It's not gonna work. Tim. Let's go. 99 00:06:38,170 --> 00:06:40,119 My wallet. Left it over there by the TV. 100 00:06:40,210 --> 00:06:43,079 - I've got credits cards. - Do you? 101 00:06:44,049 --> 00:06:47,799 - My medicine's up by the TV upstairs. - You don't take medicine. 102 00:06:49,849 --> 00:06:53,630 I should take some. I'm feeling a horker coming on. 103 00:06:57,049 --> 00:06:59,400 This is so romantic. 104 00:06:59,490 --> 00:07:01,920 And you have to admit. it's a beautiful place. 105 00:07:02,009 --> 00:07:04,680 A beautiful place for a beautiful woman. 106 00:07:05,369 --> 00:07:07,160 Thank you, sweetie. 107 00:07:07,289 --> 00:07:11,279 I really, really do appreciate this. I know it was hard for you to leave that game. 108 00:07:11,369 --> 00:07:14,400 Game? What game? 109 00:07:14,890 --> 00:07:17,079 Excuse me, sir. Can you tell me where the ladies' room is? 110 00:07:17,170 --> 00:07:19,279 Down the hall. to the left. 111 00:07:19,369 --> 00:07:23,640 - I'll be right back. - And I'll be right here. Jill. Right here. 112 00:07:24,650 --> 00:07:26,599 I'll be right here. 113 00:07:31,210 --> 00:07:32,269 Could you give me a hand with this thing? 114 00:07:32,369 --> 00:07:34,000 Is that a radio? 115 00:07:34,089 --> 00:07:35,400 - Yeah. - You got the game on? 116 00:07:35,490 --> 00:07:37,950 Got the game on. 117 00:07:38,049 --> 00:07:41,640 Take that. I wanna get that second quarter before she gets back from the bathroom. 118 00:07:41,730 --> 00:07:46,400 - Oh, man. This is absolutely brilliant. - Thanks, buddy. 119 00:07:48,970 --> 00:07:52,279 - So what's happening? - Hold on a minute. 120 00:07:52,849 --> 00:07:54,880 - Here we go. Yes! - What? What? What7. 121 00:07:54,970 --> 00:07:57,400 I don't know. Some kind of interception. They're inside the six, first and goal. 122 00:07:57,490 --> 00:07:59,039 All right! What's the score? 123 00:07:59,130 --> 00:08:02,000 Hold it, hold it, hold it. Rodney's in motion. 124 00:08:02,089 --> 00:08:03,480 Rodney Pete's back. He's back. 125 00:08:03,569 --> 00:08:05,720 Jill's back. Hi. Jill. 126 00:08:07,529 --> 00:08:09,519 Did you miss me? 127 00:08:12,849 --> 00:08:15,279 Sure I missed you. 128 00:08:15,369 --> 00:08:17,799 - Are you OK? - Oh, yeah. 129 00:08:19,650 --> 00:08:23,119 You ever mist your neck real fast. get one of those cricks? 130 00:08:23,210 --> 00:08:27,359 - Well. I got that. - Do you want me to rub it? 131 00:08:28,690 --> 00:08:31,400 - Your neck? - My neck? 132 00:08:31,490 --> 00:08:34,519 No. If I put my hand like this... It feels much better now. 133 00:08:34,609 --> 00:08:36,400 OK. 134 00:08:36,490 --> 00:08:41,349 Look at this. Endive souflé prepared with mushrooms. 135 00:08:41,450 --> 00:08:42,559 Yes! 136 00:08:48,009 --> 00:08:50,000 Mushroom. 137 00:08:51,809 --> 00:08:54,680 Tim, you don't like mushrooms. 138 00:08:54,769 --> 00:08:59,710 At home, no. But here, you know... They're in oils and stuff here. Yeah. 139 00:08:59,809 --> 00:09:01,359 Look. Look. They have your favorite, trout almondine. 140 00:09:01,450 --> 00:09:03,039 All right! 141 00:09:04,650 --> 00:09:06,160 What happened? 142 00:09:06,289 --> 00:09:09,039 I'm having the trout! 143 00:09:14,130 --> 00:09:18,279 Tim, would you like to tell me what's going on? Why you're, uh, sitting like that? 144 00:09:18,369 --> 00:09:20,319 - My neck. - Well, perhaps I should look at it. 145 00:09:20,410 --> 00:09:24,190 No. No, from the naked eye. it would look like any other neck. 146 00:09:24,289 --> 00:09:27,599 And cricks are generally inside necks. 147 00:09:27,690 --> 00:09:29,400 - Gimme your hand. - Hey. look at that. 148 00:09:29,490 --> 00:09:32,480 - Gimme your other hand. - I don't want to. 149 00:09:35,890 --> 00:09:38,519 Tim, give me the radio. 150 00:09:38,609 --> 00:09:42,230 I wasn't gonna listen to the whole thing. 151 00:09:42,329 --> 00:09:44,630 - Would it help if I said I was sorry? - It might. 152 00:09:44,730 --> 00:09:47,359 - I'm sorry. - It didn't. Is this the volume? 153 00:09:53,410 --> 00:09:58,400 That's it, boys, nice and tight. Sir Larry loves a challenge. 154 00:10:00,009 --> 00:10:02,960 - This is too cool. - Thank you, my lad. 155 00:10:03,049 --> 00:10:05,430 Do we get to stick swords in the box? 156 00:10:05,529 --> 00:10:11,789 Sword in the box - fantastic illusion. Sets the mind reeling and the pulse racing. 157 00:10:11,890 --> 00:10:13,880 l don't do it. 158 00:10:16,250 --> 00:10:18,480 - Why not? - Too easy. 159 00:10:19,529 --> 00:10:23,960 Now then, my lad. will you kindly assist me into the trunk? 160 00:10:24,969 --> 00:10:30,440 Thank you. Now, you will close the trunk and lock it. 161 00:10:30,530 --> 00:10:34,800 When I give the command. you will set the timer at ten seconds. 162 00:10:34,889 --> 00:10:37,349 And when the timer goes off... 163 00:10:37,449 --> 00:10:40,199 I shall appear at the front door. 164 00:10:42,449 --> 00:10:45,199 I don't know - ten seconds isn't very long. 165 00:10:45,289 --> 00:10:50,079 To you. But to Sir Larry, ten seconds is an eternity. 166 00:10:51,090 --> 00:10:55,079 Now, boys. prepare to be astonished. 167 00:10:56,250 --> 00:10:58,000 Close the lid! 168 00:11:04,489 --> 00:11:07,960 Is the top securely locked? 169 00:11:08,050 --> 00:11:14,039 - Yes, it is. - Then set the timer and stand back. 170 00:11:37,010 --> 00:11:39,079 Sir Larry? 171 00:11:39,210 --> 00:11:41,199 Boys! 172 00:11:44,650 --> 00:11:47,840 Reset the timer. 173 00:11:49,530 --> 00:11:53,230 You know what you are. Tim. You are a sports addict. 174 00:11:53,329 --> 00:11:58,599 I am not. I like sports. I have a very healthy interest, but I am not an addict. 175 00:12:02,530 --> 00:12:06,559 - Is that the Lions game on in there? - Yes. That's why service is a little slow. 176 00:12:06,650 --> 00:12:08,800 The staff have a television in the kitchen. 177 00:12:12,809 --> 00:12:14,679 - Did you get a score? - What's the score? 178 00:12:14,769 --> 00:12:18,760 I'm not sure. I know the Lions intercepted a pass on the Rams' 20. 179 00:12:18,849 --> 00:12:21,039 Yes! I bet it was Spielman. 180 00:12:21,130 --> 00:12:23,920 Chris Spielman, awesome player. Last week, see him against Minnesota? 181 00:12:24,010 --> 00:12:26,000 See him? Man. I was there. 182 00:12:27,969 --> 00:12:30,760 I can't take it. I can't take it. I've got to see this game. 183 00:12:30,849 --> 00:12:33,360 Honey. I'm sorry. I'll be back. 184 00:12:39,010 --> 00:12:41,389 That guy's got a problem. 185 00:12:47,210 --> 00:12:50,639 That guy is addicted to sports. 186 00:12:50,730 --> 00:12:55,239 He is out of control. 187 00:12:55,329 --> 00:12:58,599 - And you're not? - No. No, no. 188 00:12:58,690 --> 00:13:00,920 We're here to talk about whatever you wanna talk about. 189 00:13:01,010 --> 00:13:03,469 Well, that's good. cos I wanna talk about us. 190 00:13:04,289 --> 00:13:05,719 You know how we're always talking about 191 00:13:05,809 --> 00:13:08,679 how we need to find more things that we can do together for fun? 192 00:13:08,769 --> 00:13:09,960 - Yeah. - We always talk about it. 193 00:13:10,050 --> 00:13:12,679 - but we never do anything about it? - Let's do something about it. 194 00:13:12,769 --> 00:13:16,760 Next weekend - monster truck rally and tractor pull. 195 00:13:17,769 --> 00:13:21,679 Well, gee. as much fun as that sounds. 196 00:13:21,769 --> 00:13:25,960 I was really thinking more along the lines of... 197 00:13:26,050 --> 00:13:27,960 ballroom dancing. 198 00:13:28,050 --> 00:13:30,039 Yeah. 199 00:13:31,489 --> 00:13:34,199 - Boy, that was my second choice. - No, no, really. 200 00:13:34,289 --> 00:13:36,920 I'm serious. I think it would really be fun to take dancing lessons. 201 00:13:37,010 --> 00:13:39,679 Me? The King? Remember college? 202 00:13:39,769 --> 00:13:41,719 Yeah. 203 00:13:41,809 --> 00:13:45,510 Tim, disco didn't die. you killed it. 204 00:13:45,610 --> 00:13:49,039 No. I'm talking about grown-up dancing. Fred and Ginger. 205 00:13:49,130 --> 00:13:51,590 I thought Fred married Wilma. 206 00:13:52,969 --> 00:13:56,360 You know what I mean. You know. holding each close, swaying to the music. 207 00:13:56,449 --> 00:13:59,039 gliding across the floor. 208 00:13:59,170 --> 00:14:00,679 Gliding in public's not me. 209 00:14:00,769 --> 00:14:02,320 We can take private lessons. just you and me. 210 00:14:04,289 --> 00:14:05,840 Unbelievable! 211 00:14:06,650 --> 00:14:07,789 Come here. You gotta see this. 212 00:14:07,889 --> 00:14:11,000 Sanders just broke one for 50 yards around the right side. 213 00:14:11,090 --> 00:14:12,360 They tackled him on the one. 214 00:14:12,449 --> 00:14:14,440 We're gonna score! It's a first down! 215 00:14:14,530 --> 00:14:16,679 Happy anniversary, baby. 216 00:14:30,369 --> 00:14:32,719 Honey, 217 00:14:32,809 --> 00:14:35,269 would you like to go and watch the game? 218 00:14:35,369 --> 00:14:39,639 No. No. We were talking about... 219 00:14:43,889 --> 00:14:46,119 - Ballroom dancing. - Ballroom dancing. That's what it is. 220 00:14:48,570 --> 00:14:52,400 So anyway. the lessons are on Tuesday nights. 221 00:14:52,489 --> 00:14:55,360 And it doesn't really cost very much. 222 00:14:55,449 --> 00:14:59,719 And... I've been having an affair with a space alien. 223 00:14:59,809 --> 00:15:03,559 Yep. I'm... I'm having his baby. 224 00:15:06,050 --> 00:15:08,610 Touchdown! 225 00:15:17,730 --> 00:15:20,719 Honey.., go. 226 00:15:20,809 --> 00:15:23,440 - I'm fine. I don't have to see the game. - No, trust me. It's OK. 227 00:15:23,530 --> 00:15:25,599 I really want you to go. 228 00:15:26,570 --> 00:15:28,559 Thank you. 229 00:15:37,929 --> 00:15:41,550 Hello? Hi. Mommy. Guess what happened to Sir Larry. 230 00:15:41,650 --> 00:15:43,880 Mark! 231 00:15:43,969 --> 00:15:48,559 - Don't tell her, stupid. - Why? We didn't do anything. 232 00:15:48,650 --> 00:15:53,000 The guy's locked in a box. Who do you think she's gonna blame? 233 00:15:55,449 --> 00:15:58,559 Hi. Mom. Yeah, we're fine. 234 00:15:58,650 --> 00:16:01,559 Yeah, he's excellent. a lotta fun. 235 00:16:02,570 --> 00:16:04,559 Yeah. Good tricks, too. 236 00:16:08,489 --> 00:16:12,000 Now? Well... he can't talk right now. 237 00:16:15,480 --> 00:16:19,549 - She wants to talk to Mark. - That's because she knows you'll squeal. 238 00:16:19,639 --> 00:16:22,309 I won't squeal. I promise. 239 00:16:25,159 --> 00:16:26,470 Hello. Mommy. 240 00:16:26,559 --> 00:16:30,179 Brad and Randy locked Sir Larry in the trunk. 241 00:16:35,519 --> 00:16:37,870 - Boys! - It's OK. Sir Larry. 242 00:16:37,960 --> 00:16:41,500 If we get the trunk high enough and drop it. it'll break open. 243 00:16:41,600 --> 00:16:44,159 Please. Let's not be hasty, boys. 244 00:16:45,320 --> 00:16:48,830 - Mom and Dad are home. - We're dead. Hide! 245 00:16:49,799 --> 00:16:52,789 - Boys? - Randy? Mark? Brad? 246 00:16:53,559 --> 00:16:55,549 Out here! 247 00:16:59,159 --> 00:17:01,620 Mark, where is Mr Houdini? 248 00:17:02,720 --> 00:17:03,700 In there. 249 00:17:03,799 --> 00:17:06,829 - Are you all right, Mr Houdini? - I'm fine. 250 00:17:06,920 --> 00:17:10,390 The x-rays may reveal otherwise however. 251 00:17:11,240 --> 00:17:14,109 - Mark, where are your brothers? - I don't know, Dad. 252 00:17:14,200 --> 00:17:16,230 In the bushes. 253 00:17:16,799 --> 00:17:18,509 Here, honey. Come here. 254 00:17:18,599 --> 00:17:22,269 Brad. Randy, come on out. Come on. Come on, right now. 255 00:17:22,359 --> 00:17:24,029 I don't know what gets into you guys sometimes. 256 00:17:24,119 --> 00:17:25,829 What'd you stuff that old man in that trunk for? 257 00:17:25,920 --> 00:17:26,950 He told us to. 258 00:17:27,079 --> 00:17:28,549 Now, why would he want to be put in a trunk? 259 00:17:28,640 --> 00:17:29,589 But he did tell us to. 260 00:17:29,680 --> 00:17:31,789 - Yeah, he did. It's the truth. - He's not... 261 00:17:31,880 --> 00:17:35,230 The boys are speaking the truth. They are completely innocent. 262 00:17:35,319 --> 00:17:37,829 Well, we'll talk about this in the morning. It's bedtime now. 263 00:17:37,920 --> 00:17:41,950 - Come on. I wanna see if he gets out. - No, no, no. I'll be up later. Go on. 264 00:17:42,039 --> 00:17:44,869 Honey. we're in some kinda trouble. 265 00:17:44,960 --> 00:17:50,509 These are reinforced polycarbonate American butt hinges. 266 00:17:51,839 --> 00:17:55,150 Sir Larry, is there anything that we can do? Someone we can call? 267 00:17:55,240 --> 00:17:58,859 Yes. You can call my son. Cyril the Magnificent. 268 00:17:58,960 --> 00:18:03,980 He has an extra set of keys. and he's at 555-7653. 269 00:18:04,079 --> 00:18:06,460 All right. I'll call right away. 270 00:18:06,559 --> 00:18:10,750 Hang in there. Sir Larry. And just take real short little breaths. 271 00:18:12,359 --> 00:18:13,500 Wilson? 272 00:18:14,039 --> 00:18:15,910 - Howdy, neighbor. - What are you doing over there? 273 00:18:16,000 --> 00:18:18,190 Just mending the bellows on my accordion. 274 00:18:18,279 --> 00:18:20,549 - Cool. - What's in the trunk? 275 00:18:20,640 --> 00:18:23,589 - A famous magician. - Is he coming out of the box? 276 00:18:23,680 --> 00:18:25,950 As soon as his son comes over and unlocks it. 277 00:18:26,039 --> 00:18:28,789 Not much of a trick. Tim. 278 00:18:28,880 --> 00:18:32,190 - You got a minute? - Sure, good buddy. You got a problem? 279 00:18:32,279 --> 00:18:34,509 Well, it's Jill. 280 00:18:34,599 --> 00:18:37,710 I love her. She's the most important thing in my life. 281 00:18:37,799 --> 00:18:40,359 What did you do this time. Tim? 282 00:18:40,880 --> 00:18:45,069 We went out tonight to have a night just by ourselves - real romantic, that kinda stuff - 283 00:18:45,160 --> 00:18:47,619 and I spoiled it because of a football game. 284 00:18:47,720 --> 00:18:49,549 We won. 285 00:18:51,559 --> 00:18:55,099 I don't know what it is about football and me. I'm obsessed. I think. 286 00:18:55,200 --> 00:18:57,829 Well, why do you think that is. Tim? 287 00:18:57,920 --> 00:19:00,380 I think it's cos I love it. Wilson. 288 00:19:00,480 --> 00:19:03,670 I love the surprise and the strategy and the strength. 289 00:19:03,759 --> 00:19:06,670 The big guys, the logos. the colorful helmets. 290 00:19:06,759 --> 00:19:08,789 The shine and the pads and the mouth guards. 291 00:19:08,880 --> 00:19:12,269 The cleats and the hit and the impact. The swearing, the sweat... 292 00:19:17,279 --> 00:19:19,390 Sets me free. Wilson. 293 00:19:19,480 --> 00:19:24,230 Well, what you're describing. Tim. is what Aristotle would call a "catharsis". 294 00:19:24,319 --> 00:19:27,390 Catharsis. How do you spell that? C... 295 00:19:27,480 --> 00:19:30,710 Well. Let's just say an emotional release. Tim. 296 00:19:30,799 --> 00:19:35,109 Bingo. That's.., that's what I feel. and I don't think she understands that. 297 00:19:35,200 --> 00:19:36,990 She doesn't have to. Tim. 298 00:19:37,079 --> 00:19:39,349 I'm sure there are things about her that you don't understand. 299 00:19:39,440 --> 00:19:43,509 Well, you got that right. You know, that woman has never had a haircut she liked. 300 00:19:43,599 --> 00:19:45,589 Well, there you go. 301 00:19:45,680 --> 00:19:51,029 And I go into her closet. I see 19 pairs of black shoes. What's that all about? 302 00:19:51,119 --> 00:19:55,470 Well. Tim, different outfits require different shoes. 303 00:19:55,559 --> 00:19:58,670 You got your pumps, your flats. your espadrilles, your open-toes. 304 00:19:58,759 --> 00:20:01,710 your T-straps, your patent leather... I could go on and on. 305 00:20:01,799 --> 00:20:03,150 I get the feeling you could. 306 00:20:03,240 --> 00:20:07,269 The point is, you and Jill don't have to understand each other completely. 307 00:20:07,359 --> 00:20:13,230 What is important is to share and enjoy the things you both do understand. 308 00:20:13,319 --> 00:20:16,230 That's exactly what she was talking about, too. 309 00:20:16,319 --> 00:20:19,789 Sharing - she wanted to share. But ballroom dancing? 310 00:20:19,880 --> 00:20:21,670 Well, why don't you give it a try. Tim? 311 00:20:21,759 --> 00:20:28,019 As the ancient Celtic saying goes: never give a sword to a man who can't dance. 312 00:20:30,319 --> 00:20:33,230 - Sir Larry? - Still in here. 313 00:20:33,319 --> 00:20:36,069 Yes. Cyril is on his way over with the keys. 314 00:20:36,160 --> 00:20:38,269 Thank you. kind madam. 315 00:20:45,240 --> 00:20:48,029 - Hi. - Hi. 316 00:20:48,119 --> 00:20:51,630 About tonight. Jill. I know I was stupid. 317 00:20:51,720 --> 00:20:56,069 I know I spoiled things. I wanna apologize. 318 00:20:56,160 --> 00:20:59,859 And I won't watch all-day football any more. 319 00:21:02,039 --> 00:21:04,500 What about Thanksgiving and New Year's? 320 00:21:06,119 --> 00:21:07,950 Half-day. 321 00:21:09,039 --> 00:21:11,710 Or I'll cut out the pre-game show. or something. 322 00:21:11,799 --> 00:21:15,869 I'll just try not to be so stupid about it. 323 00:21:17,200 --> 00:21:20,190 - You'd do that for me? - In a second. 324 00:21:22,119 --> 00:21:26,069 Well, we can always try and do it again. 325 00:21:26,160 --> 00:21:29,069 Go out some evening. have some romance. 326 00:21:29,160 --> 00:21:31,950 Well, we're here. 327 00:21:32,720 --> 00:21:34,390 We're alone. 328 00:21:34,480 --> 00:21:37,230 Moon's full. That's pretty romantic. What more do you need? 329 00:21:52,279 --> 00:21:55,950 I'll be loving you 330 00:21:56,039 --> 00:21:59,269 Always 331 00:21:59,359 --> 00:22:02,980 With a love that's true 332 00:22:03,079 --> 00:22:06,230 Always 333 00:22:06,319 --> 00:22:09,269 When the things you planned 334 00:22:09,359 --> 00:22:12,900 Need a helping hand 335 00:22:13,000 --> 00:22:16,539 I will understand 336 00:22:16,640 --> 00:22:20,390 Always, always 337 00:22:20,480 --> 00:22:23,549 fate may not be fair 338 00:22:23,640 --> 00:22:26,019 Always 339 00:22:28,640 --> 00:22:32,630 Once you've cut the opening, you're ready to lay the sink in there. Right? Al? 340 00:22:32,720 --> 00:22:34,549 That's right, Tim. 341 00:22:34,640 --> 00:22:38,470 You know, home improvement's not just about renovating the kitchen. 342 00:22:38,559 --> 00:22:41,190 There's a lot of other ways to improve your home. 343 00:22:41,279 --> 00:22:45,029 Always be aware of your partner's needs. 344 00:22:45,119 --> 00:22:49,150 Take time out to share some special time with your spouse. 345 00:22:49,240 --> 00:22:51,829 - Right. Al? - I'm not married. Tim. 346 00:22:53,359 --> 00:22:56,470 Well, if you change those shirts and get a haircut, or something. 347 00:22:56,559 --> 00:23:00,309 - I got a haircut. - Get a better one. Al. 348 00:23:00,400 --> 00:23:02,509 - OK. - All right. We drop it on "three", yeah? 349 00:23:02,599 --> 00:23:03,950 - On three. - One. 350 00:23:04,039 --> 00:23:05,390 Two. 351 00:23:07,480 --> 00:23:09,829 Al? 352 00:23:10,305 --> 00:23:16,869 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.