All language subtitles for gresx6rdc7tfvzgbuhnijmok,l

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,42 --> 00:00:00,42 23.976 2 00:00:24,274 --> 00:00:28,237 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 3 00:00:28,278 --> 00:00:32,157 .:: T艂umaczenie - Chudy ::. devilex@wp.pl 4 00:00:32,366 --> 00:00:38,163 .:: Korekta - Igloo666 ::. 5 00:00:38,372 --> 00:00:44,44 <> Mroczna Strona Napis贸w 6 00:00:44,253 --> 00:00:50,342 .:: GrupaHatak.pl ::. 7 00:02:56,343 --> 00:02:59,763 NA SUROWO 8 00:03:00,472 --> 00:03:03,767 Dzie艅 dobry. Poprosz臋 t艂uczone ziemniaki. 9 00:03:08,63 --> 00:03:11,859 - 呕adnych protein? - Dzi臋kuj臋. Nie jem mi臋sa. 10 00:03:19,658 --> 00:03:21,159 Co si臋 sta艂o? 11 00:03:21,660 --> 00:03:23,245 O co chodzi? 12 00:03:23,453 --> 00:03:24,955 Wypluj to. 13 00:03:29,251 --> 00:03:30,43 Cholera. 14 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 - Ugryz艂a艣? - Nie. 15 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 - Na pewno? - Przecie偶 widzisz. 16 00:03:34,173 --> 00:03:35,966 Ale偶 mnie to wkurzy艂o. 17 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Mamo, nic si臋 nie sta艂o. Daj spok贸j. 18 00:03:37,759 --> 00:03:40,262 A gdyby艣 tak mia艂a uczulenie? 19 00:03:49,354 --> 00:03:52,566 - Chcesz moje? - Nie, dzi臋kuj臋. 20 00:03:52,941 --> 00:03:55,68 {Y:i}Moja c贸rka natrafi艂a na mi臋so. 21 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 {Y:i}To niedopuszczalne. Jeste艣my wegetarianami. 22 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 Na 偶ywo wygl膮da jeszcze gorzej. Nie s膮dzisz? 23 00:05:03,554 --> 00:05:07,140 - To tutaj? - Nie, to wydzia艂 medyczny. 24 00:05:07,349 --> 00:05:10,352 Szpital znajduje si臋 po lewej, kostnica tu偶 obok. 25 00:05:11,478 --> 00:05:15,65 - A tam jest spo偶ywczak. - Ju偶 si臋 zd膮偶y艂am pogubi膰. 26 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 - Masz sw贸j telefon? - Tak. 27 00:05:33,750 --> 00:05:36,253 Zadzwo艅 do siostry. Mo偶e od ciebie odbierze. 28 00:05:43,760 --> 00:05:45,179 Ja jad臋. Nie przyjdzie. 29 00:05:45,345 --> 00:05:48,140 Zwariowa艂e艣? Nie zostawimy Juju samej! 30 00:05:48,473 --> 00:05:52,769 - Powiedzia艂a, 偶e j膮 odbierze. - Poczekajmy chwil臋. Mo偶e przyjedzie. 31 00:05:52,978 --> 00:05:57,858 Poka偶 im na co ci臋 sta膰. 32 00:05:58,66 --> 00:06:00,360 Dobrze? Do zobaczenia. 33 00:06:02,863 --> 00:06:04,740 Kocham ci臋, skarbie. 34 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Zadzwo艅. - Jasne. 35 00:06:07,159 --> 00:06:09,77 Te偶 ci臋 kocham, mamo. 36 00:06:51,161 --> 00:06:52,246 Co to za g贸wniana muzyka? 37 00:06:52,663 --> 00:06:53,872 Poj臋cia nie mam. A ty to kto? 38 00:06:54,39 --> 00:06:56,250 Wsp贸艂lokator. P贸藕no przyjecha艂em. Wstawaj. 39 00:06:56,667 --> 00:06:59,169 - Nie jeste艣 dziewczyn膮! - No nie. 40 00:06:59,378 --> 00:07:00,671 Prosi艂am o wsp贸艂lokatork臋. 41 00:07:00,879 --> 00:07:02,840 Ale dali ci peda艂a, dla nich to jeden kij. 42 00:07:03,257 --> 00:07:05,676 - We藕 to. - Co si臋 dzieje? Co to ma by膰? 43 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Kijek narciarski. 44 00:07:25,779 --> 00:07:27,656 To moje rzeczy! 45 00:07:31,743 --> 00:07:34,454 A ty dok膮d?! 46 00:07:35,38 --> 00:07:35,956 Do 艂贸偶ka, cz艂owieku. 47 00:07:36,164 --> 00:07:40,43 Jakiego 艂贸偶ka? Twoje 艂贸偶ko jest na dole, przyjacielu. 48 00:07:40,252 --> 00:07:42,754 Patrzcie go. Ju偶 ma do艣膰! 49 00:07:42,963 --> 00:07:45,674 Wybra艂e艣 ten kierunek, by zadowoli膰 starych, co? 50 00:07:45,966 --> 00:07:49,178 - My艣la艂em, 偶e ju偶 po wszystkim. - Dowiesz si臋, gdy do tego dojdzie. 51 00:07:49,344 --> 00:07:54,57 Wracaj do szeregu. Dok膮d teraz zmierzamy? 52 00:07:55,559 --> 00:07:56,852 Pytam si臋, dok膮d? 53 00:07:57,352 --> 00:07:59,938 - Ku wolno艣ci! - Spierdalaj! 54 00:08:00,147 --> 00:08:03,775 - Skurwiele! - Ruchy, koty! 55 00:08:04,943 --> 00:08:05,777 Dupki. 56 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 Rusza膰 dupy! Pr臋dzej. Szef czeka. 57 00:08:09,656 --> 00:08:13,160 - Pr臋dzej! - Idziemy! 58 00:08:14,578 --> 00:08:16,663 Szybciej, 艣wie偶aki! 59 00:08:21,168 --> 00:08:23,462 Na d贸艂! 60 00:08:33,347 --> 00:08:35,265 Rusza膰 dupska! 61 00:08:35,474 --> 00:08:36,767 Ty zostajesz! 62 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 Ruchy, ruchy! 63 00:09:35,951 --> 00:09:39,663 To tylko zabawa. Co wed艂ug ciebie mo偶e si臋 sta膰? 64 00:09:41,957 --> 00:09:44,751 - Jestem Adrien. - Justine. 65 00:10:10,777 --> 00:10:13,947 - Poza "na 藕dzir臋", dziewczyny. - Sam jeste艣 藕dzira. 66 00:11:28,939 --> 00:11:30,566 Alex! 67 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 Ale si臋 najeba艂am. 68 00:11:54,965 --> 00:11:57,968 Gdzie by艂a艣? Rodzice ci臋 zabij膮. 69 00:11:58,177 --> 00:11:59,553 Super, 偶e tu jeste艣. 70 00:11:59,761 --> 00:12:02,848 Spodoba ci si臋. Pierwszy rok jest najlepszy. 71 00:12:03,140 --> 00:12:07,352 W dodatku b臋dziemy si臋 codziennie widywa艂y. Jak w domu. 72 00:12:07,769 --> 00:12:10,63 Czy stringi wystaj膮 mi z short贸w? 73 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Dobrze jest. 74 00:12:16,653 --> 00:12:19,156 Widz臋, 偶e matka si臋 do ciebie dobra艂a. Kiepsko by艂o beze mnie? 75 00:12:19,364 --> 00:12:20,574 Co masz na my艣li? 76 00:12:23,660 --> 00:12:24,870 Kurwa. 77 00:12:25,579 --> 00:12:27,456 Potrzebuj臋 艣wie偶ego powietrza. 78 00:12:27,873 --> 00:12:28,665 Quicky! 79 00:12:29,249 --> 00:12:31,460 Dawno ci臋 widzia艂am! 80 00:12:59,446 --> 00:13:03,158 - Gdzie jest w艂膮cznik? - Nie zapalaj. Nie wolno nam tu by膰. 81 00:13:05,577 --> 00:13:07,246 Gdzie jeste艣my? 82 00:13:11,41 --> 00:13:12,751 Alex? 83 00:13:16,672 --> 00:13:18,757 Dok膮d mam i艣膰? 84 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 Kurwa, dziabn臋艂am si臋 w oko! 85 00:13:28,642 --> 00:13:29,852 Gdzie jeste艣? 86 00:13:37,860 --> 00:13:40,362 - Przesta艅! - Sp贸jrz. 87 00:13:51,39 --> 00:13:54,877 - Niekt贸re twarze s膮 wyci臋te. - Zdrajcy. Nie zgodzili si臋 na inicjacj臋. 88 00:14:04,52 --> 00:14:06,471 Znalaz艂am. Chod藕 zobaczy膰. 89 00:14:11,351 --> 00:14:14,771 Poznajesz? 90 00:14:14,938 --> 00:14:18,66 Nie ma mowy. Nie zrobiliby tego. 91 00:14:18,275 --> 00:14:20,444 To tradycja. Ciebie te偶 to czeka. 92 00:14:20,652 --> 00:14:21,153 Naprawd臋? 93 00:14:21,361 --> 00:14:24,364 Nie b膮d藕 pipa. Nawet mama wygl膮da na szcz臋艣liw膮. 94 00:14:24,656 --> 00:14:28,160 Biedny tata, ca艂y jest umazany. Nie wida膰 jego twarzy. 95 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Zimno ci? 96 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 Wracam pota艅czy膰. Popilnujesz Quicky'ego? 97 00:14:34,666 --> 00:14:36,251 Id臋 spa膰. Jestem wyko艅czona. 98 00:14:36,460 --> 00:14:37,377 Mowy nie ma! 99 00:14:37,544 --> 00:14:40,756 - Czemu? - 艢wie偶aki nie mog膮 i艣膰 spa膰 wcze艣niej ni偶 my. 100 00:14:42,841 --> 00:14:44,259 Quicky, idziemy! 101 00:15:09,368 --> 00:15:12,454 {Y:i}Sza, moja wsp贸艂lokatorka 艣pi. Chod藕 ze mn膮. 102 00:15:15,374 --> 00:15:16,250 {Y:i}Zaczekaj. 103 00:15:29,179 --> 00:15:30,472 Ketamina. 104 00:16:11,972 --> 00:16:13,557 Sprawd藕my. 105 00:16:17,352 --> 00:16:18,562 Do g贸ry. 106 00:16:23,650 --> 00:16:25,277 Opu艣膰cie go. 107 00:16:37,247 --> 00:16:40,542 Po jednej osobie przy podp贸rce. Pod 艂eb podk艂adamy poduch臋. 108 00:16:50,260 --> 00:16:52,554 Weterynarze maszeruj膮 razem 109 00:16:52,763 --> 00:16:54,848 Ich kutasy dumnie wzniesione 110 00:16:55,57 --> 00:16:59,478 Zer偶n膮 ci臋 w dziewicz膮 b艂on臋 111 00:17:00,270 --> 00:17:02,64 Ch艂opaki z nich na schwa艂 112 00:17:02,272 --> 00:17:04,650 Z jajami dla damskich cia艂 113 00:17:04,858 --> 00:17:06,443 Lubi膮 艣miech i chlanie 114 00:17:06,652 --> 00:17:07,945 I tak jak my - jebanie! 115 00:17:08,153 --> 00:17:11,657 O tak, lubimy jebanie! 116 00:17:37,266 --> 00:17:38,851 Rekruci! 117 00:17:39,852 --> 00:17:42,938 Dostali艣cie si臋 do naszej zacnej szko艂y. Gratulujemy wam. 118 00:17:43,355 --> 00:17:46,66 Profesorowie uczyni膮 z was najlepszych weterynarzy. 119 00:17:46,275 --> 00:17:48,569 Starsze roczniki b臋d膮 dla was jak rodzina. 120 00:17:48,861 --> 00:17:52,739 Najpierw jednak musicie si臋 nauczy膰. 121 00:17:52,948 --> 00:17:56,76 Nauczy膰 si臋 by膰 cz臋艣ci膮 zespo艂u, s艂ucha膰 polece艅, 122 00:17:56,243 --> 00:17:58,245 by膰 dobrym 艣wie偶akiem. 123 00:17:58,453 --> 00:18:02,40 Od teraz b臋dziecie zwraca膰 si臋 do starszych rocznik贸w 124 00:18:02,249 --> 00:18:06,879 "starszyzno" lub "o wielcy". Powtarzajcie za mn膮: starszyzno. 125 00:18:08,839 --> 00:18:11,258 Dobrze. A teraz: o, wielcy. 126 00:18:11,466 --> 00:18:13,844 Jakie nam si臋 fajne stadko trafi艂o. Na czym sko艅czy艂em? 127 00:18:14,261 --> 00:18:17,139 B臋d膮 wam s艂u偶yli pomoc膮 podczas tygodnia kocenia, kt贸ry zako艅czy si臋, 128 00:18:17,347 --> 00:18:19,850 gdy us艂yszycie ten d藕wi臋k. 129 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 Ty tak na serio? 130 00:18:23,478 --> 00:18:26,648 Gdy us艂yszycie... W艂a艣nie to. 131 00:18:27,149 --> 00:18:29,651 Wtedy i tylko wtedy przestaniecie by膰 艣wie偶akami. 132 00:18:29,860 --> 00:18:32,154 Do tego czasu liczymy na was. 133 00:18:32,362 --> 00:18:34,448 Nie sprawcie nam zawodu. Wska偶emy wam drog臋. 134 00:18:34,656 --> 00:18:35,574 Weterynarze! 135 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 Nigdy jeszcze tyle nie czeka艂em na szwedzki st贸艂. 136 00:18:45,375 --> 00:18:47,169 - Co to jest? - Czekaj na swoj膮 kolej. 137 00:18:47,377 --> 00:18:50,47 - Czy to mi臋so? - Kr贸licza nerka. Lepiej nie wiedzie膰. 138 00:18:50,255 --> 00:18:52,758 Jestem wegetariank膮. Nie zjem tego. 139 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 Spytaj mojej siostry. Jeste艣my rodzin膮 wegetarian. 140 00:18:55,761 --> 00:18:57,471 - Kto jest twoj膮 siostr膮? - Alexia. 141 00:18:57,679 --> 00:18:58,847 Bez jaj. 142 00:18:59,765 --> 00:19:02,643 Alex, podejd藕 tu na chwil臋. 143 00:19:03,60 --> 00:19:05,62 - Jeste艣 wegetariank膮? - Nie, czemu pytasz? 144 00:19:05,270 --> 00:19:06,355 To twoja siostra? 145 00:19:06,647 --> 00:19:09,149 Zadzwo艅 do moich rodzic贸w, je艣li mi nie ufasz. 146 00:19:09,358 --> 00:19:12,152 呕artujesz sobie? To nic takiego. Ka偶dy to robi. 147 00:19:12,361 --> 00:19:13,570 W takim razie zjedz za ni膮. 148 00:19:13,779 --> 00:19:16,365 Zjad艂am swoj膮 w ubieg艂ym roku. Dlatego tu teraz jestem. 149 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Jedz, no ju偶. 150 00:19:29,461 --> 00:19:32,256 Widzisz? Nic trudnego. 151 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 Otw贸rz usta. 152 00:19:38,762 --> 00:19:41,765 B臋dziesz szcz臋艣liwa, 偶e to zrobi艂a艣. 153 00:19:43,559 --> 00:19:47,62 Nie rozpoczynaj roku od tch贸rzostwa. Oni ci臋 obserwuj膮. 154 00:20:10,252 --> 00:20:14,548 Mo偶e nie wszystkie zwierz臋ta, ale ma艂py na pewno. 155 00:20:14,965 --> 00:20:16,758 To wywodzi si臋 od nich. 156 00:20:16,967 --> 00:20:20,262 My艣lisz, 偶e ma艂pa w dzisiejszych czasach mo偶e z艂apa膰 AIDS? 157 00:20:20,762 --> 00:20:24,141 Je艣li leczysz ma艂p臋 w zoo lub afryka艅skim rezerwacie, 158 00:20:24,349 --> 00:20:27,60 to jeste艣 r贸wnie ostro偶ny podczas operacji jak normalny lekarz? 159 00:20:27,269 --> 00:20:30,564 Poj臋cia nie mam. Czemu w og贸le o tym my艣lisz? 160 00:20:30,772 --> 00:20:33,358 We藕my takiego go艣cia, kt贸ry chce wyrucha膰 ma艂p臋... 161 00:20:33,567 --> 00:20:35,652 Istnieje teoria, 偶e tak rozpowszechni艂o si臋 AIDS. 162 00:20:35,861 --> 00:20:40,657 Gdyby kole艣 chcia艂 dzi艣 wyrucha膰 ma艂p臋, to czy powinien u偶y膰 prezerwatywy? 163 00:20:40,866 --> 00:20:45,370 Cz艂owieku, ja tu jem! Przesta艅 nawija膰 o pieprzeniu ma艂p. 164 00:20:45,579 --> 00:20:47,372 Wychowa艂e艣 si臋 w艣r贸d wilk贸w? 165 00:20:47,539 --> 00:20:51,376 Co mnie to obchodzi? Czy ja r偶n臋 ma艂py albo mam AIDS? 166 00:20:52,44 --> 00:20:53,253 Ja pierdol臋. 167 00:20:53,462 --> 00:20:56,757 Dobra, przepraszam. To by艂o istotne pytanie. 168 00:20:57,257 --> 00:21:00,177 Oni tylko jedli ma艂py. Reszta zosta艂a zmy艣lona. 169 00:21:00,469 --> 00:21:02,471 Kto by艂by na tyle chory, by gwa艂ci膰 zwierz臋ta? 170 00:21:02,679 --> 00:21:04,56 Masa ludzi. 171 00:21:05,140 --> 00:21:07,559 Nie wiem, czy w 艣wietle prawa istnieje termin "gwa艂t na ma艂pie". 172 00:21:07,768 --> 00:21:09,645 Oczywi艣cie, 偶e tak. Zwierz臋ta maj膮 swoje prawa. 173 00:21:09,853 --> 00:21:13,357 Ma艂pa nie nabawi si臋 anoreksji i nie zacznie chodzi膰 do terapeuty. 174 00:21:13,565 --> 00:21:17,361 - To nie to samo. - Ma艂py s膮 samo艣wiadome. 175 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 Rozpoznaj膮 swoje odbicie w lustrze, prawda? 176 00:21:20,656 --> 00:21:23,367 Za艂o偶臋 si臋, 偶e gwa艂cona ma艂pa cierpi tak samo jak kobieta. 177 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Wychodzi na to, 偶e nie ma r贸偶nicy. 178 00:21:28,872 --> 00:21:29,665 Dok艂adnie. 179 00:21:33,752 --> 00:21:35,671 To, co m贸wi臋, nie jest g艂upie. 180 00:21:36,338 --> 00:21:38,757 Czemu w takim razie studiujemy weterynari臋? 181 00:22:07,744 --> 00:22:09,454 Nie do wiary. 182 00:22:12,165 --> 00:22:14,376 To nie jest trudne. 183 00:22:26,346 --> 00:22:28,265 Dok艂adnie tego si臋 po pani spodziewa艂em. 184 00:22:28,473 --> 00:22:32,477 Zobaczmy, czy zas艂uguje pani na swoj膮 reputacj臋. 185 00:22:33,145 --> 00:22:35,63 Ju偶 widz臋 jeden b艂膮d. 186 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 S艂abo pani zacz臋艂a. 187 00:22:37,649 --> 00:22:40,68 - Mog臋? - Nie, za p贸藕no. 188 00:22:40,277 --> 00:22:42,154 Tutaj. 189 00:23:43,966 --> 00:23:47,261 {y:i}- Wszystko w porz膮dku? - Tak. Nie wchod藕. 190 00:25:19,144 --> 00:25:22,356 Dobrze to nie wygl膮da. Jakie艣 alergie? 191 00:25:22,564 --> 00:25:23,857 Nie wydaje mi si臋. 192 00:25:27,653 --> 00:25:29,863 - Na twarzy te偶 mi si臋 pojawi? - Nie. 193 00:25:30,72 --> 00:25:33,742 D艂ugo si臋 nie utrzyma. Ju偶 zaczyna schodzi膰. 194 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 - Odczuwasz md艂o艣ci? - Tak. 195 00:25:36,578 --> 00:25:39,248 - Od kiedy? - Odk膮d pojawi艂a si臋 wysypka. 196 00:25:39,540 --> 00:25:41,959 Kiedy by艂a ostatnia miesi膮czka? 197 00:25:42,167 --> 00:25:45,546 Nie jestem pewna. Jakie艣 dwa tygodnie temu. 198 00:25:45,963 --> 00:25:48,465 - Bierzesz tabletki? - Nie. 199 00:25:49,842 --> 00:25:51,844 U偶ywasz prezerwatyw? 200 00:25:52,52 --> 00:25:54,263 Nigdy jeszcze... 201 00:25:55,55 --> 00:25:56,473 W porz膮dku. 202 00:26:02,145 --> 00:26:04,273 To tw贸j tydzie艅 kocenia? 203 00:26:05,357 --> 00:26:08,944 Dobrze. S膮dz臋, 偶e to zatrucie pokarmowe, 204 00:26:09,152 --> 00:26:11,71 na kt贸re tw贸j organizm zareagowa艂 w ten spos贸b. 205 00:26:11,280 --> 00:26:14,575 Pij du偶o p艂yn贸w. Najlepiej wody. 206 00:26:14,741 --> 00:26:17,452 Unikaj pokarm贸w sta艂ych. Jednodniowy post nie zaszkodzi. 207 00:26:17,661 --> 00:26:19,79 Dam ci ma艣膰. 208 00:26:19,246 --> 00:26:22,749 Jestem g艂odna. Odczuwam pustk臋 w 偶o艂膮dku. 209 00:26:24,42 --> 00:26:27,963 - Co kazali ci zje艣膰? - Surow膮 kr贸licz膮 nerk臋. 210 00:26:28,755 --> 00:26:32,342 Kto艣 ka偶e ci zje艣膰 surow膮 nerk臋 i ty to robisz? 211 00:26:32,551 --> 00:26:35,53 - Odm贸wi艂am. - Zmusili ci臋 do zjedzenia? 212 00:26:35,345 --> 00:26:36,54 Nie. 213 00:26:36,555 --> 00:26:39,766 - Smaruj si臋 ni膮 trzy razy dziennie. - Dzi臋kuj臋. 214 00:26:42,644 --> 00:26:45,647 Swego czasu pracowa艂am w tutejszym szpitalu. 215 00:26:45,856 --> 00:26:49,151 Kt贸rego艣 dnia przys艂ali dziewczyn臋 w twoim wieku na badanie krwi. 216 00:26:50,277 --> 00:26:52,571 By艂a do艣膰 pulchna. 217 00:26:55,949 --> 00:26:57,576 Gruba w zasadzie. 218 00:26:58,368 --> 00:27:00,454 Bardzo mi艂a dziewczyna, naprawd臋 urocza. 219 00:27:00,662 --> 00:27:03,373 Niekt贸rym odbija na widok ig艂y, ale nie jej. 220 00:27:04,958 --> 00:27:07,544 Mia艂a sporo bada艅 do wykonania. 221 00:27:07,753 --> 00:27:11,673 Wszystko idzie dobrze, ale podczas ubierania nagle wybucha p艂aczem. 222 00:27:12,49 --> 00:27:14,176 Pytam si臋 wi臋c, co si臋 sta艂o, a ona mi odpowiada, 223 00:27:14,343 --> 00:27:17,471 偶e jestem pierwsz膮 osob膮, kt贸ra nie skomentowa艂a jej wagi. 224 00:27:19,56 --> 00:27:23,60 Czemu mia艂abym to robi膰? Badanie nie dotyczy艂o jej wagi. 225 00:27:24,61 --> 00:27:26,939 Powiedzia艂a, 偶e sta偶y艣ci odsy艂ali j膮 z oddzia艂u do oddzia艂u 226 00:27:27,147 --> 00:27:30,776 m贸wi膮c, i偶 nie mog膮 si臋 przebi膰 przez jej t艂uszcz. 227 00:27:33,654 --> 00:27:36,240 Kazali jej przyj艣膰 po zrzuceniu wagi. 228 00:27:37,449 --> 00:27:39,159 Wyobra偶asz to sobie? 229 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Nonsens. Nie mia艂am problemu ze znalezieniem 偶y艂y. 230 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 Dlaczego tego nie zg艂osi艂a? 231 00:27:45,457 --> 00:27:48,752 Nie wiem. Zgaduj臋, 偶e nie chcia艂a nikogo niepokoi膰. 232 00:27:48,961 --> 00:27:54,758 Troch臋 si臋 wyr贸偶nia艂a. Chyba wola艂a nie odstawa膰 od reszty. 233 00:27:56,176 --> 00:27:58,345 A jak ty siebie postrzegasz? 234 00:27:58,971 --> 00:28:00,639 Jako osob臋 przeci臋tn膮. 235 00:28:00,848 --> 00:28:03,141 Znajd藕 sobie cichy k膮cik, w kt贸rym to przeczekasz. 236 00:28:03,350 --> 00:28:05,352 Pocz膮tek roku zawsze jest bolesny. 237 00:28:20,242 --> 00:28:22,953 Wzrok w pod艂og臋, gdy mijasz starszyzn臋, 艣wie偶aku. 238 00:28:24,746 --> 00:28:27,165 Co to za ubi贸r? Nie s艂ysza艂a艣 og艂oszenia? 239 00:28:27,374 --> 00:28:30,460 - Jakiego og艂oszenia? - Obowi膮zuje str贸j klubowy. Przebierz si臋. 240 00:28:30,669 --> 00:28:33,964 Dziewczyny zak艂adaj膮 co艣 seksownego, a nie koszule z cekinami. 241 00:28:34,173 --> 00:28:35,174 Nic innego nie mam. 242 00:28:35,340 --> 00:28:38,51 - Odmawiasz? - B臋d臋 musia艂a czego艣 poszuka膰. 243 00:28:38,343 --> 00:28:40,762 W porz膮dku. Pozostaje mundurek. 244 00:28:51,356 --> 00:28:52,649 Mog臋 w czym艣 pom贸c? 245 00:28:53,650 --> 00:28:55,777 Wejd藕, tylko si臋 po艣piesz. 246 00:28:56,862 --> 00:29:00,574 Tutaj widzicie macic臋 z przegrod膮, 247 00:29:00,949 --> 00:29:04,161 kt贸r膮 cechuj膮 d艂ugie ro偶ki 248 00:29:04,953 --> 00:29:07,873 oraz stopniowe zw臋偶enie ku jajowodom. 249 00:29:14,379 --> 00:29:15,464 Za ma艂e. 250 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 Tego ci nie dam. 251 00:29:20,552 --> 00:29:23,555 Gdyby艣 stan臋艂a po mojej stronie, nie musia艂abym tego je艣膰. 252 00:29:23,764 --> 00:29:24,765 Daj ju偶 spok贸j! 253 00:29:24,973 --> 00:29:27,59 Gdyby艣 tego nie zrobi艂a, zosta艂aby艣 wyrzutkiem. 254 00:29:27,267 --> 00:29:29,645 To twoje 偶ycie. Nie powinnam pomaga膰. 255 00:29:29,853 --> 00:29:31,271 I nie pomog艂a艣! 256 00:29:36,860 --> 00:29:40,155 Staram si臋 by膰 mi艂a. Rozejd膮 si臋 na twoich du偶ych stopach. 257 00:29:43,659 --> 00:29:46,453 Podejd藕 tu! Nie jestem twoj膮 niewolnic膮. 258 00:29:48,539 --> 00:29:50,958 - Twoje pismo jest okropne. - Co? 259 00:29:51,166 --> 00:29:53,752 Pisa艂a艣 to na w艂膮czonej pralce? 260 00:29:54,169 --> 00:29:55,45 Zabieraj 艂apska! 261 00:29:55,254 --> 00:29:58,674 Poprawi艂am kilka rzeczy. G艂贸wnie drobne b艂臋dy. 262 00:29:59,967 --> 00:30:02,261 Bierz, co potrzebujesz i spadaj. 263 00:30:04,471 --> 00:30:06,849 - Zmiataj. - Mog臋 przymierzy膰? 264 00:30:11,353 --> 00:30:12,271 Po艣piesz si臋. 265 00:30:28,662 --> 00:30:31,874 - Nie m贸j styl. - Dobra, id藕 ju偶. 266 00:30:32,40 --> 00:30:34,42 - Tak ubrana? - Tak. 267 00:30:34,459 --> 00:30:35,752 Wkurzasz mnie. 268 00:30:37,546 --> 00:30:38,755 Narka. 269 00:31:21,548 --> 00:31:23,967 Pieprzy膰 to! 270 00:31:40,150 --> 00:31:41,860 M贸g艂by艣 mi pom贸c z... 271 00:31:46,240 --> 00:31:48,367 {Y:i}Nie przestawaj. Jak dobrze. 272 00:32:04,967 --> 00:32:07,469 - To wieprzowina. - I co z tego? 273 00:32:22,442 --> 00:32:24,444 We藕 ketchup. 274 00:32:41,378 --> 00:32:43,46 Co masz w kieszeni? 275 00:32:44,256 --> 00:32:44,965 S艂ucham? 276 00:32:45,465 --> 00:32:50,262 - W fartuchu. Poka偶. - Problem rozwi膮zany. 277 00:32:50,470 --> 00:32:52,848 Musz臋 zobaczy膰, by nabi膰 na kas臋. 278 00:33:01,64 --> 00:33:04,443 Kradzie偶 burgera to przesada, nawet dla mnie. Potrzebujesz kasy? 279 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 Kto艣 to widzia艂? 280 00:33:06,69 --> 00:33:08,655 Nie, upiek艂o ci si臋. Co ci臋 napad艂o? 281 00:33:10,741 --> 00:33:11,658 Nie wiem. 282 00:33:15,370 --> 00:33:18,248 - Umieram z g艂odu. B臋dzie super. - To g艂upota. 283 00:33:18,457 --> 00:33:21,543 To pierwszy rok. Powinni艣my 艣wi臋towa膰. 284 00:33:21,752 --> 00:33:24,254 - Ja stawiam. - 艢wietnie. 285 00:34:16,557 --> 00:34:18,141 Jaki twoja siostra ma problem? 286 00:34:18,350 --> 00:34:20,853 - O czym m贸wisz? - Usi膮d藕my tam. 287 00:34:21,61 --> 00:34:23,355 Sam nie wiem. Nie jest szczeg贸lnie przyjazna. 288 00:34:23,564 --> 00:34:25,566 Sk膮d mo偶esz wiedzie膰? Ledwie j膮 znasz. 289 00:34:25,774 --> 00:34:28,569 Zdaje si臋, 偶e ty te偶, odk膮d przyjecha艂a艣. 290 00:34:36,743 --> 00:34:39,955 Nie potrafi臋, kiedy si臋 tak przygl膮dasz. 291 00:34:40,956 --> 00:34:44,668 Powiedzmy, 偶e do ko艅ca 偶ycia pozbawiasz faceta wzwodu. 292 00:34:46,753 --> 00:34:49,339 To durnota sprzedawa膰 gorza艂臋 na parkingach. 293 00:34:49,548 --> 00:34:51,675 Sp贸jrz na te giry. 294 00:34:51,842 --> 00:34:57,264 Chyba chodzi艂o ci o tiry. Giry to okre艣lenie na nogi. 295 00:34:58,348 --> 00:35:03,61 Nawet po godzinie snu nadal jest si臋 pijanym. 296 00:35:03,353 --> 00:35:07,858 My艣lisz, 偶e dokonuj膮 transfuzji lub robi膮 sobie zastrzyki wodne jak rowerzy艣ci? 297 00:35:08,66 --> 00:35:11,445 - Mo偶esz go zapyta膰. - Dok膮d jedziecie? 298 00:35:12,946 --> 00:35:16,158 Wyskoczyli艣my tylko na shoarme. P贸藕niej wracamy na kampus. 299 00:35:16,366 --> 00:35:18,243 Studiujecie w szkole weterynaryjnej? 300 00:35:19,244 --> 00:35:23,874 Uda艂em si臋 tam raz z moj膮 艣wini膮. Mia艂a gryp臋. 301 00:35:25,250 --> 00:35:29,254 Grypa szkodzi 艣winiom. Na szcz臋艣cie ju偶 jej przesz艂o. 302 00:35:31,548 --> 00:35:34,551 - Ma pan 艣wini臋 w przyczepie? - Tak. 303 00:35:35,260 --> 00:35:38,972 Jak ka偶dy tirowiec. Przydaje si臋 do transfuzji krwi. 304 00:35:39,556 --> 00:35:43,352 艢winie s膮 podobne do ludzi. Jeszcze ci臋 tego nie nauczyli? 305 00:35:43,560 --> 00:35:46,355 Pod wzgl臋dem genetycznym czy jako艣 tak. 306 00:35:51,944 --> 00:35:54,655 Delektujcie si臋 posi艂kiem, dzieciaki. 307 00:35:55,155 --> 00:35:58,659 M艂oda dama jest g艂odna. Nie karmi膮 was tam? 308 00:36:01,662 --> 00:36:04,164 To dobra szko艂a. Macie szcz臋艣cie. 309 00:36:18,262 --> 00:36:19,263 Nie 艣pisz? 310 00:36:21,348 --> 00:36:22,850 Wsta艂am zje艣膰 艣niadanie. 311 00:36:23,976 --> 00:36:26,979 Zamierzasz grillowa膰? 312 00:36:29,857 --> 00:36:31,275 Co b臋dziesz jad艂a? 313 00:36:31,859 --> 00:36:33,151 P艂atki. 314 00:36:34,69 --> 00:36:35,445 P艂atki s膮 tam. 315 00:36:36,71 --> 00:36:37,865 Najpierw wezm臋 mleko. 316 00:37:00,762 --> 00:37:03,265 - Czyli 艣ci膮ga艂a艣. - Nie. 317 00:37:03,849 --> 00:37:06,977 - Przyznajesz wi臋c, 偶e tw贸j kolega 艣ci膮ga艂. - Nie. 318 00:37:07,144 --> 00:37:10,63 Panienko, w przeciwie艅stwie do moich koleg贸w, 319 00:37:10,355 --> 00:37:13,66 nie mam s艂abo艣ci do dobrych student贸w. 320 00:37:14,151 --> 00:37:17,362 Mam wi臋cej wsp贸艂czucia dla twojego kolegi ni偶 dla ciebie. 321 00:37:17,654 --> 00:37:20,741 Szko艂a daje mu w ko艣膰. Musi walczy膰, by si臋 utrzyma膰. 322 00:37:20,949 --> 00:37:26,663 Ale ty, takie cudowne dziecko, wpadasz tu sobie i do艂ujesz mi student贸w. 323 00:37:27,164 --> 00:37:31,251 Wi臋kszo艣膰 b臋dzie wola艂o zrezygnowa膰, ni偶 by膰 por贸wnywanym do ciebie. 324 00:37:31,460 --> 00:37:33,670 Nie jeste艣 tu potrzebna. 325 00:37:33,879 --> 00:37:36,673 Gorzej, odstraszasz doskona艂ych weterynarzy. 326 00:37:36,840 --> 00:37:42,846 Wola艂bym, aby to tobie spad艂a 艣rednia, a nie twoim kolegom. 327 00:37:48,977 --> 00:37:49,853 艢ci膮ga艂. 328 00:38:53,750 --> 00:38:57,171 W艂贸偶 dwa palce. Tak b臋dzie szybciej. 329 00:39:17,149 --> 00:39:19,151 Alex! 330 00:39:23,864 --> 00:39:26,575 - Mo偶emy porozmawia膰? - Nie s艂ysz臋 ci臋! 331 00:39:26,742 --> 00:39:29,244 - Musimy porozmawia膰. - Jak sko艅cz臋! 332 00:39:38,962 --> 00:39:41,548 Raz ca艂owa艂am si臋 z jednor臋kim kolesiem. 333 00:39:41,757 --> 00:39:42,341 Bez kitu. 334 00:39:42,549 --> 00:39:46,53 Powaga. Zorientowa艂am si臋 dopiero po dw贸ch godzinach. 335 00:39:46,261 --> 00:39:50,349 Mia艂 zarzucon膮 kamizelk臋 na rami臋. 336 00:39:50,557 --> 00:39:54,645 Uzna艂am, 偶e skoro buja si臋 po polach golfowych, to musi by膰 nadziany. 337 00:39:55,354 --> 00:39:57,773 Ale nie, po prostu mia艂 jedn膮 r臋k臋. 338 00:40:03,862 --> 00:40:08,158 - Uwa偶asz, 偶e jestem dziwna? - Nie, dlaczego? 339 00:40:08,742 --> 00:40:10,953 Wiesz, 偶e jeste艣 ulubie艅cem. 340 00:40:11,161 --> 00:40:14,748 To ja jestem ta dziwna. Zawsze tak by艂o w naszej rodzinie. 341 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 Co ty, do cholery, wyprawiasz? 342 00:40:23,257 --> 00:40:27,678 Biodra wypi臋te do przodu. I jazda! Bez r膮czek. 343 00:40:27,845 --> 00:40:29,54 Jak ty to robisz? 344 00:40:29,263 --> 00:40:32,266 艢mia艂o, zobaczymy jaki masz zasi臋g. 345 00:40:32,474 --> 00:40:35,853 Wypnij si臋 do przodu, by uzyska膰 silny strumie艅. To dzia艂a. 346 00:40:38,146 --> 00:40:39,857 Pewnie si臋 ca艂a obsikam. 347 00:40:40,357 --> 00:40:41,859 G艂臋boki wdech... 348 00:40:42,442 --> 00:40:44,778 Kurwa! Obszcza艂am si臋. 349 00:40:45,863 --> 00:40:47,155 Na kucaka! 350 00:40:48,448 --> 00:40:49,867 Wci膮偶 sikam. 351 00:40:52,77 --> 00:40:52,870 Cholera! 352 00:40:54,454 --> 00:40:55,873 To obrzydliwe. 353 00:41:01,753 --> 00:41:04,256 Chod藕my. Zaczyna pada膰. 354 00:41:04,965 --> 00:41:07,676 Mog臋 u ciebie przenocowa膰? Nie czuj臋 si臋 dobrze. 355 00:41:07,843 --> 00:41:10,345 Ty nigdy nie czujesz si臋 dobrze. 356 00:41:53,55 --> 00:41:54,56 Co艣 nie tak? 357 00:41:58,60 --> 00:41:59,269 Nie ruszaj si臋. 358 00:42:01,855 --> 00:42:02,773 Lepiej? 359 00:42:03,857 --> 00:42:06,360 Nie widz臋 r贸偶nicy. 360 00:42:08,862 --> 00:42:11,657 W twoim wieku robi艂am ju偶 brazylijk臋. 361 00:42:12,74 --> 00:42:13,659 A co to takiego? 362 00:42:44,147 --> 00:42:46,358 Parzy. B臋dzie bola艂o? 363 00:42:46,567 --> 00:42:48,861 Pi臋kno bywa bolesne. 364 00:42:59,955 --> 00:43:01,39 Niesamowite. 365 00:43:02,165 --> 00:43:02,958 To dla mnie za wiele. 366 00:43:03,166 --> 00:43:04,668 Zostawisz to tak? Jest nier贸wno. 367 00:43:04,877 --> 00:43:06,253 To jaka艣 tortura. 368 00:43:06,461 --> 00:43:09,965 Super, teraz jest gorzej. Pozw贸l mi przynajmniej wyr贸wna膰. 369 00:43:17,764 --> 00:43:19,474 Powiedz, gdy b臋dziesz... 370 00:43:22,352 --> 00:43:24,146 Przesta艅. Ka偶da z nas to robi. 371 00:43:37,868 --> 00:43:38,660 Cholera. 372 00:43:38,952 --> 00:43:40,662 Co jest? Powiedz mi. 373 00:43:40,871 --> 00:43:42,164 - Dziwne. - Nie chce odej艣膰? 374 00:43:42,372 --> 00:43:44,41 - Nie wiem. - Jaki jest plan B? 375 00:43:44,249 --> 00:43:46,376 Troch臋 to dziwne. Poczekaj. 376 00:43:50,464 --> 00:43:52,49 Zje偶d偶aj! 377 00:43:52,549 --> 00:43:55,469 - Jeszcze mnie obrzezasz! - Nie mamy wyboru. 378 00:43:56,553 --> 00:43:58,55 R臋ce ci si臋 trz臋s膮. 379 00:43:58,263 --> 00:43:59,765 To moja cipka! 380 00:44:01,558 --> 00:44:02,476 Co jest? 381 00:44:03,852 --> 00:44:05,62 Co si臋 sta艂o? 382 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 Alex? 383 00:44:23,247 --> 00:44:25,374 Moja siostra odci臋艂a sobie palca. 384 00:44:25,958 --> 00:44:27,459 No偶ycami. 385 00:44:29,378 --> 00:44:31,463 Ci臋艂a co艣, co za r贸偶nica! 386 00:44:33,966 --> 00:44:35,551 Pi臋tna艣cie minut? 387 00:44:35,759 --> 00:44:37,678 L贸d? Tak, wiem. 388 00:44:38,554 --> 00:44:39,972 Dobrze. 389 00:48:24,738 --> 00:48:27,241 - Konsultowa艂a艣 ju偶 z kim艣 temat protezy? - S艂ucham? 390 00:48:27,449 --> 00:48:29,952 - Nie przyszyli go z powrotem? - Nie. 391 00:48:30,160 --> 00:48:32,871 Quicky zjad艂 m贸j palec. 392 00:48:33,872 --> 00:48:35,40 Za nied艂ugo zjawi si臋 doktor. 393 00:48:35,249 --> 00:48:38,43 Co z rehabilitacj膮? Kiedy si臋 rozpocznie? 394 00:48:38,377 --> 00:48:40,671 Nerwy pozosta艂y nienaruszone. Rehabilitacja jest zb臋dna. 395 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 Tak j膮 pan zostawi? Naprawd臋? 396 00:48:43,173 --> 00:48:44,174 Nie mo偶e je艣膰! 397 00:48:44,341 --> 00:48:46,552 - Nie jestem kalek膮. - Ale偶 jeste艣! 398 00:48:46,760 --> 00:48:48,554 - Chcia艂aby艣, abym by艂a! - Nie m贸w tak! 399 00:48:48,762 --> 00:48:50,472 Zostaw j膮, do cholery, w spokoju! 400 00:48:50,639 --> 00:48:54,59 Nie odzywaj si臋 tak do matki. Co ci臋 ugryz艂o? 401 00:48:55,769 --> 00:48:57,563 - Id臋 si臋 wysika膰. - Ja te偶. 402 00:48:58,63 --> 00:48:59,648 Co, do licha? 403 00:49:48,238 --> 00:49:51,241 - Przepro艣 matk臋. - Nie zamierzam tam wraca膰. 404 00:49:51,950 --> 00:49:54,870 - Palisz? - Tak. 405 00:50:00,42 --> 00:50:01,752 Kto opiekuje si臋 Quickym? 406 00:50:02,44 --> 00:50:04,46 Zostanie u艣piony, je艣li jeszcze tego nie zrobili. 407 00:50:04,254 --> 00:50:06,673 Dlaczego? Przecie偶 jej nie zaatakowa艂. To nieludzkie! 408 00:50:06,840 --> 00:50:07,549 Musz膮 to zrobi膰. 409 00:50:07,758 --> 00:50:10,469 Zwierz臋, kt贸re skosztowa艂o ludzkiego mi臋sa, jest niebezpieczne. 410 00:50:10,677 --> 00:50:13,55 Je艣li mu zasmakowa艂o, to b臋dzie chcia艂 spr贸bowa膰 ponownie. 411 00:50:13,263 --> 00:50:14,973 Nie mog膮 mu da膰 jakiej艣 tabletki? 412 00:50:15,349 --> 00:50:18,977 Medycyna nie jest dok艂adn膮 dziedzin膮 nauki. Sama zobaczysz. 413 00:50:21,855 --> 00:50:25,859 Postaraj si臋 nie mie膰 dw贸ch c贸rek. Ich wychowanie bywa zbyt trudne. 414 00:50:47,256 --> 00:50:50,342 - Rodzice wci膮偶 tu s膮? - Nie. 415 00:50:56,557 --> 00:50:59,476 - Dok膮d idziesz? - Musimy porozmawia膰. 416 00:51:09,570 --> 00:51:11,363 Mo偶e by膰 tutaj. 417 00:51:26,545 --> 00:51:28,672 - Chcia艂a艣 porozmawia膰? - O czym? 418 00:51:28,839 --> 00:51:31,49 - Sama zaproponowa艂a艣. - Masz mi co艣 do powiedzenia? 419 00:51:31,341 --> 00:51:34,52 Nie, to ty mnie tu zaci膮gn臋艂a艣. 420 00:51:34,261 --> 00:51:36,972 - No i? - Nie mam nic do powiedzenia. 421 00:51:37,139 --> 00:51:40,642 Przesta艅 mi wi臋c miesza膰 w g艂owie! Zachowujesz si臋 jak matka! 422 00:51:40,851 --> 00:51:43,61 To ty m贸wisz jej tonem. 423 00:51:51,862 --> 00:51:53,947 Je艣li przysz艂y艣my tu ogl膮da膰 jelenie, to chyba ci臋 udusz臋. 424 00:51:54,156 --> 00:51:57,75 - Ale偶 jeste艣 agresywna. - Nieprawda! 425 00:51:57,242 --> 00:51:59,244 - Nie panujesz nad gniewem. - Jestem opanowana! 426 00:51:59,453 --> 00:52:01,246 - Zosta艅 tu! - Alex! 427 00:52:22,59 --> 00:52:23,352 Nic ci nie jest? 428 00:52:44,873 --> 00:52:48,877 - Co ci do g艂owy strzeli艂o? - 艢wietnie, jeszcze na mnie nawrzeszcz. 429 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Kurwa. 430 00:53:16,363 --> 00:53:18,574 Nie id藕 tam! Co ty wyprawiasz? 431 00:53:18,740 --> 00:53:20,450 Przesta艅! 432 00:53:20,742 --> 00:53:22,661 Po co otwierasz drzwi? 433 00:53:28,375 --> 00:53:29,960 Nie prze偶yje. 434 00:53:43,849 --> 00:53:44,975 Wypluj to! 435 00:53:45,559 --> 00:53:46,852 Powiedzia艂am, wypluj! 436 00:53:47,60 --> 00:53:48,270 呕artujesz sobie, kurwa?! 437 00:53:48,478 --> 00:53:52,149 Zrobi艂am to dla ciebie, idiotko! Musisz si臋 nauczy膰, mam racj臋? 438 00:54:42,366 --> 00:54:44,159 Co艣 mnie omin臋艂o? 439 00:54:45,661 --> 00:54:48,163 Pom贸偶 mi. 440 00:55:07,266 --> 00:55:08,267 Gotowe? 441 00:55:09,59 --> 00:55:10,352 Niewygodnie w r臋kawiczkach. 442 00:55:10,561 --> 00:55:14,273 - To je zdejmij. - Odkrywamy prze艣cierad艂a. 443 00:55:15,941 --> 00:55:18,360 Kurde, ale lipa. 444 00:55:19,778 --> 00:55:22,573 Mo偶ecie zaczyna膰. Macie godzin臋. 445 00:55:27,452 --> 00:55:28,871 Przykro mi z powodu twojej siostry. 446 00:55:29,79 --> 00:55:31,248 My艣la艂am, 偶e jej nie trawisz. 447 00:55:31,456 --> 00:55:34,543 - Chujowa sprawa, tak czy inaczej. - To tylko palec. 448 00:55:36,461 --> 00:55:37,462 Bardzo dobrze. 449 00:55:38,255 --> 00:55:41,175 Musicie dosta膰 si臋 do 艣rodka. Nie b贸jcie si臋, tnijcie g艂臋boko. 450 00:55:41,842 --> 00:55:44,761 Powiedz jej to. Poprawisz jej humor. 451 00:55:51,476 --> 00:55:55,856 Jeste艣my 艣wie偶aki i farta mamy 452 00:55:56,64 --> 00:55:58,859 Gdy kroimy truch艂a, to czasem rzygamy 453 00:55:59,651 --> 00:56:05,365 Uwa偶aj, 艣wie偶aku, nie odmawiaj wcale 454 00:56:05,574 --> 00:56:07,868 To s膮 otrz臋siny, mamy gdzie艣 twe 偶ale 455 00:56:08,76 --> 00:56:10,370 Siada膰! 456 00:56:13,248 --> 00:56:15,42 Wstawa膰! 457 00:56:16,668 --> 00:56:17,544 艢piewa膰! 458 00:56:17,753 --> 00:56:19,379 Pomocy, pomocy, kr贸lik krzyczy 459 00:56:19,546 --> 00:56:23,175 My艣liwy spuszcza psy ze smyczy 460 00:57:23,652 --> 00:57:24,653 Dajesz! 461 00:57:41,170 --> 00:57:43,547 Dotkn膮艂e艣 jej? 462 00:57:48,552 --> 00:57:50,846 Powali艂o ci臋, cz艂owieku. 463 00:57:51,54 --> 00:57:53,265 Grajmy. No dalej. 464 01:00:31,256 --> 01:00:32,257 Wygra艂em. 465 01:00:32,466 --> 01:00:35,677 Nic dziwnego, masz przewag臋 jednego palca. 466 01:00:36,178 --> 01:00:37,846 Uroczo! Widz臋, 偶e za艂o偶y艂a艣 moj膮 sukienk臋. 467 01:00:38,55 --> 01:00:40,557 Czy偶by艣 zamierza艂a straci膰 dziewictwo? 468 01:00:41,58 --> 01:00:43,268 - Ja spadam. - Dok膮d? 469 01:00:43,477 --> 01:00:45,354 Na imprez臋 w szpitalu. Totalny hardcore. 470 01:00:45,562 --> 01:00:49,441 Baluj膮 podczas dy偶uru. Rzygaj膮, gdy kto艣 wchodzi. 471 01:00:49,650 --> 01:00:52,444 Lecz膮 go艣cia i wracaj膮 do zabawy. 472 01:00:53,362 --> 01:00:56,156 Tobie si臋 upiek艂o z szyciem. Inaczej zgina艂aby艣 palca w drug膮 stron臋. 473 01:00:56,365 --> 01:00:58,367 - Ale ze mnie szcz臋艣ciara. - Narka. 474 01:00:59,952 --> 01:01:02,579 - Chcesz si臋 ze mn膮 zmierzy膰? - 艁apy precz od niego. 475 01:01:03,163 --> 01:01:04,748 My艣la艂am, 偶e jest gejem. 476 01:01:06,166 --> 01:01:08,460 - Chcesz zagra膰? - Tak. 477 01:01:13,841 --> 01:01:15,676 Schud艂a艣? Sukienka lepiej na tobie le偶y. 478 01:01:15,843 --> 01:01:17,553 Wygl膮dasz mniej 藕dzirowato. 479 01:01:18,846 --> 01:01:20,55 Dzi臋kuj臋. 480 01:01:20,764 --> 01:01:23,851 To nie by艂 komplement. Nie wpadnij w anoreksj臋. 481 01:01:24,59 --> 01:01:26,270 - To obrzydliwe. - Nic mi nie jest. 482 01:01:26,478 --> 01:01:28,146 Ale b臋dzie, je艣li si臋 nie ogarniesz. 483 01:01:28,355 --> 01:01:30,566 Wiem, jak to si臋 sko艅czy. Nie wytrzymasz. 484 01:01:30,774 --> 01:01:33,861 Nie jestem tob膮. Dobre rady zachowaj dla siebie. 485 01:01:34,278 --> 01:01:37,573 - Naprawd臋? - Tylko pr贸bowa艂am. 486 01:01:39,157 --> 01:01:45,38 Akurat musia艂a艣 spr贸bowa膰 mojego palca? Inne pozycje w menu nie by艂y kusz膮ce? 487 01:01:47,958 --> 01:01:51,879 - Przynajmniej ci smakowa艂? - Smakujesz jak curry. 488 01:01:53,255 --> 01:01:55,174 Rzu膰 granat! 489 01:01:56,466 --> 01:01:58,260 Nie trafi艂a艣! 490 01:01:58,760 --> 01:01:59,845 Zabij si臋! 491 01:03:08,372 --> 01:03:09,873 Przesta艅! 492 01:04:31,747 --> 01:04:32,539 Dzi臋ki. 493 01:04:33,165 --> 01:04:35,167 Daj 偶贸艂t膮. 494 01:04:36,460 --> 01:04:37,961 Zapomnij. On wystarczy. 495 01:04:38,378 --> 01:04:41,965 Nie wychod藕cie, dop贸ki nie b臋dziecie zieloni. 496 01:05:28,470 --> 01:05:30,848 Spokojnie, nie b臋dziemy si臋 艣pieszy膰. 497 01:06:03,463 --> 01:06:06,175 - Kurwa! Co si臋 sta艂o? - Ona jest jaka艣 pojebana! 498 01:07:15,953 --> 01:07:17,246 Chcesz bucha? 499 01:07:18,539 --> 01:07:19,665 Podejd藕 tu. 500 01:07:21,750 --> 01:07:22,751 Poczekaj. 501 01:07:27,756 --> 01:07:30,843 - Maca艂 ci臋? - Tak, ale mimo to... 502 01:07:31,51 --> 01:07:33,345 - Nie bra艂 ci臋 si艂膮? - Nie. 503 01:07:34,763 --> 01:07:36,139 Lubisz go? 504 01:07:36,557 --> 01:07:38,58 Nie wiem. 505 01:07:38,267 --> 01:07:40,853 - Podnieca ci臋. - Czy ja wiem. 506 01:07:41,478 --> 01:07:44,356 - Nadal jeste艣 podniecona? - Czemu pytasz? 507 01:07:44,565 --> 01:07:46,650 Chc臋 wiedzie膰, co ci w g艂owie siedzi. 508 01:07:47,359 --> 01:07:48,777 Co mi w g艂owie siedzi? 509 01:07:48,944 --> 01:07:52,155 Czy lubisz sado-maso albo jakie艣 gorsze fetysze. 510 01:07:54,241 --> 01:07:57,160 - Zamierzasz mnie poca艂owa膰? - Nie. 511 01:07:57,452 --> 01:08:00,455 - To czemu si臋 stresujesz? - Wcale nie. 512 01:08:02,958 --> 01:08:04,751 A powinienem? 513 01:08:07,45 --> 01:08:09,548 Jestem zm臋czona. Id臋 spa膰. 514 01:08:54,51 --> 01:08:55,552 Jest 藕le. 515 01:10:07,958 --> 01:10:09,459 Przesta艅. 516 01:10:16,175 --> 01:10:17,176 Przesta艅! 517 01:11:31,667 --> 01:11:34,378 POWIEDZ MOJEJ SIOSTRZE NIECH SPRAWDZI SW脫J TELEFON. 518 01:11:37,673 --> 01:11:41,552 MAMA M脫WI, 呕E U艢PILI QUICKY'EGO. JEST TAKA SMUTNA. LOL #ZBYTS艁ODKI 519 01:11:45,264 --> 01:11:47,766 Moja siostra ma tw贸j numer? 520 01:11:54,273 --> 01:11:56,441 Jasne. Ignoruj mnie. 521 01:11:56,650 --> 01:11:58,944 Tak si臋 powinno traktowa膰 dziewczyn臋 po rozdziewiczeniu. 522 01:11:59,152 --> 01:12:00,654 To buduje moj膮 pewno艣膰 siebie. 523 01:12:01,864 --> 01:12:04,74 - Chrzani膰 twoj膮 siostr臋! - Nie chodzi o ni膮. 524 01:12:04,241 --> 01:12:06,368 Co艣 si臋 sta艂o? 525 01:12:07,160 --> 01:12:11,456 Przepraszam. Nie powinienem by艂 tego z tob膮 robi膰. 526 01:12:11,665 --> 01:12:15,169 Co to ma znaczy膰? Nie chrza艅. To niby moja wina? 527 01:12:15,669 --> 01:12:19,47 - Jestem zbyt szalona, tak? - Jestem gejem! 528 01:12:19,548 --> 01:12:23,760 Nie po to kry艂em si臋 z tym przez 20 lat, by teraz rucha膰 panienki, jasne? 529 01:13:31,245 --> 01:13:33,163 Podejd藕 tu! 530 01:13:33,372 --> 01:13:35,249 Jednego shota poprosz臋. 531 01:13:35,457 --> 01:13:39,169 - Sko艅czy艂o mi si臋 szk艂o, mo偶e by膰 plastik? - Jasne. Ma艂ego shota. 532 01:13:39,378 --> 01:13:44,258 - Prosz臋. - Wi臋cej, 偶ebym nie musia艂a wraca膰 po dolewk臋. 533 01:13:44,967 --> 01:13:46,844 Dzi臋kuj臋. 534 01:14:43,859 --> 01:14:46,945 Znajd藕 sobie kogo艣 innego, szmato! 535 01:14:48,155 --> 01:14:50,240 O co jej chodzi? 536 01:14:50,741 --> 01:14:52,576 Co ty tu robisz? 537 01:14:53,76 --> 01:14:56,79 Ale nudziarze. Spadajmy st膮d. 538 01:14:56,246 --> 01:14:59,374 Zosta艅. My na pewno nie jeste艣my nudne. 539 01:14:59,958 --> 01:15:01,376 O tak, na pewno. 540 01:15:04,463 --> 01:15:05,964 Chod藕. 541 01:15:28,570 --> 01:15:30,364 No chod藕. 542 01:17:19,348 --> 01:17:21,141 Chod藕. Musimy porozmawia膰. 543 01:17:22,559 --> 01:17:23,769 O co chodzi? 544 01:17:27,940 --> 01:17:30,359 Masz mi co艣 do powiedzenia? 545 01:17:36,73 --> 01:17:38,659 Co to jest? 546 01:17:39,952 --> 01:17:41,370 {Y:i}Aportuj! 547 01:17:45,374 --> 01:17:47,251 {Y:i}Dalej, dalej! 548 01:17:50,671 --> 01:17:53,966 {Y:i}Ona jest nar膮bana. Nie nagrywaj tego! 549 01:17:58,762 --> 01:18:01,139 {Y:i}We藕 gryza. 550 01:18:05,60 --> 01:18:08,856 {Y:i}No ju偶. Ugry藕 go, Justine! 551 01:18:20,576 --> 01:18:22,953 {Y:i}To jest chore. Przesta艅cie. 552 01:18:29,877 --> 01:18:32,880 Gdzie by艂e艣?! Pozwoli艂e艣 jej to zrobi膰?! 553 01:18:33,46 --> 01:18:34,173 Zaczekaj. Uspok贸j si臋. 554 01:18:34,339 --> 01:18:36,758 - Pu艣膰 mnie! - Uspok贸j si臋. 555 01:18:36,967 --> 01:18:38,552 Zejd藕 mi z drogi! 556 01:18:39,261 --> 01:18:41,263 - Przesta艅, kurwa. - Spierdalaj! 557 01:18:44,266 --> 01:18:46,852 Jeba膰 to. To twoje 偶ycie. 558 01:19:26,767 --> 01:19:29,269 Smakujesz jak g贸wno. 559 01:19:32,564 --> 01:19:35,275 - Nic ci nie jest? - Zje偶d偶aj! 560 01:21:37,564 --> 01:21:38,774 Tak. 561 01:25:20,245 --> 01:25:23,373 Czemu nie stawia艂e艣 oporu? 562 01:25:30,255 --> 01:25:34,259 Nie uderzy艂e艣?! 563 01:25:34,676 --> 01:25:37,554 Trzeba by艂o mnie uderzy膰. 564 01:30:29,972 --> 01:30:33,767 - Zjedz warzywa. - Jestem ju偶 najedzona. 565 01:30:46,864 --> 01:30:50,951 Odejdziesz od sto艂u dopiero jak sko艅czysz. 566 01:30:57,165 --> 01:30:59,168 Nie bierz tego do siebie. 567 01:30:59,543 --> 01:31:00,961 Nie bior臋. 568 01:31:05,174 --> 01:31:09,52 - To nie twoja wina. - Wiem, tato. 569 01:31:15,976 --> 01:31:19,62 Ani twojej siostry. 570 01:31:19,354 --> 01:31:21,773 S艂ucham? 571 01:31:24,67 --> 01:31:26,862 Gdy si臋 urodzi艂a, by艂a nasz膮 ma艂膮 ksi臋偶niczk膮. 572 01:31:27,70 --> 01:31:28,947 Wsz臋dzie j膮 zabierali艣my. 573 01:31:29,656 --> 01:31:33,368 Nasi znajomi j膮 uwielbiali. Od pocz膮tku by艂a 偶ywio艂owa. 574 01:31:33,660 --> 01:31:36,163 Powinna by艂a studiowa膰 polityk臋. 575 01:31:39,666 --> 01:31:46,465 Chyba przywyk艂a do bycia sob膮. 576 01:31:50,552 --> 01:31:54,473 To nasza wina. Nie potrafili艣my si臋 z tym upora膰. 577 01:31:54,765 --> 01:31:55,974 Co masz na my艣li? 578 01:32:03,774 --> 01:32:06,276 Twoja mama pocz膮tkowo by艂a nieugi臋ta. 579 01:32:06,652 --> 01:32:08,862 Powtarza艂a, 偶e jestem jej najlepszym koleg膮. 580 01:32:09,71 --> 01:32:10,739 To mnie doprowadza艂o do sza艂u. 581 01:32:12,574 --> 01:32:14,660 Nie to, 偶eby mia艂a ch艂opaka. 582 01:32:14,868 --> 01:32:16,78 Jedynie mnie. 583 01:32:19,373 --> 01:32:21,458 Dosz艂o do pierwszego poca艂unku 584 01:32:22,960 --> 01:32:25,254 i w贸wczas wszystko zrozumia艂em. 585 01:32:49,945 --> 01:32:53,73 Jestem pewien, 偶e uda ci si臋 z tym upora膰, skarbie. 586 01:32:54,366 --> 01:32:57,953 NA SUROWO 587 01:32:59,79 --> 01:33:04,376 .:: Surowe mi臋so wcina艂 - Chudy ::. devilex@wp.pl 588 01:33:04,543 --> 01:33:09,548 .:: Woskiem krocze depilowa艂 - Igloo666 ::. 589 01:33:09,756 --> 01:33:16,763 <> Mroczna strona napis贸w 590 01:33:16,972 --> 01:33:24,62 .:: GrupaHatak.pl ::. 591 01:33:33,71 --> 01:33:36,992 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 43765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.