All language subtitles for Zombie.Massacre.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,663 --> 00:00:43,062 Quoi? 2 00:00:43,165 --> 00:00:45,030 Je ne peux pas vous entendre. 3 00:00:45,333 --> 00:00:47,666 Dites-moi il n'y a pas de plage dans ce putain endroit. 4 00:01:00,752 --> 00:01:02,003 Vous êtes sûrement faim. 5 00:01:40,688 --> 00:01:42,280 Ouais, super. 6 00:01:42,390 --> 00:01:44,517 J'ai vraiment besoin de ça d'une certaine façon. 7 00:01:56,137 --> 00:01:57,626 Écouter, Mike. 8 00:01:57,738 --> 00:01:59,764 Je suis stoppé dans une ville cinq minutes d'ici 9 00:01:59,907 --> 00:02:03,505 donc je peux essayer de vous retéléphoner d'une ligne téléphonique fixe. 10 00:04:43,504 --> 00:04:44,766 Jack Stone. 11 00:04:44,906 --> 00:04:46,771 35 ans. 12 00:04:47,375 --> 00:04:49,240 Dont quatre sont passé en lraq. 13 00:04:51,244 --> 00:04:53,110 Médaille du Congrès. 14 00:04:53,815 --> 00:04:56,442 Un expert en missions à haut risque. 15 00:04:57,151 --> 00:04:59,209 Un homme capable de tous les aspects. 16 00:05:00,821 --> 00:05:02,721 Alors dites-moi, général. 17 00:05:03,090 --> 00:05:05,422 Qu'est-ce de la terre qui vous fait penser cet 18 00:05:05,760 --> 00:05:08,819 homme capable acceptera une mission comme ça? 19 00:05:11,765 --> 00:05:13,757 En échange pour sa liberté. 20 00:05:15,269 --> 00:05:18,899 Stone est actuellement détenu dans une cellule six par neuf pieds 21 00:05:19,007 --> 00:05:20,974 Où il purge une peine à perpétuité. 22 00:05:23,244 --> 00:05:24,472 Que pourrait un homme dans sa position 23 00:05:24,579 --> 00:05:26,444 désirer plus que sa liberté? 24 00:05:27,281 --> 00:05:29,272 Et que fait-il été chargé de ? 25 00:05:29,784 --> 00:05:32,275 Trahison et assassiner, Monsieur le Secrétaire, 26 00:05:33,087 --> 00:05:35,579 mais je vais épargner vous les détails. 27 00:05:37,426 --> 00:05:40,121 Un veuf avec une fille sept ans 28 00:05:40,194 --> 00:05:42,185 Il n'est pas vu depuis Qu'il a été détenu. 29 00:05:43,464 --> 00:05:44,864 Encore... 30 00:05:44,967 --> 00:05:48,801 un homme capable avec de grandes compétences stratégiques 31 00:05:48,870 --> 00:05:50,667 un leader naturel. 32 00:05:50,838 --> 00:05:53,932 Mais comme je l'ai dit... à Mr. Nobody 33 00:05:54,041 --> 00:05:56,374 avec personne laissées en attente pour lui. 34 00:05:56,645 --> 00:05:59,273 Personne d'autre de sa fille. 35 00:06:01,115 --> 00:06:03,982 Pourquoi pensez-vous qu'il accepté la mission, monsieur? 36 00:06:07,221 --> 00:06:09,883 Alors vous êtes absolument sûr 37 00:06:09,991 --> 00:06:11,481 que Pierre effectuera cette mission 38 00:06:11,558 --> 00:06:13,652 sans se douter de rien? 39 00:06:14,227 --> 00:06:15,560 Absolument. 40 00:06:16,464 --> 00:06:18,159 Je vais personnellement voyager en Roumanie 41 00:06:18,232 --> 00:06:20,132 et suivre la situation de près. 42 00:06:20,835 --> 00:06:23,132 Le gouvernement roumain a déjà été informé. 43 00:06:24,037 --> 00:06:25,972 Tout va procéder comme prévu. 44 00:06:29,477 --> 00:06:31,172 Rojznov est... 45 00:06:31,245 --> 00:06:33,576 Rien de plus que une petite ville dortoir, 46 00:06:34,015 --> 00:06:35,242 avec les travailleurs des centrales 47 00:06:35,348 --> 00:06:37,749 et leurs familles dans le milieu de nulle part. 48 00:06:37,852 --> 00:06:40,582 L'explosion effacer toute trace de de laboratoire 49 00:06:40,688 --> 00:06:41,746 dans le bâtiment. 50 00:06:41,856 --> 00:06:43,687 Mais comment pouvons-nous être sûrs 51 00:06:43,758 --> 00:06:46,750 que Pierre peut effectuer cette mission en son propre? 52 00:06:46,861 --> 00:06:48,556 Eh bien, qui est simple. 53 00:06:48,663 --> 00:06:50,153 Parce qu'il ne sera pas sur le sien. 54 00:06:56,170 --> 00:06:58,138 John '; ' Mad Dog'; McKellen... 55 00:06:59,874 --> 00:07:01,842 Alias, le spécialiste, 56 00:07:03,009 --> 00:07:05,273 expert en explosifs et des armes à feu . 57 00:07:06,781 --> 00:07:09,214 Il pourrait construire une arme mortelle 58 00:07:09,282 --> 00:07:12,218 simplement avec un verre et un aiguiseur crayon. 59 00:07:13,520 --> 00:07:15,249 Pour M. McKellen, nous devons l'explosion 60 00:07:15,355 --> 00:07:19,383 du Palais des Congrès de Johannesburg en 1997. 61 00:07:21,528 --> 00:07:23,553 Plus de 50 personnes sont mortes dans l'attentat. 62 00:07:25,899 --> 00:07:27,731 Dragan llic... 63 00:07:28,569 --> 00:07:29,627 le tireur. 64 00:07:31,304 --> 00:07:32,737 Ils disent en cours de la guerre du Kosovo, 65 00:07:32,806 --> 00:07:35,138 M. llic a tué plus de 300 personnes 66 00:07:36,209 --> 00:07:38,905 sans jamais quitter son poste, jamais. 67 00:07:40,914 --> 00:07:44,077 Il pouvait tirer une souris morte à une distance plus loin que un mile. 68 00:07:59,400 --> 00:08:00,923 Eden Shizuka. 69 00:08:02,769 --> 00:08:04,896 Imbattable dans combat au corps-à-corps. 70 00:08:05,438 --> 00:08:06,836 Maintenant, elle sera indispensable 71 00:08:06,939 --> 00:08:08,771 Nos hommes doivent trouver leur auto 72 00:08:08,842 --> 00:08:11,504 dans une situation difficile et à faible munitions. 73 00:08:12,780 --> 00:08:15,111 Elle a appris à se battre de certains 74 00:08:15,447 --> 00:08:17,472 Un cerveau dispersé moine au Japon 75 00:08:17,584 --> 00:08:18,983 où elle serait déplacé de Irlande du Nord 76 00:08:19,085 --> 00:08:21,419 avec sa mère mais cela n'a pas d'importance. 77 00:08:21,856 --> 00:08:23,187 Donc je suppose vous allez me dire que 78 00:08:23,290 --> 00:08:24,518 ils ont tous une fille 79 00:08:24,625 --> 00:08:25,751 - Attendons pour eux à la maison. - No. 80 00:08:26,960 --> 00:08:28,519 je vais vous dire, 81 00:08:28,629 --> 00:08:30,620 ils auront chacun 2 millions de $ 82 00:08:30,798 --> 00:08:32,663 attente dans leurs comptes bancaires. 83 00:08:33,367 --> 00:08:36,962 Ils sont soldats de fortune, Monsieur le Secrétaire. 84 00:08:37,038 --> 00:08:38,470 Mercenaires. 85 00:08:38,606 --> 00:08:40,471 Ils feraient quoi pour l'argent. 86 00:08:40,541 --> 00:08:41,600 Donc, l'argent que nous leur offrons 87 00:08:41,709 --> 00:08:43,677 Ça aide à garder leur bouche fermée . 88 00:08:44,111 --> 00:08:47,079 Au moins jusqu'à ce qu'ils ont quitté pour la mission. 89 00:08:47,381 --> 00:08:50,509 Comment pouvons-nous être sûrs que il n'y aura pas de survivants? 90 00:08:50,618 --> 00:08:52,051 Il pourrait y avoir une famille quelque part 91 00:08:52,153 --> 00:08:54,144 caché, attendent d'être secourus. 92 00:08:54,455 --> 00:08:56,184 Avec tout le respect, monsieur, 93 00:08:56,290 --> 00:08:58,019 je serais plus inquiet quelqu'un devrait divulguer 94 00:08:58,125 --> 00:09:00,184 ce que nous avons fait pour cette ville. 95 00:09:00,327 --> 00:09:02,158 Théoriquement, nous ne devrions pas avons été actifs 96 00:09:02,229 --> 00:09:04,129 dans cette partie de l'Europe. 97 00:09:04,231 --> 00:09:07,893 Je vous invite à garder à l'esprit nous sommes très à court de temps. 98 00:09:09,335 --> 00:09:11,167 Nous ne serions pas en mesure de soutenir 99 00:09:11,304 --> 00:09:13,466 une éventuelle propagation du virus. 100 00:09:15,008 --> 00:09:16,532 Ces monstres... 101 00:09:16,676 --> 00:09:18,405 pourraient éventuellement trouver un moyen d'échapper à 102 00:09:18,511 --> 00:09:20,036 Le périmètre de sécurité, 103 00:09:20,181 --> 00:09:21,841 et nous ne disposons pas d'un remède. 104 00:09:21,916 --> 00:09:25,407 Pas depuis notre cher Doc Neumann décédé. 105 00:09:25,853 --> 00:09:28,184 Et il n'y a aucune trace de sa fille. 106 00:09:28,521 --> 00:09:30,683 Oh, oui, nous nous ne recherchons pour elle, 107 00:09:30,758 --> 00:09:33,852 mais, bon, la situation était déjà critique . 108 00:09:35,261 --> 00:09:37,855 Mais devrions-nous trouver qu'elle est encore en vie, 109 00:09:37,931 --> 00:09:39,762 alors nous allons lui apporter dans 110 00:09:39,866 --> 00:09:41,857 Vous pouvez être sûr de ce que . 111 00:09:42,536 --> 00:09:44,503 Il est maintenant temps d'agir. 112 00:09:45,538 --> 00:09:47,871 Les tables des eaux sous-terrain ont été scellés 113 00:09:48,341 --> 00:09:50,970 et la toxicité du nuage a disparu. 114 00:09:52,179 --> 00:09:55,375 Rojznov a maintenant été mis en quarantaine. 115 00:09:55,448 --> 00:09:57,440 Mais ces choses sont infectées. 116 00:09:57,784 --> 00:09:59,376 On serait suffit à infecter 117 00:09:59,452 --> 00:10:01,421 l'ensemble du pays en une question d'heures, 118 00:10:01,522 --> 00:10:03,217 et dans quelques jours, le monde! 119 00:10:16,803 --> 00:10:18,430 Que Dieu pardonne à nous tous. 120 00:10:35,221 --> 00:10:36,654 Regardez les exécuter. 121 00:10:38,491 --> 00:10:39,719 Tout comme les poulets. 122 00:10:41,593 --> 00:10:42,653 Uh-huh. 123 00:10:42,763 --> 00:10:44,491 Pourquoi courir quand, juste autour du coin, 124 00:10:44,598 --> 00:10:47,930 Quelqu'un est sur le point d'exploser une centrale nucléaire 125 00:10:48,101 --> 00:10:51,559 Pour exterminer tout ou tout ce qui les choses sont? 126 00:10:52,273 --> 00:10:54,399 En fait, ils sont comme un tas de chiens enragés. 127 00:11:01,948 --> 00:11:03,939 - Savez-vous ce, Dragan? - Hein? 128 00:11:05,118 --> 00:11:09,110 Ce se révèle ne pas être un pique-nique dans le parc. 129 00:11:09,288 --> 00:11:11,153 Vous avez trouvé doux, mon ami. 130 00:11:11,356 --> 00:11:12,688 Rappelez Laos? 131 00:11:12,792 --> 00:11:15,124 Ça ne va jamais être pire que cela. 132 00:11:15,295 --> 00:11:17,159 Aye, je me souviens. 133 00:11:17,930 --> 00:11:21,196 Mais chaque fois que nous semblent obtenir mêmes beaucoup des merdes. 134 00:11:21,301 --> 00:11:23,031 C ' est la vie, mon ami. 135 00:11:23,136 --> 00:11:24,968 Il suffit de penser à beaucoup d'argent. 136 00:11:25,606 --> 00:11:27,630 Cela devrait mettre en place votre esprit avec facilité. 137 00:11:27,775 --> 00:11:29,936 Tous les soldats sont préparé à l'évacuation. 138 00:11:30,044 --> 00:11:31,476 Aye, je vais y réfléchir. 139 00:11:31,544 --> 00:11:33,172 Vous savez quoi? Quoi? 140 00:11:33,280 --> 00:11:34,645 Ceci est mon dernier concert. 141 00:11:36,851 --> 00:11:38,841 Disons simplement sauter jusqu'à ces connards, 142 00:11:39,553 --> 00:11:41,452 Le niveau cet endroit. 143 00:11:42,555 --> 00:11:44,887 Et puis je peux obtenir mon cul 144 00:11:46,160 --> 00:11:48,025 dans un siège de première classe... 145 00:11:49,329 --> 00:11:51,320 tout le chemin à les montagnes. 146 00:11:51,799 --> 00:11:54,461 Je vais ouvrir un de restaurant sur la plage. 147 00:11:54,969 --> 00:11:56,061 Vous? 148 00:11:56,170 --> 00:11:57,865 Je ne peux pas imaginer que vous porter un bermuda, 149 00:11:58,004 --> 00:12:01,132 certaine chemise hawaïenne fleuri. 150 00:12:01,241 --> 00:12:04,075 Mais vous aimez mon haggis et les poireaux, pas vous? 151 00:12:04,177 --> 00:12:05,202 Il ne sera. 152 00:12:05,346 --> 00:12:07,074 La seule chose votre décantation est bon 153 00:12:07,181 --> 00:12:09,046 est de manœuvre les champs. 154 00:12:09,250 --> 00:12:10,341 Sérieusement. 155 00:12:10,416 --> 00:12:12,247 Je ne suis plus un sujet de vos expériences 156 00:12:12,352 --> 00:12:15,083 culinaires exotiques. 157 00:12:15,189 --> 00:12:17,588 Ils finissaient toujours dans un ouragan de merde. 158 00:12:19,192 --> 00:12:21,057 Savez-vous quoi? 159 00:12:21,594 --> 00:12:23,926 Il est toujours avec un maigre -cul comme vous, 160 00:12:25,198 --> 00:12:26,757 comme vous ne l'avez pas envie de manger. 161 00:12:26,866 --> 00:12:29,198 Je suis tellement désolé de gâcher votre autoglorification, 162 00:12:29,836 --> 00:12:31,360 Mais je l'aime manger, 163 00:12:31,504 --> 00:12:34,132 Autant que je me soucie à ce qui arrive après. 164 00:12:34,374 --> 00:12:36,070 Je n'aime pas quand votre cuisine 165 00:12:36,210 --> 00:12:37,676 se prépare de ma bouche à mes tripes. 166 00:12:40,079 --> 00:12:41,774 Il est de la merde méchant, croyez-moi. 167 00:12:41,881 --> 00:12:43,280 Vous ne voulez pas savoir. 168 00:12:43,382 --> 00:12:45,614 Tout le personnel préparer à l'évacuation. 169 00:12:45,719 --> 00:12:47,584 Vous avez raison. 170 00:12:47,854 --> 00:12:49,617 Vous êtes plein de merde. 171 00:12:52,224 --> 00:12:53,556 Savez-vous il y a un dicton? 172 00:12:53,626 --> 00:12:55,115 No. 173 00:12:55,228 --> 00:12:57,220 vous ne voulez pas manger cela, 174 00:12:57,697 --> 00:13:00,029 Alors vous avez probablement ne aimez pas putain, soit. 175 00:13:02,068 --> 00:13:03,591 Votre mère ne se plaignait jamais. 176 00:13:05,705 --> 00:13:08,333 Et je suis assez sûr il était quelque chose comme, 177 00:13:08,541 --> 00:13:10,406 si vous ne pouvez pas cuisiner... 178 00:13:11,077 --> 00:13:12,044 Vous ne pouvez pas baiser. 179 00:13:13,312 --> 00:13:15,212 Eh bien, mon ami... 180 00:13:15,882 --> 00:13:16,974 je peux faire cuire. 181 00:13:17,083 --> 00:13:18,244 Yup. 182 00:13:18,318 --> 00:13:19,580 Et je peux lécher mes propres balles. 183 00:13:19,652 --> 00:13:20,641 Vraiment? 184 00:13:24,257 --> 00:13:25,655 Que dites-vous, princesse? 185 00:13:29,562 --> 00:13:30,893 Avez-vous envie de cuisiner? 186 00:13:33,432 --> 00:13:36,094 J'aimerait vous voir dans la cuisine, 187 00:13:36,503 --> 00:13:38,366 saut de pot pour faire un panoramique, 188 00:13:39,772 --> 00:13:41,637 avec rien... 189 00:13:42,174 --> 00:13:43,903 mais un tablier Teeny Weeny. 190 00:13:48,614 --> 00:13:50,104 Enregistrer une balle, voulez-vous? 191 00:13:50,183 --> 00:13:51,649 Abandonner, mon ami. 192 00:13:51,750 --> 00:13:54,412 Les femmes ne sont jamais très bavard personnes comme nous. 193 00:13:54,787 --> 00:13:57,688 Au fond, ils savent que nous pouvons leur montrer paradis 194 00:13:57,790 --> 00:13:59,655 sous les draps, 195 00:14:00,026 --> 00:14:01,356 Et ils estiment qu'il est dans leurs tripes. 196 00:14:06,098 --> 00:14:07,862 Renoncer? 197 00:14:07,967 --> 00:14:09,457 Moi? 198 00:14:10,769 --> 00:14:12,101 Vous plaisantez? 199 00:14:12,305 --> 00:14:13,703 Droit. 200 00:14:19,611 --> 00:14:20,977 Que dites-vous, princesse? 201 00:14:24,149 --> 00:14:26,014 Comment vous et moi 202 00:14:27,120 --> 00:14:29,646 obtenez quelque chose sur ensemble... 203 00:14:29,723 --> 00:14:31,053 entre les feuilles? 204 00:14:43,136 --> 00:14:45,969 Tous les soldats se préparent pour l'évacuation. 205 00:14:51,412 --> 00:14:52,935 Qui diable est ce gars? 206 00:14:57,650 --> 00:14:59,175 Bon vol, lieutenant? 207 00:15:04,857 --> 00:15:06,517 Ne perdons pas plus de temps. 208 00:15:19,772 --> 00:15:21,399 Nous vous laisser à partir d'ici. 209 00:15:23,376 --> 00:15:24,570 Vous serez escorté jusqu'à 210 00:15:24,677 --> 00:15:26,542 la périmètre de sécurité de confinement. 211 00:15:27,013 --> 00:15:29,915 Une fois à l'intérieur, vous êtes sur votre propre. 212 00:15:31,785 --> 00:15:33,274 Juste la façon dont je l'aime. 213 00:15:33,386 --> 00:15:36,048 La bombe sera amorcée par nos ingénieurs. 214 00:15:36,188 --> 00:15:38,782 Vous aurez besoin d'obtenir le plus près que possible pour le réacteur 215 00:15:38,890 --> 00:15:40,620 et y arriver aussi vite que vous le pouvez. 216 00:15:42,628 --> 00:15:43,856 Pourquoi ne pas aller dans par là? 217 00:15:45,398 --> 00:15:46,864 Il ressemble un sacrément plus facile de vue pour moi. 218 00:15:48,066 --> 00:15:49,761 il est trop risqué. 219 00:15:49,869 --> 00:15:51,700 Elle est la zone la plus peuplée, 220 00:15:51,903 --> 00:15:55,101 donc plus susceptibles d'être polluées avec le infectée. 221 00:15:55,241 --> 00:15:56,707 Ça va de mieux en mieux. 222 00:15:59,044 --> 00:16:00,740 Évidemment, la zone que vous allez passer à travers 223 00:16:00,813 --> 00:16:03,145 Doit être considéré comme plus sûr, mais pas sûr, 224 00:16:03,716 --> 00:16:04,774 Alors surveillez votre dos. 225 00:16:04,917 --> 00:16:06,850 Soyez en alerte à tout moment. 226 00:16:08,753 --> 00:16:10,779 Vous prendrez ce côté de la rue, 227 00:16:10,890 --> 00:16:13,085 Qui mène directement à la centrale nucléaire. 228 00:16:15,927 --> 00:16:19,260 Si tout se passe comme prévu fois la bombe est placée, 229 00:16:19,831 --> 00:16:22,995 vous aurez environ une heure de pour revenir à cette base. 230 00:16:23,102 --> 00:16:24,295 Une heure? 231 00:16:24,436 --> 00:16:25,631 Putain. 232 00:16:25,771 --> 00:16:27,738 Et ce qui se passe si vous êtes en retard? 233 00:16:27,939 --> 00:16:30,338 L'autobus scolaire sera venir chercher nous? 234 00:16:30,442 --> 00:16:33,172 Ici, vous trouverez un hélicoptère attend pour vous emmener à 235 00:16:33,279 --> 00:16:35,143 un dépôt militaire sûre. 236 00:16:35,947 --> 00:16:37,812 Il vous serez détenus jusqu'à la poussière 237 00:16:37,916 --> 00:16:39,781 de l'explosion est réglée. 238 00:16:40,619 --> 00:16:42,485 Seulement à ce point... 239 00:16:42,955 --> 00:16:45,082 sera la mission soit classé comme accomplie. 240 00:16:47,792 --> 00:16:50,192 La réponse à votre question de , M. llic... 241 00:16:51,463 --> 00:16:52,829 si vous êtes en retard... 242 00:16:52,932 --> 00:16:54,091 vous mourez. 243 00:16:55,535 --> 00:16:57,502 Considérant la somme nous vous payer, 244 00:16:57,669 --> 00:16:59,330 un retard ne peut pas être acceptée. 245 00:17:01,206 --> 00:17:02,639 Oh, parler d'argent. 246 00:17:07,779 --> 00:17:11,044 Comme convenu, un million aujourd'hui, 247 00:17:11,482 --> 00:17:13,714 le reste une fois que la mission est accomplie. 248 00:17:15,120 --> 00:17:16,109 Des questions? 249 00:17:17,322 --> 00:17:19,186 Très bien. 250 00:17:19,391 --> 00:17:21,552 M. Stone, si vous s'il vous plaît. 251 00:17:34,006 --> 00:17:35,200 J'espère au moins vous vous souciez 252 00:17:35,341 --> 00:17:37,172 cette mission, le lieutenant. 253 00:17:38,144 --> 00:17:41,112 Si le virus se propager, ce serait la fin. 254 00:17:42,180 --> 00:17:43,410 Vous devez déplacer rapidement, 255 00:17:43,517 --> 00:17:45,507 placer la bombe et de sortir. 256 00:17:46,852 --> 00:17:49,752 Il doit être fait pour regarder comme un terrible accident. 257 00:17:53,859 --> 00:17:55,724 Les explose de centrales, 258 00:17:56,162 --> 00:17:58,221 Rozanov habitants meurent. 259 00:17:59,331 --> 00:18:01,925 Leur pays pleure leur perte 260 00:18:02,033 --> 00:18:04,662 et les États-Unis part dans leur chagrin. 261 00:18:05,671 --> 00:18:07,605 Personne ne saura toute différente. 262 00:18:08,874 --> 00:18:10,704 Quelle est votre mission. 263 00:18:11,710 --> 00:18:13,439 Je suis sûr que vous comprenez entièrement la situation. 264 00:18:14,880 --> 00:18:17,041 Je ne suis pas ici pour comprendre rien, général. 265 00:18:19,451 --> 00:18:21,351 Je suis ici pour ma fille. 266 00:18:21,720 --> 00:18:23,551 Bien sûr. 267 00:18:23,622 --> 00:18:25,090 Vous avez ma parole, 268 00:18:25,191 --> 00:18:26,555 vous embrasser votre fille 269 00:18:26,626 --> 00:18:28,526 une fois que la mission est accomplie. 270 00:18:28,894 --> 00:18:32,226 L'affaire sera fermé, tous les fichiers seront perdus. 271 00:18:32,864 --> 00:18:33,956 Vous aurez un nouveau départ, Jack. 272 00:18:36,901 --> 00:18:39,200 Ne pas essayer de tirer des mouvements intelligents. 273 00:18:39,704 --> 00:18:42,696 Nous suivrons votre chaque étape par satellite. 274 00:18:44,577 --> 00:18:46,306 Accomplir la mission 275 00:18:47,046 --> 00:18:48,707 et vous serez un homme libre. 276 00:19:45,102 --> 00:19:46,934 Cela ne semble pas bon. 277 00:19:47,306 --> 00:19:48,795 Qu'est-ce que vous attendez? 278 00:19:48,940 --> 00:19:50,305 Ballons et bouquets? 279 00:20:00,318 --> 00:20:02,183 Abandonner tout espoir... 280 00:20:02,721 --> 00:20:04,483 vous qui entre ici. 281 00:20:26,677 --> 00:20:28,009 Je ne comprends toujours pas 282 00:20:28,079 --> 00:20:30,070 ce que je suis censé à la prise de vue. 283 00:20:30,414 --> 00:20:32,314 Sont-ils des gens ou quoi? 284 00:20:32,584 --> 00:20:34,313 Oh... allez, Dragan. 285 00:20:35,587 --> 00:20:37,317 Est-il une différence de toute façon? 286 00:20:40,024 --> 00:20:41,424 Ne me dites pas que vous avez... 287 00:20:41,527 --> 00:20:44,189 développé une conscience depuis notre dernière travaillé ensemble. 288 00:20:45,097 --> 00:20:46,996 Juste essayer de faire la conversation, 289 00:20:47,365 --> 00:20:49,697 compte tenu de notre chef de , et celui-là, 290 00:20:49,769 --> 00:20:51,100 parler va être 291 00:20:51,170 --> 00:20:53,160 La partie la plus difficile de la mission. 292 00:20:53,538 --> 00:20:55,233 Vous parlez assez pour tout le monde, Dragan. 293 00:20:55,373 --> 00:20:56,567 Répéter? 294 00:20:56,708 --> 00:20:57,869 Tout LF sur conformément au plan, 295 00:20:58,010 --> 00:20:59,977 nous ne serions pas à tirer personne. 296 00:21:00,346 --> 00:21:01,744 Nous entrons, nous laissons tomber la bombe, 297 00:21:01,846 --> 00:21:05,373 nous sortons et oublier cet endroit. 298 00:21:05,450 --> 00:21:07,350 Quelle déception. 299 00:21:07,719 --> 00:21:09,584 Eh, Dragan? 300 00:21:09,721 --> 00:21:11,712 Je parie que vous étiez impatient 301 00:21:12,024 --> 00:21:14,685 pour souffler les têtes certains pauvres, innocentes 302 00:21:15,126 --> 00:21:17,026 femmes et des enfants, 303 00:21:18,129 --> 00:21:19,927 comme vous faites les gars... 304 00:21:20,031 --> 00:21:22,022 dans ce pays de merde de la vôtre . 305 00:21:23,134 --> 00:21:24,692 D'accord ? 306 00:21:24,769 --> 00:21:26,259 Pourquoi tu ne vas pas te faire foutre et 307 00:21:26,371 --> 00:21:27,599 avec un casque de Viking? 308 00:21:33,745 --> 00:21:35,212 Donc ce qui apporte vous ici, chef? 309 00:21:36,414 --> 00:21:38,279 Aucune infraction. 310 00:21:38,750 --> 00:21:40,581 Mais vous ne regardez pas comme l'un de nous. 311 00:21:42,387 --> 00:21:44,252 Vous ressembler davantage... 312 00:21:45,156 --> 00:21:47,146 un de ceux M. Nice Guys 313 00:21:47,991 --> 00:21:50,586 Qui aide les petites vieilles dames côté de la rue. 314 00:21:51,830 --> 00:21:53,730 La seule différence est... 315 00:21:54,265 --> 00:21:55,630 vous avez muscle. 316 00:21:55,733 --> 00:21:57,098 Cela n'a rien à voir avec argent 317 00:21:57,135 --> 00:21:58,601 Si tel est ce que vous demandez, soldat. 318 00:21:59,571 --> 00:22:01,402 Allez, mec. 319 00:22:01,673 --> 00:22:03,641 Nous sommes tous dans cette merde ensemble. 320 00:22:04,575 --> 00:22:06,338 Le moins vous pouvez faire 321 00:22:06,443 --> 00:22:09,504 est de nous dire ce que vous amené dans ce putain de gâchis. 322 00:22:09,614 --> 00:22:11,946 Je avait promis un record du criminel est clair. 323 00:22:12,250 --> 00:22:13,979 Je ramener à la maison la mission... 324 00:22:14,085 --> 00:22:15,848 et ils annuler ma conviction. 325 00:22:15,953 --> 00:22:17,147 Condamnation pour quoi? 326 00:22:17,255 --> 00:22:18,619 Voler un bonbon? 327 00:22:18,689 --> 00:22:19,952 Laissez-le tranquille, Dragan. 328 00:22:21,960 --> 00:22:23,018 Allez, chef. 329 00:22:23,127 --> 00:22:24,992 Qu'avez-vous fait? 330 00:22:25,263 --> 00:22:26,695 Tout est permis dans la guerre. 331 00:22:26,798 --> 00:22:28,128 Enfin, presque. 332 00:22:28,198 --> 00:22:30,929 Laissez-nous partager quelques secrets, hein? 333 00:22:31,035 --> 00:22:32,432 Vous voulez savoir ce qui a été la pire chose 334 00:22:32,469 --> 00:22:33,494 Je fait lors d'une mission? 335 00:22:33,638 --> 00:22:36,607 Allez-vous arrêter ta grande bouche? 336 00:22:37,107 --> 00:22:38,972 Tout droit. 337 00:22:39,142 --> 00:22:40,109 Avoir un aller. 338 00:22:40,210 --> 00:22:41,678 J'ai branlé sur une chèvre. 339 00:22:41,813 --> 00:22:44,475 Putain de Christ, Dragan. 340 00:22:44,982 --> 00:22:46,813 Ne jurez pas. 341 00:24:02,392 --> 00:24:03,952 Il y a quelque chose mauvaise. 342 00:24:06,531 --> 00:24:08,021 Vous pouvez entendre une mouche voler. 343 00:24:10,201 --> 00:24:12,259 McKellen, ouvrir la porte. 344 00:24:12,904 --> 00:24:14,372 Et vous deux séjour à bord. 345 00:24:34,593 --> 00:24:36,422 Hey, qu'est-ce qu'il fait ? 346 00:24:54,078 --> 00:24:56,410 La première leçon du bombardier parfaite: 347 00:24:57,949 --> 00:25:01,782 toujours enregistrer l'explosion jusqu'à la toute dernière. 348 00:25:01,852 --> 00:25:03,843 Allez, mec, où est le plaisir? 349 00:25:03,954 --> 00:25:05,820 Voulez-vous couper les conneries? 350 00:25:06,089 --> 00:25:07,455 Nous sommes assis sur une arme nucléaire Premier. 351 00:25:09,026 --> 00:25:10,358 Il est préférable de nous obtenons aller, alors. 352 00:25:32,382 --> 00:25:34,282 Carter, vous vous souvenez de moi? 353 00:25:34,451 --> 00:25:35,816 Je suis le de président des États-Unis. 354 00:25:37,321 --> 00:25:39,652 Je suis sur ma ferme ici au Texas 355 00:25:39,891 --> 00:25:42,051 et au lieu de jouer au golf ou quoi, putain 356 00:25:42,159 --> 00:25:43,888 certaines prostituées, 357 00:25:43,994 --> 00:25:47,055 Euh, je pense à toi, et pas dans le bon sens. 358 00:25:47,164 --> 00:25:48,495 J'espère que tout va bien. 359 00:25:49,900 --> 00:25:51,765 Oui, Monsieur le Président. 360 00:25:52,235 --> 00:25:54,134 Tout est déroule comme prévu. 361 00:25:54,504 --> 00:25:56,028 Toute la presse autour, que ce soit, 362 00:25:56,173 --> 00:25:58,835 Je ne veux pas une autre fonction CNN à propos de moi. 363 00:25:59,177 --> 00:26:01,235 Et, Carter, ne pas baiser de nouveau, 364 00:26:01,344 --> 00:26:02,675 comme en Corée et au Vietnam, 365 00:26:02,746 --> 00:26:04,407 Presque la seconde guerre mondiale. 366 00:26:04,514 --> 00:26:07,040 Vous vous souvenez de votre père presque perdu toute la guerre. 367 00:26:07,151 --> 00:26:09,015 Non, monsieur. 368 00:26:09,319 --> 00:26:11,014 Il n'y aura pas aucun problème. 369 00:26:11,088 --> 00:26:12,248 Je vous assure. 370 00:26:12,355 --> 00:26:14,219 Tout ira comme prévu. 371 00:26:14,524 --> 00:26:16,584 Oui, retournez à votre travail, oubliez ça. 372 00:26:16,694 --> 00:26:18,092 Et peut-être je viens presser le bouton rouge 373 00:26:18,195 --> 00:26:19,560 et sauter le tout. 374 00:26:19,663 --> 00:26:20,687 Bye. 375 00:26:25,335 --> 00:26:26,563 Dragan, arriver à la position 376 00:26:26,703 --> 00:26:28,364 et garder un œil sur tout . 377 00:26:28,505 --> 00:26:29,870 Ne pas tirer à moins absolument nécessaire, 378 00:26:29,940 --> 00:26:30,907 Et s'il vous plaît... 379 00:26:32,209 --> 00:26:33,733 ne pas foutre en l'air. 380 00:26:33,877 --> 00:26:35,571 Pas de souci, chef. 381 00:26:35,679 --> 00:26:37,738 Cette ce que je fais pour vivre. 382 00:26:37,848 --> 00:26:39,713 Et ce qui pourrait ce soit? 383 00:26:40,685 --> 00:26:42,448 Choses foutage de merde? 384 00:27:07,578 --> 00:27:09,910 McKellen, vous prenez soin de la bombe. 385 00:27:10,481 --> 00:27:11,641 Eden et je vais patroi la zone 386 00:27:11,748 --> 00:27:13,410 pour vous assurer qu'il est pas de surprises. 387 00:27:13,484 --> 00:27:14,643 Allez. 388 00:27:14,751 --> 00:27:16,116 Laissez-nous sortir d'ici le plus tôt possible. 389 00:27:16,219 --> 00:27:18,552 Juste me donner cinq minutes de plus, Chef 390 00:27:19,157 --> 00:27:21,819 et nous serons long parcours de cette chiottes. 391 00:27:22,093 --> 00:27:24,083 Heureux comme un porc dans la merde. 392 00:27:24,494 --> 00:27:26,325 Et riche. 393 00:27:26,429 --> 00:27:28,091 Et les riches dégoûtants! 394 00:28:21,485 --> 00:28:23,452 What the fuck? 395 00:28:28,557 --> 00:28:30,458 Oh, merde. 396 00:28:30,560 --> 00:28:31,994 Merde. 397 00:28:32,062 --> 00:28:33,051 Merde! 398 00:28:33,163 --> 00:28:34,391 Chef! 399 00:28:41,338 --> 00:28:42,532 John? 400 00:28:44,841 --> 00:28:46,706 Je ne le crois pas. 401 00:28:47,176 --> 00:28:49,838 Je vais tuer ce fils de pute. 402 00:28:49,912 --> 00:28:52,404 Vous voulez me dire ce que la baise qui se passe? 403 00:28:52,515 --> 00:28:54,176 Nous sommes foutus. 404 00:28:54,251 --> 00:28:55,912 Nous sommes royalement foutus. 405 00:28:56,019 --> 00:28:57,747 Voilà ce qui se passe. 406 00:28:57,854 --> 00:28:58,843 Jetez un oeil à cette. 407 00:29:02,826 --> 00:29:04,691 Jésus. 408 00:29:05,195 --> 00:29:06,856 Pouvez-vous pas faire rien à ce sujet? 409 00:29:06,930 --> 00:29:09,524 Non seulement il est soudé au châssis, 410 00:29:09,598 --> 00:29:12,067 mais l'amorce est profondément à l'intérieur du moteur 411 00:29:12,202 --> 00:29:14,500 et qui est lié directement dans la minuterie. 412 00:29:15,704 --> 00:29:17,569 Toute interférence par moi... 413 00:29:19,109 --> 00:29:22,078 et je pouvais ralentir, sinon arrêter le programme. 414 00:29:23,612 --> 00:29:25,580 Même à regarder cette chose... 415 00:29:25,682 --> 00:29:27,114 pourrait causer un problème. 416 00:29:27,216 --> 00:29:28,376 Hey! 417 00:29:28,450 --> 00:29:30,281 Qu'attendez-vous? 418 00:29:30,386 --> 00:29:32,514 Eden... vérifier la zone. 419 00:29:34,023 --> 00:29:35,115 John, si nous ne pouvez pas utiliser cette voiture, 420 00:29:35,224 --> 00:29:36,249 alors nous devons trouver un véhicule 421 00:29:36,359 --> 00:29:37,916 afin de sortir d'ici. 422 00:29:38,027 --> 00:29:40,757 Laissez-nous vérifier ces entrepôts et voyons ce que nous pouvons trouver. 423 00:29:40,863 --> 00:29:43,390 Revenons à Carter pour lui montrer en détail 424 00:29:43,467 --> 00:29:45,264 avec qui il a juste essayé de baiser . 425 00:29:52,375 --> 00:29:54,138 Général, ils sont dans 426 00:29:54,244 --> 00:29:56,235 Ont-ils la situation sous contrôle? 427 00:29:56,313 --> 00:29:57,803 Pas exactement, monsieur. 428 00:29:57,914 --> 00:29:59,643 Regarde !. 429 00:29:59,749 --> 00:30:01,908 Monsieur, je pense que nous devrions envoyer un Message 430 00:30:01,918 --> 00:30:05,082 Ne perdez pas votre façon de penser de l'énergie privée. 431 00:30:06,656 --> 00:30:08,988 Cette mission est un succès. 432 00:30:10,093 --> 00:30:12,425 Ces monstres seront simplement faciliter les choses. 433 00:30:13,097 --> 00:30:14,962 Tout remballer. 434 00:30:15,165 --> 00:30:16,462 Nous partons. 435 00:30:16,567 --> 00:30:17,856 Oui, monsieur. 436 00:30:30,280 --> 00:30:32,145 Stone, McKellen... 437 00:30:32,581 --> 00:30:34,243 20 entrant, 03h00! 438 00:31:11,321 --> 00:31:12,549 Allez, allez... 439 00:31:26,336 --> 00:31:27,303 Allez... 440 00:33:53,950 --> 00:33:55,940 stable, chef. 441 00:33:56,653 --> 00:33:58,518 Il ya plus d'entre eux à venir. 442 00:33:58,621 --> 00:34:00,683 Combien de munitions que vous avez? 443 00:34:02,991 --> 00:34:05,322 Je obtenu environ 12 cartouches pour ce morceau de merde. 444 00:34:05,328 --> 00:34:06,851 Cela vaut mieux que rien. 445 00:34:06,962 --> 00:34:10,057 Dragan! 446 00:34:10,133 --> 00:34:11,464 Bougez le, nous sommes ici. 447 00:34:16,572 --> 00:34:18,472 Oh, merde, Jack. 448 00:34:18,741 --> 00:34:20,003 Regardez! 449 00:34:24,581 --> 00:34:25,808 Qu'est-ce que vous cherchez à …? 450 00:34:27,182 --> 00:34:28,308 Allez. 451 00:34:29,752 --> 00:34:31,583 Décidez qui va mettre une balle dans la tête. 452 00:34:34,856 --> 00:34:36,153 Je le ferai moi-même. 453 00:34:38,527 --> 00:34:41,519 JEne veux pas blesser vos chances de réunion... 454 00:34:42,531 --> 00:34:43,862 mon Seigneur. 455 00:34:45,167 --> 00:34:46,497 Ne me fais pas mendier. 456 00:34:48,202 --> 00:34:49,328 Faites-le maintenant. 457 00:34:56,011 --> 00:34:57,205 Mon frère. 458 00:35:04,186 --> 00:35:05,675 Tant de guerres. 459 00:35:08,056 --> 00:35:09,545 Tant de femmes. 460 00:35:12,861 --> 00:35:14,385 Nous allons nous battre à nouveau. 461 00:35:15,964 --> 00:35:17,931 Nous allons nous battre... 462 00:35:21,803 --> 00:35:23,361 Pardonnez-moi, mon frère . 463 00:35:25,307 --> 00:35:26,637 Pardonnez-moi. 464 00:35:30,411 --> 00:35:31,710 Nous nous reverrons. 465 00:35:47,095 --> 00:35:48,995 John, Passons sur. 466 00:35:50,299 --> 00:35:52,131 John! 467 00:35:52,268 --> 00:35:54,365 On ne va pas à mourir ici aujourd'hui. 468 00:35:55,238 --> 00:35:56,465 Au moins pas avant Carter fait. 469 00:35:59,341 --> 00:36:02,140 Si nous allons faire de fonder avant que la bombe explose, 470 00:36:02,245 --> 00:36:04,210 nous allons avoir à aller à travers la ville. 471 00:36:27,035 --> 00:36:29,069 Nous allons mourir dans cette ville, chef. 472 00:36:29,971 --> 00:36:31,997 Et nous savons tous les deux. 473 00:36:33,309 --> 00:36:35,277 Nous devons obtenir un véhicule. 474 00:36:35,877 --> 00:36:37,209 Il est la seule chance que nous avons obtenu pour revenir 475 00:36:37,312 --> 00:36:39,008 À la base militaire et foutre le camp d'ici 476 00:36:39,114 --> 00:36:41,208 Avant la merde vraiment frappe le ventilateur. 477 00:36:42,651 --> 00:36:45,176 Certes, si tant est que nous avons un hélicoptère de travail 478 00:36:45,287 --> 00:36:47,152 quand nous y arriverons. 479 00:36:47,489 --> 00:36:49,084 Je doute sérieusement que Carter n'a pas pensé à cela 480 00:36:49,291 --> 00:36:51,315 chaque voie possible unique d'évasion. 481 00:36:53,295 --> 00:36:54,887 Aye. 482 00:36:54,996 --> 00:36:58,022 Et je vous jure, si je viens à travers le fils de pute, 483 00:36:58,134 --> 00:37:00,693 il va avoir un gros et rencontre profonde 484 00:37:00,836 --> 00:37:01,859 avec mon couteau. 485 00:37:10,345 --> 00:37:12,312 Monsieur, vous devriez voir ça. 486 00:37:17,319 --> 00:37:18,411 Vous êtes un rêveur, Pierre. 487 00:37:21,590 --> 00:37:22,681 Sir? 488 00:37:24,025 --> 00:37:25,424 Qu'est-ce, privée? 489 00:37:25,527 --> 00:37:27,256 Nous venons de recevoir un appel de la piste. 490 00:37:27,362 --> 00:37:30,195 Il ya un problème technique avec les lames de notre hélicoptère. 491 00:37:30,298 --> 00:37:32,629 Le mécanicien a déjà quitté la base. 492 00:37:32,934 --> 00:37:34,732 Idiots Damned! 493 00:37:34,871 --> 00:37:36,064 Monsieur, je alerté le pilote 494 00:37:36,204 --> 00:37:37,898 et il est déjà travailler dessus. 495 00:37:38,006 --> 00:37:40,200 Il dit qu'il peut fixer, il a juste besoin d'un peu de temps. 496 00:37:40,274 --> 00:37:41,376 Temps? 497 00:37:41,376 --> 00:37:44,278 Cela est exactement ce que nous ne disposons pas,imbécile. 498 00:37:44,380 --> 00:37:46,438 Voulez-vous nous finissons comme ces choses là-bas? 499 00:37:46,548 --> 00:37:47,706 Non, monsieur, mais je pensais 500 00:37:47,716 --> 00:37:49,274 Puis enregistrez vos excuses 501 00:37:49,384 --> 00:37:51,249 et obtenir l'hélicoptère fixe, 502 00:37:51,353 --> 00:37:53,252 sauf si vous voulez face à une cour martiale. 503 00:37:53,354 --> 00:37:54,379 Oui, monsieur. 504 00:38:06,735 --> 00:38:08,032 LT est un tout petit peu chic... 505 00:38:10,871 --> 00:38:12,736 mais je pense qu'il va faire. 506 00:38:13,141 --> 00:38:15,041 Bien sûr... 507 00:38:15,410 --> 00:38:17,437 fournir le propriétaire est bien avec elle. 508 00:38:19,247 --> 00:38:20,577 Eh bien, si ce gars est le propriétaire, 509 00:38:20,648 --> 00:38:22,138 Je pense qu'il sera juste bien à ce sujet. 510 00:38:22,249 --> 00:38:23,273 Fils de... 511 00:38:24,919 --> 00:38:28,083 princesse, Vous ne parlez. 512 00:38:28,155 --> 00:38:30,919 Le sage ne parle quand il est temps de parler. 513 00:38:30,991 --> 00:38:33,054 Le fou ne ferme jamais son trou d'égout putain. 514 00:38:35,430 --> 00:38:36,590 Oh, va te faire foutre. 515 00:38:38,233 --> 00:38:39,927 Savez-vous quoi? 516 00:38:40,068 --> 00:38:42,228 Mes lèvres sont un peu lâche, 517 00:38:42,336 --> 00:38:43,928 Surtout quand je suis nerveux. 518 00:38:44,071 --> 00:38:47,303 Vous devez avoir un très mauvais cas de nervosité chronique. 519 00:38:47,408 --> 00:38:48,774 Tout droit, enfants, taire et entrer, 520 00:38:48,844 --> 00:38:50,140 nous courons hors du temps. 521 00:38:50,244 --> 00:38:51,610 Je vais conduire. 522 00:38:58,421 --> 00:38:59,953 Si nous simplement sortir de la ville, 523 00:38:59,955 --> 00:39:01,984 nous pourrions juste avoir une chance . 524 00:39:03,592 --> 00:39:06,460 Et combien de ces salauds laides 525 00:39:06,528 --> 00:39:07,860 pensez-vous il ya là-bas 526 00:39:07,964 --> 00:39:09,124 attendant juste pour nous? 527 00:39:10,766 --> 00:39:13,757 Il est beaucoup plus de ceux que nous avons munitions pour, John. 528 00:39:15,469 --> 00:39:17,335 J'aime votre optimisme, chef. 529 00:39:17,973 --> 00:39:18,997 Ils ne me demandent pas 530 00:39:19,140 --> 00:39:20,607 M. Enfoncer Soleil pour rien. 531 00:39:21,943 --> 00:39:23,808 Celles-ci ne doivent munitions. 532 00:39:24,145 --> 00:39:25,442 Voir? 533 00:39:27,049 --> 00:39:28,949 Pas de problème. 534 00:40:31,780 --> 00:40:33,246 Jésus, chef. 535 00:40:33,348 --> 00:40:34,542 Cela devient grave. 536 00:40:37,618 --> 00:40:39,450 Hé, Scotty. 537 00:40:39,554 --> 00:40:40,680 Un cadeau pour vous. 538 00:40:43,791 --> 00:40:45,520 Et que suis-je censé à voir avec cela? 539 00:41:09,750 --> 00:41:12,412 Fils chanceux d'un chiennes l avez jamais vu. 540 00:41:12,821 --> 00:41:14,082 Ce gouvernement n'est pas étonnant 541 00:41:14,154 --> 00:41:16,245 Veut faire sauter cette place du trou de merde 542 00:41:16,991 --> 00:41:19,825 D'aller plus loin sans armes ou des munitions est le suicide. 543 00:41:19,928 --> 00:41:21,552 Un autre tour avec un tas de ces créatures sauvages 544 00:41:21,563 --> 00:41:22,755 et nous sommes allons rejoindre 545 00:41:22,763 --> 00:41:23,991 leur famille baisée-up. 546 00:41:24,098 --> 00:41:26,896 Et où allons-nous trouver des munitions ici? 547 00:41:28,235 --> 00:41:30,204 Ils ont eu une drôle de sensation, chef. 548 00:41:30,938 --> 00:41:33,908 Un magasin local des armes à feu, si jamais il y en avait un, 549 00:41:34,074 --> 00:41:36,008 ne va pas être ouverte aujourd'hui. 550 00:41:36,110 --> 00:41:37,177 Bingo. 551 00:41:40,115 --> 00:41:41,308 Ok, chef. 552 00:41:41,448 --> 00:41:42,541 Regardez où vous conduisez. 553 00:41:55,029 --> 00:41:56,518 Obtenez l'intérieur! 554 00:41:58,099 --> 00:41:59,395 Chef! 555 00:42:16,217 --> 00:42:17,808 Qui a pris le sourire de son visage? 556 00:42:21,489 --> 00:42:23,150 Cela est certainement pas un rat. 557 00:42:24,559 --> 00:42:25,647 Nous avons ce qu'il vous faut couvert, chef. 558 00:42:25,659 --> 00:42:26,888 Allez chercher les munitions. 559 00:42:43,678 --> 00:42:44,735 Allez, chérie. 560 00:42:46,181 --> 00:42:48,512 Où avez-vous été toute ma vie? L'amour de; Pour baise ' 561 00:42:58,192 --> 00:42:59,524 Oh! 562 00:43:19,514 --> 00:43:21,377 Christ... 563 00:43:28,455 --> 00:43:29,644 Mon dieu! 564 00:44:28,581 --> 00:44:29,810 Qui êtes-vous? 565 00:44:29,917 --> 00:44:32,248 Ouvrez le cellulaire et je vais vous dire. 566 00:44:32,853 --> 00:44:34,844 Je ne vais pas vous le demander deux fois. 567 00:44:34,955 --> 00:44:37,617 Ensuite, nous sommes dans une stalle, vous ne pensez pas? 568 00:44:37,758 --> 00:44:39,623 Je ne dis pas quelque chose 569 00:44:39,793 --> 00:44:41,657 sauf si vous libérez-moi d'abord. 570 00:44:42,296 --> 00:44:43,489 Écouter, dame. 571 00:44:43,629 --> 00:44:44,789 En juste un peu de temps, 572 00:44:44,897 --> 00:44:46,763 cet endroit va être comme le 4 Juillet 573 00:44:46,867 --> 00:44:47,933 et cette cellule va être 574 00:44:47,968 --> 00:44:49,936 le dernier endroit où vous voulez être . 575 00:44:50,037 --> 00:44:51,937 Donc, pour la dernière fois... 576 00:44:52,138 --> 00:44:53,227 qui êtes-vous? 577 00:44:53,272 --> 00:44:54,432 Vous savez quoi? 578 00:44:54,507 --> 00:44:55,805 Vas te faire encule! 579 00:44:55,876 --> 00:44:58,840 Vous les hommes sont toujours tous et maintenant,C'est n'êtes pas vous? 580 00:45:01,549 --> 00:45:03,449 Mon nom est Samantha Neumann. 581 00:45:04,551 --> 00:45:05,741 Tu es la fille de Neumann? 582 00:45:07,322 --> 00:45:10,552 Bien que je doute même que vous sais qui je parle. 583 00:45:10,657 --> 00:45:14,286 Dr Herbert Neumann, toxicologue, immunologiste. 584 00:45:15,162 --> 00:45:16,786 Leader chirurgien pour le projet ' K; '; 585 00:45:16,798 --> 00:45:18,628 Pour l'armée américaine. 586 00:45:19,366 --> 00:45:21,266 Un autre esprit brillant 587 00:45:21,468 --> 00:45:23,163 dans la guerre bactériologique . 588 00:45:23,303 --> 00:45:25,271 Mon père n'est pas un meurtrier. 589 00:45:25,472 --> 00:45:27,167 Vraiment? 590 00:45:27,241 --> 00:45:28,902 Jésus-Christ. 591 00:45:29,009 --> 00:45:30,977 Ok, vous êtes me laisser sortir ou pas? 592 00:45:35,415 --> 00:45:37,247 Hé! 593 00:45:37,352 --> 00:45:38,682 Hé, où es-tu aller? 594 00:45:39,988 --> 00:45:41,011 Idiot! 595 00:45:43,590 --> 00:45:44,852 Je le savais. 596 00:45:51,832 --> 00:45:53,060 Un «merci» serait bien. 597 00:45:54,268 --> 00:45:55,394 Merci. 598 00:45:55,535 --> 00:45:56,728 Papa. 599 00:45:58,273 --> 00:46:00,331 Maintenant, si vous voulez bien à vous présenter 600 00:46:00,440 --> 00:46:02,271 et de me dire ce que l'enfer se passe ici. 601 00:46:04,011 --> 00:46:05,376 Quoi ! 602 00:46:09,950 --> 00:46:11,212 Belle prise, chef. 603 00:46:20,560 --> 00:46:22,118 Bonjour? 604 00:46:22,229 --> 00:46:26,322 Est ce que quelqu'un va vous ennuyer à expliquerpour moi ce qui est en place? 605 00:46:30,470 --> 00:46:33,234 C' est assez simple la situation flagrante , chérie. 606 00:46:34,741 --> 00:46:37,732 Soit nous nous obtenons 300 miles d'ici 607 00:46:38,245 --> 00:46:39,269 ou nous allons ressembler 608 00:46:39,380 --> 00:46:40,744 ces gens de Hiroshima. 609 00:46:42,416 --> 00:46:43,781 Aucune infraction. 610 00:46:43,883 --> 00:46:45,075 Nous allons expliquer à vous plus tard. 611 00:46:45,084 --> 00:46:46,919 À l'heure actuelle, Il n'y a pas de temps. 612 00:46:46,919 --> 00:46:48,649 Passons. 613 00:46:48,755 --> 00:46:50,279 Pas une bonne idée, chef. 614 00:46:59,766 --> 00:47:01,597 Appelez le secrétaire, maintenant! 615 00:47:02,268 --> 00:47:03,836 Oui, monsieur, tout de suite, monsieur! 616 00:47:20,287 --> 00:47:21,786 Ah, nous sommes en cours d'exécution hors du temps, le chef. 617 00:47:21,788 --> 00:47:22,948 Vous avez raison. 618 00:47:23,023 --> 00:47:24,353 Mettons-nous occupé. 619 00:47:24,457 --> 00:47:25,856 Pouvez-vous tirer? 620 00:47:25,958 --> 00:47:27,619 Je suis un apprenti rapide. 621 00:47:27,693 --> 00:47:29,184 Quoi? 622 00:47:29,296 --> 00:47:30,285 Allez. 623 00:47:30,364 --> 00:47:31,955 Oh, putain. 624 00:47:32,064 --> 00:47:33,929 Ceci est mon arme préférée . 625 00:47:34,201 --> 00:47:35,428 Allons. 626 00:47:37,303 --> 00:47:38,570 Allez, princesse. 627 00:47:47,480 --> 00:47:48,640 Accord. 628 00:47:48,714 --> 00:47:50,375 Faites attention. 629 00:47:50,484 --> 00:47:52,041 Vérifier le magasin, assurer que vous êtes chargé. 630 00:47:52,151 --> 00:47:53,675 Cliquez sur le remettre en place. 631 00:47:53,786 --> 00:47:55,651 Vérifiez le baril, vous en avez un chargé, 632 00:47:55,721 --> 00:47:56,813 sécurité est éteint. 633 00:47:56,889 --> 00:47:58,789 Point, vous êtes prêt à faire feu. 634 00:47:58,957 --> 00:48:00,823 Ne pas frapper le cabriolet. 635 00:48:00,960 --> 00:48:02,049 Je vais être prudent. 636 00:48:07,167 --> 00:48:08,998 Pourquoi vous étiez là? 637 00:48:09,136 --> 00:48:10,194 Une bagarre. 638 00:48:10,337 --> 00:48:12,202 Dans un bar. 639 00:48:12,339 --> 00:48:13,465 Vous? 640 00:48:13,574 --> 00:48:14,641 Dans une bagarre? 641 00:48:17,309 --> 00:48:18,743 Ce qui est si drôle? 642 00:48:18,845 --> 00:48:21,175 Rien, je viens peut pas vous voir dans une bagarre ou un bar. 643 00:48:21,182 --> 00:48:23,478 Ouais, bien, qui est parce que vous ne me connaissez pas. 644 00:48:30,656 --> 00:48:31,818 Je suis Jack Stone. 645 00:48:38,065 --> 00:48:39,156 Vous êtes blessé. 646 00:48:39,265 --> 00:48:40,232 Accrocher. 647 00:48:40,366 --> 00:48:41,494 Laissez-moi regarder ça. 648 00:48:44,204 --> 00:48:45,933 Jack. 649 00:48:46,038 --> 00:48:48,006 Un nom régulier pour un gars ordinaire. 650 00:48:49,542 --> 00:48:51,874 Vous vous ne ressemblez pas un gars ordinaire, cependant. 651 00:48:53,380 --> 00:48:55,277 Vous ne ressemblez pas une fille régulière. 652 00:48:55,882 --> 00:48:57,713 Je vais prendre ce comme un compliment. 653 00:49:00,186 --> 00:49:02,712 Pourriez-vous me dire ce qui se passe, Jack? 654 00:49:04,224 --> 00:49:06,089 Sûr. 655 00:49:06,292 --> 00:49:08,557 Le gouvernement veut que la nucléaire arme à tout cet endroit. 656 00:49:08,628 --> 00:49:10,925 Nous avons donc apporté une bombe atomique, 657 00:49:11,030 --> 00:49:12,362 Mettre dans la centrale nucléaire 658 00:49:12,432 --> 00:49:14,525 et il va aller hors de environ 30 minutes. 659 00:49:14,634 --> 00:49:16,101 Vous avez fait quoi? 660 00:49:16,203 --> 00:49:17,192 Il est la seule façon qu'ils pouvait être sûr que 661 00:49:17,304 --> 00:49:18,931 le virus ne serait pas propager. 662 00:49:19,072 --> 00:49:20,936 Ce n'est pas un virus. 663 00:49:21,407 --> 00:49:23,376 Revenez? Il est un virus. 664 00:49:25,411 --> 00:49:27,812 C' est une toxine cytotoxique 665 00:49:27,913 --> 00:49:30,746 sécrétée par un organisme "micro biotique" 666 00:49:30,816 --> 00:49:32,648 synthétisée dans un laboratoire. 667 00:49:35,087 --> 00:49:37,749 Mon père est le chef de file de de l'opération. 668 00:49:38,258 --> 00:49:39,485 Ses études en immunologie 669 00:49:39,592 --> 00:49:41,253 avaient attiré l'attention de l'armée, 670 00:49:41,327 --> 00:49:43,228 qui a financé ses recherches 671 00:49:43,762 --> 00:49:45,890 avec des millions de dollars. 672 00:49:46,565 --> 00:49:49,534 Le problème est, mon père voulait sauver des vies 673 00:49:49,835 --> 00:49:51,866 Alors qu'ils voulaient juste pour les détruire. 674 00:50:26,373 --> 00:50:27,930 Rien à signaler, docteur? 675 00:50:30,876 --> 00:50:32,309 Je ne suis rien peur bonne, général. 676 00:50:33,779 --> 00:50:35,508 Nous avons réussi à contrôler la toxine, 677 00:50:35,614 --> 00:50:37,013 Mais les spécimens montrent 678 00:50:37,116 --> 00:50:38,879 une agressivité incontrôlable. 679 00:50:43,656 --> 00:50:45,647 Nous vivons un effet secondaire irréparable . 680 00:50:46,492 --> 00:50:48,451 La toxine agit en quelque sorte sur les tissus cérébraux. 681 00:50:48,661 --> 00:50:50,356 détruire toute capacité de l'échantillon 682 00:50:50,462 --> 00:50:52,793 pour garder le contrôle sur sa propre agression. 683 00:50:52,864 --> 00:50:54,728 C'essentiellement agit sur les connecteurs nerveux, 684 00:50:54,733 --> 00:50:56,701 Améliorer férocité au niveau exponentiel. 685 00:50:58,337 --> 00:51:00,999 Essayez de mettre un rat stéroïdes dans cette cage 686 00:51:01,406 --> 00:51:02,738 Pendant des secondes, 687 00:51:02,841 --> 00:51:04,832 rien ne sera laissé de celui-ci. 688 00:51:04,910 --> 00:51:07,243 Ces autres animaux ont peur de ce spécimen infectés, 689 00:51:07,347 --> 00:51:08,871 donc je dois garder couvert. 690 00:51:08,982 --> 00:51:10,574 Sans parler de la... 691 00:51:10,684 --> 00:51:12,549 dégénérescence physique post-mortem. 692 00:51:13,018 --> 00:51:14,883 Expliquer, Docteur. 693 00:51:15,522 --> 00:51:17,387 Eh bien... 694 00:51:17,991 --> 00:51:20,652 la toxine tue tous les organisme à une touche 695 00:51:21,194 --> 00:51:22,852 et à notre stade actuel de la recherche, 696 00:51:22,862 --> 00:51:24,656 Nos échantillons expérimentaux sont rien de plus que 697 00:51:24,664 --> 00:51:26,529 faire marcher les cadavres. 698 00:51:26,700 --> 00:51:28,065 Très bien, Docteur. 699 00:51:28,201 --> 00:51:29,896 Très bon effet. 700 00:51:30,036 --> 00:51:31,831 N'avez-vous pas entendu ce que je viens de dire général? 701 00:51:31,870 --> 00:51:33,395 Bien sûr, je l'ai fait. 702 00:51:33,540 --> 00:51:35,404 Mais les gens meurent dans des guerres, 703 00:51:35,541 --> 00:51:37,407 Ou avez-vous oublié cela? 704 00:51:37,711 --> 00:51:39,440 Merci à vos découvertes, Docteur, 705 00:51:39,546 --> 00:51:42,537 Nous pouvons maintenant dire que nous sommes en travail avancé sur le calendrier. 706 00:51:42,881 --> 00:51:44,873 Et de cette façon, nous pouvons éviter la procédure ennuyeuse 707 00:51:44,950 --> 00:51:47,283 d'aviser les familles des défunts, 708 00:51:47,454 --> 00:51:49,115 Ai-je raison? 709 00:51:49,222 --> 00:51:51,212 Je suis impressionné par votre travail , Docteur. 710 00:51:51,957 --> 00:51:53,948 Vous êtes très certainement notre homme. 711 00:51:55,194 --> 00:51:57,755 Mais maintenant, le moment est venu de prendre votre recherche 712 00:51:57,864 --> 00:51:59,695 au niveau suivant. 713 00:51:59,766 --> 00:52:00,823 Soldats. 714 00:52:07,240 --> 00:52:09,265 Que diable pensez-vous que vous faites Carter? 715 00:52:09,408 --> 00:52:11,033 Ce taux d'infection est extrêmement élevé, 716 00:52:11,044 --> 00:52:12,135 et ne pas oublier, 717 00:52:12,244 --> 00:52:13,472 Nous ne l'avons pas réussi à contrôler 718 00:52:13,579 --> 00:52:15,769 la cytotoxine est une réaction à l'oxygène encore. 719 00:52:16,481 --> 00:52:18,574 Avez-vous la moindre idée de ce qui se passerait 720 00:52:18,585 --> 00:52:21,486 si la substance vient en contact avec l'air? 721 00:52:21,588 --> 00:52:22,645 La moindre inattention 722 00:52:22,755 --> 00:52:24,484 l'infection serait propagé. 723 00:52:24,590 --> 00:52:27,151 Vous êtes hors de votre esprit? Surveillez votre langue, Docteur. 724 00:52:27,260 --> 00:52:28,920 Sûrement vous ne croyez pas les millions 725 00:52:28,994 --> 00:52:30,986 notre gouvernement a investi dans votre recherche 726 00:52:31,196 --> 00:52:33,061 n'était pas garantie, ce que vous avez fait? 727 00:52:33,365 --> 00:52:35,628 Nous voulons des résultats, Neumann, 728 00:52:35,768 --> 00:52:38,169 et vous semblez prêt à nous en donner. 729 00:52:38,838 --> 00:52:41,602 Maintenant... procéder. 730 00:53:03,462 --> 00:53:05,326 Carter, C'est fait par le Dieu; à cause de. 731 00:53:06,865 --> 00:53:08,332 Dieu? 732 00:53:08,435 --> 00:53:10,265 Ne sois pas stupide, Docteur. 733 00:53:10,869 --> 00:53:12,769 Dieu n'a pas créer tout cela. 734 00:53:14,038 --> 00:53:15,699 Vous l'avez fait. 735 00:53:20,713 --> 00:53:22,340 Qu'est-ce que vous allez faire? 736 00:53:22,448 --> 00:53:23,709 Je ne sais pas, Sam. 737 00:53:23,816 --> 00:53:25,373 Je ne sais pas. 738 00:53:25,483 --> 00:53:28,545 Tout ce que je sais est que je dois mettre un terme à cette folie. 739 00:53:28,887 --> 00:53:30,113 Je ne peux pas permettre que l'homme à utiliser 740 00:53:30,122 --> 00:53:31,814 La façon de mes recherches dont il veut. 741 00:53:31,824 --> 00:53:32,984 Je ne peux pas les réaliser. 742 00:53:33,058 --> 00:53:34,957 Ouais, mais comment, papa? 743 00:53:36,495 --> 00:53:37,688 C' est dangereux. 744 00:53:37,795 --> 00:53:39,127 Écouter, Sam. 745 00:53:39,199 --> 00:53:40,959 Obtenez sur le premier plan d'ici, il suffit de laisser le pays, 746 00:53:40,999 --> 00:53:42,296 revenir aux États, 747 00:53:42,401 --> 00:53:43,867 pour votre maman Mais, papa 748 00:53:43,969 --> 00:53:45,127 vous ne comprenez pas, Sam. 749 00:53:45,170 --> 00:53:46,295 Cette est ma faute. 750 00:53:47,572 --> 00:53:49,039 Elle est ma faute, 751 00:53:49,174 --> 00:53:51,005 Et je suis le seul qui peut faire quelque chose. 752 00:53:51,076 --> 00:53:53,407 Je dois faire quelque chose à ce sujet . 753 00:53:53,511 --> 00:53:56,207 J'ai besoin de vous pour aller aussi loin loin d'ici que possible. 754 00:53:56,314 --> 00:53:58,077 Il n'est plus sûre ici 755 00:53:58,182 --> 00:54:00,014 Ce fou est responsable de faire quelque chose. 756 00:54:01,420 --> 00:54:03,482 Il suffit de lui laisser, s'il vous plaît! 757 00:54:03,988 --> 00:54:05,080 Et ne pas essayer 758 00:54:05,190 --> 00:54:07,181 et me contacter pour une raison quelconque. 759 00:54:07,859 --> 00:54:08,848 Je vais rester en contact. 760 00:54:08,926 --> 00:54:10,088 D'accord. 761 00:54:11,663 --> 00:54:12,961 Accord. 762 00:54:14,333 --> 00:54:15,491 Je sais que je ne peux pas dire quelque chose 763 00:54:15,534 --> 00:54:16,601 pour vous faire changez d'avis. 764 00:54:16,602 --> 00:54:19,571 Juste... promets-moi 765 00:54:19,705 --> 00:54:20,934 Vous allez être prudent. 766 00:54:23,008 --> 00:54:24,408 Je promets. 767 00:54:35,621 --> 00:54:38,249 Mon père a essayé d'arrêter la recherche à tout prix. 768 00:54:39,557 --> 00:54:40,958 Mais il était déjà trop tard. 769 00:54:42,561 --> 00:54:44,392 Il serait créé ce qu'ils voulaient. 770 00:54:44,697 --> 00:54:46,027 Une arme mortelle. 771 00:54:48,232 --> 00:54:50,132 Alors il a secrètement synthétisé un vaccin, 772 00:54:50,234 --> 00:54:52,066 certain que, tôt ou tard, 773 00:54:52,137 --> 00:54:53,729 il aurait été indispensable. 774 00:55:51,162 --> 00:55:52,926 Ainsi, grâce à votre père, 775 00:55:52,998 --> 00:55:54,224 que marque de morsure ne pas vous transformer 776 00:55:54,266 --> 00:55:55,995 dans l'une de ces choses. 777 00:55:56,134 --> 00:55:57,829 Il m'a injecté avec un vaccin 778 00:55:57,970 --> 00:55:59,195 quand il a réalisé combien dangereux 779 00:55:59,203 --> 00:56:00,432 ce qu'il faisait était. 780 00:56:02,473 --> 00:56:04,374 Je sais qu'il est obtenu une solution 781 00:56:04,476 --> 00:56:06,341 pour ce qui est passe ici, aussi. 782 00:56:07,446 --> 00:56:09,346 Mon père peut arrêter tout cela. 783 00:56:09,447 --> 00:56:10,980 Il travaille probablement à elle en ce moment même. 784 00:56:10,983 --> 00:56:12,848 Sam. Croyez-moi, Jack. 785 00:56:13,151 --> 00:56:14,812 Il peut arrêter tout cela. Sam. 786 00:56:17,956 --> 00:56:19,013 Votre père est mort. 787 00:56:20,491 --> 00:56:21,719 Il se tua. 788 00:56:22,994 --> 00:56:24,960 Il était dans le fichier général Carter m'a donné. 789 00:56:24,963 --> 00:56:26,190 Geste! 790 00:56:28,165 --> 00:56:29,792 Lâchez votre arme! 791 00:56:29,901 --> 00:56:31,801 Vous ne comprenez pas. 792 00:56:32,068 --> 00:56:33,195 Je dois le faire. 793 00:56:49,020 --> 00:56:50,644 Il ne probablement pouvait pas acceptent la responsabilité 794 00:56:50,655 --> 00:56:52,020 pour ce qu'il a causé. 795 00:56:54,593 --> 00:56:55,752 Je suis désolé. 796 00:56:56,861 --> 00:56:57,885 Chef! 797 00:56:57,995 --> 00:56:59,155 J' avais une bonne idée! 798 00:56:59,230 --> 00:57:00,663 Quel est le plan? 799 00:57:00,765 --> 00:57:02,164 Vous savez ce que un tas de merde ressemble 800 00:57:02,233 --> 00:57:03,200 Avec des mouches autour d'elle? 801 00:57:04,770 --> 00:57:06,670 Je vais créer un gros tas de merde. 802 00:57:08,205 --> 00:57:09,604 Vous allez avoir à croyez-moi sur ce coup. 803 00:57:21,553 --> 00:57:22,712 Allez! 804 00:57:39,204 --> 00:57:40,569 Avez-vous de l'aspirine, chef? 805 00:57:40,639 --> 00:57:41,663 Je pense qu'ils vont en avoir besoin. 806 00:57:41,773 --> 00:57:42,740 Sam. 807 00:57:42,873 --> 00:57:44,067 Êtes-vous d'accord? 808 00:57:45,744 --> 00:57:47,609 Je pense que oui. 809 00:57:47,913 --> 00:57:49,777 Vous avez bien fait là-bas. 810 00:57:50,082 --> 00:57:51,605 Nous allons le faire, vous verrez. 811 00:57:51,716 --> 00:57:52,740 Êtes-vous blessé? 812 00:57:52,818 --> 00:57:53,907 Non, je suis d'accord. 813 00:57:53,919 --> 00:57:55,283 C' est juste une égratignure. 814 00:57:55,386 --> 00:57:57,378 cela ne vous dérange pas de me interrompre 815 00:57:57,756 --> 00:57:59,621 vous deux tourtereaux, 816 00:58:00,224 --> 00:58:02,256 Je pense que nous avons un petit problème. 817 00:58:18,944 --> 00:58:20,467 Qu'en pensez-vous? 818 00:58:20,578 --> 00:58:21,671 Aye. 819 00:58:21,780 --> 00:58:23,337 Bien sûr, je peux le faire. 820 00:58:23,447 --> 00:58:25,105 Mais vous devez me donner un peu de temps. 821 00:58:25,116 --> 00:58:27,277 John, le temps est une chose nous ne disposons pas. 822 00:58:27,351 --> 00:58:29,445 Deux minutes, voilà tout le besoin est deux minutes. 823 00:58:46,805 --> 00:58:48,271 Qu'est-ce qui vous a amené ici? 824 00:58:48,372 --> 00:58:50,272 C' est une longue histoire. 825 00:58:50,609 --> 00:58:53,133 Je parie que vous ne l'avez pas Le temps de me dire, non? 826 00:58:53,210 --> 00:58:54,971 Je ne pense pas que vous voulez savoir pourquoi je suis ici. 827 00:58:54,979 --> 00:58:56,969 Je ne veux pas savoir... 828 00:58:57,482 --> 00:58:58,642 Je n'aurais pas demandé. 829 00:59:03,621 --> 00:59:04,781 Il est à son sujet. 830 00:59:06,723 --> 00:59:08,124 Il est tout pour elle. 831 00:59:09,393 --> 00:59:11,293 Vous avez sauvé ma vie. 832 00:59:13,264 --> 00:59:14,458 Je suis bien avec elle. 833 00:59:25,676 --> 00:59:27,166 Entrant! 834 00:59:29,513 --> 00:59:30,841 John, mon ami, ce que vous faites, 835 00:59:30,849 --> 00:59:31,906 faire vite! 836 00:59:35,319 --> 00:59:36,843 Vous ralentir, chef? 837 00:59:36,921 --> 00:59:38,110 Je me fais vieux. 838 00:59:52,203 --> 00:59:53,602 Temps est écoulé, John! 839 00:59:53,703 --> 00:59:54,927 Tout le monde dans la voiture! 840 01:00:06,550 --> 01:00:07,846 Merde! Oh merde! 841 01:00:07,917 --> 01:00:09,010 Tout le monde dehors! 842 01:00:09,086 --> 01:00:10,175 Maintenant! 843 01:00:26,237 --> 01:00:27,705 Non! 844 01:00:39,483 --> 01:00:41,918 Non, non, non! 845 01:01:07,111 --> 01:01:08,408 Jack... Jack! 846 01:01:10,114 --> 01:01:12,115 Je ne peux pas les retenir pour longtemps, les gars! 847 01:01:12,117 --> 01:01:13,584 Eden, allez! 848 01:01:23,761 --> 01:01:25,386 Si nous ne nous arrêtons pas pour le gaz bientôt 849 01:01:25,396 --> 01:01:27,591 nous allons manquer et nous serons à pied. 850 01:01:29,934 --> 01:01:31,163 Jack, il! 851 01:01:31,303 --> 01:01:32,496 Ah, si facile. 852 01:01:57,194 --> 01:01:58,957 Sam, sortez et remplir le réservoir! 853 01:01:59,029 --> 01:02:00,155 John, aidez-moi pousse! 854 01:02:19,482 --> 01:02:20,710 Les Zombies! 855 01:02:27,658 --> 01:02:28,682 Merde! 856 01:02:30,026 --> 01:02:31,220 Revenez, Sam. 857 01:02:40,037 --> 01:02:41,435 Prenez le chien et suivez-moi! 858 01:02:44,008 --> 01:02:45,270 Merde! 859 01:02:45,376 --> 01:02:46,843 Allez, à l'intérieur! 860 01:02:58,121 --> 01:02:59,918 Alors, qui la baise sont en tous? 861 01:03:00,023 --> 01:03:02,218 Je dis qui la baise sont en tous? 862 01:03:07,064 --> 01:03:08,224 Vous avez un problème? 863 01:03:08,364 --> 01:03:10,195 Ça n'y a rien Je ne peux pas réparer. 864 01:03:12,235 --> 01:03:13,463 Ne pas jouer avec lui. 865 01:03:13,568 --> 01:03:15,434 Allez, Il est correct. 866 01:03:15,739 --> 01:03:17,433 Je suis Jack Stone. 867 01:03:17,541 --> 01:03:18,939 Ceci est Eden. 868 01:03:19,042 --> 01:03:20,477 Ceci est Sam. 869 01:03:20,577 --> 01:03:22,545 Ce salopard irrésistible chien fou. 870 01:03:24,482 --> 01:03:26,143 Qu'en pensez-vous? 871 01:03:26,251 --> 01:03:27,545 Vous ne exactement ressemblez pas 872 01:03:27,551 --> 01:03:28,984 un Roumain ouvrier d'usine pour moi. 873 01:03:29,087 --> 01:03:30,144 Doug. 874 01:03:30,254 --> 01:03:32,313 Doug Mulligan, entrepreneur. 875 01:03:33,390 --> 01:03:34,949 Merde. 876 01:03:35,060 --> 01:03:38,028 Nous étions en vacances jusqu'au ces monstres étaient venus. 877 01:03:38,862 --> 01:03:40,395 Et, l'enfer, nous avons été Avoir un bon moment, aussi, 878 01:03:40,431 --> 01:03:42,262 Ils n'étaient pas que nous, tarte au sucre? 879 01:03:42,499 --> 01:03:43,691 Cette ici est Claire, par la façon dont, 880 01:03:43,734 --> 01:03:45,600 et le chien; Indiana. 881 01:03:45,903 --> 01:03:47,803 Elle ne parle pas tout un tas, 882 01:03:47,905 --> 01:03:50,596 mais croyez-moi, elle a obtenu beaucoup de belles qualités cachées. 883 01:03:54,945 --> 01:03:56,937 Ne le prenez pas personnellement, grand gaillard. 884 01:03:58,082 --> 01:04:00,448 Elle est été le type silencieux depuis son frère psycho 885 01:04:00,517 --> 01:04:02,849 tué son ensemble famille avec un marteau. 886 01:04:03,087 --> 01:04:04,952 Ma, Pa, petit frère. 887 01:04:05,289 --> 01:04:06,913 Ouais, il est un peu assez mauvais merde 888 01:04:06,924 --> 01:04:08,986 et elle est une fille courageuse. 889 01:04:10,027 --> 01:04:12,095 Je tiens à vous remercier à nouveau pour ce que vous avez fait à l'extérieur. 890 01:04:12,095 --> 01:04:13,620 Je apprécie. 891 01:04:13,763 --> 01:04:15,595 Deuxièmement, et surtout, 892 01:04:15,933 --> 01:04:17,924 nous avons obtenu d'obtenir sortir d'ici. 893 01:04:18,036 --> 01:04:19,693 Maintenant, quelle est la situation de votre van comme? 894 01:04:19,703 --> 01:04:20,794 Eh bien, tirer. 895 01:04:20,938 --> 01:04:23,202 Le réservoir est aussi vide que votre ami '; s crâne ici. 896 01:04:23,307 --> 01:04:24,968 Je espérais son remplir 897 01:04:25,042 --> 01:04:27,010 et ces monstres tourné à nouveau. 898 01:04:27,111 --> 01:04:28,806 Je sais si nous attendre dehors et le séjour réel feutrée 899 01:04:28,879 --> 01:04:30,310 qu'ils vont aller se faire foutre. 900 01:04:30,314 --> 01:04:31,781 Ils ne semblent pas trop lumineux. 901 01:04:31,849 --> 01:04:33,315 Cela ne veut pas une option. 902 01:04:33,383 --> 01:04:36,151 Je ne plaisantais pas quand je dis nous devons sortir d'ici bientôt. 903 01:04:42,226 --> 01:04:43,852 Un putain de bombe atomique? 904 01:04:45,294 --> 01:04:47,160 Ici? 905 01:04:47,564 --> 01:04:49,464 Vous êtes fous de moi, non? 906 01:04:49,800 --> 01:04:52,064 Eh bien, quelle putain allons-nous faire maintenant? 907 01:04:52,168 --> 01:04:54,033 Général Carter '; de plans comprennent nos morts, 908 01:04:54,137 --> 01:04:56,002 si nous sommes ici. 909 01:04:56,573 --> 01:04:57,665 Je suis désolé que nous avons eu vous et Claire 910 01:04:57,741 --> 01:04:59,641 impliqué dans cela, Doug. 911 01:04:59,743 --> 01:05:02,708 Merde. La pièce de de; toujours aller au mess avec un honnête homme ' 912 01:05:02,812 --> 01:05:04,174 Je pensais que cela a été va être une belle, 913 01:05:04,181 --> 01:05:07,480 voyage de détente, 914 01:05:08,419 --> 01:05:10,979 mais non, ceux gobelin fuckers à dos d'âne... l'esprit! 915 01:05:13,589 --> 01:05:15,420 Merde! 916 01:05:15,525 --> 01:05:17,357 Si nous allons mourir ensemble, 917 01:05:17,460 --> 01:05:19,620 nous pourrions aussi bien mourir avec aucune rancune. 918 01:05:19,630 --> 01:05:20,960 Buvez, mon ami. 919 01:05:24,100 --> 01:05:25,499 Le nectar ambré. 920 01:05:30,773 --> 01:05:32,365 Je ne dois toute rancune. 921 01:05:34,677 --> 01:05:36,008 Ami. 922 01:05:39,549 --> 01:05:41,380 Que faire maintenant? 923 01:05:41,451 --> 01:05:42,884 Je ne sais pas. 924 01:05:44,787 --> 01:05:46,049 Je ne sais vraiment pas. 925 01:05:47,723 --> 01:05:50,055 Je suppose que je ne vais jamais à ouvrir ce restaurant. 926 01:05:51,861 --> 01:05:53,055 Désolé, Dragan. 927 01:05:53,163 --> 01:05:55,124 Au moins nous mourons avec honneur. 928 01:05:56,232 --> 01:05:57,755 Vous les gars être sérieux? 929 01:05:59,236 --> 01:06:01,100 No. 930 01:06:01,471 --> 01:06:03,371 Non, nous ne pouvons pas abandonner. 931 01:06:04,040 --> 01:06:06,702 Pas tant que minuterie compte toujours vers le bas. 932 01:06:06,809 --> 01:06:08,710 Si nous mourons ici, 933 01:06:09,813 --> 01:06:12,144 Carter avoir tout son propre façon 934 01:06:12,248 --> 01:06:13,943 et personne ne... 935 01:06:14,050 --> 01:06:16,541 ne sera jamais connaître la vérité. 936 01:06:20,823 --> 01:06:22,085 L'aéroport est proche. 937 01:06:22,158 --> 01:06:23,751 Nous avons encore assez de temps pour obtenir à elle. 938 01:06:23,826 --> 01:06:24,885 Nous avons pour y arriver! 939 01:06:26,230 --> 01:06:28,361 Le monde a besoin de savoir ce qui est arrivé ici. 940 01:06:30,434 --> 01:06:31,901 S'il vous plaît. 941 01:06:33,270 --> 01:06:34,337 S'il vous plaît? 942 01:06:34,337 --> 01:06:35,965 Elle a raison. 943 01:06:36,072 --> 01:06:38,337 Putain, je ne sais même pas qui ce gars Carter est, 944 01:06:38,442 --> 01:06:40,774 mais si ce merde baisée-haut est en bas pour lui 945 01:06:40,844 --> 01:06:41,970 alors je tiens à lui donner 946 01:06:42,079 --> 01:06:44,138 un très grand morceau de mon esprit. 947 01:06:44,248 --> 01:06:46,113 Putain, je déteste uniformes! 948 01:06:46,616 --> 01:06:48,243 Ils sont tous baisée dans la tête! 949 01:06:50,788 --> 01:06:52,186 Aucune infraction, les gars. 950 01:06:52,289 --> 01:06:54,018 Mais vous allez vous mettre dans mes chaussures, d'accord? 951 01:06:54,124 --> 01:06:57,092 I L-- près décédé aujourd'hui, hmm? 952 01:07:07,104 --> 01:07:09,367 Chérie, vous avez encore pointant cette chose à moi? 953 01:07:09,472 --> 01:07:10,963 Mon Dieu, le chemin vous exercer, 954 01:07:11,108 --> 01:07:12,541 le seul souvenir que vous allez 955 01:07:12,643 --> 01:07:16,135 ont de l'ensemble de ce voyage va être ma tasse laide! 956 01:07:20,116 --> 01:07:22,881 Eh bien, au moins il semble comme cette pluie putain 957 01:07:22,986 --> 01:07:24,681 est finalement cesser de fumer. 958 01:07:24,788 --> 01:07:26,517 Ahh... 959 01:07:26,623 --> 01:07:28,385 Vous devriez point de cette chose, 960 01:07:28,491 --> 01:07:31,983 obtenir une partie de ce paysage étonnant étrangère, 961 01:07:32,095 --> 01:07:33,789 parce que, vous savez know-- vous, 962 01:07:33,863 --> 01:07:36,627 Je pense que nous sommes très proche maintenant, vous savez. 963 01:07:36,732 --> 01:07:38,199 Je pense que nous sommes presque. 964 01:07:38,334 --> 01:07:39,494 Êtes-vous prêt? 965 01:07:39,635 --> 01:07:41,399 Je dit, "Êtes-vous prêt?" 966 01:07:41,504 --> 01:07:42,528 Pour répondre à l'un, 967 01:07:42,673 --> 01:07:45,733 le seul, comte Dracula! 968 01:07:47,810 --> 01:07:49,505 Oh, qu'est-ce maintenant? 969 01:07:51,147 --> 01:07:53,012 Merde. 970 01:08:00,656 --> 01:08:02,647 Rester dans le van, Honey Pie. 971 01:08:10,365 --> 01:08:12,163 Can you hear me, chérie? 972 01:08:18,407 --> 01:08:19,601 Tu vas bien? 973 01:08:24,047 --> 01:08:26,537 Oh, Quelle putain ?! 974 01:08:32,856 --> 01:08:34,186 Chèrie! 975 01:08:41,863 --> 01:08:42,853 Oh, Jésus, Dieu! 976 01:08:44,066 --> 01:08:45,533 Au diable ! WTF?! 977 01:08:45,635 --> 01:08:48,968 Obtenez la merde hors de ma vie, vous êtes putain fou 978 01:08:51,806 --> 01:08:52,968 Vous... 979 01:08:59,815 --> 01:09:01,715 La prochaine fois, le miel... 980 01:09:02,083 --> 01:09:03,416 garder les yeux ouverts! 981 01:09:09,758 --> 01:09:11,589 Je ne vous plaisante pas. 982 01:09:11,726 --> 01:09:13,456 Je presque fait un petit caca. 983 01:09:15,164 --> 01:09:16,461 Nous allons avoir à diluer leur numéro 984 01:09:16,598 --> 01:09:17,587 si nous allons obtenir sortir d'ici vivant. 985 01:09:19,101 --> 01:09:20,567 Doug, combien de balles avez-vous laissé? 986 01:09:23,104 --> 01:09:24,766 Juste deux, je le crains. 987 01:09:26,910 --> 01:09:28,171 Peut-être que nous pourrions attirer leur attention 988 01:09:28,277 --> 01:09:30,074 comme nous l'avons fait au poste de police. 989 01:09:31,747 --> 01:09:33,009 Comment? 990 01:09:37,620 --> 01:09:38,952 Putain de merde! 991 01:09:39,022 --> 01:09:40,181 Je ne peux pas obtenir une image claire! 992 01:09:40,289 --> 01:09:41,278 Vas te faire encule! 993 01:09:41,357 --> 01:09:42,824 Oh mon Dieu, douceur! 994 01:09:42,925 --> 01:09:45,485 Non, non, va te faire foutre! 995 01:09:47,263 --> 01:09:48,595 Honey Pie! 996 01:09:50,434 --> 01:09:51,798 Non! 997 01:09:54,638 --> 01:09:57,037 Jésus-Christ, a déposé la carabine, chérie, s'il vous plaît? 998 01:09:57,139 --> 01:09:58,970 S'il vous plaît, ma chérie, mis le pistolet vers le bas, 999 01:09:59,041 --> 01:10:00,838 nous serons très bien, nous '; ll nous allons vous rendre à un médecin, 1000 01:10:00,943 --> 01:10:02,934 Je jure, vous serez très bien, chérie, s'il vous plaît! 1001 01:10:04,647 --> 01:10:05,705 Non! 1002 01:10:05,816 --> 01:10:07,646 Sweetie Pie, non! 1003 01:10:09,285 --> 01:10:11,048 Je ne peux rien faire... 1004 01:10:11,153 --> 01:10:13,018 Oh, mon Dieu. 1005 01:10:13,289 --> 01:10:14,517 Sweetie Pie. 1006 01:10:14,991 --> 01:10:16,981 Oh, s'il vous plaît... Oh, mon Dieu. 1007 01:10:17,059 --> 01:10:18,856 Jésus. 1008 01:10:18,961 --> 01:10:19,985 LF vous avez de bonnes idées 1009 01:10:20,096 --> 01:10:22,428 laissés en ce cerveau de la vôtre, chef, 1010 01:10:22,732 --> 01:10:24,790 est maintenant le temps de venir avec elle. 1011 01:10:24,899 --> 01:10:25,867 Sans gazage le camion, 1012 01:10:26,002 --> 01:10:27,468 on ne va nulle part. 1013 01:10:29,171 --> 01:10:30,399 Peut-être que nous pouvons trouver un véhicule ici 1014 01:10:30,506 --> 01:10:32,497 pour sortir d'ici avec. 1015 01:10:32,674 --> 01:10:33,733 Peut-être... 1016 01:10:35,143 --> 01:10:36,737 juste peut-être 1017 01:10:36,847 --> 01:10:38,074 nous avons encore une chance. 1018 01:10:38,180 --> 01:10:39,909 Je vous aime toujours tellement, ma chérie. 1019 01:10:40,015 --> 01:10:41,915 Qu'est-ce que vous avez à l'esprit ? 1020 01:10:44,185 --> 01:10:46,086 Vous allez avoir à croyez-moi sur ce coup, le chef. 1021 01:10:49,358 --> 01:10:51,019 Princesse. 1022 01:10:51,127 --> 01:10:52,560 Comment loin pour l'aéroport? 1023 01:10:52,660 --> 01:10:53,889 Cinq miles au plus. 1024 01:10:55,530 --> 01:10:58,557 Je vais essayer de vous acheter autant de temps que possible. 1025 01:10:58,702 --> 01:11:00,566 Godspeed, mon ami. 1026 01:11:01,170 --> 01:11:02,227 John... 1027 01:11:03,539 --> 01:11:06,338 Oh, mon Dieu, non... 1028 01:11:07,209 --> 01:11:08,938 Idiot chien. 1029 01:11:09,044 --> 01:11:10,204 Je serai bien. 1030 01:11:11,846 --> 01:11:14,247 Comment allons-nous savoir quand sortir? 1031 01:11:14,350 --> 01:11:16,214 Vous saurez. 1032 01:11:16,385 --> 01:11:17,784 Mon ami... 1033 01:11:17,888 --> 01:11:19,115 Vous saurez. 1034 01:11:22,892 --> 01:11:24,689 Jésus-Christ. 1035 01:11:25,927 --> 01:11:27,088 Non! 1036 01:11:40,409 --> 01:11:42,740 Et qu'est ce que tu fais ici , princesse? 1037 01:11:43,078 --> 01:11:44,567 Temps pour obtenir grave, John. 1038 01:11:44,646 --> 01:11:46,136 Sérieux? 1039 01:11:46,247 --> 01:11:48,045 Pensez-vous pas le moment est un peu hors? 1040 01:11:51,487 --> 01:11:53,386 Je pense que vous devriez aller, 1041 01:11:54,088 --> 01:11:57,181 Avant que je reçois... autres idées. 1042 01:12:01,062 --> 01:12:03,122 Générai Carter obtiendra ce qu'il mérite putain. 1043 01:12:03,265 --> 01:12:04,458 Allez, maintenant. 1044 01:12:04,599 --> 01:12:06,294 Obtenons le en même temps, l'homme, faire le ensemble. 1045 01:12:06,434 --> 01:12:08,300 Oh... 1046 01:12:08,570 --> 01:12:09,833 Putain de merde! 1047 01:12:12,273 --> 01:12:14,104 Allez, Vous enculés! 1048 01:12:14,175 --> 01:12:15,267 Allez! 1049 01:12:17,913 --> 01:12:19,277 Jack, allez! 1050 01:12:19,348 --> 01:12:20,576 Allez! 1051 01:12:49,645 --> 01:12:51,204 Très bien, allons! 1052 01:12:52,615 --> 01:12:54,480 Doug! 1053 01:12:54,650 --> 01:12:57,641 Je vais couper votre ami Général hors de paupières, 1054 01:12:58,721 --> 01:13:01,053 Agrafer ici le photo à son front, 1055 01:13:01,991 --> 01:13:04,186 Alors que je lui aurai récupéré comme un sanglier! 1056 01:13:04,293 --> 01:13:05,453 Nous allons le faire. 1057 01:13:17,239 --> 01:13:19,139 Ugh, Dragan... 1058 01:13:19,910 --> 01:13:21,467 je pense que j'ai besoin de vous sur celui-ci. 1059 01:13:29,150 --> 01:13:32,211 Allez donc! 1060 01:13:32,354 --> 01:13:33,753 Merdes oui ; oui! 1061 01:13:35,524 --> 01:13:37,219 Terme, Eden, courrez! 1062 01:13:37,326 --> 01:13:38,485 Jamais! 1063 01:13:40,629 --> 01:13:42,028 John, Eden, Allez! 1064 01:13:42,164 --> 01:13:44,723 Sortez d'ici! 1065 01:13:44,867 --> 01:13:46,061 Dieu, Dieu 1066 01:13:50,204 --> 01:13:52,070 il est... 1067 01:13:53,876 --> 01:13:55,867 Temps de rencontrer à nouveau! 1068 01:14:06,221 --> 01:14:09,712 Conduire! 1069 01:14:39,921 --> 01:14:41,387 Général! 1070 01:14:44,225 --> 01:14:45,783 Quel est-il privé? 1071 01:14:45,893 --> 01:14:48,225 Ils se sont arrêtés juste à l'extérieur la ville est périmètre. 1072 01:14:50,431 --> 01:14:51,829 Vos ordres, monsieur? 1073 01:14:51,933 --> 01:14:54,266 Dire les forces spéciales pour être prêt. 1074 01:14:54,602 --> 01:14:56,467 Je ne serais pas la jeune fille. 1075 01:14:56,571 --> 01:14:58,334 Tuez les autres. 1076 01:14:58,439 --> 01:14:59,997 Est l'hélicoptère prêt? 1077 01:15:00,174 --> 01:15:01,663 Oui, monsieur. 1078 01:15:01,776 --> 01:15:02,835 Allons. 1079 01:15:02,945 --> 01:15:04,172 Nous courons hors du temps. 1080 01:15:04,278 --> 01:15:05,576 Oui, monsieur. 1081 01:15:45,454 --> 01:15:47,012 Combien de coups avez-vous laissé? 1082 01:15:47,122 --> 01:15:48,713 Encore juste deux, Jack. 1083 01:15:48,824 --> 01:15:50,484 Dieu, je tente de les amener de se reproduire, mais, vous savez, 1084 01:15:50,625 --> 01:15:52,320 ils sont juste pas dans l'ambiance. 1085 01:15:52,427 --> 01:15:53,623 Merde. 1086 01:15:53,696 --> 01:15:54,788 Vous avez plus en commun avec John 1087 01:15:54,897 --> 01:15:56,694 que juste une attitude de merde. 1088 01:15:56,832 --> 01:15:58,093 Quel est le plan? 1089 01:15:59,834 --> 01:16:02,064 Je dis que nous sortons là, nous tuons Carter. 1090 01:16:04,006 --> 01:16:05,405 Allons. 1091 01:16:37,940 --> 01:16:38,907 Bien, bien. 1092 01:16:39,041 --> 01:16:40,598 Je suis impressionné. 1093 01:16:40,709 --> 01:16:43,040 L avez à vous donner crédit, Stone. 1094 01:16:43,211 --> 01:16:45,077 J'ai vous sous-estimé. 1095 01:16:45,681 --> 01:16:47,376 Il est dommage. 1096 01:16:47,449 --> 01:16:49,040 Je aurais utilisé un homme comme vous. 1097 01:16:52,286 --> 01:16:54,277 Et qui est-ce... héros? 1098 01:16:55,723 --> 01:16:57,748 Mettez le jouet vers le bas. 1099 01:16:59,327 --> 01:17:00,419 Mettez-le, Doug. 1100 01:17:06,534 --> 01:17:07,593 Il est tout droit, fille. 1101 01:17:07,736 --> 01:17:09,066 Qu'il va à son arriver. 1102 01:17:10,538 --> 01:17:11,903 Vous laisser aller. 1103 01:17:13,574 --> 01:17:14,802 Ou je vais vous tuer. 1104 01:17:17,578 --> 01:17:20,240 Vous êtes pas en mesure être donner des ordres. 1105 01:17:20,581 --> 01:17:22,412 Nous avons placé la bombe. 1106 01:17:22,483 --> 01:17:24,541 Ma mission... est accompli. 1107 01:17:26,587 --> 01:17:28,487 Rendez-moi ma fille et partons. 1108 01:17:29,824 --> 01:17:31,291 Que ne vous de nous? 1109 01:17:31,392 --> 01:17:32,620 Son. 1110 01:17:33,728 --> 01:17:34,922 Quoi? 1111 01:17:35,061 --> 01:17:36,188 Vous êtes beaucoup plus précieux que 1112 01:17:36,297 --> 01:17:38,424 vous pensez que vous êtes, Mme Neumann. 1113 01:17:38,566 --> 01:17:39,760 Vous détenez en vous 1114 01:17:39,934 --> 01:17:42,266 le secret de votre père '; s grand travail. 1115 01:17:42,436 --> 01:17:44,301 Je ne comprends pas. 1116 01:17:44,405 --> 01:17:46,270 Votre sang. 1117 01:17:46,507 --> 01:17:48,441 Partir de là, nous allons synthétiser 1118 01:17:48,509 --> 01:17:50,272 ton père '; le vaccin de 1119 01:17:50,344 --> 01:17:52,835 et projet "K" pouvons continuer sans plus 1120 01:17:52,947 --> 01:17:54,778 accidents malheureux. 1121 01:17:56,784 --> 01:17:58,183 Est pas dommage Il n'y a aucune pièce 1122 01:17:58,286 --> 01:18:01,254 pour vos nouveaux amis dans notre hélicoptère. 1123 01:18:02,623 --> 01:18:05,489 Je pense que nous pouvons permettre la petite réunion de famille. 1124 01:18:08,763 --> 01:18:10,424 Christine... 1125 01:18:10,531 --> 01:18:12,260 en échange pour Mme Neumann. 1126 01:18:13,301 --> 01:18:14,962 Après tout, nous ne sommes pas monstres. 1127 01:18:18,472 --> 01:18:19,962 Mme Neumann. 1128 01:18:23,644 --> 01:18:24,803 Jack. 1129 01:18:26,279 --> 01:18:27,439 Merde. 1130 01:18:37,491 --> 01:18:38,823 Venez ici. 1131 01:18:43,497 --> 01:18:45,021 Eh bien... 1132 01:18:45,166 --> 01:18:47,532 Je pense qu'il est temps que nous étions laissant, messieurs. 1133 01:18:51,973 --> 01:18:53,668 Jack, courir! 1134 01:18:55,076 --> 01:18:56,407 Aller les chercher! 1135 01:19:21,602 --> 01:19:22,694 Tout droit, le miel. 1136 01:19:22,837 --> 01:19:24,270 Vous restez ici, et souvenez-vous, 1137 01:19:24,372 --> 01:19:26,737 être vraiment tranquille, d'accord? 1138 01:19:26,841 --> 01:19:28,206 Jack. 1139 01:19:29,710 --> 01:19:33,271 Vous détenez l'Indiana, elle est vais vous garder en sécurité, d'accord? 1140 01:19:33,381 --> 01:19:34,541 Ils sont à venir. 1141 01:19:34,615 --> 01:19:36,048 Nous allons aller. 1142 01:20:14,555 --> 01:20:16,079 Faisons ce style de l'Alabama! 1143 01:20:35,343 --> 01:20:36,432 Allez! 1144 01:20:36,444 --> 01:20:37,808 Salaud! 1145 01:20:54,762 --> 01:20:56,092 Je vous ai dit Je déteste uniformes. 1146 01:21:05,271 --> 01:21:06,238 Allez! 1147 01:21:09,142 --> 01:21:10,200 Okay, miel, vous allez avec Doug 1148 01:21:10,310 --> 01:21:11,641 et exécutez à l'hélico. 1149 01:21:11,711 --> 01:21:12,974 Je vais aller look pour Sam. 1150 01:21:15,382 --> 01:21:17,145 Jack, courir! 1151 01:21:25,792 --> 01:21:27,350 Non! 1152 01:21:27,460 --> 01:21:28,518 Merde! 1153 01:21:32,632 --> 01:21:34,497 Allez, va suivre! 1154 01:21:42,977 --> 01:21:44,672 Allez, Sam, rendre à l'hélicoptère! 1155 01:21:51,518 --> 01:21:53,350 Putain de merde! 1156 01:22:04,433 --> 01:22:06,366 Je ne sais pas où l'enfer vous partir, 1157 01:22:06,434 --> 01:22:07,965 Mais je sais que cela est va faire mal! 1158 01:22:19,847 --> 01:22:21,712 À prendre que, Toi est le fils de pute! 1159 01:22:21,782 --> 01:22:23,043 Yeah! 1160 01:22:46,707 --> 01:22:48,571 Vous savez, à la fin... 1161 01:22:48,709 --> 01:22:50,403 ce salaud a ce qu'il voulait. 1162 01:22:51,811 --> 01:22:53,711 Comment voulez-vous dire? 1163 01:22:54,582 --> 01:22:55,571 Le général est mort. 1164 01:22:55,649 --> 01:22:57,138 Il n'y a pas une merde reste de lui. 1165 01:22:57,251 --> 01:22:58,979 Ou la preuve. 1166 01:22:59,085 --> 01:23:00,950 Je veux dire, allez, Doug. 1167 01:23:01,421 --> 01:23:03,286 Qui va croire notre histoire? 1168 01:23:03,823 --> 01:23:06,224 Je ne serais pas si sûr de cela, Ma Petite Demoiselle. 1169 01:23:10,096 --> 01:23:12,064 Ça feriez-vous comme il aimera pour voir les nier. 1170 01:23:13,133 --> 01:23:14,429 Ahh, Jésus, Dieu... 1171 01:23:15,669 --> 01:23:16,937 Vas-te-faire foutre?! 1172 01:23:16,937 --> 01:23:19,405 Obtenez la merde hors de ma vie, vous putain 1173 01:23:20,907 --> 01:23:23,501 Vous savez, mon vieux toujours l'habitude de dire, 1174 01:23:23,610 --> 01:23:25,511 Hommes ne apprennent merde de leurs erreurs. 1175 01:23:26,946 --> 01:23:28,811 Tout ce qui est arrivé une fois... 1176 01:23:30,084 --> 01:23:31,983 lié à se produire à nouveau tôt ou tard. 1177 01:23:32,085 --> 01:23:34,349 Eh bien, Doug, Je ne sais pas si quelques hommes 1178 01:23:34,454 --> 01:23:35,979 peuvent faire une différence, 1179 01:23:36,090 --> 01:23:38,214 mais parfois il peut être assez juste décompresser le droit ass 1180 01:23:38,224 --> 01:23:39,418 au bon moment. 1181 01:26:14,649 --> 01:26:18,114 Allez, dames. Vous n'êtes pas encore rien vu. 84726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.