Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,663 --> 00:00:43,062
Quoi?
2
00:00:43,165 --> 00:00:45,030
Je ne peux pas vous entendre.
3
00:00:45,333 --> 00:00:47,666
Dites-moi il n'y a pas de plage
dans ce putain endroit.
4
00:01:00,752 --> 00:01:02,003
Vous êtes sûrement faim.
5
00:01:40,688 --> 00:01:42,280
Ouais, super.
6
00:01:42,390 --> 00:01:44,517
J'ai vraiment besoin de ça
d'une certaine façon.
7
00:01:56,137 --> 00:01:57,626
Écouter, Mike.
8
00:01:57,738 --> 00:01:59,764
Je suis stoppé dans une ville
cinq minutes d'ici
9
00:01:59,907 --> 00:02:03,505
donc je peux essayer de vous retéléphoner
d'une ligne téléphonique fixe.
10
00:04:43,504 --> 00:04:44,766
Jack Stone.
11
00:04:44,906 --> 00:04:46,771
35 ans.
12
00:04:47,375 --> 00:04:49,240
Dont quatre sont
passé en lraq.
13
00:04:51,244 --> 00:04:53,110
Médaille du Congrès.
14
00:04:53,815 --> 00:04:56,442
Un expert en
missions à haut risque.
15
00:04:57,151 --> 00:04:59,209
Un homme capable de
tous les aspects.
16
00:05:00,821 --> 00:05:02,721
Alors dites-moi, général.
17
00:05:03,090 --> 00:05:05,422
Qu'est-ce
de la terre qui vous fait penser cet
18
00:05:05,760 --> 00:05:08,819
homme capable acceptera
une mission comme ça?
19
00:05:11,765 --> 00:05:13,757
En échange
pour sa liberté.
20
00:05:15,269 --> 00:05:18,899
Stone est actuellement détenu
dans une cellule six par neuf pieds
21
00:05:19,007 --> 00:05:20,974
Où il purge une peine à perpétuité.
22
00:05:23,244 --> 00:05:24,472
Que pourrait un homme dans sa position
23
00:05:24,579 --> 00:05:26,444
désirer plus que sa liberté?
24
00:05:27,281 --> 00:05:29,272
Et que fait-il été chargé de ?
25
00:05:29,784 --> 00:05:32,275
Trahison et assassiner,
Monsieur le Secrétaire,
26
00:05:33,087 --> 00:05:35,579
mais je vais épargner
vous les détails.
27
00:05:37,426 --> 00:05:40,121
Un veuf avec une fille
sept ans
28
00:05:40,194 --> 00:05:42,185
Il n'est pas vu depuis
Qu'il a été détenu.
29
00:05:43,464 --> 00:05:44,864
Encore...
30
00:05:44,967 --> 00:05:48,801
un homme capable avec de grandes
compétences stratégiques
31
00:05:48,870 --> 00:05:50,667
un leader naturel.
32
00:05:50,838 --> 00:05:53,932
Mais comme je l'ai dit...
à Mr. Nobody
33
00:05:54,041 --> 00:05:56,374
avec personne
laissées en attente pour lui.
34
00:05:56,645 --> 00:05:59,273
Personne d'autre
de sa fille.
35
00:06:01,115 --> 00:06:03,982
Pourquoi pensez-vous qu'il
accepté la mission, monsieur?
36
00:06:07,221 --> 00:06:09,883
Alors vous êtes absolument sûr
37
00:06:09,991 --> 00:06:11,481
que Pierre effectuera cette mission
38
00:06:11,558 --> 00:06:13,652
sans se douter de rien?
39
00:06:14,227 --> 00:06:15,560
Absolument.
40
00:06:16,464 --> 00:06:18,159
Je vais personnellement
voyager en Roumanie
41
00:06:18,232 --> 00:06:20,132
et suivre la situation de près.
42
00:06:20,835 --> 00:06:23,132
Le gouvernement roumain
a déjà été informé.
43
00:06:24,037 --> 00:06:25,972
Tout va procéder
comme prévu.
44
00:06:29,477 --> 00:06:31,172
Rojznov est...
45
00:06:31,245 --> 00:06:33,576
Rien de plus que
une petite ville dortoir,
46
00:06:34,015 --> 00:06:35,242
avec les travailleurs des centrales
47
00:06:35,348 --> 00:06:37,749
et leurs familles
dans le milieu de nulle part.
48
00:06:37,852 --> 00:06:40,582
L'explosion effacer toute trace de
de laboratoire
49
00:06:40,688 --> 00:06:41,746
dans le bâtiment.
50
00:06:41,856 --> 00:06:43,687
Mais comment pouvons-nous être sûrs
51
00:06:43,758 --> 00:06:46,750
que Pierre peut effectuer
cette mission en son propre?
52
00:06:46,861 --> 00:06:48,556
Eh bien, qui est simple.
53
00:06:48,663 --> 00:06:50,153
Parce qu'il ne sera pas
sur le sien.
54
00:06:56,170 --> 00:06:58,138
John '; ' Mad Dog'; McKellen...
55
00:06:59,874 --> 00:07:01,842
Alias, le spécialiste,
56
00:07:03,009 --> 00:07:05,273
expert en explosifs et des armes à feu
.
57
00:07:06,781 --> 00:07:09,214
Il pourrait construire une arme mortelle
58
00:07:09,282 --> 00:07:12,218
simplement avec un verre
et un aiguiseur crayon.
59
00:07:13,520 --> 00:07:15,249
Pour M. McKellen, nous devons l'explosion
60
00:07:15,355 --> 00:07:19,383
du Palais des Congrès
de Johannesburg en 1997.
61
00:07:21,528 --> 00:07:23,553
Plus de 50 personnes
sont mortes dans l'attentat.
62
00:07:25,899 --> 00:07:27,731
Dragan llic...
63
00:07:28,569 --> 00:07:29,627
le tireur.
64
00:07:31,304 --> 00:07:32,737
Ils disent en cours
de la guerre du Kosovo,
65
00:07:32,806 --> 00:07:35,138
M. llic a tué
plus de 300 personnes
66
00:07:36,209 --> 00:07:38,905
sans jamais quitter son poste, jamais.
67
00:07:40,914 --> 00:07:44,077
Il pouvait tirer une souris morte
à une distance plus loin que un mile.
68
00:07:59,400 --> 00:08:00,923
Eden Shizuka.
69
00:08:02,769 --> 00:08:04,896
Imbattable dans
combat au corps-à-corps.
70
00:08:05,438 --> 00:08:06,836
Maintenant, elle sera indispensable
71
00:08:06,939 --> 00:08:08,771
Nos hommes doivent trouver leur auto
72
00:08:08,842 --> 00:08:11,504
dans une situation difficile et à faible
munitions.
73
00:08:12,780 --> 00:08:15,111
Elle a appris à se battre
de certains
74
00:08:15,447 --> 00:08:17,472
Un cerveau dispersé moine au Japon
75
00:08:17,584 --> 00:08:18,983
où elle serait déplacé de
Irlande du Nord
76
00:08:19,085 --> 00:08:21,419
avec sa mère
mais cela n'a pas d'importance.
77
00:08:21,856 --> 00:08:23,187
Donc je suppose
vous allez me dire que
78
00:08:23,290 --> 00:08:24,518
ils ont tous une fille
79
00:08:24,625 --> 00:08:25,751
- Attendons pour eux à la maison.
- No.
80
00:08:26,960 --> 00:08:28,519
je vais vous dire,
81
00:08:28,629 --> 00:08:30,620
ils auront chacun 2 millions de $
82
00:08:30,798 --> 00:08:32,663
attente dans leurs comptes bancaires.
83
00:08:33,367 --> 00:08:36,962
Ils sont soldats de fortune,
Monsieur le Secrétaire.
84
00:08:37,038 --> 00:08:38,470
Mercenaires.
85
00:08:38,606 --> 00:08:40,471
Ils feraient
quoi pour l'argent.
86
00:08:40,541 --> 00:08:41,600
Donc, l'argent que nous leur offrons
87
00:08:41,709 --> 00:08:43,677
Ça aide à garder leur bouche fermée
.
88
00:08:44,111 --> 00:08:47,079
Au moins jusqu'à ce qu'ils
ont quitté pour la mission.
89
00:08:47,381 --> 00:08:50,509
Comment pouvons-nous être sûrs que
il n'y aura pas de survivants?
90
00:08:50,618 --> 00:08:52,051
Il pourrait y avoir
une famille quelque part
91
00:08:52,153 --> 00:08:54,144
caché,
attendent d'être secourus.
92
00:08:54,455 --> 00:08:56,184
Avec tout le respect, monsieur,
93
00:08:56,290 --> 00:08:58,019
je serais plus inquiet
quelqu'un devrait divulguer
94
00:08:58,125 --> 00:09:00,184
ce que nous avons fait pour cette ville.
95
00:09:00,327 --> 00:09:02,158
Théoriquement, nous ne devrions pas
avons été actifs
96
00:09:02,229 --> 00:09:04,129
dans cette partie de l'Europe.
97
00:09:04,231 --> 00:09:07,893
Je vous invite à garder à l'esprit
nous sommes très à court de temps.
98
00:09:09,335 --> 00:09:11,167
Nous ne serions pas en mesure de soutenir
99
00:09:11,304 --> 00:09:13,466
une éventuelle propagation du virus.
100
00:09:15,008 --> 00:09:16,532
Ces monstres...
101
00:09:16,676 --> 00:09:18,405
pourraient éventuellement
trouver un moyen d'échapper à
102
00:09:18,511 --> 00:09:20,036
Le périmètre de sécurité,
103
00:09:20,181 --> 00:09:21,841
et nous ne disposons pas d'un remède.
104
00:09:21,916 --> 00:09:25,407
Pas depuis notre cher
Doc Neumann décédé.
105
00:09:25,853 --> 00:09:28,184
Et il n'y a aucune trace
de sa fille.
106
00:09:28,521 --> 00:09:30,683
Oh, oui, nous
nous ne recherchons pour elle,
107
00:09:30,758 --> 00:09:33,852
mais, bon, la situation était déjà critique
.
108
00:09:35,261 --> 00:09:37,855
Mais devrions-nous trouver
qu'elle est encore en vie,
109
00:09:37,931 --> 00:09:39,762
alors nous allons lui apporter dans
110
00:09:39,866 --> 00:09:41,857
Vous pouvez être sûr de ce que
.
111
00:09:42,536 --> 00:09:44,503
Il est maintenant temps d'agir.
112
00:09:45,538 --> 00:09:47,871
Les tables des eaux sous-terrain
ont été scellés
113
00:09:48,341 --> 00:09:50,970
et la toxicité du nuage
a disparu.
114
00:09:52,179 --> 00:09:55,375
Rojznov a maintenant
été mis en quarantaine.
115
00:09:55,448 --> 00:09:57,440
Mais ces choses sont infectées.
116
00:09:57,784 --> 00:09:59,376
On serait
suffit à infecter
117
00:09:59,452 --> 00:10:01,421
l'ensemble du pays en
une question d'heures,
118
00:10:01,522 --> 00:10:03,217
et dans quelques jours,
le monde!
119
00:10:16,803 --> 00:10:18,430
Que Dieu pardonne à nous tous.
120
00:10:35,221 --> 00:10:36,654
Regardez les exécuter.
121
00:10:38,491 --> 00:10:39,719
Tout comme les poulets.
122
00:10:41,593 --> 00:10:42,653
Uh-huh.
123
00:10:42,763 --> 00:10:44,491
Pourquoi courir quand,
juste autour du coin,
124
00:10:44,598 --> 00:10:47,930
Quelqu'un est sur le point d'exploser
une centrale nucléaire
125
00:10:48,101 --> 00:10:51,559
Pour exterminer tout ou
tout ce qui les choses sont?
126
00:10:52,273 --> 00:10:54,399
En fait, ils sont comme
un tas de chiens enragés.
127
00:11:01,948 --> 00:11:03,939
- Savez-vous ce, Dragan?
- Hein?
128
00:11:05,118 --> 00:11:09,110
Ce se révèle ne pas être
un pique-nique dans le parc.
129
00:11:09,288 --> 00:11:11,153
Vous avez trouvé doux,
mon ami.
130
00:11:11,356 --> 00:11:12,688
Rappelez Laos?
131
00:11:12,792 --> 00:11:15,124
Ça ne va jamais être
pire que cela.
132
00:11:15,295 --> 00:11:17,159
Aye, je me souviens.
133
00:11:17,930 --> 00:11:21,196
Mais chaque fois que nous semblent obtenir
mêmes beaucoup des merdes.
134
00:11:21,301 --> 00:11:23,031
C ' est la vie,
mon ami.
135
00:11:23,136 --> 00:11:24,968
Il suffit de penser
à beaucoup d'argent.
136
00:11:25,606 --> 00:11:27,630
Cela devrait mettre en place
votre esprit avec facilité.
137
00:11:27,775 --> 00:11:29,936
Tous les soldats sont
préparé à l'évacuation.
138
00:11:30,044 --> 00:11:31,476
Aye, je vais y réfléchir.
139
00:11:31,544 --> 00:11:33,172
Vous savez quoi?
Quoi?
140
00:11:33,280 --> 00:11:34,645
Ceci est mon dernier concert.
141
00:11:36,851 --> 00:11:38,841
Disons simplement sauter jusqu'à
ces connards,
142
00:11:39,553 --> 00:11:41,452
Le niveau cet endroit.
143
00:11:42,555 --> 00:11:44,887
Et puis je peux obtenir mon cul
144
00:11:46,160 --> 00:11:48,025
dans un siège de première classe...
145
00:11:49,329 --> 00:11:51,320
tout le chemin à
les montagnes.
146
00:11:51,799 --> 00:11:54,461
Je vais ouvrir un
de restaurant sur la plage.
147
00:11:54,969 --> 00:11:56,061
Vous?
148
00:11:56,170 --> 00:11:57,865
Je ne peux pas imaginer que vous
porter un bermuda,
149
00:11:58,004 --> 00:12:01,132
certaine chemise hawaïenne
fleuri.
150
00:12:01,241 --> 00:12:04,075
Mais vous aimez mon haggis
et les poireaux, pas vous?
151
00:12:04,177 --> 00:12:05,202
Il ne sera.
152
00:12:05,346 --> 00:12:07,074
La seule chose
votre décantation est bon
153
00:12:07,181 --> 00:12:09,046
est de manœuvre
les champs.
154
00:12:09,250 --> 00:12:10,341
Sérieusement.
155
00:12:10,416 --> 00:12:12,247
Je ne suis plus un
sujet de vos expériences
156
00:12:12,352 --> 00:12:15,083
culinaires exotiques.
157
00:12:15,189 --> 00:12:17,588
Ils finissaient toujours
dans un ouragan de merde.
158
00:12:19,192 --> 00:12:21,057
Savez-vous quoi?
159
00:12:21,594 --> 00:12:23,926
Il est toujours avec
un maigre -cul comme vous,
160
00:12:25,198 --> 00:12:26,757
comme vous ne l'avez pas envie de manger.
161
00:12:26,866 --> 00:12:29,198
Je suis tellement désolé de gâcher
votre autoglorification,
162
00:12:29,836 --> 00:12:31,360
Mais je l'aime manger,
163
00:12:31,504 --> 00:12:34,132
Autant que je me soucie
à ce qui arrive après.
164
00:12:34,374 --> 00:12:36,070
Je n'aime pas quand votre cuisine
165
00:12:36,210 --> 00:12:37,676
se prépare de ma bouche à mes tripes.
166
00:12:40,079 --> 00:12:41,774
Il est de la merde méchant,
croyez-moi.
167
00:12:41,881 --> 00:12:43,280
Vous ne voulez pas savoir.
168
00:12:43,382 --> 00:12:45,614
Tout le personnel
préparer à l'évacuation.
169
00:12:45,719 --> 00:12:47,584
Vous avez raison.
170
00:12:47,854 --> 00:12:49,617
Vous êtes plein de merde.
171
00:12:52,224 --> 00:12:53,556
Savez-vous
il y a un dicton?
172
00:12:53,626 --> 00:12:55,115
No.
173
00:12:55,228 --> 00:12:57,220
vous ne voulez pas manger cela,
174
00:12:57,697 --> 00:13:00,029
Alors vous avez probablement
ne aimez pas putain, soit.
175
00:13:02,068 --> 00:13:03,591
Votre mère
ne se plaignait jamais.
176
00:13:05,705 --> 00:13:08,333
Et je suis assez sûr
il était quelque chose comme,
177
00:13:08,541 --> 00:13:10,406
si vous ne pouvez pas cuisiner...
178
00:13:11,077 --> 00:13:12,044
Vous ne pouvez pas baiser.
179
00:13:13,312 --> 00:13:15,212
Eh bien, mon ami...
180
00:13:15,882 --> 00:13:16,974
je peux faire cuire.
181
00:13:17,083 --> 00:13:18,244
Yup.
182
00:13:18,318 --> 00:13:19,580
Et je peux
lécher mes propres balles.
183
00:13:19,652 --> 00:13:20,641
Vraiment?
184
00:13:24,257 --> 00:13:25,655
Que dites-vous,
princesse?
185
00:13:29,562 --> 00:13:30,893
Avez-vous envie de cuisiner?
186
00:13:33,432 --> 00:13:36,094
J'aimerait vous voir
dans la cuisine,
187
00:13:36,503 --> 00:13:38,366
saut de pot pour faire un panoramique,
188
00:13:39,772 --> 00:13:41,637
avec rien...
189
00:13:42,174 --> 00:13:43,903
mais un tablier Teeny Weeny.
190
00:13:48,614 --> 00:13:50,104
Enregistrer une balle, voulez-vous?
191
00:13:50,183 --> 00:13:51,649
Abandonner, mon ami.
192
00:13:51,750 --> 00:13:54,412
Les femmes ne sont jamais très
bavard personnes comme nous.
193
00:13:54,787 --> 00:13:57,688
Au fond, ils savent que nous
pouvons leur montrer paradis
194
00:13:57,790 --> 00:13:59,655
sous les draps,
195
00:14:00,026 --> 00:14:01,356
Et ils estiment qu'il est
dans leurs tripes.
196
00:14:06,098 --> 00:14:07,862
Renoncer?
197
00:14:07,967 --> 00:14:09,457
Moi?
198
00:14:10,769 --> 00:14:12,101
Vous plaisantez?
199
00:14:12,305 --> 00:14:13,703
Droit.
200
00:14:19,611 --> 00:14:20,977
Que dites-vous,
princesse?
201
00:14:24,149 --> 00:14:26,014
Comment vous et moi
202
00:14:27,120 --> 00:14:29,646
obtenez quelque chose sur
ensemble...
203
00:14:29,723 --> 00:14:31,053
entre les feuilles?
204
00:14:43,136 --> 00:14:45,969
Tous les soldats se préparent
pour l'évacuation.
205
00:14:51,412 --> 00:14:52,935
Qui diable est ce gars?
206
00:14:57,650 --> 00:14:59,175
Bon vol, lieutenant?
207
00:15:04,857 --> 00:15:06,517
Ne perdons pas
plus de temps.
208
00:15:19,772 --> 00:15:21,399
Nous vous laisser
à partir d'ici.
209
00:15:23,376 --> 00:15:24,570
Vous serez escorté jusqu'à
210
00:15:24,677 --> 00:15:26,542
la périmètre de sécurité de confinement.
211
00:15:27,013 --> 00:15:29,915
Une fois à l'intérieur,
vous êtes sur votre propre.
212
00:15:31,785 --> 00:15:33,274
Juste la façon dont je l'aime.
213
00:15:33,386 --> 00:15:36,048
La bombe sera
amorcée par nos ingénieurs.
214
00:15:36,188 --> 00:15:38,782
Vous aurez besoin d'obtenir le plus près
que possible pour le réacteur
215
00:15:38,890 --> 00:15:40,620
et y arriver
aussi vite que vous le pouvez.
216
00:15:42,628 --> 00:15:43,856
Pourquoi ne pas aller dans
par là?
217
00:15:45,398 --> 00:15:46,864
Il ressemble un sacrément
plus facile de vue pour moi.
218
00:15:48,066 --> 00:15:49,761
il est trop risqué.
219
00:15:49,869 --> 00:15:51,700
Elle est la zone la plus peuplée,
220
00:15:51,903 --> 00:15:55,101
donc plus susceptibles d'être polluées
avec le infectée.
221
00:15:55,241 --> 00:15:56,707
Ça va de mieux en mieux.
222
00:15:59,044 --> 00:16:00,740
Évidemment,
la zone que vous allez passer à travers
223
00:16:00,813 --> 00:16:03,145
Doit être considéré comme plus sûr,
mais pas sûr,
224
00:16:03,716 --> 00:16:04,774
Alors surveillez votre dos.
225
00:16:04,917 --> 00:16:06,850
Soyez en alerte
à tout moment.
226
00:16:08,753 --> 00:16:10,779
Vous prendrez ce côté de la rue,
227
00:16:10,890 --> 00:16:13,085
Qui mène directement à
la centrale nucléaire.
228
00:16:15,927 --> 00:16:19,260
Si tout se passe comme prévu
fois la bombe est placée,
229
00:16:19,831 --> 00:16:22,995
vous aurez environ une heure de
pour revenir à cette base.
230
00:16:23,102 --> 00:16:24,295
Une heure?
231
00:16:24,436 --> 00:16:25,631
Putain.
232
00:16:25,771 --> 00:16:27,738
Et ce qui se passe
si vous êtes en retard?
233
00:16:27,939 --> 00:16:30,338
L'autobus scolaire sera
venir chercher nous?
234
00:16:30,442 --> 00:16:33,172
Ici, vous trouverez un hélicoptère
attend pour vous emmener à
235
00:16:33,279 --> 00:16:35,143
un dépôt militaire sûre.
236
00:16:35,947 --> 00:16:37,812
Il vous serez
détenus jusqu'à la poussière
237
00:16:37,916 --> 00:16:39,781
de l'explosion
est réglée.
238
00:16:40,619 --> 00:16:42,485
Seulement à ce point...
239
00:16:42,955 --> 00:16:45,082
sera la mission soit classé
comme accomplie.
240
00:16:47,792 --> 00:16:50,192
La réponse à votre question de
, M. llic...
241
00:16:51,463 --> 00:16:52,829
si vous êtes en retard...
242
00:16:52,932 --> 00:16:54,091
vous mourez.
243
00:16:55,535 --> 00:16:57,502
Considérant la somme
nous vous payer,
244
00:16:57,669 --> 00:16:59,330
un retard ne peut pas être acceptée.
245
00:17:01,206 --> 00:17:02,639
Oh, parler d'argent.
246
00:17:07,779 --> 00:17:11,044
Comme convenu,
un million aujourd'hui,
247
00:17:11,482 --> 00:17:13,714
le reste une fois que
la mission est accomplie.
248
00:17:15,120 --> 00:17:16,109
Des questions?
249
00:17:17,322 --> 00:17:19,186
Très bien.
250
00:17:19,391 --> 00:17:21,552
M. Stone, si vous s'il vous plaît.
251
00:17:34,006 --> 00:17:35,200
J'espère au moins
vous vous souciez
252
00:17:35,341 --> 00:17:37,172
cette mission, le lieutenant.
253
00:17:38,144 --> 00:17:41,112
Si le virus se propager,
ce serait la fin.
254
00:17:42,180 --> 00:17:43,410
Vous devez déplacer rapidement,
255
00:17:43,517 --> 00:17:45,507
placer la bombe
et de sortir.
256
00:17:46,852 --> 00:17:49,752
Il doit être fait pour regarder
comme un terrible accident.
257
00:17:53,859 --> 00:17:55,724
Les explose de centrales,
258
00:17:56,162 --> 00:17:58,221
Rozanov habitants meurent.
259
00:17:59,331 --> 00:18:01,925
Leur pays pleure leur perte
260
00:18:02,033 --> 00:18:04,662
et les États-Unis
part dans leur chagrin.
261
00:18:05,671 --> 00:18:07,605
Personne ne saura
toute différente.
262
00:18:08,874 --> 00:18:10,704
Quelle est votre mission.
263
00:18:11,710 --> 00:18:13,439
Je suis sûr que vous comprenez entièrement
la situation.
264
00:18:14,880 --> 00:18:17,041
Je ne suis pas ici pour comprendre
rien, général.
265
00:18:19,451 --> 00:18:21,351
Je suis ici
pour ma fille.
266
00:18:21,720 --> 00:18:23,551
Bien sûr.
267
00:18:23,622 --> 00:18:25,090
Vous avez ma parole,
268
00:18:25,191 --> 00:18:26,555
vous embrasser votre fille
269
00:18:26,626 --> 00:18:28,526
une fois que la mission est accomplie.
270
00:18:28,894 --> 00:18:32,226
L'affaire sera fermé,
tous les fichiers seront perdus.
271
00:18:32,864 --> 00:18:33,956
Vous aurez
un nouveau départ, Jack.
272
00:18:36,901 --> 00:18:39,200
Ne pas essayer de tirer
des mouvements intelligents.
273
00:18:39,704 --> 00:18:42,696
Nous suivrons votre
chaque étape par satellite.
274
00:18:44,577 --> 00:18:46,306
Accomplir la mission
275
00:18:47,046 --> 00:18:48,707
et vous serez un homme libre.
276
00:19:45,102 --> 00:19:46,934
Cela ne semble pas bon.
277
00:19:47,306 --> 00:19:48,795
Qu'est-ce que vous attendez?
278
00:19:48,940 --> 00:19:50,305
Ballons et bouquets?
279
00:20:00,318 --> 00:20:02,183
Abandonner tout espoir...
280
00:20:02,721 --> 00:20:04,483
vous qui entre ici.
281
00:20:26,677 --> 00:20:28,009
Je ne comprends toujours pas
282
00:20:28,079 --> 00:20:30,070
ce que je suis censé
à la prise de vue.
283
00:20:30,414 --> 00:20:32,314
Sont-ils des gens ou quoi?
284
00:20:32,584 --> 00:20:34,313
Oh... allez, Dragan.
285
00:20:35,587 --> 00:20:37,317
Est-il
une différence de toute façon?
286
00:20:40,024 --> 00:20:41,424
Ne me dites pas que vous avez...
287
00:20:41,527 --> 00:20:44,189
développé une conscience
depuis notre dernière travaillé ensemble.
288
00:20:45,097 --> 00:20:46,996
Juste essayer de faire la conversation,
289
00:20:47,365 --> 00:20:49,697
compte tenu de notre chef de
, et celui-là,
290
00:20:49,769 --> 00:20:51,100
parler va être
291
00:20:51,170 --> 00:20:53,160
La partie la plus difficile
de la mission.
292
00:20:53,538 --> 00:20:55,233
Vous parlez assez
pour tout le monde, Dragan.
293
00:20:55,373 --> 00:20:56,567
Répéter?
294
00:20:56,708 --> 00:20:57,869
Tout LF sur
conformément au plan,
295
00:20:58,010 --> 00:20:59,977
nous ne serions pas à
tirer personne.
296
00:21:00,346 --> 00:21:01,744
Nous entrons, nous
laissons tomber la bombe,
297
00:21:01,846 --> 00:21:05,373
nous sortons
et oublier cet endroit.
298
00:21:05,450 --> 00:21:07,350
Quelle déception.
299
00:21:07,719 --> 00:21:09,584
Eh, Dragan?
300
00:21:09,721 --> 00:21:11,712
Je parie que vous étiez impatient
301
00:21:12,024 --> 00:21:14,685
pour souffler les têtes
certains pauvres, innocentes
302
00:21:15,126 --> 00:21:17,026
femmes et des enfants,
303
00:21:18,129 --> 00:21:19,927
comme vous faites les gars...
304
00:21:20,031 --> 00:21:22,022
dans ce pays de merde
de la vôtre .
305
00:21:23,134 --> 00:21:24,692
D'accord ?
306
00:21:24,769 --> 00:21:26,259
Pourquoi tu ne vas pas te faire foutre et
307
00:21:26,371 --> 00:21:27,599
avec un casque de Viking?
308
00:21:33,745 --> 00:21:35,212
Donc ce qui apporte
vous ici, chef?
309
00:21:36,414 --> 00:21:38,279
Aucune infraction.
310
00:21:38,750 --> 00:21:40,581
Mais vous ne regardez pas
comme l'un de nous.
311
00:21:42,387 --> 00:21:44,252
Vous ressembler davantage...
312
00:21:45,156 --> 00:21:47,146
un de ceux
M. Nice Guys
313
00:21:47,991 --> 00:21:50,586
Qui aide les petites vieilles dames
côté de la rue.
314
00:21:51,830 --> 00:21:53,730
La seule différence est...
315
00:21:54,265 --> 00:21:55,630
vous avez muscle.
316
00:21:55,733 --> 00:21:57,098
Cela n'a rien à voir avec
argent
317
00:21:57,135 --> 00:21:58,601
Si tel est ce que vous demandez,
soldat.
318
00:21:59,571 --> 00:22:01,402
Allez, mec.
319
00:22:01,673 --> 00:22:03,641
Nous sommes tous dans
cette merde ensemble.
320
00:22:04,575 --> 00:22:06,338
Le moins vous pouvez faire
321
00:22:06,443 --> 00:22:09,504
est de nous dire ce que vous
amené dans ce putain de gâchis.
322
00:22:09,614 --> 00:22:11,946
Je avait promis
un record du criminel est clair.
323
00:22:12,250 --> 00:22:13,979
Je ramener à la maison la mission...
324
00:22:14,085 --> 00:22:15,848
et ils annuler
ma conviction.
325
00:22:15,953 --> 00:22:17,147
Condamnation pour quoi?
326
00:22:17,255 --> 00:22:18,619
Voler un bonbon?
327
00:22:18,689 --> 00:22:19,952
Laissez-le tranquille,
Dragan.
328
00:22:21,960 --> 00:22:23,018
Allez, chef.
329
00:22:23,127 --> 00:22:24,992
Qu'avez-vous fait?
330
00:22:25,263 --> 00:22:26,695
Tout est
permis dans la guerre.
331
00:22:26,798 --> 00:22:28,128
Enfin, presque.
332
00:22:28,198 --> 00:22:30,929
Laissez-nous partager
quelques secrets, hein?
333
00:22:31,035 --> 00:22:32,432
Vous voulez savoir
ce qui a été la pire chose
334
00:22:32,469 --> 00:22:33,494
Je fait lors d'une mission?
335
00:22:33,638 --> 00:22:36,607
Allez-vous arrêter
ta grande bouche?
336
00:22:37,107 --> 00:22:38,972
Tout droit.
337
00:22:39,142 --> 00:22:40,109
Avoir un aller.
338
00:22:40,210 --> 00:22:41,678
J'ai branlé sur une chèvre.
339
00:22:41,813 --> 00:22:44,475
Putain de Christ,
Dragan.
340
00:22:44,982 --> 00:22:46,813
Ne jurez pas.
341
00:24:02,392 --> 00:24:03,952
Il y a quelque chose mauvaise.
342
00:24:06,531 --> 00:24:08,021
Vous pouvez entendre
une mouche voler.
343
00:24:10,201 --> 00:24:12,259
McKellen,
ouvrir la porte.
344
00:24:12,904 --> 00:24:14,372
Et vous deux séjour à bord.
345
00:24:34,593 --> 00:24:36,422
Hey, qu'est-ce qu'il fait ?
346
00:24:54,078 --> 00:24:56,410
La première leçon
du bombardier parfaite:
347
00:24:57,949 --> 00:25:01,782
toujours enregistrer l'explosion
jusqu'à la toute dernière.
348
00:25:01,852 --> 00:25:03,843
Allez, mec,
où est le plaisir?
349
00:25:03,954 --> 00:25:05,820
Voulez-vous couper
les conneries?
350
00:25:06,089 --> 00:25:07,455
Nous sommes assis sur
une arme nucléaire Premier.
351
00:25:09,026 --> 00:25:10,358
Il est préférable de nous obtenons
aller, alors.
352
00:25:32,382 --> 00:25:34,282
Carter, vous vous souvenez de moi?
353
00:25:34,451 --> 00:25:35,816
Je suis le
de président des États-Unis.
354
00:25:37,321 --> 00:25:39,652
Je suis sur ma ferme ici au Texas
355
00:25:39,891 --> 00:25:42,051
et au lieu de jouer au golf
ou quoi, putain
356
00:25:42,159 --> 00:25:43,888
certaines prostituées,
357
00:25:43,994 --> 00:25:47,055
Euh, je pense à toi,
et pas dans le bon sens.
358
00:25:47,164 --> 00:25:48,495
J'espère que tout va bien.
359
00:25:49,900 --> 00:25:51,765
Oui, Monsieur le Président.
360
00:25:52,235 --> 00:25:54,134
Tout est
déroule comme prévu.
361
00:25:54,504 --> 00:25:56,028
Toute la presse autour,
que ce soit,
362
00:25:56,173 --> 00:25:58,835
Je ne veux pas une autre fonction
CNN à propos de moi.
363
00:25:59,177 --> 00:26:01,235
Et, Carter, ne pas
baiser de nouveau,
364
00:26:01,344 --> 00:26:02,675
comme en Corée et au Vietnam,
365
00:26:02,746 --> 00:26:04,407
Presque la seconde guerre mondiale.
366
00:26:04,514 --> 00:26:07,040
Vous vous souvenez de votre père
presque perdu toute la guerre.
367
00:26:07,151 --> 00:26:09,015
Non, monsieur.
368
00:26:09,319 --> 00:26:11,014
Il n'y aura pas
aucun problème.
369
00:26:11,088 --> 00:26:12,248
Je vous assure.
370
00:26:12,355 --> 00:26:14,219
Tout ira comme prévu.
371
00:26:14,524 --> 00:26:16,584
Oui, retournez à votre travail,
oubliez ça.
372
00:26:16,694 --> 00:26:18,092
Et peut-être je viens
presser le bouton rouge
373
00:26:18,195 --> 00:26:19,560
et sauter le tout.
374
00:26:19,663 --> 00:26:20,687
Bye.
375
00:26:25,335 --> 00:26:26,563
Dragan, arriver à la position
376
00:26:26,703 --> 00:26:28,364
et garder un œil sur tout
.
377
00:26:28,505 --> 00:26:29,870
Ne pas tirer à moins
absolument nécessaire,
378
00:26:29,940 --> 00:26:30,907
Et s'il vous plaît...
379
00:26:32,209 --> 00:26:33,733
ne pas foutre en l'air.
380
00:26:33,877 --> 00:26:35,571
Pas de souci, chef.
381
00:26:35,679 --> 00:26:37,738
Cette
ce que je fais pour vivre.
382
00:26:37,848 --> 00:26:39,713
Et ce qui pourrait
ce soit?
383
00:26:40,685 --> 00:26:42,448
Choses foutage de merde?
384
00:27:07,578 --> 00:27:09,910
McKellen, vous prenez soin de
la bombe.
385
00:27:10,481 --> 00:27:11,641
Eden et je vais
patroi la zone
386
00:27:11,748 --> 00:27:13,410
pour vous assurer qu'il est
pas de surprises.
387
00:27:13,484 --> 00:27:14,643
Allez.
388
00:27:14,751 --> 00:27:16,116
Laissez-nous sortir d'ici
le plus tôt possible.
389
00:27:16,219 --> 00:27:18,552
Juste me donner
cinq minutes de plus, Chef
390
00:27:19,157 --> 00:27:21,819
et nous serons long parcours
de cette chiottes.
391
00:27:22,093 --> 00:27:24,083
Heureux comme un porc
dans la merde.
392
00:27:24,494 --> 00:27:26,325
Et riche.
393
00:27:26,429 --> 00:27:28,091
Et les riches dégoûtants!
394
00:28:21,485 --> 00:28:23,452
What the fuck?
395
00:28:28,557 --> 00:28:30,458
Oh, merde.
396
00:28:30,560 --> 00:28:31,994
Merde.
397
00:28:32,062 --> 00:28:33,051
Merde!
398
00:28:33,163 --> 00:28:34,391
Chef!
399
00:28:41,338 --> 00:28:42,532
John?
400
00:28:44,841 --> 00:28:46,706
Je ne le crois pas.
401
00:28:47,176 --> 00:28:49,838
Je vais tuer ce
fils de pute.
402
00:28:49,912 --> 00:28:52,404
Vous voulez me dire ce que
la baise qui se passe?
403
00:28:52,515 --> 00:28:54,176
Nous sommes foutus.
404
00:28:54,251 --> 00:28:55,912
Nous sommes royalement
foutus.
405
00:28:56,019 --> 00:28:57,747
Voilà ce qui se passe.
406
00:28:57,854 --> 00:28:58,843
Jetez un oeil à cette.
407
00:29:02,826 --> 00:29:04,691
Jésus.
408
00:29:05,195 --> 00:29:06,856
Pouvez-vous pas faire
rien à ce sujet?
409
00:29:06,930 --> 00:29:09,524
Non seulement il est soudé
au châssis,
410
00:29:09,598 --> 00:29:12,067
mais l'amorce est
profondément à l'intérieur du moteur
411
00:29:12,202 --> 00:29:14,500
et qui est lié directement
dans la minuterie.
412
00:29:15,704 --> 00:29:17,569
Toute interférence par moi...
413
00:29:19,109 --> 00:29:22,078
et je pouvais ralentir,
sinon arrêter le programme.
414
00:29:23,612 --> 00:29:25,580
Même à regarder cette chose...
415
00:29:25,682 --> 00:29:27,114
pourrait causer un problème.
416
00:29:27,216 --> 00:29:28,376
Hey!
417
00:29:28,450 --> 00:29:30,281
Qu'attendez-vous?
418
00:29:30,386 --> 00:29:32,514
Eden...
vérifier la zone.
419
00:29:34,023 --> 00:29:35,115
John, si nous
ne pouvez pas utiliser cette voiture,
420
00:29:35,224 --> 00:29:36,249
alors nous devons trouver un véhicule
421
00:29:36,359 --> 00:29:37,916
afin de sortir d'ici.
422
00:29:38,027 --> 00:29:40,757
Laissez-nous vérifier ces entrepôts
et voyons ce que nous pouvons trouver.
423
00:29:40,863 --> 00:29:43,390
Revenons à Carter
pour lui montrer en détail
424
00:29:43,467 --> 00:29:45,264
avec qui il a juste essayé de baiser
.
425
00:29:52,375 --> 00:29:54,138
Général, ils sont dans
426
00:29:54,244 --> 00:29:56,235
Ont-ils la situation
sous contrôle?
427
00:29:56,313 --> 00:29:57,803
Pas exactement, monsieur.
428
00:29:57,914 --> 00:29:59,643
Regarde !.
429
00:29:59,749 --> 00:30:01,908
Monsieur, je pense que nous
devrions envoyer un Message
430
00:30:01,918 --> 00:30:05,082
Ne perdez pas votre façon
de penser de l'énergie privée.
431
00:30:06,656 --> 00:30:08,988
Cette mission est un succès.
432
00:30:10,093 --> 00:30:12,425
Ces monstres seront simplement
faciliter les choses.
433
00:30:13,097 --> 00:30:14,962
Tout remballer.
434
00:30:15,165 --> 00:30:16,462
Nous partons.
435
00:30:16,567 --> 00:30:17,856
Oui, monsieur.
436
00:30:30,280 --> 00:30:32,145
Stone, McKellen...
437
00:30:32,581 --> 00:30:34,243
20 entrant, 03h00!
438
00:31:11,321 --> 00:31:12,549
Allez, allez...
439
00:31:26,336 --> 00:31:27,303
Allez...
440
00:33:53,950 --> 00:33:55,940
stable, chef.
441
00:33:56,653 --> 00:33:58,518
Il ya plus
d'entre eux à venir.
442
00:33:58,621 --> 00:34:00,683
Combien de munitions que vous avez?
443
00:34:02,991 --> 00:34:05,322
Je obtenu environ 12 cartouches
pour ce morceau de merde.
444
00:34:05,328 --> 00:34:06,851
Cela vaut mieux que rien.
445
00:34:06,962 --> 00:34:10,057
Dragan!
446
00:34:10,133 --> 00:34:11,464
Bougez le,
nous sommes ici.
447
00:34:16,572 --> 00:34:18,472
Oh, merde, Jack.
448
00:34:18,741 --> 00:34:20,003
Regardez!
449
00:34:24,581 --> 00:34:25,808
Qu'est-ce que vous cherchez à …?
450
00:34:27,182 --> 00:34:28,308
Allez.
451
00:34:29,752 --> 00:34:31,583
Décidez qui va mettre
une balle dans la tête.
452
00:34:34,856 --> 00:34:36,153
Je le ferai moi-même.
453
00:34:38,527 --> 00:34:41,519
JEne veux pas blesser
vos chances de réunion...
454
00:34:42,531 --> 00:34:43,862
mon Seigneur.
455
00:34:45,167 --> 00:34:46,497
Ne me fais pas mendier.
456
00:34:48,202 --> 00:34:49,328
Faites-le maintenant.
457
00:34:56,011 --> 00:34:57,205
Mon frère.
458
00:35:04,186 --> 00:35:05,675
Tant de guerres.
459
00:35:08,056 --> 00:35:09,545
Tant de femmes.
460
00:35:12,861 --> 00:35:14,385
Nous allons nous battre à nouveau.
461
00:35:15,964 --> 00:35:17,931
Nous allons nous battre...
462
00:35:21,803 --> 00:35:23,361
Pardonnez-moi, mon frère
.
463
00:35:25,307 --> 00:35:26,637
Pardonnez-moi.
464
00:35:30,411 --> 00:35:31,710
Nous nous reverrons.
465
00:35:47,095 --> 00:35:48,995
John, Passons sur.
466
00:35:50,299 --> 00:35:52,131
John!
467
00:35:52,268 --> 00:35:54,365
On ne va pas à
mourir ici aujourd'hui.
468
00:35:55,238 --> 00:35:56,465
Au moins pas
avant Carter fait.
469
00:35:59,341 --> 00:36:02,140
Si nous allons faire de fonder
avant que la bombe explose,
470
00:36:02,245 --> 00:36:04,210
nous allons avoir à
aller à travers la ville.
471
00:36:27,035 --> 00:36:29,069
Nous allons mourir
dans cette ville, chef.
472
00:36:29,971 --> 00:36:31,997
Et nous savons tous les deux.
473
00:36:33,309 --> 00:36:35,277
Nous devons
obtenir un véhicule.
474
00:36:35,877 --> 00:36:37,209
Il est la seule chance que nous
avons obtenu pour revenir
475
00:36:37,312 --> 00:36:39,008
À la base militaire
et foutre le camp d'ici
476
00:36:39,114 --> 00:36:41,208
Avant la merde vraiment
frappe le ventilateur.
477
00:36:42,651 --> 00:36:45,176
Certes, si tant est que nous avons
un hélicoptère de travail
478
00:36:45,287 --> 00:36:47,152
quand nous y arriverons.
479
00:36:47,489 --> 00:36:49,084
Je doute sérieusement que
Carter n'a pas pensé à cela
480
00:36:49,291 --> 00:36:51,315
chaque voie possible
unique d'évasion.
481
00:36:53,295 --> 00:36:54,887
Aye.
482
00:36:54,996 --> 00:36:58,022
Et je vous jure, si je viens
à travers le fils de pute,
483
00:36:58,134 --> 00:37:00,693
il va avoir un gros
et rencontre profonde
484
00:37:00,836 --> 00:37:01,859
avec mon couteau.
485
00:37:10,345 --> 00:37:12,312
Monsieur, vous devriez voir ça.
486
00:37:17,319 --> 00:37:18,411
Vous êtes un rêveur, Pierre.
487
00:37:21,590 --> 00:37:22,681
Sir?
488
00:37:24,025 --> 00:37:25,424
Qu'est-ce, privée?
489
00:37:25,527 --> 00:37:27,256
Nous venons de recevoir un appel
de la piste.
490
00:37:27,362 --> 00:37:30,195
Il ya un problème technique
avec les lames de notre hélicoptère.
491
00:37:30,298 --> 00:37:32,629
Le mécanicien a
déjà quitté la base.
492
00:37:32,934 --> 00:37:34,732
Idiots Damned!
493
00:37:34,871 --> 00:37:36,064
Monsieur, je alerté le pilote
494
00:37:36,204 --> 00:37:37,898
et il est déjà
travailler dessus.
495
00:37:38,006 --> 00:37:40,200
Il dit qu'il peut fixer,
il a juste besoin d'un peu de temps.
496
00:37:40,274 --> 00:37:41,376
Temps?
497
00:37:41,376 --> 00:37:44,278
Cela est exactement ce que nous
ne disposons pas,imbécile.
498
00:37:44,380 --> 00:37:46,438
Voulez-vous nous finissons
comme ces choses là-bas?
499
00:37:46,548 --> 00:37:47,706
Non, monsieur, mais je pensais
500
00:37:47,716 --> 00:37:49,274
Puis enregistrez vos excuses
501
00:37:49,384 --> 00:37:51,249
et obtenir l'hélicoptère
fixe,
502
00:37:51,353 --> 00:37:53,252
sauf si vous voulez
face à une cour martiale.
503
00:37:53,354 --> 00:37:54,379
Oui, monsieur.
504
00:38:06,735 --> 00:38:08,032
LT est un tout petit peu chic...
505
00:38:10,871 --> 00:38:12,736
mais je pense qu'il va faire.
506
00:38:13,141 --> 00:38:15,041
Bien sûr...
507
00:38:15,410 --> 00:38:17,437
fournir le propriétaire est
bien avec elle.
508
00:38:19,247 --> 00:38:20,577
Eh bien, si ce gars
est le propriétaire,
509
00:38:20,648 --> 00:38:22,138
Je pense qu'il sera juste
bien à ce sujet.
510
00:38:22,249 --> 00:38:23,273
Fils de...
511
00:38:24,919 --> 00:38:28,083
princesse,
Vous ne parlez.
512
00:38:28,155 --> 00:38:30,919
Le sage ne parle
quand il est temps de parler.
513
00:38:30,991 --> 00:38:33,054
Le fou ne ferme jamais
son trou d'égout putain.
514
00:38:35,430 --> 00:38:36,590
Oh, va te faire foutre.
515
00:38:38,233 --> 00:38:39,927
Savez-vous quoi?
516
00:38:40,068 --> 00:38:42,228
Mes lèvres sont un peu lâche,
517
00:38:42,336 --> 00:38:43,928
Surtout quand je suis nerveux.
518
00:38:44,071 --> 00:38:47,303
Vous devez avoir un très mauvais cas
de nervosité chronique.
519
00:38:47,408 --> 00:38:48,774
Tout droit, enfants,
taire et entrer,
520
00:38:48,844 --> 00:38:50,140
nous courons
hors du temps.
521
00:38:50,244 --> 00:38:51,610
Je vais conduire.
522
00:38:58,421 --> 00:38:59,953
Si nous simplement
sortir de la ville,
523
00:38:59,955 --> 00:39:01,984
nous pourrions juste avoir une chance
.
524
00:39:03,592 --> 00:39:06,460
Et combien de ces salauds laides
525
00:39:06,528 --> 00:39:07,860
pensez-vous
il ya là-bas
526
00:39:07,964 --> 00:39:09,124
attendant juste pour nous?
527
00:39:10,766 --> 00:39:13,757
Il est beaucoup plus de ceux que nous avons
munitions pour, John.
528
00:39:15,469 --> 00:39:17,335
J'aime votre optimisme, chef.
529
00:39:17,973 --> 00:39:18,997
Ils ne me demandent pas
530
00:39:19,140 --> 00:39:20,607
M. Enfoncer Soleil
pour rien.
531
00:39:21,943 --> 00:39:23,808
Celles-ci ne doivent munitions.
532
00:39:24,145 --> 00:39:25,442
Voir?
533
00:39:27,049 --> 00:39:28,949
Pas de problème.
534
00:40:31,780 --> 00:40:33,246
Jésus, chef.
535
00:40:33,348 --> 00:40:34,542
Cela devient grave.
536
00:40:37,618 --> 00:40:39,450
Hé, Scotty.
537
00:40:39,554 --> 00:40:40,680
Un cadeau pour vous.
538
00:40:43,791 --> 00:40:45,520
Et que suis-je censé
à voir avec cela?
539
00:41:09,750 --> 00:41:12,412
Fils chanceux d'un chiennes
l avez jamais vu.
540
00:41:12,821 --> 00:41:14,082
Ce gouvernement n'est pas étonnant
541
00:41:14,154 --> 00:41:16,245
Veut faire sauter cette
place du trou de merde
542
00:41:16,991 --> 00:41:19,825
D'aller plus loin sans armes
ou des munitions est le suicide.
543
00:41:19,928 --> 00:41:21,552
Un autre tour avec un tas
de ces créatures sauvages
544
00:41:21,563 --> 00:41:22,755
et nous sommes
allons rejoindre
545
00:41:22,763 --> 00:41:23,991
leur famille baisée-up.
546
00:41:24,098 --> 00:41:26,896
Et où allons-nous trouver des munitions
ici?
547
00:41:28,235 --> 00:41:30,204
Ils ont eu une drôle de sensation,
chef.
548
00:41:30,938 --> 00:41:33,908
Un magasin local des armes à feu,
si jamais il y en avait un,
549
00:41:34,074 --> 00:41:36,008
ne va pas être
ouverte aujourd'hui.
550
00:41:36,110 --> 00:41:37,177
Bingo.
551
00:41:40,115 --> 00:41:41,308
Ok, chef.
552
00:41:41,448 --> 00:41:42,541
Regardez où
vous conduisez.
553
00:41:55,029 --> 00:41:56,518
Obtenez l'intérieur!
554
00:41:58,099 --> 00:41:59,395
Chef!
555
00:42:16,217 --> 00:42:17,808
Qui a pris le sourire
de son visage?
556
00:42:21,489 --> 00:42:23,150
Cela est certainement
pas un rat.
557
00:42:24,559 --> 00:42:25,647
Nous avons ce qu'il vous faut
couvert, chef.
558
00:42:25,659 --> 00:42:26,888
Allez chercher les munitions.
559
00:42:43,678 --> 00:42:44,735
Allez, chérie.
560
00:42:46,181 --> 00:42:48,512
Où avez-vous été
toute ma vie? L'amour de; Pour baise '
561
00:42:58,192 --> 00:42:59,524
Oh!
562
00:43:19,514 --> 00:43:21,377
Christ...
563
00:43:28,455 --> 00:43:29,644
Mon dieu!
564
00:44:28,581 --> 00:44:29,810
Qui êtes-vous?
565
00:44:29,917 --> 00:44:32,248
Ouvrez le cellulaire
et je vais vous dire.
566
00:44:32,853 --> 00:44:34,844
Je ne vais pas vous
le demander deux fois.
567
00:44:34,955 --> 00:44:37,617
Ensuite, nous sommes dans une stalle,
vous ne pensez pas?
568
00:44:37,758 --> 00:44:39,623
Je ne dis pas quelque chose
569
00:44:39,793 --> 00:44:41,657
sauf si vous libérez-moi d'abord.
570
00:44:42,296 --> 00:44:43,489
Écouter, dame.
571
00:44:43,629 --> 00:44:44,789
En juste un peu de temps,
572
00:44:44,897 --> 00:44:46,763
cet endroit va être
comme le 4 Juillet
573
00:44:46,867 --> 00:44:47,933
et cette cellule va être
574
00:44:47,968 --> 00:44:49,936
le dernier endroit où vous voulez être
.
575
00:44:50,037 --> 00:44:51,937
Donc, pour la dernière fois...
576
00:44:52,138 --> 00:44:53,227
qui êtes-vous?
577
00:44:53,272 --> 00:44:54,432
Vous savez quoi?
578
00:44:54,507 --> 00:44:55,805
Vas te faire encule!
579
00:44:55,876 --> 00:44:58,840
Vous les hommes sont toujours
tous et maintenant,C'est n'êtes pas vous?
580
00:45:01,549 --> 00:45:03,449
Mon nom est
Samantha Neumann.
581
00:45:04,551 --> 00:45:05,741
Tu es la fille de Neumann?
582
00:45:07,322 --> 00:45:10,552
Bien que je doute même que vous
sais qui je parle.
583
00:45:10,657 --> 00:45:14,286
Dr Herbert Neumann,
toxicologue, immunologiste.
584
00:45:15,162 --> 00:45:16,786
Leader chirurgien pour
le projet ' K; ';
585
00:45:16,798 --> 00:45:18,628
Pour l'armée américaine.
586
00:45:19,366 --> 00:45:21,266
Un autre esprit brillant
587
00:45:21,468 --> 00:45:23,163
dans la guerre bactériologique
.
588
00:45:23,303 --> 00:45:25,271
Mon père n'est pas un meurtrier.
589
00:45:25,472 --> 00:45:27,167
Vraiment?
590
00:45:27,241 --> 00:45:28,902
Jésus-Christ.
591
00:45:29,009 --> 00:45:30,977
Ok, vous êtes
me laisser sortir ou pas?
592
00:45:35,415 --> 00:45:37,247
Hé!
593
00:45:37,352 --> 00:45:38,682
Hé, où es-tu
aller?
594
00:45:39,988 --> 00:45:41,011
Idiot!
595
00:45:43,590 --> 00:45:44,852
Je le savais.
596
00:45:51,832 --> 00:45:53,060
Un «merci»
serait bien.
597
00:45:54,268 --> 00:45:55,394
Merci.
598
00:45:55,535 --> 00:45:56,728
Papa.
599
00:45:58,273 --> 00:46:00,331
Maintenant, si vous voulez bien
à vous présenter
600
00:46:00,440 --> 00:46:02,271
et de me dire ce que l'enfer
se passe ici.
601
00:46:04,011 --> 00:46:05,376
Quoi !
602
00:46:09,950 --> 00:46:11,212
Belle prise, chef.
603
00:46:20,560 --> 00:46:22,118
Bonjour?
604
00:46:22,229 --> 00:46:26,322
Est ce que quelqu'un va vous ennuyer
à expliquerpour moi ce qui est en place?
605
00:46:30,470 --> 00:46:33,234
C' est assez simple la situation
flagrante , chérie.
606
00:46:34,741 --> 00:46:37,732
Soit nous nous obtenons
300 miles d'ici
607
00:46:38,245 --> 00:46:39,269
ou nous allons ressembler
608
00:46:39,380 --> 00:46:40,744
ces gens de Hiroshima.
609
00:46:42,416 --> 00:46:43,781
Aucune infraction.
610
00:46:43,883 --> 00:46:45,075
Nous allons expliquer
à vous plus tard.
611
00:46:45,084 --> 00:46:46,919
À l'heure actuelle,
Il n'y a pas de temps.
612
00:46:46,919 --> 00:46:48,649
Passons.
613
00:46:48,755 --> 00:46:50,279
Pas une bonne idée, chef.
614
00:46:59,766 --> 00:47:01,597
Appelez le secrétaire, maintenant!
615
00:47:02,268 --> 00:47:03,836
Oui, monsieur,
tout de suite, monsieur!
616
00:47:20,287 --> 00:47:21,786
Ah, nous sommes en cours d'exécution
hors du temps, le chef.
617
00:47:21,788 --> 00:47:22,948
Vous avez raison.
618
00:47:23,023 --> 00:47:24,353
Mettons-nous occupé.
619
00:47:24,457 --> 00:47:25,856
Pouvez-vous tirer?
620
00:47:25,958 --> 00:47:27,619
Je suis un apprenti rapide.
621
00:47:27,693 --> 00:47:29,184
Quoi?
622
00:47:29,296 --> 00:47:30,285
Allez.
623
00:47:30,364 --> 00:47:31,955
Oh, putain.
624
00:47:32,064 --> 00:47:33,929
Ceci est mon arme préférée
.
625
00:47:34,201 --> 00:47:35,428
Allons.
626
00:47:37,303 --> 00:47:38,570
Allez, princesse.
627
00:47:47,480 --> 00:47:48,640
Accord.
628
00:47:48,714 --> 00:47:50,375
Faites attention.
629
00:47:50,484 --> 00:47:52,041
Vérifier le magasin,
assurer que vous êtes chargé.
630
00:47:52,151 --> 00:47:53,675
Cliquez sur le remettre en place.
631
00:47:53,786 --> 00:47:55,651
Vérifiez le baril,
vous en avez un chargé,
632
00:47:55,721 --> 00:47:56,813
sécurité est éteint.
633
00:47:56,889 --> 00:47:58,789
Point, vous êtes prêt à faire feu.
634
00:47:58,957 --> 00:48:00,823
Ne pas frapper
le cabriolet.
635
00:48:00,960 --> 00:48:02,049
Je vais être prudent.
636
00:48:07,167 --> 00:48:08,998
Pourquoi vous étiez là?
637
00:48:09,136 --> 00:48:10,194
Une bagarre.
638
00:48:10,337 --> 00:48:12,202
Dans un bar.
639
00:48:12,339 --> 00:48:13,465
Vous?
640
00:48:13,574 --> 00:48:14,641
Dans une bagarre?
641
00:48:17,309 --> 00:48:18,743
Ce qui est si drôle?
642
00:48:18,845 --> 00:48:21,175
Rien, je viens peut pas vous voir
dans une bagarre ou un bar.
643
00:48:21,182 --> 00:48:23,478
Ouais, bien, qui est parce que
vous ne me connaissez pas.
644
00:48:30,656 --> 00:48:31,818
Je suis Jack Stone.
645
00:48:38,065 --> 00:48:39,156
Vous êtes blessé.
646
00:48:39,265 --> 00:48:40,232
Accrocher.
647
00:48:40,366 --> 00:48:41,494
Laissez-moi regarder ça.
648
00:48:44,204 --> 00:48:45,933
Jack.
649
00:48:46,038 --> 00:48:48,006
Un nom
régulier pour un gars ordinaire.
650
00:48:49,542 --> 00:48:51,874
Vous vous ne ressemblez pas
un gars ordinaire, cependant.
651
00:48:53,380 --> 00:48:55,277
Vous ne ressemblez pas
une fille régulière.
652
00:48:55,882 --> 00:48:57,713
Je vais prendre ce
comme un compliment.
653
00:49:00,186 --> 00:49:02,712
Pourriez-vous me dire
ce qui se passe, Jack?
654
00:49:04,224 --> 00:49:06,089
Sûr.
655
00:49:06,292 --> 00:49:08,557
Le gouvernement veut que
la nucléaire arme à tout cet endroit.
656
00:49:08,628 --> 00:49:10,925
Nous avons donc apporté
une bombe atomique,
657
00:49:11,030 --> 00:49:12,362
Mettre dans
la centrale nucléaire
658
00:49:12,432 --> 00:49:14,525
et il va aller hors de
environ 30 minutes.
659
00:49:14,634 --> 00:49:16,101
Vous avez fait quoi?
660
00:49:16,203 --> 00:49:17,192
Il est la seule façon qu'ils
pouvait être sûr que
661
00:49:17,304 --> 00:49:18,931
le virus ne serait pas
propager.
662
00:49:19,072 --> 00:49:20,936
Ce n'est pas un virus.
663
00:49:21,407 --> 00:49:23,376
Revenez?
Il est un virus.
664
00:49:25,411 --> 00:49:27,812
C' est une toxine cytotoxique
665
00:49:27,913 --> 00:49:30,746
sécrétée par un organisme
"micro biotique"
666
00:49:30,816 --> 00:49:32,648
synthétisée dans un laboratoire.
667
00:49:35,087 --> 00:49:37,749
Mon père est le chef de file de
de l'opération.
668
00:49:38,258 --> 00:49:39,485
Ses études en immunologie
669
00:49:39,592 --> 00:49:41,253
avaient attiré l'attention
de l'armée,
670
00:49:41,327 --> 00:49:43,228
qui a financé ses recherches
671
00:49:43,762 --> 00:49:45,890
avec des millions de dollars.
672
00:49:46,565 --> 00:49:49,534
Le problème est, mon père
voulait sauver des vies
673
00:49:49,835 --> 00:49:51,866
Alors qu'ils voulaient juste
pour les détruire.
674
00:50:26,373 --> 00:50:27,930
Rien à signaler, docteur?
675
00:50:30,876 --> 00:50:32,309
Je ne suis rien peur bonne,
général.
676
00:50:33,779 --> 00:50:35,508
Nous avons réussi à contrôler
la toxine,
677
00:50:35,614 --> 00:50:37,013
Mais les spécimens
montrent
678
00:50:37,116 --> 00:50:38,879
une agressivité incontrôlable.
679
00:50:43,656 --> 00:50:45,647
Nous vivons un effet secondaire irréparable
.
680
00:50:46,492 --> 00:50:48,451
La toxine agit en quelque
sorte sur les tissus cérébraux.
681
00:50:48,661 --> 00:50:50,356
détruire toute capacité
de l'échantillon
682
00:50:50,462 --> 00:50:52,793
pour garder le contrôle sur sa propre
agression.
683
00:50:52,864 --> 00:50:54,728
C'essentiellement agit sur
les connecteurs nerveux,
684
00:50:54,733 --> 00:50:56,701
Améliorer férocité
au niveau exponentiel.
685
00:50:58,337 --> 00:51:00,999
Essayez de mettre un rat stéroïdes
dans cette cage
686
00:51:01,406 --> 00:51:02,738
Pendant des secondes,
687
00:51:02,841 --> 00:51:04,832
rien ne sera laissé de celui-ci.
688
00:51:04,910 --> 00:51:07,243
Ces autres animaux ont peur
de ce spécimen infectés,
689
00:51:07,347 --> 00:51:08,871
donc je dois
garder couvert.
690
00:51:08,982 --> 00:51:10,574
Sans parler de la...
691
00:51:10,684 --> 00:51:12,549
dégénérescence physique post-mortem.
692
00:51:13,018 --> 00:51:14,883
Expliquer, Docteur.
693
00:51:15,522 --> 00:51:17,387
Eh bien...
694
00:51:17,991 --> 00:51:20,652
la toxine tue tous les
organisme à une touche
695
00:51:21,194 --> 00:51:22,852
et à notre stade actuel
de la recherche,
696
00:51:22,862 --> 00:51:24,656
Nos échantillons expérimentaux
sont rien de plus que
697
00:51:24,664 --> 00:51:26,529
faire marcher les cadavres.
698
00:51:26,700 --> 00:51:28,065
Très bien, Docteur.
699
00:51:28,201 --> 00:51:29,896
Très bon effet.
700
00:51:30,036 --> 00:51:31,831
N'avez-vous pas entendu
ce que je viens de dire général?
701
00:51:31,870 --> 00:51:33,395
Bien sûr, je l'ai fait.
702
00:51:33,540 --> 00:51:35,404
Mais les gens meurent dans des guerres,
703
00:51:35,541 --> 00:51:37,407
Ou avez-vous oublié cela?
704
00:51:37,711 --> 00:51:39,440
Merci à vos découvertes,
Docteur,
705
00:51:39,546 --> 00:51:42,537
Nous pouvons maintenant dire que nous
sommes en travail avancé sur le calendrier.
706
00:51:42,881 --> 00:51:44,873
Et de cette façon, nous pouvons
éviter la procédure ennuyeuse
707
00:51:44,950 --> 00:51:47,283
d'aviser les familles des défunts,
708
00:51:47,454 --> 00:51:49,115
Ai-je raison?
709
00:51:49,222 --> 00:51:51,212
Je suis impressionné par votre travail
, Docteur.
710
00:51:51,957 --> 00:51:53,948
Vous êtes très certainement
notre homme.
711
00:51:55,194 --> 00:51:57,755
Mais maintenant, le moment
est venu de prendre votre recherche
712
00:51:57,864 --> 00:51:59,695
au niveau suivant.
713
00:51:59,766 --> 00:52:00,823
Soldats.
714
00:52:07,240 --> 00:52:09,265
Que diable pensez-vous que vous faites
Carter?
715
00:52:09,408 --> 00:52:11,033
Ce taux d'infection est extrêmement élevé,
716
00:52:11,044 --> 00:52:12,135
et ne pas oublier,
717
00:52:12,244 --> 00:52:13,472
Nous ne l'avons pas réussi à contrôler
718
00:52:13,579 --> 00:52:15,769
la cytotoxine est une réaction
à l'oxygène encore.
719
00:52:16,481 --> 00:52:18,574
Avez-vous la moindre idée
de ce qui se passerait
720
00:52:18,585 --> 00:52:21,486
si la substance vient
en contact avec l'air?
721
00:52:21,588 --> 00:52:22,645
La moindre inattention
722
00:52:22,755 --> 00:52:24,484
l'infection serait propagé.
723
00:52:24,590 --> 00:52:27,151
Vous êtes hors de votre esprit?
Surveillez votre langue, Docteur.
724
00:52:27,260 --> 00:52:28,920
Sûrement vous ne croyez
pas les millions
725
00:52:28,994 --> 00:52:30,986
notre gouvernement a investi
dans votre recherche
726
00:52:31,196 --> 00:52:33,061
n'était pas garantie,
ce que vous avez fait?
727
00:52:33,365 --> 00:52:35,628
Nous voulons des résultats,
Neumann,
728
00:52:35,768 --> 00:52:38,169
et vous semblez
prêt à nous en donner.
729
00:52:38,838 --> 00:52:41,602
Maintenant... procéder.
730
00:53:03,462 --> 00:53:05,326
Carter, C'est fait par le Dieu; à cause de.
731
00:53:06,865 --> 00:53:08,332
Dieu?
732
00:53:08,435 --> 00:53:10,265
Ne sois pas stupide, Docteur.
733
00:53:10,869 --> 00:53:12,769
Dieu n'a pas
créer tout cela.
734
00:53:14,038 --> 00:53:15,699
Vous l'avez fait.
735
00:53:20,713 --> 00:53:22,340
Qu'est-ce que vous allez faire?
736
00:53:22,448 --> 00:53:23,709
Je ne sais pas, Sam.
737
00:53:23,816 --> 00:53:25,373
Je ne sais pas.
738
00:53:25,483 --> 00:53:28,545
Tout ce que je sais est que je dois
mettre un terme à cette folie.
739
00:53:28,887 --> 00:53:30,113
Je ne peux pas permettre
que l'homme à utiliser
740
00:53:30,122 --> 00:53:31,814
La façon de mes recherches dont il veut.
741
00:53:31,824 --> 00:53:32,984
Je ne peux pas les réaliser.
742
00:53:33,058 --> 00:53:34,957
Ouais, mais comment, papa?
743
00:53:36,495 --> 00:53:37,688
C' est dangereux.
744
00:53:37,795 --> 00:53:39,127
Écouter, Sam.
745
00:53:39,199 --> 00:53:40,959
Obtenez sur le premier plan d'ici,
il suffit de laisser le pays,
746
00:53:40,999 --> 00:53:42,296
revenir aux États,
747
00:53:42,401 --> 00:53:43,867
pour votre maman
Mais, papa
748
00:53:43,969 --> 00:53:45,127
vous ne comprenez pas, Sam.
749
00:53:45,170 --> 00:53:46,295
Cette est ma faute.
750
00:53:47,572 --> 00:53:49,039
Elle est ma faute,
751
00:53:49,174 --> 00:53:51,005
Et je suis le seul qui peut
faire quelque chose.
752
00:53:51,076 --> 00:53:53,407
Je dois faire quelque chose à ce sujet
.
753
00:53:53,511 --> 00:53:56,207
J'ai besoin de vous pour aller aussi loin
loin d'ici que possible.
754
00:53:56,314 --> 00:53:58,077
Il n'est plus sûre ici
755
00:53:58,182 --> 00:54:00,014
Ce fou est
responsable de faire quelque chose.
756
00:54:01,420 --> 00:54:03,482
Il suffit de lui laisser, s'il vous plaît!
757
00:54:03,988 --> 00:54:05,080
Et ne pas essayer
758
00:54:05,190 --> 00:54:07,181
et me contacter
pour une raison quelconque.
759
00:54:07,859 --> 00:54:08,848
Je vais rester en contact.
760
00:54:08,926 --> 00:54:10,088
D'accord.
761
00:54:11,663 --> 00:54:12,961
Accord.
762
00:54:14,333 --> 00:54:15,491
Je sais que je ne peux
pas dire quelque chose
763
00:54:15,534 --> 00:54:16,601
pour vous faire
changez d'avis.
764
00:54:16,602 --> 00:54:19,571
Juste... promets-moi
765
00:54:19,705 --> 00:54:20,934
Vous allez être prudent.
766
00:54:23,008 --> 00:54:24,408
Je promets.
767
00:54:35,621 --> 00:54:38,249
Mon père a essayé d'arrêter
la recherche à tout prix.
768
00:54:39,557 --> 00:54:40,958
Mais il était déjà trop tard.
769
00:54:42,561 --> 00:54:44,392
Il serait créé
ce qu'ils voulaient.
770
00:54:44,697 --> 00:54:46,027
Une arme mortelle.
771
00:54:48,232 --> 00:54:50,132
Alors il a secrètement synthétisé
un vaccin,
772
00:54:50,234 --> 00:54:52,066
certain que,
tôt ou tard,
773
00:54:52,137 --> 00:54:53,729
il aurait été indispensable.
774
00:55:51,162 --> 00:55:52,926
Ainsi, grâce à votre père,
775
00:55:52,998 --> 00:55:54,224
que marque de morsure
ne pas vous transformer
776
00:55:54,266 --> 00:55:55,995
dans l'une de ces choses.
777
00:55:56,134 --> 00:55:57,829
Il m'a injecté
avec un vaccin
778
00:55:57,970 --> 00:55:59,195
quand il a réalisé combien dangereux
779
00:55:59,203 --> 00:56:00,432
ce qu'il faisait était.
780
00:56:02,473 --> 00:56:04,374
Je sais qu'il est obtenu une solution
781
00:56:04,476 --> 00:56:06,341
pour ce qui est
passe ici, aussi.
782
00:56:07,446 --> 00:56:09,346
Mon père peut arrêter tout cela.
783
00:56:09,447 --> 00:56:10,980
Il travaille probablement
à elle en ce moment même.
784
00:56:10,983 --> 00:56:12,848
Sam.
Croyez-moi, Jack.
785
00:56:13,151 --> 00:56:14,812
Il peut arrêter tout cela.
Sam.
786
00:56:17,956 --> 00:56:19,013
Votre père est mort.
787
00:56:20,491 --> 00:56:21,719
Il se tua.
788
00:56:22,994 --> 00:56:24,960
Il était dans le fichier
général Carter m'a donné.
789
00:56:24,963 --> 00:56:26,190
Geste!
790
00:56:28,165 --> 00:56:29,792
Lâchez votre arme!
791
00:56:29,901 --> 00:56:31,801
Vous ne comprenez pas.
792
00:56:32,068 --> 00:56:33,195
Je dois le faire.
793
00:56:49,020 --> 00:56:50,644
Il ne probablement pouvait pas
acceptent la responsabilité
794
00:56:50,655 --> 00:56:52,020
pour ce qu'il a causé.
795
00:56:54,593 --> 00:56:55,752
Je suis désolé.
796
00:56:56,861 --> 00:56:57,885
Chef!
797
00:56:57,995 --> 00:56:59,155
J' avais une bonne idée!
798
00:56:59,230 --> 00:57:00,663
Quel est le plan?
799
00:57:00,765 --> 00:57:02,164
Vous savez ce que
un tas de merde ressemble
800
00:57:02,233 --> 00:57:03,200
Avec des mouches autour d'elle?
801
00:57:04,770 --> 00:57:06,670
Je vais créer
un gros tas de merde.
802
00:57:08,205 --> 00:57:09,604
Vous allez avoir à
croyez-moi sur ce coup.
803
00:57:21,553 --> 00:57:22,712
Allez!
804
00:57:39,204 --> 00:57:40,569
Avez-vous de l'aspirine, chef?
805
00:57:40,639 --> 00:57:41,663
Je pense qu'ils vont en avoir besoin.
806
00:57:41,773 --> 00:57:42,740
Sam.
807
00:57:42,873 --> 00:57:44,067
Êtes-vous d'accord?
808
00:57:45,744 --> 00:57:47,609
Je pense que oui.
809
00:57:47,913 --> 00:57:49,777
Vous avez bien fait là-bas.
810
00:57:50,082 --> 00:57:51,605
Nous allons le faire,
vous verrez.
811
00:57:51,716 --> 00:57:52,740
Êtes-vous blessé?
812
00:57:52,818 --> 00:57:53,907
Non, je suis d'accord.
813
00:57:53,919 --> 00:57:55,283
C' est juste
une égratignure.
814
00:57:55,386 --> 00:57:57,378
cela ne vous dérange pas de me interrompre
815
00:57:57,756 --> 00:57:59,621
vous deux tourtereaux,
816
00:58:00,224 --> 00:58:02,256
Je pense que nous avons
un petit problème.
817
00:58:18,944 --> 00:58:20,467
Qu'en pensez-vous?
818
00:58:20,578 --> 00:58:21,671
Aye.
819
00:58:21,780 --> 00:58:23,337
Bien sûr, je peux le faire.
820
00:58:23,447 --> 00:58:25,105
Mais vous devez
me donner un peu de temps.
821
00:58:25,116 --> 00:58:27,277
John, le temps est une chose
nous ne disposons pas.
822
00:58:27,351 --> 00:58:29,445
Deux minutes, voilà tout
le besoin est deux minutes.
823
00:58:46,805 --> 00:58:48,271
Qu'est-ce qui vous a amené ici?
824
00:58:48,372 --> 00:58:50,272
C' est une longue histoire.
825
00:58:50,609 --> 00:58:53,133
Je parie que vous ne l'avez pas
Le temps de me dire, non?
826
00:58:53,210 --> 00:58:54,971
Je ne pense pas que vous voulez savoir
pourquoi je suis ici.
827
00:58:54,979 --> 00:58:56,969
Je ne veux pas savoir...
828
00:58:57,482 --> 00:58:58,642
Je n'aurais pas demandé.
829
00:59:03,621 --> 00:59:04,781
Il est à son sujet.
830
00:59:06,723 --> 00:59:08,124
Il est tout pour elle.
831
00:59:09,393 --> 00:59:11,293
Vous avez sauvé ma vie.
832
00:59:13,264 --> 00:59:14,458
Je suis bien avec elle.
833
00:59:25,676 --> 00:59:27,166
Entrant!
834
00:59:29,513 --> 00:59:30,841
John, mon ami,
ce que vous faites,
835
00:59:30,849 --> 00:59:31,906
faire vite!
836
00:59:35,319 --> 00:59:36,843
Vous ralentir, chef?
837
00:59:36,921 --> 00:59:38,110
Je me fais vieux.
838
00:59:52,203 --> 00:59:53,602
Temps est écoulé, John!
839
00:59:53,703 --> 00:59:54,927
Tout le monde dans la voiture!
840
01:00:06,550 --> 01:00:07,846
Merde!
Oh merde!
841
01:00:07,917 --> 01:00:09,010
Tout le monde dehors!
842
01:00:09,086 --> 01:00:10,175
Maintenant!
843
01:00:26,237 --> 01:00:27,705
Non!
844
01:00:39,483 --> 01:00:41,918
Non, non, non!
845
01:01:07,111 --> 01:01:08,408
Jack... Jack!
846
01:01:10,114 --> 01:01:12,115
Je ne peux pas les retenir
pour longtemps, les gars!
847
01:01:12,117 --> 01:01:13,584
Eden, allez!
848
01:01:23,761 --> 01:01:25,386
Si nous ne nous arrêtons pas
pour le gaz bientôt
849
01:01:25,396 --> 01:01:27,591
nous allons manquer
et nous serons à pied.
850
01:01:29,934 --> 01:01:31,163
Jack, il!
851
01:01:31,303 --> 01:01:32,496
Ah, si facile.
852
01:01:57,194 --> 01:01:58,957
Sam, sortez
et remplir le réservoir!
853
01:01:59,029 --> 01:02:00,155
John, aidez-moi pousse!
854
01:02:19,482 --> 01:02:20,710
Les Zombies!
855
01:02:27,658 --> 01:02:28,682
Merde!
856
01:02:30,026 --> 01:02:31,220
Revenez, Sam.
857
01:02:40,037 --> 01:02:41,435
Prenez le chien
et suivez-moi!
858
01:02:44,008 --> 01:02:45,270
Merde!
859
01:02:45,376 --> 01:02:46,843
Allez, à l'intérieur!
860
01:02:58,121 --> 01:02:59,918
Alors, qui la baise
sont en tous?
861
01:03:00,023 --> 01:03:02,218
Je dis qui la baise sont en tous?
862
01:03:07,064 --> 01:03:08,224
Vous avez un problème?
863
01:03:08,364 --> 01:03:10,195
Ça n'y a rien
Je ne peux pas réparer.
864
01:03:12,235 --> 01:03:13,463
Ne pas jouer avec lui.
865
01:03:13,568 --> 01:03:15,434
Allez,
Il est correct.
866
01:03:15,739 --> 01:03:17,433
Je suis Jack Stone.
867
01:03:17,541 --> 01:03:18,939
Ceci est Eden.
868
01:03:19,042 --> 01:03:20,477
Ceci est Sam.
869
01:03:20,577 --> 01:03:22,545
Ce salopard
irrésistible chien fou.
870
01:03:24,482 --> 01:03:26,143
Qu'en pensez-vous?
871
01:03:26,251 --> 01:03:27,545
Vous ne exactement
ressemblez pas
872
01:03:27,551 --> 01:03:28,984
un Roumain
ouvrier d'usine pour moi.
873
01:03:29,087 --> 01:03:30,144
Doug.
874
01:03:30,254 --> 01:03:32,313
Doug Mulligan,
entrepreneur.
875
01:03:33,390 --> 01:03:34,949
Merde.
876
01:03:35,060 --> 01:03:38,028
Nous étions en vacances jusqu'au
ces monstres étaient venus.
877
01:03:38,862 --> 01:03:40,395
Et, l'enfer, nous avons été
Avoir un bon moment, aussi,
878
01:03:40,431 --> 01:03:42,262
Ils n'étaient pas que nous, tarte au sucre?
879
01:03:42,499 --> 01:03:43,691
Cette ici est Claire,
par la façon dont,
880
01:03:43,734 --> 01:03:45,600
et le chien; Indiana.
881
01:03:45,903 --> 01:03:47,803
Elle ne parle pas
tout un tas,
882
01:03:47,905 --> 01:03:50,596
mais croyez-moi, elle a obtenu
beaucoup de belles qualités cachées.
883
01:03:54,945 --> 01:03:56,937
Ne le prenez pas personnellement,
grand gaillard.
884
01:03:58,082 --> 01:04:00,448
Elle est été le type
silencieux depuis son frère psycho
885
01:04:00,517 --> 01:04:02,849
tué son ensemble
famille avec un marteau.
886
01:04:03,087 --> 01:04:04,952
Ma, Pa, petit frère.
887
01:04:05,289 --> 01:04:06,913
Ouais, il est un peu
assez mauvais merde
888
01:04:06,924 --> 01:04:08,986
et elle est une fille courageuse.
889
01:04:10,027 --> 01:04:12,095
Je tiens à vous remercier à nouveau
pour ce que vous avez fait à l'extérieur.
890
01:04:12,095 --> 01:04:13,620
Je apprécie.
891
01:04:13,763 --> 01:04:15,595
Deuxièmement,
et surtout,
892
01:04:15,933 --> 01:04:17,924
nous avons obtenu d'obtenir
sortir d'ici.
893
01:04:18,036 --> 01:04:19,693
Maintenant, quelle est
la situation de votre van comme?
894
01:04:19,703 --> 01:04:20,794
Eh bien, tirer.
895
01:04:20,938 --> 01:04:23,202
Le réservoir est aussi vide que votre ami
'; s crâne ici.
896
01:04:23,307 --> 01:04:24,968
Je espérais son remplir
897
01:04:25,042 --> 01:04:27,010
et ces monstres
tourné à nouveau.
898
01:04:27,111 --> 01:04:28,806
Je sais si nous attendre dehors
et le séjour réel feutrée
899
01:04:28,879 --> 01:04:30,310
qu'ils vont aller se faire foutre.
900
01:04:30,314 --> 01:04:31,781
Ils ne semblent pas
trop lumineux.
901
01:04:31,849 --> 01:04:33,315
Cela ne veut pas une option.
902
01:04:33,383 --> 01:04:36,151
Je ne plaisantais pas quand je dis
nous devons sortir d'ici bientôt.
903
01:04:42,226 --> 01:04:43,852
Un putain de bombe atomique?
904
01:04:45,294 --> 01:04:47,160
Ici?
905
01:04:47,564 --> 01:04:49,464
Vous êtes fous de moi, non?
906
01:04:49,800 --> 01:04:52,064
Eh bien, quelle
putain allons-nous faire maintenant?
907
01:04:52,168 --> 01:04:54,033
Général Carter '; de plans
comprennent nos morts,
908
01:04:54,137 --> 01:04:56,002
si nous sommes ici.
909
01:04:56,573 --> 01:04:57,665
Je suis désolé que nous avons eu
vous et Claire
910
01:04:57,741 --> 01:04:59,641
impliqué dans cela, Doug.
911
01:04:59,743 --> 01:05:02,708
Merde. La pièce de de; toujours aller
au mess avec un honnête homme '
912
01:05:02,812 --> 01:05:04,174
Je pensais que cela a été
va être une belle,
913
01:05:04,181 --> 01:05:07,480
voyage de détente,
914
01:05:08,419 --> 01:05:10,979
mais non, ceux gobelin
fuckers à dos d'âne... l'esprit!
915
01:05:13,589 --> 01:05:15,420
Merde!
916
01:05:15,525 --> 01:05:17,357
Si nous allons mourir ensemble,
917
01:05:17,460 --> 01:05:19,620
nous pourrions aussi bien mourir avec
aucune rancune.
918
01:05:19,630 --> 01:05:20,960
Buvez, mon ami.
919
01:05:24,100 --> 01:05:25,499
Le nectar ambré.
920
01:05:30,773 --> 01:05:32,365
Je ne dois
toute rancune.
921
01:05:34,677 --> 01:05:36,008
Ami.
922
01:05:39,549 --> 01:05:41,380
Que faire maintenant?
923
01:05:41,451 --> 01:05:42,884
Je ne sais pas.
924
01:05:44,787 --> 01:05:46,049
Je ne sais vraiment pas.
925
01:05:47,723 --> 01:05:50,055
Je suppose que je ne vais jamais à
ouvrir ce restaurant.
926
01:05:51,861 --> 01:05:53,055
Désolé, Dragan.
927
01:05:53,163 --> 01:05:55,124
Au moins
nous mourons avec honneur.
928
01:05:56,232 --> 01:05:57,755
Vous les gars
être sérieux?
929
01:05:59,236 --> 01:06:01,100
No.
930
01:06:01,471 --> 01:06:03,371
Non, nous ne pouvons pas abandonner.
931
01:06:04,040 --> 01:06:06,702
Pas tant que minuterie
compte toujours vers le bas.
932
01:06:06,809 --> 01:06:08,710
Si nous mourons ici,
933
01:06:09,813 --> 01:06:12,144
Carter avoir
tout son propre façon
934
01:06:12,248 --> 01:06:13,943
et personne ne...
935
01:06:14,050 --> 01:06:16,541
ne sera jamais
connaître la vérité.
936
01:06:20,823 --> 01:06:22,085
L'aéroport est proche.
937
01:06:22,158 --> 01:06:23,751
Nous avons encore assez de
temps pour obtenir à elle.
938
01:06:23,826 --> 01:06:24,885
Nous avons pour y arriver!
939
01:06:26,230 --> 01:06:28,361
Le monde a besoin de
savoir ce qui est arrivé ici.
940
01:06:30,434 --> 01:06:31,901
S'il vous plaît.
941
01:06:33,270 --> 01:06:34,337
S'il vous plaît?
942
01:06:34,337 --> 01:06:35,965
Elle a raison.
943
01:06:36,072 --> 01:06:38,337
Putain, je ne sais même pas qui
ce gars Carter est,
944
01:06:38,442 --> 01:06:40,774
mais si ce
merde baisée-haut est en bas pour lui
945
01:06:40,844 --> 01:06:41,970
alors je tiens à lui donner
946
01:06:42,079 --> 01:06:44,138
un très grand
morceau de mon esprit.
947
01:06:44,248 --> 01:06:46,113
Putain, je déteste uniformes!
948
01:06:46,616 --> 01:06:48,243
Ils sont tous
baisée dans la tête!
949
01:06:50,788 --> 01:06:52,186
Aucune infraction, les gars.
950
01:06:52,289 --> 01:06:54,018
Mais vous allez vous mettre
dans mes chaussures, d'accord?
951
01:06:54,124 --> 01:06:57,092
I L-- près
décédé aujourd'hui, hmm?
952
01:07:07,104 --> 01:07:09,367
Chérie, vous avez encore
pointant cette chose à moi?
953
01:07:09,472 --> 01:07:10,963
Mon Dieu, le chemin
vous exercer,
954
01:07:11,108 --> 01:07:12,541
le seul souvenir que vous allez
955
01:07:12,643 --> 01:07:16,135
ont de l'ensemble de ce voyage
va être ma tasse laide!
956
01:07:20,116 --> 01:07:22,881
Eh bien, au moins il semble
comme cette pluie putain
957
01:07:22,986 --> 01:07:24,681
est finalement cesser de fumer.
958
01:07:24,788 --> 01:07:26,517
Ahh...
959
01:07:26,623 --> 01:07:28,385
Vous devriez
point de cette chose,
960
01:07:28,491 --> 01:07:31,983
obtenir une partie de ce paysage étonnant
étrangère,
961
01:07:32,095 --> 01:07:33,789
parce que, vous savez know-- vous,
962
01:07:33,863 --> 01:07:36,627
Je pense que nous sommes très
proche maintenant, vous savez.
963
01:07:36,732 --> 01:07:38,199
Je pense que nous sommes
presque.
964
01:07:38,334 --> 01:07:39,494
Êtes-vous prêt?
965
01:07:39,635 --> 01:07:41,399
Je dit,
"Êtes-vous prêt?"
966
01:07:41,504 --> 01:07:42,528
Pour répondre à l'un,
967
01:07:42,673 --> 01:07:45,733
le seul,
comte Dracula!
968
01:07:47,810 --> 01:07:49,505
Oh, qu'est-ce maintenant?
969
01:07:51,147 --> 01:07:53,012
Merde.
970
01:08:00,656 --> 01:08:02,647
Rester dans le van,
Honey Pie.
971
01:08:10,365 --> 01:08:12,163
Can you hear me,
chérie?
972
01:08:18,407 --> 01:08:19,601
Tu vas bien?
973
01:08:24,047 --> 01:08:26,537
Oh, Quelle putain ?!
974
01:08:32,856 --> 01:08:34,186
Chèrie!
975
01:08:41,863 --> 01:08:42,853
Oh, Jésus, Dieu!
976
01:08:44,066 --> 01:08:45,533
Au diable ! WTF?!
977
01:08:45,635 --> 01:08:48,968
Obtenez la merde hors de ma vie,
vous êtes putain fou
978
01:08:51,806 --> 01:08:52,968
Vous...
979
01:08:59,815 --> 01:09:01,715
La prochaine fois, le miel...
980
01:09:02,083 --> 01:09:03,416
garder les yeux ouverts!
981
01:09:09,758 --> 01:09:11,589
Je ne vous plaisante pas.
982
01:09:11,726 --> 01:09:13,456
Je presque fait un petit caca.
983
01:09:15,164 --> 01:09:16,461
Nous allons avoir à
diluer leur numéro
984
01:09:16,598 --> 01:09:17,587
si nous allons obtenir
sortir d'ici vivant.
985
01:09:19,101 --> 01:09:20,567
Doug, combien de balles
avez-vous laissé?
986
01:09:23,104 --> 01:09:24,766
Juste deux, je le crains.
987
01:09:26,910 --> 01:09:28,171
Peut-être que nous pourrions attirer leur attention
988
01:09:28,277 --> 01:09:30,074
comme nous l'avons fait au
poste de police.
989
01:09:31,747 --> 01:09:33,009
Comment?
990
01:09:37,620 --> 01:09:38,952
Putain de merde!
991
01:09:39,022 --> 01:09:40,181
Je ne peux pas obtenir une image claire!
992
01:09:40,289 --> 01:09:41,278
Vas te faire encule!
993
01:09:41,357 --> 01:09:42,824
Oh mon Dieu,
douceur!
994
01:09:42,925 --> 01:09:45,485
Non, non, va te faire foutre!
995
01:09:47,263 --> 01:09:48,595
Honey Pie!
996
01:09:50,434 --> 01:09:51,798
Non!
997
01:09:54,638 --> 01:09:57,037
Jésus-Christ, a déposé la carabine,
chérie, s'il vous plaît?
998
01:09:57,139 --> 01:09:58,970
S'il vous plaît, ma chérie,
mis le pistolet vers le bas,
999
01:09:59,041 --> 01:10:00,838
nous serons très bien, nous ';
ll nous allons vous rendre à un médecin,
1000
01:10:00,943 --> 01:10:02,934
Je jure, vous serez très bien,
chérie, s'il vous plaît!
1001
01:10:04,647 --> 01:10:05,705
Non!
1002
01:10:05,816 --> 01:10:07,646
Sweetie Pie, non!
1003
01:10:09,285 --> 01:10:11,048
Je ne peux rien faire...
1004
01:10:11,153 --> 01:10:13,018
Oh, mon Dieu.
1005
01:10:13,289 --> 01:10:14,517
Sweetie Pie.
1006
01:10:14,991 --> 01:10:16,981
Oh, s'il vous plaît...
Oh, mon Dieu.
1007
01:10:17,059 --> 01:10:18,856
Jésus.
1008
01:10:18,961 --> 01:10:19,985
LF vous avez de bonnes idées
1009
01:10:20,096 --> 01:10:22,428
laissés en ce
cerveau de la vôtre, chef,
1010
01:10:22,732 --> 01:10:24,790
est maintenant le temps de
venir avec elle.
1011
01:10:24,899 --> 01:10:25,867
Sans gazage
le camion,
1012
01:10:26,002 --> 01:10:27,468
on ne va nulle part.
1013
01:10:29,171 --> 01:10:30,399
Peut-être que nous pouvons trouver un véhicule
ici
1014
01:10:30,506 --> 01:10:32,497
pour sortir d'ici avec.
1015
01:10:32,674 --> 01:10:33,733
Peut-être...
1016
01:10:35,143 --> 01:10:36,737
juste peut-être
1017
01:10:36,847 --> 01:10:38,074
nous avons encore une chance.
1018
01:10:38,180 --> 01:10:39,909
Je vous aime toujours
tellement, ma chérie.
1019
01:10:40,015 --> 01:10:41,915
Qu'est-ce que vous avez à l'esprit
?
1020
01:10:44,185 --> 01:10:46,086
Vous allez avoir à
croyez-moi sur ce coup, le chef.
1021
01:10:49,358 --> 01:10:51,019
Princesse.
1022
01:10:51,127 --> 01:10:52,560
Comment loin pour
l'aéroport?
1023
01:10:52,660 --> 01:10:53,889
Cinq miles au plus.
1024
01:10:55,530 --> 01:10:58,557
Je vais essayer de vous acheter
autant de temps que possible.
1025
01:10:58,702 --> 01:11:00,566
Godspeed, mon ami.
1026
01:11:01,170 --> 01:11:02,227
John...
1027
01:11:03,539 --> 01:11:06,338
Oh, mon Dieu, non...
1028
01:11:07,209 --> 01:11:08,938
Idiot chien.
1029
01:11:09,044 --> 01:11:10,204
Je serai bien.
1030
01:11:11,846 --> 01:11:14,247
Comment allons-nous
savoir quand sortir?
1031
01:11:14,350 --> 01:11:16,214
Vous saurez.
1032
01:11:16,385 --> 01:11:17,784
Mon ami...
1033
01:11:17,888 --> 01:11:19,115
Vous saurez.
1034
01:11:22,892 --> 01:11:24,689
Jésus-Christ.
1035
01:11:25,927 --> 01:11:27,088
Non!
1036
01:11:40,409 --> 01:11:42,740
Et qu'est ce que tu fais ici
, princesse?
1037
01:11:43,078 --> 01:11:44,567
Temps pour obtenir
grave, John.
1038
01:11:44,646 --> 01:11:46,136
Sérieux?
1039
01:11:46,247 --> 01:11:48,045
Pensez-vous pas le moment est
un peu hors?
1040
01:11:51,487 --> 01:11:53,386
Je pense que vous devriez aller,
1041
01:11:54,088 --> 01:11:57,181
Avant que je reçois...
autres idées.
1042
01:12:01,062 --> 01:12:03,122
Générai Carter obtiendra
ce qu'il mérite putain.
1043
01:12:03,265 --> 01:12:04,458
Allez, maintenant.
1044
01:12:04,599 --> 01:12:06,294
Obtenons le en même temps, l'homme,
faire le ensemble.
1045
01:12:06,434 --> 01:12:08,300
Oh...
1046
01:12:08,570 --> 01:12:09,833
Putain de merde!
1047
01:12:12,273 --> 01:12:14,104
Allez,
Vous enculés!
1048
01:12:14,175 --> 01:12:15,267
Allez!
1049
01:12:17,913 --> 01:12:19,277
Jack, allez!
1050
01:12:19,348 --> 01:12:20,576
Allez!
1051
01:12:49,645 --> 01:12:51,204
Très bien, allons!
1052
01:12:52,615 --> 01:12:54,480
Doug!
1053
01:12:54,650 --> 01:12:57,641
Je vais couper votre ami
Général hors de paupières,
1054
01:12:58,721 --> 01:13:01,053
Agrafer ici le photo
à son front,
1055
01:13:01,991 --> 01:13:04,186
Alors que je lui aurai récupéré
comme un sanglier!
1056
01:13:04,293 --> 01:13:05,453
Nous allons le faire.
1057
01:13:17,239 --> 01:13:19,139
Ugh, Dragan...
1058
01:13:19,910 --> 01:13:21,467
je pense que j'ai besoin
de vous sur celui-ci.
1059
01:13:29,150 --> 01:13:32,211
Allez donc!
1060
01:13:32,354 --> 01:13:33,753
Merdes oui ; oui!
1061
01:13:35,524 --> 01:13:37,219
Terme, Eden, courrez!
1062
01:13:37,326 --> 01:13:38,485
Jamais!
1063
01:13:40,629 --> 01:13:42,028
John, Eden,
Allez!
1064
01:13:42,164 --> 01:13:44,723
Sortez d'ici!
1065
01:13:44,867 --> 01:13:46,061
Dieu, Dieu
1066
01:13:50,204 --> 01:13:52,070
il est...
1067
01:13:53,876 --> 01:13:55,867
Temps de rencontrer à nouveau!
1068
01:14:06,221 --> 01:14:09,712
Conduire!
1069
01:14:39,921 --> 01:14:41,387
Général!
1070
01:14:44,225 --> 01:14:45,783
Quel est-il privé?
1071
01:14:45,893 --> 01:14:48,225
Ils se sont arrêtés juste à l'extérieur
la ville est périmètre.
1072
01:14:50,431 --> 01:14:51,829
Vos ordres, monsieur?
1073
01:14:51,933 --> 01:14:54,266
Dire les forces spéciales
pour être prêt.
1074
01:14:54,602 --> 01:14:56,467
Je ne serais pas la jeune fille.
1075
01:14:56,571 --> 01:14:58,334
Tuez les autres.
1076
01:14:58,439 --> 01:14:59,997
Est l'hélicoptère prêt?
1077
01:15:00,174 --> 01:15:01,663
Oui, monsieur.
1078
01:15:01,776 --> 01:15:02,835
Allons.
1079
01:15:02,945 --> 01:15:04,172
Nous courons
hors du temps.
1080
01:15:04,278 --> 01:15:05,576
Oui, monsieur.
1081
01:15:45,454 --> 01:15:47,012
Combien de coups
avez-vous laissé?
1082
01:15:47,122 --> 01:15:48,713
Encore juste deux, Jack.
1083
01:15:48,824 --> 01:15:50,484
Dieu, je tente de les amener
de se reproduire, mais, vous savez,
1084
01:15:50,625 --> 01:15:52,320
ils sont juste pas
dans l'ambiance.
1085
01:15:52,427 --> 01:15:53,623
Merde.
1086
01:15:53,696 --> 01:15:54,788
Vous avez plus
en commun avec John
1087
01:15:54,897 --> 01:15:56,694
que juste une attitude de merde.
1088
01:15:56,832 --> 01:15:58,093
Quel est le plan?
1089
01:15:59,834 --> 01:16:02,064
Je dis que nous sortons là,
nous tuons Carter.
1090
01:16:04,006 --> 01:16:05,405
Allons.
1091
01:16:37,940 --> 01:16:38,907
Bien, bien.
1092
01:16:39,041 --> 01:16:40,598
Je suis impressionné.
1093
01:16:40,709 --> 01:16:43,040
L avez à vous donner
crédit, Stone.
1094
01:16:43,211 --> 01:16:45,077
J'ai vous sous-estimé.
1095
01:16:45,681 --> 01:16:47,376
Il est dommage.
1096
01:16:47,449 --> 01:16:49,040
Je aurais
utilisé un homme comme vous.
1097
01:16:52,286 --> 01:16:54,277
Et qui est-ce...
héros?
1098
01:16:55,723 --> 01:16:57,748
Mettez le jouet vers le bas.
1099
01:16:59,327 --> 01:17:00,419
Mettez-le, Doug.
1100
01:17:06,534 --> 01:17:07,593
Il est tout droit, fille.
1101
01:17:07,736 --> 01:17:09,066
Qu'il va à son arriver.
1102
01:17:10,538 --> 01:17:11,903
Vous laisser aller.
1103
01:17:13,574 --> 01:17:14,802
Ou je vais vous tuer.
1104
01:17:17,578 --> 01:17:20,240
Vous êtes pas en mesure
être donner des ordres.
1105
01:17:20,581 --> 01:17:22,412
Nous avons placé la bombe.
1106
01:17:22,483 --> 01:17:24,541
Ma mission...
est accompli.
1107
01:17:26,587 --> 01:17:28,487
Rendez-moi ma fille
et partons.
1108
01:17:29,824 --> 01:17:31,291
Que ne
vous de nous?
1109
01:17:31,392 --> 01:17:32,620
Son.
1110
01:17:33,728 --> 01:17:34,922
Quoi?
1111
01:17:35,061 --> 01:17:36,188
Vous êtes beaucoup plus précieux que
1112
01:17:36,297 --> 01:17:38,424
vous pensez que vous êtes,
Mme Neumann.
1113
01:17:38,566 --> 01:17:39,760
Vous détenez en vous
1114
01:17:39,934 --> 01:17:42,266
le secret de votre père
'; s grand travail.
1115
01:17:42,436 --> 01:17:44,301
Je ne comprends pas.
1116
01:17:44,405 --> 01:17:46,270
Votre sang.
1117
01:17:46,507 --> 01:17:48,441
Partir de là, nous allons synthétiser
1118
01:17:48,509 --> 01:17:50,272
ton père '; le vaccin de
1119
01:17:50,344 --> 01:17:52,835
et projet "K"
pouvons continuer sans plus
1120
01:17:52,947 --> 01:17:54,778
accidents malheureux.
1121
01:17:56,784 --> 01:17:58,183
Est pas
dommage Il n'y a aucune pièce
1122
01:17:58,286 --> 01:18:01,254
pour vos nouveaux amis
dans notre hélicoptère.
1123
01:18:02,623 --> 01:18:05,489
Je pense que nous pouvons permettre
la petite réunion de famille.
1124
01:18:08,763 --> 01:18:10,424
Christine...
1125
01:18:10,531 --> 01:18:12,260
en échange
pour Mme Neumann.
1126
01:18:13,301 --> 01:18:14,962
Après tout, nous ne sommes pas
monstres.
1127
01:18:18,472 --> 01:18:19,962
Mme Neumann.
1128
01:18:23,644 --> 01:18:24,803
Jack.
1129
01:18:26,279 --> 01:18:27,439
Merde.
1130
01:18:37,491 --> 01:18:38,823
Venez ici.
1131
01:18:43,497 --> 01:18:45,021
Eh bien...
1132
01:18:45,166 --> 01:18:47,532
Je pense qu'il est temps que nous étions
laissant, messieurs.
1133
01:18:51,973 --> 01:18:53,668
Jack, courir!
1134
01:18:55,076 --> 01:18:56,407
Aller les chercher!
1135
01:19:21,602 --> 01:19:22,694
Tout droit, le miel.
1136
01:19:22,837 --> 01:19:24,270
Vous restez ici,
et souvenez-vous,
1137
01:19:24,372 --> 01:19:26,737
être vraiment tranquille, d'accord?
1138
01:19:26,841 --> 01:19:28,206
Jack.
1139
01:19:29,710 --> 01:19:33,271
Vous détenez l'Indiana, elle est
vais vous garder en sécurité, d'accord?
1140
01:19:33,381 --> 01:19:34,541
Ils sont à venir.
1141
01:19:34,615 --> 01:19:36,048
Nous allons aller.
1142
01:20:14,555 --> 01:20:16,079
Faisons ce
style de l'Alabama!
1143
01:20:35,343 --> 01:20:36,432
Allez!
1144
01:20:36,444 --> 01:20:37,808
Salaud!
1145
01:20:54,762 --> 01:20:56,092
Je vous ai dit
Je déteste uniformes.
1146
01:21:05,271 --> 01:21:06,238
Allez!
1147
01:21:09,142 --> 01:21:10,200
Okay, miel,
vous allez avec Doug
1148
01:21:10,310 --> 01:21:11,641
et exécutez à l'hélico.
1149
01:21:11,711 --> 01:21:12,974
Je vais aller
look pour Sam.
1150
01:21:15,382 --> 01:21:17,145
Jack, courir!
1151
01:21:25,792 --> 01:21:27,350
Non!
1152
01:21:27,460 --> 01:21:28,518
Merde!
1153
01:21:32,632 --> 01:21:34,497
Allez,
va suivre!
1154
01:21:42,977 --> 01:21:44,672
Allez, Sam,
rendre à l'hélicoptère!
1155
01:21:51,518 --> 01:21:53,350
Putain de merde!
1156
01:22:04,433 --> 01:22:06,366
Je ne sais pas
où l'enfer vous partir,
1157
01:22:06,434 --> 01:22:07,965
Mais je sais que cela est
va faire mal!
1158
01:22:19,847 --> 01:22:21,712
À prendre que,
Toi est le fils de pute!
1159
01:22:21,782 --> 01:22:23,043
Yeah!
1160
01:22:46,707 --> 01:22:48,571
Vous savez, à la fin...
1161
01:22:48,709 --> 01:22:50,403
ce salaud a
ce qu'il voulait.
1162
01:22:51,811 --> 01:22:53,711
Comment voulez-vous dire?
1163
01:22:54,582 --> 01:22:55,571
Le général est mort.
1164
01:22:55,649 --> 01:22:57,138
Il n'y a pas une merde reste de lui.
1165
01:22:57,251 --> 01:22:58,979
Ou la preuve.
1166
01:22:59,085 --> 01:23:00,950
Je veux dire, allez, Doug.
1167
01:23:01,421 --> 01:23:03,286
Qui va croire notre histoire?
1168
01:23:03,823 --> 01:23:06,224
Je ne serais pas si sûr
de cela, Ma Petite Demoiselle.
1169
01:23:10,096 --> 01:23:12,064
Ça feriez-vous comme il aimera
pour voir les nier.
1170
01:23:13,133 --> 01:23:14,429
Ahh, Jésus, Dieu...
1171
01:23:15,669 --> 01:23:16,937
Vas-te-faire foutre?!
1172
01:23:16,937 --> 01:23:19,405
Obtenez la merde hors de ma vie,
vous putain
1173
01:23:20,907 --> 01:23:23,501
Vous savez, mon vieux
toujours l'habitude de dire,
1174
01:23:23,610 --> 01:23:25,511
Hommes ne apprennent merde
de leurs erreurs.
1175
01:23:26,946 --> 01:23:28,811
Tout ce qui est arrivé une fois...
1176
01:23:30,084 --> 01:23:31,983
lié à se produire à nouveau
tôt ou tard.
1177
01:23:32,085 --> 01:23:34,349
Eh bien, Doug,
Je ne sais pas si quelques hommes
1178
01:23:34,454 --> 01:23:35,979
peuvent faire une différence,
1179
01:23:36,090 --> 01:23:38,214
mais parfois il peut être assez
juste décompresser le droit ass
1180
01:23:38,224 --> 01:23:39,418
au bon moment.
1181
01:26:14,649 --> 01:26:18,114
Allez, dames.
Vous n'êtes pas encore rien vu.
84726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.