Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,880
Хто там?
2
00:01:30,770 --> 00:01:32,300
Це ти...
3
00:01:32,630 --> 00:01:34,320
Уяви собі.
4
00:01:35,050 --> 00:01:36,950
Чому прийшов?
5
00:01:37,400 --> 00:01:39,570
До тебе. Додому.
6
00:01:40,290 --> 00:01:43,500
- До мене? Додому?
- Так...
7
00:01:44,140 --> 00:01:47,320
Уяви, що я нарешті зрозумів,
8
00:01:47,600 --> 00:01:49,240
що таке свій дім.
9
00:01:49,270 --> 00:01:51,770
Розумієш, я змінився.
10
00:01:52,020 --> 00:01:53,890
До наступного турне?
11
00:01:54,700 --> 00:01:55,920
Ні. Я зав'язав.
12
00:01:55,930 --> 00:01:57,940
Той хто грає, зав'язати не може.
13
00:02:02,550 --> 00:02:03,760
Жаль, що я...
14
00:02:07,670 --> 00:02:09,190
...так пізно це зрозуміла.
15
00:02:09,710 --> 00:02:10,760
Послухай, але це мій будинок.
16
00:02:10,810 --> 00:02:12,540
Він був твоїм. П'ять років тому.
17
00:02:12,730 --> 00:02:14,560
Але ж відтоді нічого не змінилося!
18
00:02:15,420 --> 00:02:16,580
Нічого?
19
00:02:17,260 --> 00:02:18,610
Я змінилася.
20
00:02:19,380 --> 00:02:20,630
Ти виглядаєш чудово.
21
00:02:21,050 --> 00:02:22,060
Припини!
22
00:02:23,300 --> 00:02:24,780
Я справді змінилась.
23
00:02:25,110 --> 00:02:26,300
Будинок змінився.
24
00:02:26,680 --> 00:02:28,330
Сад змінився.
25
00:02:28,410 --> 00:02:29,850
Все змінилося.
26
00:02:30,180 --> 00:02:32,230
Та бачив. Кущі добре виросли.
27
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Самі?
28
00:02:34,630 --> 00:02:37,950
А теплиці? Самі з'явилися?
29
00:02:42,110 --> 00:02:46,270
Усе тут теж само з'явилося?..
30
00:02:48,290 --> 00:02:50,300
З'явилося, щоб тебе дочекатися.
31
00:02:50,600 --> 00:02:55,120
Так. Я бачу і ціную, що ти не марнувала часу.
32
00:02:55,340 --> 00:02:58,540
Але я завжди вірив у тебе.
33
00:02:59,000 --> 00:03:00,270
Вірив?
34
00:03:00,570 --> 00:03:03,090
Вірив, що така дівчинка, як я
чекатиме на тебе 5 років?
35
00:03:03,420 --> 00:03:06,320
Пильнуватиме твоє майно, сама
спатиме в ліжку і чекатиме,
36
00:03:06,430 --> 00:03:09,340
- аж ти врешті з'явишся?
- Правду кажучи, так...
37
00:03:11,990 --> 00:03:13,960
...власне, у щось таке вірив.
38
00:03:15,550 --> 00:03:17,690
То ти дурень, стариганю.
39
00:03:18,810 --> 00:03:22,010
Не дивлячись на всю твою
спритність та розум.
40
00:03:22,920 --> 00:03:25,740
А для мене ти завжди був уособленням
неабиякого розуму, майже Богом.
41
00:03:26,980 --> 00:03:28,440
Ти просто дурень.
42
00:03:36,340 --> 00:03:41,770
Ти справді вірив,
що залишиш таку жінку як я,
43
00:03:42,070 --> 00:03:43,430
перепишеш на мене будинок,
44
00:03:43,590 --> 00:03:45,420
щоб усе вберегти від конфіскації,
45
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
а сам сядеш на 5 років до в'язниці,
46
00:03:48,240 --> 00:03:50,470
потім повернешся
і за цей час нічого не станеться?
47
00:03:50,780 --> 00:03:52,890
Ти насправді у таке вірив?
48
00:03:55,530 --> 00:03:57,810
Але для цього тобі була потрібна
стара, добра дружина.
49
00:03:58,240 --> 00:04:00,140
А я зовсім не стара і не добра.
50
00:04:00,300 --> 00:04:02,960
Хоча ти завжди хотів, що я нею була.
51
00:04:03,080 --> 00:04:04,990
Твоя школа.
52
00:04:05,830 --> 00:04:07,410
Але досить про це.
53
00:04:07,790 --> 00:04:10,230
Зателефонуєш до Кшиштофа -
він мій адвокат.
54
00:04:10,720 --> 00:04:14,060
Він виплатить тобі половину
вартості будинку і теплиць.
55
00:04:14,570 --> 00:04:16,880
Включно з тими,
які я поставила поки тебе не було.
56
00:04:20,520 --> 00:04:22,810
Для початку тобі повинно цього вистачити.
57
00:04:23,850 --> 00:04:25,730
Ти ж такий здібний.
58
00:04:25,890 --> 00:04:27,750
Я ж сказав - я зав'язав.
Не віриш?
59
00:04:28,570 --> 00:04:30,380
От і почнеш усе спочатку.
60
00:04:31,380 --> 00:04:34,800
Так, взяла бика за роги.
61
00:04:35,050 --> 00:04:36,830
А виглядаєш просто чудово. Справді.
62
00:04:37,630 --> 00:04:40,950
Дякую. На жаль,
про тебе такого сказати не можу.
63
00:04:43,650 --> 00:04:45,670
Тобі підрізали крила.
64
00:04:47,070 --> 00:04:51,700
ВЕЛИКИЙ ШУ
65
00:05:25,950 --> 00:05:27,720
Я сумуватиму.
66
00:05:35,140 --> 00:05:37,250
Не забудь поливати квіти.
Щоб не засохли.
67
00:05:37,460 --> 00:05:39,370
А як я сам засохну -
то що накажеш робити?
68
00:05:50,410 --> 00:05:52,320
Тримайся там. Нічого не бійся.
69
00:05:52,470 --> 00:05:54,740
І поводься пристойно.
70
00:05:55,240 --> 00:05:57,070
Побачимо.
71
00:05:57,240 --> 00:06:00,200
Побачимо? Подумай про мене.
72
00:06:00,500 --> 00:06:02,020
Бо як я засохну -
то і твої пеларгонії також
73
00:06:02,540 --> 00:06:04,040
Та, ну тебе!
74
00:06:14,570 --> 00:06:16,460
Може підвезти?
75
00:06:20,870 --> 00:06:22,990
- Прошу.
- Дякую.
76
00:06:26,000 --> 00:06:28,310
- Багато в банку?
- Краще пильнуй свою чергу.
77
00:06:28,830 --> 00:06:32,300
Зараз я гроші матиму та все принесу.
А ти бензин зекономиш.
78
00:06:38,810 --> 00:06:42,060
- Куди їдемо?
- До контори садового кооперативу.
79
00:06:42,620 --> 00:06:44,380
Але там уже нікого немає.
80
00:06:45,280 --> 00:06:46,610
Тоді до готелю.
81
00:06:51,080 --> 00:06:54,430
А потім захотілося йому будинок для доньки.
І купить його майже задарма.
82
00:06:55,230 --> 00:06:57,490
Я то розповідаю,
бо ж вам також на Мар'янську, 2.
83
00:06:57,920 --> 00:06:59,680
А звідки вам це відомо?
84
00:06:59,860 --> 00:07:02,900
Ну, як сказали, що вам до садового кооперативу,
а завтра там аукціон - то все зрозуміло.
85
00:07:04,540 --> 00:07:06,630
Колись поранив одного мужика на полюванні.
86
00:07:06,650 --> 00:07:08,650
І нічого йому за те не було.
87
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
Коли такий приймає участь в аукціоні -
завжди виграє. Хіба не так?
88
00:07:10,710 --> 00:07:12,800
- Мікунь.
- Так, так.
89
00:07:12,830 --> 00:07:14,520
То хто він такий - той Мікунь?
90
00:07:14,550 --> 00:07:16,550
Самі побачите.
91
00:07:16,570 --> 00:07:20,070
Він кондитер, під час ярмарків грошву
гребе лопатою. Азартний чолов'яга.
92
00:07:21,540 --> 00:07:24,000
Ну, то як? На Мар'янську, чи до готелю?
93
00:07:24,620 --> 00:07:26,020
На Мар'янську.
94
00:07:26,530 --> 00:07:28,340
Он його кондитерська.
95
00:07:29,370 --> 00:07:30,470
Скромна.
96
00:07:30,530 --> 00:07:32,390
Еге ж - "скромна".
97
00:07:58,650 --> 00:08:00,060
Мікунь.
98
00:08:01,240 --> 00:08:02,490
Гарний будинок.
99
00:08:03,160 --> 00:08:06,110
Це мій. На аукціон виставлений он той.
100
00:08:06,530 --> 00:08:08,940
У конторі зараз нікого немає.
Можу вам показати.
101
00:08:11,100 --> 00:08:12,960
- Ви з Варшави?
- Так.
102
00:08:12,980 --> 00:08:15,580
То не витрачайте марно часу.
Бо цей будинок куплю я.
103
00:08:16,490 --> 00:08:18,510
Щоб тут жити?
104
00:08:18,530 --> 00:08:22,530
Тут є лише три речі якими можна
займатися - горілка, дівки і карти.
105
00:08:22,850 --> 00:08:24,660
Інакше збожеволієш.
106
00:08:25,150 --> 00:08:28,080
Он, бачите? Грошенята капають.
107
00:08:34,620 --> 00:08:37,700
Так, так. На жаль лише це... це...
108
00:08:37,730 --> 00:08:40,930
І карти. Ви граєте?
109
00:08:41,350 --> 00:08:45,350
Ні. Знаєте, карти і взагалі
азарт - це жахливі речі.
110
00:08:47,400 --> 00:08:48,980
47.
111
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Будь ласка.
112
00:08:51,720 --> 00:08:55,520
- Зараз дам здачу.
- Та ні, дякую. З вами було дуже приємно потеревенити.
113
00:08:55,600 --> 00:08:57,150
Дякую.
114
00:09:03,270 --> 00:09:06,370
А казав же, що з тим будинком
у вас нічого не вийде.
115
00:09:06,450 --> 00:09:10,000
Це ми ще з'ясуємо завтра на аукціоні. Ще побачимо.
116
00:10:07,150 --> 00:10:11,010
- Вибачте. Як звідси дістатися до Вроцлава?
- До Вроцлава...
117
00:10:11,850 --> 00:10:14,240
Вам краще було б знайти попутку.
118
00:10:14,260 --> 00:10:17,260
Бо так доведеться їхати до Контів,
потім робити пересадку.
119
00:10:17,280 --> 00:10:20,080
- А що - ви виїжджаєте?
- Так.
120
00:10:20,170 --> 00:10:23,510
- Але ж доба лише почалася.
- Немає значення. Порахуйте мене до завтра.
121
00:10:25,510 --> 00:10:27,040
Також так думаю.
122
00:10:27,130 --> 00:10:30,360
Пані Халінко, відчиніть залу.
О, радий, що ви тут.
123
00:10:31,300 --> 00:10:33,780
Гадаю, вас це зацікавить.
124
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Що це?
125
00:10:35,300 --> 00:10:38,630
Аукціон відмінили. Таке життя...
126
00:10:38,650 --> 00:10:41,350
- Дякую.
- Немає за що.
127
00:10:42,320 --> 00:10:45,780
Переноситься з причини будівельної інспекції.
128
00:10:49,190 --> 00:10:52,260
А хто це - голова комісії Франтішек Кожень?
129
00:10:52,290 --> 00:10:55,290
Та он - пішов до більярдної з паном Мікунем.
130
00:10:56,420 --> 00:11:00,370
Якщо ви збере речі зараз,
то я можу не виписувати вам рахунку.
131
00:11:01,740 --> 00:11:05,140
Ні. Я залишуся до завтра.
132
00:11:06,870 --> 00:11:08,590
Трійка.
133
00:11:10,600 --> 00:11:15,490
Браво. Ви хотіли у мене виграти? Тут?
134
00:11:15,720 --> 00:11:18,120
Але гра ще не закінчилась.
135
00:11:20,030 --> 00:11:21,770
Четвірка.
136
00:11:32,970 --> 00:11:37,590
Будь ласка, колего.
Ваше здоров'я! Це "Наполеон".
137
00:11:37,610 --> 00:11:39,910
Дякую. Я зараз.
138
00:11:47,160 --> 00:11:49,550
Одиниця.
139
00:11:52,260 --> 00:11:55,520
І найкращі помиляються.
140
00:11:58,880 --> 00:12:00,930
П'ятірка.
141
00:12:03,470 --> 00:12:05,760
Лягла.
142
00:12:09,640 --> 00:12:14,020
- Може ще одну?
- На жаль, ми вже закриваємося.
- Добре, добре, ми вже йдемо.
143
00:12:18,950 --> 00:12:22,580
Дві п'ятсот. Хіба то гроші?
144
00:12:26,900 --> 00:12:29,780
Прошу.
145
00:12:30,780 --> 00:12:34,990
- Негарно це - обіграти гостя.
- Ну, що поробиш.
146
00:12:37,600 --> 00:12:40,320
А якби я вам запропонував гру,
що більш пасує чоловікам?
147
00:12:40,340 --> 00:12:43,850
Шахи? З превеликим задоволенням.
148
00:12:43,880 --> 00:12:47,100
Покер. І то справжній.
149
00:12:47,400 --> 00:12:51,700
Та ні. Але... Міг би спробувати в "очко".
150
00:12:52,110 --> 00:12:55,930
- Це як?
- Ну в 21.
151
00:12:56,060 --> 00:13:01,350
В "очко"! Може бути і "очко"!
Чудова гра! Пане голово, то вперед!
152
00:13:02,890 --> 00:13:06,140
- Вночі ти тут, певне, страшно нудишся.
- А тобі то яка справа?
153
00:13:06,420 --> 00:13:09,580
Це службова таємниця. У його
посвідченні написано "вільна професія".
154
00:13:09,780 --> 00:13:15,690
- Певне, якийсь письменник.
- А що таке?
155
00:13:15,740 --> 00:13:20,720
Та нічого. Шукає тему для наступного
твору... Може і письменник.
156
00:13:26,400 --> 00:13:28,750
- На покер, пане Стефане?
- Ти, мабуть, теж не проти?
157
00:13:28,860 --> 00:13:32,020
Не на покер, але в "чотири дами" завжди зіграємо.
158
00:13:32,760 --> 00:13:35,280
- А у тебе в голові лише покер.
- А що? Покер - шляхетна справа.
159
00:13:35,800 --> 00:13:40,210
У тебе ще молоко на губах не висохло.
Матимеш "зелені" - тоді й сядеш до столу.
160
00:13:42,000 --> 00:13:45,030
Приїдеш до мене за паном... О 12-й? Так добре?
161
00:13:45,320 --> 00:13:47,860
Ні. О 12-й - то, певне, запізно.
162
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
О другій.
163
00:13:53,230 --> 00:13:57,310
Але ж цей молодик і рветься до гри.
І навіть має трохи хисту - скажу я вам.
164
00:13:57,680 --> 00:14:00,140
Коли грає з друзями.
165
00:14:00,440 --> 00:14:05,630
- Може його варто перевірити? Зіграйте з ним.
- На що, шановний? І навіщо?
166
00:14:05,990 --> 00:14:09,370
Його дружина вчителює в класі
моєї доньки. А наступного
року випускний. Навіщо мені це?
167
00:14:09,640 --> 00:14:13,300
Вибачте, пане Мікунь. Не хочу бути
нав'язливим. Але ми трохи випили.
168
00:14:14,820 --> 00:14:18,750
Тут? Тут ми у себе!
169
00:14:19,610 --> 00:14:25,510
- Але для чого? Є ж таксі...
- Сідайте. Я живу тут вже 20 років.
170
00:14:36,490 --> 00:14:38,630
Десять.
171
00:14:44,180 --> 00:14:48,070
Вибачте. Скільки в банку?
172
00:14:49,540 --> 00:14:53,000
Тридцять тисяч...Сорок... П'ятдесят.
173
00:15:00,350 --> 00:15:04,680
Певне, я збожеволів. Ставлю все.
174
00:15:24,990 --> 00:15:27,010
Ви мені дали дві карти.
175
00:15:28,700 --> 00:15:32,200
Не знаю як. Але ви дали мені дві карти.
176
00:15:32,370 --> 00:15:36,730
Твоя помилка. Або він виграв,
або він перездає.
177
00:15:37,130 --> 00:15:42,230
Не виграв. Помилка. Хай перездає.
Але треба замінити карти,
бо ця колода злипається.
178
00:15:42,540 --> 00:15:46,500
Якщо так, нехай буде.
179
00:16:09,450 --> 00:16:11,590
То, кажете, втемну?
180
00:16:12,770 --> 00:16:16,480
- Скільки в банку?
- 280 тисяч.
181
00:16:20,590 --> 00:16:22,770
Хвилинку.
182
00:16:31,840 --> 00:16:34,270
Ставлю все.
183
00:16:36,930 --> 00:16:40,320
Тут 250. Як виграєте, то 30 залишаться мені.
184
00:16:41,190 --> 00:16:42,760
Десять.
185
00:16:43,260 --> 00:16:46,620
- Залишиться лише 20. Карту.
- Будь ласка.
186
00:17:02,550 --> 00:17:05,040
Собі.
187
00:17:08,410 --> 00:17:10,250
Ще.
188
00:17:18,050 --> 00:17:20,120
14.
189
00:17:21,110 --> 00:17:25,650
Непоштиво було б виграти у господаря.
190
00:17:30,130 --> 00:17:32,670
- Досить.
- Досить?
- Так.
191
00:17:35,270 --> 00:17:37,650
У мене 13.
192
00:17:39,210 --> 00:17:43,500
Але як це сталося?
Я ж і справді зовсім не хотів...
193
00:18:09,350 --> 00:18:11,540
Заспокойся.
194
00:18:16,680 --> 00:18:21,390
Було відчинено, пане Стефане...
Я не зарано?
195
00:18:22,180 --> 00:18:24,210
Нормально, нормально.
196
00:18:25,020 --> 00:18:27,590
- Я сподіваюся на реванш.
- Та зрозуміло.
197
00:18:28,090 --> 00:18:30,320
- Завтра.
- Будь ласка.
198
00:18:30,620 --> 00:18:32,640
Тоді завтра о 17:00 у мене.
199
00:18:33,640 --> 00:18:35,560
А, дякую.
200
00:18:36,290 --> 00:18:38,790
Завжди до ваших послуг. На добраніч.
201
00:18:38,880 --> 00:18:42,880
Сподіваємося, що ви не поїдете не попрощавшися.
202
00:18:43,400 --> 00:18:45,410
Добраніч.
203
00:18:58,800 --> 00:19:05,180
- То пан виграв будинок.
- То випадково. Сам на те не сподівався. Це лише гроші.
204
00:19:05,430 --> 00:19:08,810
Але якби ж аукціону не відмінили,
то за ті гроші могли б купити будинок.
205
00:19:09,010 --> 00:19:11,930
- Завжди є якісь "якби". Ні, здачу залиш собі.
- Дякую.
206
00:19:11,960 --> 00:19:14,670
Колись я гадав, що дім можна купити.
207
00:19:14,710 --> 00:19:17,110
То купите десь у іншому місці.
208
00:19:17,550 --> 00:19:21,710
В іншому місці будуть теж лише гроші. Добраніч.
209
00:19:22,950 --> 00:19:25,430
- То на 5-ту.
- Добраніч.
210
00:19:25,770 --> 00:19:28,560
- А казали, що карти - то щось жахливе.
211
00:19:29,250 --> 00:19:30,590
Бо так і є.
212
00:19:31,170 --> 00:19:34,910
А я би з вами зіграв. Зрозуміло,
ставки були б меншими. Що скажете?
213
00:19:36,380 --> 00:19:38,880
О 5-й маю бути у Мікуня.
214
00:19:39,840 --> 00:19:43,120
- Приїду. Звісно, приїду.
- Ну і добре.
215
00:19:47,220 --> 00:19:52,170
- Шахрай.
- Та де. Йшла йому карта.
Новачкам завжди йде - що зробиш...
216
00:19:52,640 --> 00:19:54,880
- Шахрай. Я йому влаштую.
- Що хочеш зробити?
217
00:19:54,880 --> 00:19:54,900
- Забрати те, що належить мені.
Я йому того не подарую.
- Як?
218
00:19:54,900 --> 00:19:57,420
- Забрати те, що належить мені.
Я йому того не подарую.
- Як?
219
00:19:58,330 --> 00:20:01,110
Знаю кращого за нього.
Він зможе відіграти ті гроші.
220
00:20:01,280 --> 00:20:03,660
Зараз лише зателефоную.
221
00:20:04,490 --> 00:20:07,570
Це Мікунь. З'єднай з Варшавою.
222
00:20:21,350 --> 00:20:25,180
- Ти чого?
- Привіз клієнтів. І от - закінчилися сигарети.
223
00:20:26,900 --> 00:20:29,590
Ага - дружина поїхала, хіба не так?
224
00:20:29,940 --> 00:20:32,510
До чого тут дружина?
225
00:20:32,530 --> 00:20:35,510
Ще хтось побачить...
226
00:20:44,430 --> 00:20:47,530
Як би ти це не називала - а це моє хобі.
227
00:20:49,370 --> 00:20:53,130
Але є ще дещо -
страшно люблю пустити когось з торбами.
228
00:20:54,550 --> 00:20:56,790
- То он у чому справа.
- Та де.
229
00:20:57,310 --> 00:21:03,370
То дуже пристойний чоловік. Такий елегантний....
230
00:21:04,450 --> 00:21:08,480
Та точно що не якийсь фраєр.
Обдер їх як ту липку.
231
00:21:11,200 --> 00:21:14,180
Аля я у нього виграю.
232
00:21:15,150 --> 00:21:17,520
Зараз тобі покажу.
233
00:21:19,880 --> 00:21:24,190
От, тримай. Як прийде, продаси йому ці карти.
234
00:21:24,590 --> 00:21:32,120
- Ти знову. А якщо помітить?
- Та ні. Але як помітить - то ти нічого не знаєш...
235
00:21:54,890 --> 00:21:58,510
- Добрий день.
- Добрий день.
236
00:22:00,670 --> 00:22:05,960
Ну, гаразд, гаразд.
Прийдіть через годину до мого номеру.
237
00:22:07,470 --> 00:22:11,130
- То я додому - по гроші.
- Не зараз - через годину.
238
00:22:11,760 --> 00:22:16,630
- То, може купимо на рецепції нові карти?
- Я сам куплю.
239
00:22:20,450 --> 00:22:23,600
- Ну і як?
- Купив дві колоди.
240
00:22:23,940 --> 00:22:27,190
Ти найкраща! З мене шоколадка!
241
00:22:37,940 --> 00:22:40,170
Хвилинку.
242
00:22:59,040 --> 00:23:01,050
- Прошу, заходь.
- Добрий день.
243
00:23:01,050 --> 00:23:03,970
- Добрий день. Прошу, сідайте, пане...
- Юрек.
244
00:23:03,990 --> 00:23:06,250
Пане Єжи. Дуже приємно.
245
00:23:06,830 --> 00:23:12,340
- Ви тримаєте гроші от так не ховаючи?
- Ну, а де їх ховати? Сідайте.
246
00:23:15,020 --> 00:23:17,560
- На що так дивитеся?
- Кант.
247
00:23:17,950 --> 00:23:23,700
Кант. Емануїл. Самітник з Кролевця.
248
00:23:24,920 --> 00:23:30,500
Колись я мав багато вільного часу
і, щоб не нудитися, читав собі Канта.
249
00:23:32,720 --> 00:23:35,850
Чули про нього? Читається важко, але варто того.
250
00:23:37,090 --> 00:23:40,740
Так, чув. Граємо цими?
251
00:23:41,180 --> 00:23:43,280
Звичайно.
252
00:23:50,310 --> 00:23:54,350
Як би мені всього не програти.
253
00:24:00,280 --> 00:24:02,700
Фул-хаус.
254
00:24:03,500 --> 00:24:06,820
Чотири дев'ятки.
255
00:24:23,060 --> 00:24:26,130
А хочеш знати, чому ти програв?
256
00:24:26,130 --> 00:24:29,940
- Програв, бо вам йшла карта.
- Дурниці.
257
00:24:29,940 --> 00:24:32,500
Бо грав от у це.
258
00:24:32,530 --> 00:24:34,840
А хто сам хвалився грошима?
259
00:24:34,940 --> 00:24:38,300
- Так. І гроші тебе засліпили.
- Але ж грають на гроші.
260
00:24:38,610 --> 00:24:43,760
Грають щоб виграти. Виграш,
звісно, пов'язаний з грішми,
але грають для того, щоб виграти.
261
00:24:44,090 --> 00:24:48,060
- І от лише тоді можна виграти гроші.
- Та яка різниця...
262
00:24:49,910 --> 00:24:54,230
- Тому ти і програв.
- Програв, бо вам везло.
263
00:24:54,730 --> 00:24:59,890
Везло? Везіння потрібно уміти організувати.
264
00:25:00,270 --> 00:25:06,860
Покер - мистецтво обману, друже.
Ми грали чесно - ти дурив і я дурив.
Виграв кращий.
265
00:25:08,380 --> 00:25:11,720
- Ти ж до мене не маєш претензій?
- Я дурив?
266
00:25:17,560 --> 00:25:22,820
Карти мічені лезом. Ну, для таксистів зійде.
267
00:25:23,360 --> 00:25:26,660
А від такого, як Мікунь, ти отримав би по пиці.
268
00:25:30,120 --> 00:25:33,010
- Здогадалися?
- Навіть якби ти грав зі мною в карти,
269
00:25:33,150 --> 00:25:41,740
а не у гроші, то б помітив,
яку свиню мені підкладаєш. Почекай.
270
00:25:44,080 --> 00:25:50,720
На, забирай. Може, трохи навчишся
організовувати везіння.
Зрозуміло, на рівні Мікуня.
271
00:25:54,190 --> 00:25:59,540
Ну, то що? О пів на п'яту.
Бери, бери.
272
00:26:09,830 --> 00:26:11,620
Приїхав.
273
00:26:14,800 --> 00:26:17,760
Я на тебе дуже розраховую. Не підведи.
274
00:26:29,860 --> 00:26:31,850
- Добрий день.
- Добрий день.
275
00:26:32,090 --> 00:26:38,130
Прошу познайомитись. Це мій
добрий приятель. Проїздом
в наших краях. Гратиме з нами.
276
00:26:39,190 --> 00:26:41,240
Ну, а це пан адвокат.
277
00:26:43,940 --> 00:26:46,330
Великий Шу! Тут?
278
00:26:46,830 --> 00:26:48,360
- Як бачиш.
- Старий ідіот.
279
00:26:50,110 --> 00:26:52,300
Як він тебе підчепив?
То тебе звертаюсь.
280
00:26:52,300 --> 00:26:54,390
Я ж казав - він шахрай.
281
00:26:54,690 --> 00:26:57,010
Не чекав зустріти тебе в такій глушині.
282
00:26:57,670 --> 00:27:02,740
- Сказав, що він адвокат.
- Вибачте, я ніколи не говорив, що працюю адвокатом.
283
00:27:03,540 --> 00:27:09,700
Але якщо ви мене так величали....
Ну, то що - граємо?
284
00:27:10,260 --> 00:27:14,100
Нема дурних. У нього неможливо виграти.
285
00:27:15,020 --> 00:27:18,280
А як же мої гроші?
286
00:27:19,940 --> 00:27:22,500
- Неможливо?
- Ні.
287
00:27:34,000 --> 00:27:36,900
- Я хотів лише запитати...
- Юрку!
288
00:27:37,080 --> 00:27:40,400
Юрку! Забери у нього кейс!
289
00:27:40,540 --> 00:27:43,350
- Не роби цього!
- Відійди!
290
00:27:43,510 --> 00:27:47,530
Франтішку! Забери кейс!
291
00:27:53,800 --> 00:27:56,600
Відкрий!
292
00:28:11,400 --> 00:28:15,380
- Не чекав від вас такого.
- Вали.
293
00:28:15,820 --> 00:28:19,140
Йдемо звідси, Юрку.
294
00:28:24,870 --> 00:28:27,000
Однак вийшло.
295
00:28:29,910 --> 00:28:32,880
Але бандит...
296
00:28:33,210 --> 00:28:35,440
Але все повернули.
297
00:28:35,750 --> 00:28:41,450
Не розумію. Його називають
"Великий Шу". Великий шулер.
298
00:28:41,940 --> 00:28:43,470
Недавно звільнився з в'язниці.
299
00:28:43,800 --> 00:28:46,170
То хлопці запропонували йому таку гру...
300
00:28:46,900 --> 00:28:50,120
Старий, ти навіть уявити собі
не можеш на які гроші...
301
00:28:51,800 --> 00:28:56,320
А він відмовився.
А зараз тут, з тобою, за це...
302
00:28:56,950 --> 00:28:59,710
Певне, дуже хотів мене обіграти.
303
00:29:01,650 --> 00:29:04,690
Сідай. Ну ж бо, не бійся.
304
00:29:05,990 --> 00:29:09,180
Але нічого у нього не вийшло.
За здоров'я!
305
00:29:09,950 --> 00:29:13,270
Він, якщо захоче, завжди виграє.
306
00:29:16,340 --> 00:29:21,450
Ось! Я ж казав! Ти був правий.
307
00:29:21,740 --> 00:29:24,400
Він хотів тебе обіграти.
308
00:29:33,150 --> 00:29:34,760
Їдемо!
309
00:29:36,600 --> 00:29:39,040
Щецін. Першим класом.
310
00:29:42,740 --> 00:29:46,450
- Пересадка на швидкий у Вроцлаві.
- Так, знаю.
311
00:29:47,130 --> 00:29:48,770
Дякую.
312
00:30:57,960 --> 00:31:03,720
- Де він?
- Відвіз на вокзал. Через годину має бути в Контах.
313
00:31:05,170 --> 00:31:08,070
- Гаразд.
- А що сталося?
314
00:31:08,170 --> 00:31:10,190
Нічого. Забув попрощатися.
315
00:31:29,080 --> 00:31:31,230
Поїхали.
316
00:31:33,970 --> 00:31:36,050
Затишно тут у тебе.
317
00:31:36,250 --> 00:31:40,010
Затишно? Ви ж були в будинку Мікуня?
Та й собі хотіли купити таку хатинку.
318
00:31:40,250 --> 00:31:42,690
А мені кажете, що в цій норі затишно.
319
00:31:42,690 --> 00:31:44,720
Не хотів тебе образити.
320
00:31:45,630 --> 00:31:50,150
Хтось сказав, що не ґрати
роблять тюрму тюрмою. І це правда.
321
00:31:50,630 --> 00:31:53,880
Так само можна й тут сказати:
не кожна хата є домом.
322
00:31:55,740 --> 00:31:59,430
Браво. А ви усе про той дім.
Може, тепер трохи про карти?
323
00:32:00,000 --> 00:32:03,990
Так, так. То справи святі.
324
00:32:08,540 --> 00:32:11,970
Он ви маєте свій дім.
325
00:32:12,770 --> 00:32:15,360
Уяви, що ми сідаємо з тобою до великої гри.
326
00:32:15,620 --> 00:32:18,190
І ти програєш той дім.
327
00:32:18,340 --> 00:32:22,490
Ти програв, а я виграв.
У тебе більше немає дому.
Але чи маю його я?
328
00:32:24,420 --> 00:32:28,300
У мене теж його немає.
Бо виграв я лише гроші.
329
00:32:28,400 --> 00:32:33,170
І кожна гра закінчується тим самим -
вона різні цінності перетворює на гроші.
330
00:32:36,630 --> 00:32:42,080
А от повернути все назад, на жаль,
не виходить. Розумієш?
331
00:32:43,060 --> 00:32:45,400
Може, кави?
332
00:32:57,360 --> 00:33:00,950
Тримай. Подивись на ці, майстер леза.
333
00:33:02,180 --> 00:33:08,770
Якось один філософ спитав,
чи можна на основі старих знань
судити про нові нам речі?
334
00:33:10,320 --> 00:33:14,170
І уяви - пізніше на основі цієї ідеї
він створив нову філософію.
335
00:33:21,740 --> 00:33:24,850
І що? Карти мічені?
336
00:33:25,920 --> 00:33:28,110
Мічені.
337
00:33:29,890 --> 00:33:32,800
Вони чисті. Нічого немає.
338
00:33:39,760 --> 00:33:42,370
- Це ваша дружина?
- Так.
339
00:33:42,680 --> 00:33:44,700
Але тут і справді нічого немає.
340
00:33:44,800 --> 00:33:49,160
Бачиш ти лише оболонку,
але думати повинен про суть.
341
00:33:49,720 --> 00:33:51,940
Ну, прошу. Що це?
342
00:33:53,180 --> 00:33:55,800
Мені не потрібно їх от
так бачити, хлопче. Давай.
343
00:33:56,320 --> 00:34:03,110
Туз.... Дев'ятка... Валет...
Дама... Король.
344
00:34:09,450 --> 00:34:12,620
Ну, гаразд. А з цими як?
345
00:34:19,170 --> 00:34:21,470
Бубнова сімка...
346
00:34:21,930 --> 00:34:24,290
Пікова шістка.
347
00:34:25,060 --> 00:34:27,170
Валет треф.
348
00:34:27,370 --> 00:34:30,390
- Бубнова п'ятірка.
- То, що ж це таке - всі карти в цій країні мічені?
349
00:34:30,790 --> 00:34:33,020
Карти - ні. А от рука...
350
00:34:33,870 --> 00:34:36,250
Як це - рука?
351
00:34:37,320 --> 00:34:40,120
Бачиш оболонку, але не бачиш суті.
352
00:34:41,730 --> 00:34:43,840
Розумію.
353
00:34:44,950 --> 00:34:46,960
Не розумію.
354
00:34:47,480 --> 00:34:49,180
А що з цими?
355
00:34:49,480 --> 00:34:53,540
Та це "коноплі"...
Ці карти лише вміло помічені.
356
00:35:01,110 --> 00:35:04,410
- Чотири десятки.
- Чотири валети.
357
00:35:05,240 --> 00:35:08,630
- Але ж карти перетасовані.
- Так.
358
00:35:11,370 --> 00:35:16,900
Дивись. Туз бубновий зверху.
Туз піковий знизу.
359
00:35:26,430 --> 00:35:28,760
Зніми.
360
00:35:30,140 --> 00:35:32,280
Ну і дивись.
361
00:35:35,690 --> 00:35:38,340
- Як це?
- "Кобилка".
362
00:35:38,540 --> 00:35:40,010
Дідько.
363
00:35:40,170 --> 00:35:42,550
А зараз дивись на карти. Але уважно.
364
00:35:51,330 --> 00:35:54,740
Як бачиш, напарник завжди може
зняти так, як мені потрібно.
365
00:36:05,310 --> 00:36:07,890
Хотів би я мати вас напарником.
366
00:36:08,130 --> 00:36:12,930
Так, але зніме і супротивник -
і навіть декілька разів.
367
00:36:13,400 --> 00:36:15,820
І що тоді?
368
00:36:16,040 --> 00:36:20,470
Тоді твій номер не пройшов.
Тримай. Роздавай.
369
00:36:22,600 --> 00:36:25,230
Мої відкривай.
370
00:36:36,570 --> 00:36:40,400
Це "складка". Просто "складка".
371
00:36:42,590 --> 00:36:45,080
Потяг прибуває до Контів.
372
00:36:45,280 --> 00:36:47,890
Гадаю, вони вже там.
373
00:36:49,880 --> 00:36:55,470
- Ну то що - їдемо?
- А може з'їмо щось? Чи ще трохи?
374
00:36:55,910 --> 00:36:59,020
- Ні. У мене немає часу.
- Покажете ще щось...
375
00:37:00,090 --> 00:37:03,520
Малий, кожна гра вимагає окремого підходу.
376
00:37:03,860 --> 00:37:06,410
По дорозі розповім що я маю на увазі.
377
00:37:06,750 --> 00:37:09,860
У Лютині будеш найкращим.
Ну, йдемо.
378
00:37:13,070 --> 00:37:16,200
Справжній покер - це два супротивники.
379
00:37:16,800 --> 00:37:20,080
Звісно, метою є виграш.
І для того існує мільйон засобів.
380
00:37:20,080 --> 00:37:26,780
Технічні - по-різному мічені карти -
"коноплі", порізи лезом, загини
і так далі, і так далі...
381
00:37:27,180 --> 00:37:30,990
Ілюзійні - тасування, маніпуляції.
382
00:37:31,510 --> 00:37:33,410
- І справді мільйон?
383
00:37:33,750 --> 00:37:36,290
Ну, може, трохи перебільшую. Не знаю.
384
00:37:36,860 --> 00:37:39,610
Дідько. Вже повинні проїхати.
385
00:37:40,500 --> 00:37:45,410
Ніхто не знає всіх методів,
бо щодня виникають нові.
386
00:37:46,260 --> 00:37:48,750
А як захиститися від усіх цих методів?
387
00:37:50,970 --> 00:37:55,070
Холодний розум і увага.
Ти завжди повинен мати перевагу.
388
00:37:56,540 --> 00:38:01,610
- Досить мати лише відсоток переваги.
- А якщо не вдасться застосувати жодного способу?
389
00:38:02,210 --> 00:38:04,770
Тоді ти повинен отримати психологічну перевагу.
390
00:38:04,870 --> 00:38:08,630
За допомогою різних способів ти маєш
вивести супротивника з рівноваги.
391
00:38:09,030 --> 00:38:12,110
Змусиш його нервувати - і він твій.
392
00:38:12,310 --> 00:38:15,120
Це те що ви зробили з Мікунем
і будівельним інспектором?
393
00:38:15,950 --> 00:38:18,010
Щось таке...
394
00:38:18,520 --> 00:38:20,260
О, їдуть.
395
00:38:38,200 --> 00:38:43,700
Ні, ні, ні. Ця наша умова незмінна.
Ми квити. І розстаємося.
396
00:38:50,240 --> 00:38:53,840
- Заждіть.
- Гадаю, в містечку будеш найкращим.
397
00:38:54,420 --> 00:38:59,590
- Та що ви з тим містечком.
- Почекай, малий. За ті двері тобі не можна.
398
00:38:59,610 --> 00:39:04,620
Але чому? Розумієте, я вам
дуже вдячний... Але хотілось
би зрозуміти все до кінця.
399
00:39:04,980 --> 00:39:12,210
Це не мої проблеми. Я показав
тобі лише пару трюків.
Це все, чим я міг ризикнути.
400
00:39:12,570 --> 00:39:14,560
Чим же вам це загрожує...
401
00:39:14,860 --> 00:39:18,470
Мені? Не знаю. А от тобі...
402
00:39:19,190 --> 00:39:23,190
Повертайся до дому. Поки він ще у тебе є.
403
00:39:24,650 --> 00:39:27,150
Ну, і поливай вазони...
404
00:39:44,520 --> 00:39:46,800
Не знаю. Може, на якісь три дні.
405
00:39:52,720 --> 00:39:56,820
- Туз!
- Завжди туз?
- Завжди! Я знав, що у нього король і дама!
406
00:40:00,110 --> 00:40:04,440
- Номер 252. Прошу.
- Дякую.
407
00:40:24,020 --> 00:40:25,750
Прошу.
408
00:40:30,220 --> 00:40:34,300
- Добрий день.
- Добрий день. А ви не помилились номером?
409
00:40:35,530 --> 00:40:40,000
- 252-й?
- Так.
- Тоді все гаразд.
410
00:40:42,800 --> 00:40:45,720
Живемо лише раз! Хіба ні?
411
00:40:47,880 --> 00:40:51,730
Шину проколов. Знаєте, як це...
412
00:40:53,090 --> 00:40:55,650
Окрім того трохи втомився.
413
00:40:56,110 --> 00:40:58,590
- Смачного.
- Дякую.
414
00:41:08,880 --> 00:41:11,010
То ти мене не послухався.
415
00:41:11,280 --> 00:41:13,660
- Та просто втомився.
- Ой, не забивай мені баки.
416
00:41:14,060 --> 00:41:16,090
Люди зупиняються в готелях...
417
00:41:16,300 --> 00:41:19,160
Я лише хотів,
щоб ти усвідомлював що робиш.
418
00:41:20,630 --> 00:41:24,000
- Ти впертий, як той віслюк.
- Знаєте...
419
00:41:26,380 --> 00:41:30,560
Але я був би ідіотом,
якби повернувся додому.
420
00:41:30,890 --> 00:41:34,510
Ви ж самі бачили.
Тут же інший світ.
421
00:41:36,480 --> 00:41:39,160
Я завжди зможу повернутись.
422
00:41:41,880 --> 00:41:45,440
Я ж знаю, що карти вас уже не цікавлять.
423
00:41:48,800 --> 00:41:50,810
Ну для чого вони вам?
424
00:41:51,720 --> 00:41:56,780
А ви могли б мені це передати.
Мені б це згодилось.
425
00:41:57,380 --> 00:42:00,080
Гадаєш, що це так просто.
426
00:42:01,240 --> 00:42:06,480
То може... Ви мене хоча б візьмете
у гру. У справжню гру...
427
00:42:11,310 --> 00:42:14,730
А знаєш, може ти й правий.
Холодний душ тобі буде на користь.
428
00:42:14,850 --> 00:42:17,150
Я якраз тут бачив таких двох.
429
00:42:18,670 --> 00:42:22,060
Очі мають власну психіку.
Око живе і тому сліпе.
430
00:42:22,250 --> 00:42:25,660
Швидко втомлюється від усіх цих візерунків.
Шукає зачіпки, чіткого знаку.
431
00:42:25,750 --> 00:42:29,930
А тут його нема.
Є лише червоне. Різних відтінків.
432
00:42:30,030 --> 00:42:34,970
От зверни увагу на відмінність
відтінків цих листочків по
обидва боки цього кружечка.
433
00:42:35,280 --> 00:42:38,750
З цього боку. І з цього.
434
00:42:39,590 --> 00:42:42,110
Ну, спробуй. Почнемо з найменшої.
435
00:42:43,420 --> 00:42:45,670
Сімка.
436
00:42:48,750 --> 00:42:51,490
Це вісімка.
437
00:42:53,310 --> 00:42:55,710
Це дев'ятка.
438
00:42:56,500 --> 00:42:58,790
Зараз буде десятка.
439
00:43:02,930 --> 00:43:06,150
Ну і валет, дама, король, туз,
і так далі, і так далі...
440
00:43:08,620 --> 00:43:11,180
Дідько.
441
00:43:12,540 --> 00:43:15,340
- Тепер все так просто.
- Це "коноплі".
442
00:43:15,370 --> 00:43:18,710
Цікаво. Правда ж?
Ними ти з ними і зіграєш.
443
00:43:19,320 --> 00:43:22,070
- Вони не знають?
- Ні. Це мій винахід.
444
00:43:23,280 --> 00:43:26,150
Зараз, зараз. Але з ким саме мені грати?
445
00:43:27,250 --> 00:43:30,960
З двома шахраями.
Ти сам. А їх двоє.
446
00:43:31,590 --> 00:43:36,180
- А як це влаштувати?
- Не знаю. Ти мусиш сам усе влаштувати.
447
00:43:37,440 --> 00:43:42,700
Колись любили грати на летючі трійки.
Але це не має значення.
448
00:43:43,190 --> 00:43:46,270
- Де їх знайти?
- Вони внизу.
449
00:43:46,750 --> 00:43:49,020
А які вони на вигляд?
450
00:43:49,020 --> 00:43:51,340
Якщо знайдеш їх - дізнаєшся.
451
00:43:54,130 --> 00:43:55,440
Непогано.
452
00:43:56,740 --> 00:43:58,260
Добре, добре.
453
00:43:58,570 --> 00:44:00,630
Але для чого?
454
00:44:05,340 --> 00:44:09,330
Ціле життя вчив свої руки незграбності...
455
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
...у користуванні картами.
456
00:44:13,540 --> 00:44:15,930
Звісно, можна і так.
457
00:44:24,720 --> 00:44:28,480
Але хто після цього захоче з тобою грати?
458
00:44:30,130 --> 00:44:32,650
Розумію. Шу...
459
00:44:32,710 --> 00:44:35,940
Шу - це мислення.
460
00:44:36,370 --> 00:44:41,880
Треба використовувати уявлення
супротивника про азарт,
карти, техніку гри...
461
00:44:42,590 --> 00:44:45,180
Те, що він думає визначає те, що він робить.
462
00:44:45,560 --> 00:44:49,560
Кожен рух, жест, кожен зсув карт.
Справжній Шу завжди може виграти.
463
00:44:49,810 --> 00:44:52,110
Бо просто знає різні таємниці.
464
00:44:52,110 --> 00:44:55,250
Скажу тобі дещо кумедне:
у покері нема таємниць.
465
00:44:55,460 --> 00:44:57,570
Є лише кращі і гірші трюки.
466
00:44:57,770 --> 00:45:03,180
А таємниця лише одна. Парадокс
полягає в тому, що її кожен
знає, але мало хто розуміє.
467
00:45:03,420 --> 00:45:05,930
- Я її знаю?
- Знаєш.
468
00:45:05,950 --> 00:45:11,000
- Знаю і не розумію? Цікаво.
- Коли зрозумієш, буде вже пізно.
469
00:45:11,130 --> 00:45:14,320
- А карти?
- Ну, власне... Тримай.
470
00:45:14,570 --> 00:45:17,270
- Краплені?
- Так.
- "Коноплі"?
471
00:45:18,380 --> 00:45:21,100
Але як зробити, щоб грали ними?
Вони ж захочуть купити нові.
472
00:45:21,320 --> 00:45:25,900
Цей номер ти вже опанував. Підійдеш
до продавщиці в кіоску та й усе...
473
00:45:27,510 --> 00:45:33,690
Послухай. Один фальшивий рух - і ти програєш усе.
474
00:45:34,710 --> 00:45:37,310
І в ту мить наше знайомство закінчиться.
475
00:45:37,330 --> 00:45:39,830
І до закінчення гри ми також
не знайомі. До побачення.
476
00:45:43,200 --> 00:45:47,910
Розпізнати, зацікавити, підмінити
карти, виграти. Ото й усе!
477
00:46:01,110 --> 00:46:02,490
Слухаю.
478
00:46:06,410 --> 00:46:09,730
- Я б хотів... Газету.
- Будь ласка.
479
00:46:09,930 --> 00:46:13,390
- Поштові листівки?
- Дивись.
480
00:46:40,600 --> 00:46:44,470
Добрий день. Я б хотів би купити
5 колод карт.
481
00:46:44,470 --> 00:46:48,890
- На жаль у мене їх лише 4.
- Тоді візьму 4.
482
00:46:53,320 --> 00:46:56,100
- Скільки з мене?
- 110.
483
00:46:57,840 --> 00:47:03,470
Вибачте. Залишив гаманця в номері.
То я візьму лише дві. Добре?
484
00:48:10,200 --> 00:48:11,710
Прошу.
485
00:48:13,130 --> 00:48:17,140
- Відбивну, томатний суп і пиво.
- Зараз буде.
486
00:48:58,240 --> 00:49:00,700
- Рахунок, будь ласка.
- За мить.
487
00:49:01,230 --> 00:49:04,000
Хотів у вас запитати, де у вас автобазар?
488
00:49:04,100 --> 00:49:08,000
- Базар?
- Автомобільний.
- На площі Кромера.
489
00:49:08,160 --> 00:49:11,640
- Де?
- Кромера. Я вам напишу.
490
00:49:11,960 --> 00:49:14,400
- Вибачте.
- Не страшно.
491
00:49:15,960 --> 00:49:20,380
Хлопче. Ти загубив гроші.
(говорить англійською)
492
00:49:24,590 --> 00:49:26,980
Дякую.
493
00:50:08,530 --> 00:50:10,580
Великий Шу!
494
00:50:10,630 --> 00:50:12,400
Привіт, Ліпа!
495
00:50:39,080 --> 00:50:41,520
Від сьогодні гратимемо на все!
496
00:50:41,540 --> 00:50:45,130
На життя! На твоє життя, Шу!
І у мене перевага!
497
00:50:45,590 --> 00:50:48,220
Якщо я тебе заріжу - мене лікуватимуть.
498
00:50:48,220 --> 00:50:51,470
А якщо ти мене - то отримаєш вишку.
499
00:50:51,710 --> 00:50:57,400
Розумієш, на що гратимемо, Шу?
Гратимемо на твоє життя. Шу!
500
00:51:01,360 --> 00:51:05,520
- Чого це Ліпа так репетує?
- Не знаю. Він стрибнув
одягненим до басейну і репетує!
501
00:51:06,460 --> 00:51:09,920
- А. Він...
- Це вже точно.
502
00:51:30,770 --> 00:51:32,670
Ставлю втемну.
503
00:51:41,150 --> 00:51:43,320
Перебиваю.
504
00:51:44,460 --> 00:51:47,950
Три... Шість.
505
00:51:48,420 --> 00:51:50,190
Без мене.
506
00:51:57,750 --> 00:51:59,930
Ще десять.
507
00:52:11,120 --> 00:52:13,260
Скільки?
508
00:52:15,030 --> 00:52:17,080
Дві.
509
00:52:17,290 --> 00:52:19,520
- Тобі?
- Дві.
510
00:52:29,160 --> 00:52:31,570
Граю.
511
00:52:35,030 --> 00:52:37,280
Три.
512
00:52:37,510 --> 00:52:41,340
Підвищую. Три і....
513
00:52:44,620 --> 00:52:47,070
І десять зверху.
514
00:52:55,970 --> 00:52:58,720
Згоден.
515
00:52:58,740 --> 00:53:02,320
І не сподівайся.
516
00:53:05,000 --> 00:53:07,100
Стривай!
517
00:53:10,650 --> 00:53:13,340
У мене старша.
518
00:53:29,360 --> 00:53:31,840
Кидай лезо! І до стіни!
519
00:53:33,760 --> 00:53:35,890
До стіни! Рухом!
520
00:53:48,550 --> 00:53:51,740
Як ти тасував, кретин?
521
00:54:12,710 --> 00:54:15,890
Добрий вечір.
Прийшла запросити вас на бенкет.
522
00:54:16,210 --> 00:54:18,790
А не запізно для бенкету?
523
00:54:19,140 --> 00:54:22,150
Можу стати подарунком
для вас. Мене звати Йола.
524
00:54:30,950 --> 00:54:36,090
Майстре, ваш учень повернувся!
Я вас не підвів!
525
00:54:36,850 --> 00:54:39,670
Завдання виконане.
526
00:54:42,260 --> 00:54:45,070
Тепер можна й випити!
527
00:54:46,950 --> 00:54:49,920
- Дуже вам вдячні, пані.
- Зараз, зараз... Що таке?
528
00:54:50,260 --> 00:54:52,610
Це тобі.
529
00:54:54,800 --> 00:54:57,320
Забери. Це твої гроші.
530
00:54:57,420 --> 00:55:00,200
- І йдіть звідси.
- Заждіть...
531
00:55:00,510 --> 00:55:03,640
Майстре! Заждіть, заждіть.
Майстре!
532
00:55:04,710 --> 00:55:06,900
Ви що - монах?
533
00:55:07,120 --> 00:55:09,650
От цими руками я обідрав хлопців до нитки!
534
00:55:09,680 --> 00:55:14,020
Грошей - гора! І незлецькі дупці!
535
00:55:14,150 --> 00:55:15,850
То у чому справа?
536
00:55:15,880 --> 00:55:18,120
Розважимося!
537
00:55:25,060 --> 00:55:27,400
Йдемо зі мною!
538
00:55:30,420 --> 00:55:32,930
- То бенкету не буде?
- Ходи, ходи...
539
00:55:34,170 --> 00:55:37,290
- А гроші ти взяв?
- Так, усі. Йдемо.
540
00:55:50,920 --> 00:55:53,290
А ти чого чекаєш?
541
00:55:55,460 --> 00:55:57,760
Тут ніякого бенкету не буде.
542
00:55:57,780 --> 00:56:00,810
- А подарунків я не приймаю.
- Ні від кого?
543
00:56:04,900 --> 00:56:07,230
Тебе підіслав Ліпа?
544
00:56:08,240 --> 00:56:10,510
Той психопат?
545
00:56:11,010 --> 00:56:14,490
- Пригости сигаретою.
- Тримай.
546
00:56:20,270 --> 00:56:24,800
- Закінчення Фішера.
- Що? Звідки ти це знаєш?
547
00:56:25,830 --> 00:56:29,740
Мій батько мав бзик на шахах.
А оскільки сина він не мав...
548
00:56:29,760 --> 00:56:32,200
То мені доводилося з ним грати.
549
00:56:32,250 --> 00:56:34,020
Початок у тебе був непоганий.
550
00:56:34,230 --> 00:56:37,590
Так, тоді я ще бігала до універу
у новенькій болоньєвій курточці.
551
00:56:38,830 --> 00:56:41,910
А такі задачки татко лущив як горіхи.
552
00:56:42,310 --> 00:56:48,410
Повинен сказати, що я чув більш
зворушливі історії.
553
00:56:53,920 --> 00:56:56,290
- Ну, і?
- Татко?
554
00:56:56,290 --> 00:57:00,330
- Він вирішив цю задачку.
- Ще до Фішера?
555
00:57:00,360 --> 00:57:02,690
Шу, я тебе шукала.
556
00:57:03,780 --> 00:57:09,180
Якщо те, що про тебе кажуть,
правдиве лише на десяту частину,
то ти - той хто мені потрібен.
557
00:57:11,420 --> 00:57:16,070
Бідолашний Ліпа досі згадує
як був нормальною людиною,
але за одну мить програв усе що мав.
558
00:57:16,470 --> 00:57:19,950
Ну, не знаю, чи в його розповідях
є хоч десять відсотків,
559
00:57:20,680 --> 00:57:23,340
про які ти згадувала.
560
00:57:24,330 --> 00:57:27,300
- Чого ти хочеш?
- Маю для тебе роботу.
561
00:57:28,810 --> 00:57:31,810
- Тут?
- Ні.
562
00:57:36,480 --> 00:57:41,110
- А де?
- У Варшаві. Ну, недалеко Варшави.
563
00:57:44,280 --> 00:57:47,780
- Скільки?
- Може, мільйон.
564
00:57:47,800 --> 00:57:51,460
- То коли?
- Та хоч уже. Машина чекає.
565
00:57:53,160 --> 00:57:55,730
Але чому саме саме я?
566
00:57:56,090 --> 00:57:58,990
Бо ти справжній Шу.
567
00:57:59,300 --> 00:58:02,910
- Хто він?
- Той хлопець мені дещо винен.
568
00:58:03,840 --> 00:58:06,430
Але хто він?
569
00:58:13,370 --> 00:58:16,280
Ти маєш рацію. Це може бути пасткою.
570
00:58:18,270 --> 00:58:20,930
Пастки і зради вдаються лише сильним.
571
00:58:20,950 --> 00:58:22,790
І боягузам.
572
00:58:22,820 --> 00:58:25,550
І ким же будеш ти,
якщо приймеш подарунок?
573
00:58:26,790 --> 00:58:30,820
Без зацікавленості? З твоєю то професією?
Перестань...
574
00:58:30,970 --> 00:58:34,670
Я не роблю того без зацікавленості.
І не питай мене якої,
бо все одно не скажу.
575
00:58:35,170 --> 00:58:37,420
Запалимо.
576
00:58:38,030 --> 00:58:40,100
Де сигарети?
577
00:59:04,620 --> 00:59:07,370
- Дідько. Тримай.
- Що таке?
578
00:59:08,440 --> 00:59:09,900
Що сталося?
579
00:59:11,620 --> 00:59:13,370
Я поспішаю.
580
00:59:14,070 --> 00:59:15,870
Куди?
581
00:59:17,050 --> 00:59:18,640
Що за дурня?
582
00:59:21,100 --> 00:59:23,960
Не згадуй про мене погано.
583
00:59:48,750 --> 00:59:50,630
Вони не для лісу.
584
00:59:50,660 --> 00:59:53,650
Та й сукня також не дуже.
585
00:59:53,680 --> 00:59:57,480
Це проблема всіх дівчат,
що хочуть виглядати як дами.
586
00:59:57,500 --> 01:00:01,830
А ті, хто зранку до вечора одягнені
в джинси не мають таких проблем.
587
01:00:01,910 --> 01:00:05,140
- А чому б тобі не одягнути джинси?
- Бо я дама.
588
01:00:07,610 --> 01:00:11,670
Слухай, поясни мені, чому
доросла інтелігентна жінка стала...
589
01:00:11,690 --> 01:00:15,670
- Ти хочеш сказати - шльондрою?
- Ну, так.
590
01:00:15,910 --> 01:00:20,300
Бо я також можу у тебе запитати,
чому такий інтелігентний чоловік став...
591
01:00:20,320 --> 01:00:22,470
Шахраєм?
592
01:00:24,640 --> 01:00:26,850
Так, маєш рацію - дурне питання.
593
01:00:30,260 --> 01:00:32,940
Хай називають нас злодіями,
аби ж не крадіями!
594
01:00:33,140 --> 01:00:35,760
Стривай, як ти сказав?
595
01:00:35,760 --> 01:00:37,780
Це не я. Це інший шахрай.
596
01:01:07,010 --> 01:01:09,580
А знаєте, ми вже теж було почали
будуватись під Вроцлавом...
597
01:01:09,600 --> 01:01:15,320
Але тут ця поїздка - і чоловік
вирішив відкласти будівництво.
598
01:01:15,340 --> 01:01:17,060
- Дякую.
- За кордон?
599
01:01:17,080 --> 01:01:20,910
Так. Японія або Гонконг.
Ніяк не можемо вирішити.
600
01:01:21,690 --> 01:01:24,760
Так, Японія - дуже цікава країна.
Та й Гонконг.
601
01:01:25,210 --> 01:01:26,900
- Дорото.
- Так?
602
01:01:26,920 --> 01:01:30,650
Приготуй нам доброї кави.
І чогось випити.
603
01:01:31,110 --> 01:01:34,890
- Тут, чи наверху?
- Наверху. Пограємо там трохи в карти.
604
01:01:39,090 --> 01:01:40,980
Знаєш, як тебе побачив - думав, помру!
605
01:01:41,150 --> 01:01:43,030
Так боїшся свою дружину?
606
01:01:43,060 --> 01:01:46,420
Ні, але я вдома люблю спокій.
А вона постійно шукає,
з ким я їй зраджую...
607
01:01:46,770 --> 01:01:49,940
- А ти зраджуєш?
- Зрозуміло...
608
01:01:49,970 --> 01:01:52,410
Бачиш, все тобі кажу як є.
609
01:01:52,430 --> 01:01:56,010
- До речі, чудовий маєш вигляд!
- Це до якої такої речі?
610
01:01:58,190 --> 01:02:01,890
Йоло... Ти ж знаєш,
що завжди мені подобалася.
611
01:02:01,920 --> 01:02:03,920
Можна і так сказати.
612
01:02:04,930 --> 01:02:07,820
Коли навчалися нас навіть
називали нареченими.
613
01:02:10,010 --> 01:02:13,760
- Але знаєш, як то буває.
- Так, знаю.
614
01:02:14,470 --> 01:02:17,930
Гарна машина.
Тобі її батько, чи тесть купив?
615
01:02:21,060 --> 01:02:25,910
Йоло, перестань. Краще скажи,
що тоді з тобою сталося?
Куди ти так раптом зникла?
616
01:02:25,930 --> 01:02:29,040
Закінчила навчання, пішла працювати.
Потім вийшла заміж.
617
01:02:29,060 --> 01:02:35,060
- Гарні троянди.
- Твій чоловік дуже симпатичний.
618
01:02:36,280 --> 01:02:37,780
Ярку!
619
01:02:39,750 --> 01:02:43,310
Прошу. Але він не застарий для тих справ?
620
01:02:43,340 --> 01:02:46,450
- Мені подобається стара школа.
- Ярку?
621
01:02:46,940 --> 01:02:49,500
- Зателефонуєш?
- Може.
622
01:02:49,600 --> 01:02:51,700
Ярку, а може спуститеся до нас?
623
01:02:51,720 --> 01:02:56,560
Я ж сказав - ми нагорі пограємо трохи.
А ти займися гостею.
624
01:03:01,930 --> 01:03:05,520
- Ярек ще досі любить грати у покер?
- Так.
625
01:03:06,970 --> 01:03:09,210
А ви з ним давно знайомі?
626
01:03:09,230 --> 01:03:11,600
- Можна мені коли?
- Так, прошу.
627
01:03:13,330 --> 01:03:18,070
Ще відколи були студентами.
Дякую, досить.
628
01:03:18,590 --> 01:03:24,000
- Ярек був чудовим гравцем. Льоду?
- Так. Будь ласка.
629
01:03:24,200 --> 01:03:25,920
То ви навчалися в політехнічному?
630
01:03:25,940 --> 01:03:30,060
Так. Рік.
А потім перевелася до університету.
631
01:03:41,280 --> 01:03:44,330
Прошу - заховайте це.
І слідкуйте за своєю мімікою.
632
01:03:48,960 --> 01:03:52,220
- А може принести їм щось поїсти?
- Знаєте, чоловікам краще не заважати,
633
01:03:52,300 --> 01:03:55,800
коли вони зайняті своїми
справами. Так краще для всіх.
634
01:03:56,040 --> 01:03:59,950
Ну, так. Але знаєте: Ярек такий запальний.
635
01:04:06,350 --> 01:04:09,930
- Ви вже закінчили?
- Ні. Слухай, де у тебе ті долари?
636
01:04:10,250 --> 01:04:15,540
- Ярку?
- Де ти їх заховала? Тупа корова...
637
01:04:17,520 --> 01:04:20,310
У шухляді секретера. У спальні.
638
01:04:20,330 --> 01:04:23,570
- Ти пам'ятаєш, що...
- Я знаю, що роблю. Стули пельку.
639
01:04:25,510 --> 01:04:27,540
...перший секретар ЦК КПП...
640
01:04:29,310 --> 01:04:31,830
...про гармонійний
розвиток нашої вітчизни
641
01:04:31,920 --> 01:04:34,800
та подальше зростання добробуту громадян.
642
01:04:35,230 --> 01:04:38,700
Вибачте, що ми так довго засиділись.
Вже, певне, дванадцята.
643
01:04:39,710 --> 01:04:42,960
Власне. Невідомо, коли вони закінчать.
644
01:04:44,510 --> 01:04:48,590
А може хочете полежати?
Кімната для гостей нагорі.
645
01:04:48,610 --> 01:04:50,920
Знаєте, я із задоволенням.
646
01:04:56,600 --> 01:04:59,950
Послухай, ми вже цілий день разом,
може час на ти? Я - Йола.
647
01:05:02,580 --> 01:05:04,620
Добраніч.
648
01:05:19,250 --> 01:05:23,400
- Пане Ярку! Ви добре подумали?
- Так.
649
01:05:24,430 --> 01:05:30,000
- Граємо далі.
- Як собі хочете.
650
01:06:21,290 --> 01:06:24,390
Щось ми засиділися. На добраніч.
651
01:06:37,980 --> 01:06:40,490
Я вас благаю - не робіть цього...
652
01:06:40,490 --> 01:06:44,580
Батько... Машина... Він мене вб'є.
Усе що завгодно - але тільки не це.
653
01:06:45,320 --> 01:06:49,600
Вставайте. Врешті-решт, ви ж чоловік!
654
01:06:52,800 --> 01:06:59,890
Ти, гнидо! Виродок! Я тебе знищу!
Роздушу як хробака!
655
01:06:59,920 --> 01:07:04,060
Не буде тобі спокою в цій країні!
Тобі й тій твоїй Йолі!
656
01:07:06,450 --> 01:07:08,200
Знаєш....
657
01:07:11,110 --> 01:07:13,520
Я її мав як хотів.
658
01:07:13,550 --> 01:07:17,390
Бігала за мною, як та сука.
А як набридла, дав їй копняка під зад!
659
01:07:18,390 --> 01:07:21,640
Вибачте, але минуле моєї
дружини мене не цікавить.
660
01:07:21,660 --> 01:07:26,470
Передайте привіт вашій дружині. Ходімо,
Йолю. Схоже, нам тут не дуже раді.
661
01:07:27,510 --> 01:07:32,280
Геть! Я вас згною!
Вас загребе перший патруль -
навіть не доїдете до Варшави!
662
01:07:33,060 --> 01:07:39,800
Гарна пара - шльондра і шулер!
Ще будете мені руки цілувати!
663
01:07:44,950 --> 01:07:47,600
За якого ж нікчему я вийшла заміж...
664
01:07:49,520 --> 01:07:52,470
- Я поїду за тобою.
- Гаразд.
665
01:08:12,250 --> 01:08:14,650
Та досить, дякую.
666
01:08:17,840 --> 01:08:21,770
Більшого для тебе зробити не можу.
667
01:08:34,830 --> 01:08:37,210
Коли повертаєшся до Вроцлава?
668
01:08:40,610 --> 01:08:46,260
У світі стільки мудаків,
в яких мозок міститься у ширіньці...
669
01:08:48,980 --> 01:08:52,920
Якби ти захотів, я б залишилася
з тобою. Ти чудовий чоловік.
670
01:08:55,330 --> 01:08:58,810
- Шу, не переживай, це минеться.
- Перестань, мала.
671
01:09:05,380 --> 01:09:09,290
Слабкість - єдиний недолік,
який неможливо виправити.
672
01:09:16,130 --> 01:09:18,880
Угода купівлі.
673
01:09:22,540 --> 01:09:25,610
Свідоцтво. І ключі.
674
01:09:29,650 --> 01:09:32,300
Це твоє.
675
01:09:41,500 --> 01:09:43,980
Який же це засраний світ!
676
01:09:53,270 --> 01:09:55,810
Здається, я зрозуміла твою таємницю.
677
01:09:55,840 --> 01:09:57,370
Гадаєш?
678
01:09:57,390 --> 01:10:02,280
Коли навчалася на курсах водіння,
інструктор казав, що їздити треба так,
наче всі інші водії хочуть тебе вбити.
679
01:10:02,310 --> 01:10:04,430
Ти попала до гарного інструктора.
680
01:10:04,940 --> 01:10:09,850
Послухай, мала. Їдь обережно.
Вже темно та ще й слизько.
681
01:10:09,880 --> 01:10:13,820
Я люблю ніч і дощ.
Урешті решт, я ж нічна дівчина.
682
01:10:19,660 --> 01:10:25,480
Шахрай нікому не може довіряти, бо
його теж можуть обдурити. Правильно?
683
01:10:25,700 --> 01:10:30,120
- Це правда, мала.
- Це стосується всіх і не лише в картах.
684
01:10:32,640 --> 01:10:34,880
Це сумно.
685
01:10:35,470 --> 01:10:38,540
За мої уявлення про світ не дають нагород.
686
01:10:38,890 --> 01:10:42,780
- І хто автор цього афоризму?
- Та наче я.
687
01:10:43,730 --> 01:10:47,950
Коли люди пізнають таємниці іншого,
то стають ближчими. А ми?
688
01:10:51,990 --> 01:10:54,770
Їдь так, наче всі хочуть тебе вбити.
689
01:10:54,900 --> 01:10:56,790
Ти також?
690
01:10:56,890 --> 01:10:59,720
Ну, може менше за інших. А тому - їдь.
691
01:10:59,740 --> 01:11:02,090
- Ми коли-небудь...
- Ні.
692
01:11:02,440 --> 01:11:06,230
- Якби я хотіла тебе знайти?
- Прошу - їдь.
693
01:11:07,990 --> 01:11:10,590
Бувай, великий самітнику.
694
01:11:55,410 --> 01:11:57,870
- Не надто теплий?
- Ні, все гаразд.
695
01:12:10,260 --> 01:12:12,330
Добрий день!
696
01:12:14,800 --> 01:12:19,940
- Добрий день.
- Що ти тут робиш?
697
01:12:20,080 --> 01:12:25,010
Ви повинні визнати, що добре я тоді
з тими двома у Вроцлаві, хіба ні?
698
01:12:25,500 --> 01:12:27,500
- Можна?
- Звісно.
699
01:12:32,490 --> 01:12:33,560
Будьмо!
700
01:12:34,260 --> 01:12:37,220
- Послухай малий...
- Знаю.
701
01:12:38,940 --> 01:12:44,460
Я розумію, в чому я винен. Але
будь-який дурень, що отримав би
такі гроші вчинив би так само.
702
01:12:44,460 --> 01:12:47,180
Якщо ти це розумієш,
то для чого ти приїхав?
703
01:12:48,800 --> 01:12:50,530
Я вам поясню.
704
01:12:50,750 --> 01:12:53,150
Це наче ви мені дозволили випити
один келих,
705
01:12:53,180 --> 01:12:56,750
А наступний - заборонили, бо я
поперхнувся першим.
706
01:12:56,780 --> 01:12:59,520
- А ти хотів би напитися?
- А що - не видно?
707
01:12:59,550 --> 01:13:03,130
Я попереджав, що покажу лише
декілька трюків - і нічого більше.
708
01:13:04,660 --> 01:13:08,030
Тим я міг ризикнути.
Але пиятики я не обіцяв.
709
01:13:08,330 --> 01:13:11,780
А знаєте, що вчора я розколов
одного лоха на долари?
710
01:13:11,800 --> 01:13:13,300
І опісля вже не був таким дурнем.
711
01:13:13,330 --> 01:13:15,330
Поздоровляю. Бачу, ти починаєш самостійно...
712
01:13:15,350 --> 01:13:17,370
Пити.
713
01:13:17,400 --> 01:13:20,390
А хто мені налив перший келих?
У картах усе так само.
714
01:13:20,960 --> 01:13:23,590
Зрештою, ви це знаєте.
715
01:13:26,210 --> 01:13:30,890
- Сьогодні граєш?
- Приєднаюся. Можливо.
716
01:13:33,500 --> 01:13:35,380
Покер?
717
01:13:35,860 --> 01:13:40,250
Так... Але без тебе. Ми квити.
718
01:13:40,470 --> 01:13:43,660
Розумію. Я знаю ким ви мене вважаєте.
719
01:13:44,750 --> 01:13:48,940
Але я вам доведу. Я добре знаю,
в чому полягає та таємниця покеру,
720
01:13:48,960 --> 01:13:52,350
яку я знаю, але ніби не розумію.
721
01:13:53,390 --> 01:13:55,450
До гри треба сідати з гачком.
722
01:13:55,480 --> 01:13:57,480
А наживку можна придумати.
723
01:13:57,500 --> 01:13:59,790
Я маю гроші. І я їх можу програти.
724
01:13:59,810 --> 01:14:02,630
- А що ти називаєш грішми?
- Я маю гроші.
725
01:14:03,370 --> 01:14:05,200
І я їх не програю.
726
01:14:05,790 --> 01:14:09,330
Підчеплю когось на гачок і дивитимусь
на нього. Розумієте?
727
01:14:09,950 --> 01:14:14,160
При першій же спробі отримаєш на горіхи
і вирішиш, що з тебе досить.
728
01:14:17,790 --> 01:14:20,780
А, наприклад, он той? Він грає?
729
01:14:22,820 --> 01:14:25,270
Поки що, як бачиш, він п'є.
730
01:14:27,790 --> 01:14:29,860
Гадаю, він голий.
731
01:14:31,970 --> 01:14:35,240
- Таємна зброя Мікуня.
- Так, він тут буває.
732
01:14:35,270 --> 01:14:37,190
Він як - нічого?
733
01:14:37,780 --> 01:14:40,760
Фарцовщик, валютчик - всього потроху.
734
01:14:40,790 --> 01:14:43,720
Для тебе та Мікуня вистачить.
735
01:14:44,720 --> 01:14:46,220
Для мене?
736
01:14:56,140 --> 01:14:59,390
Привіт! У мене до тебе пропозиція.
737
01:15:00,580 --> 01:15:03,580
Вибачте, але ми не знайомі.
738
01:15:06,980 --> 01:15:09,950
Знайомі. Мікунь. Лютин.
739
01:15:12,600 --> 01:15:14,740
А в чому справа?
740
01:15:14,760 --> 01:15:17,510
Можна тебе на хвилинку?
741
01:15:18,570 --> 01:15:19,940
Вибач.
742
01:15:22,590 --> 01:15:26,540
- То в чому справа?
- Хочу тебе пустити з торбами.
743
01:15:29,090 --> 01:15:31,130
Коли?
744
01:15:31,160 --> 01:15:33,490
Коли хочеш. Хоч сьогодні. Чи завтра...
745
01:15:33,620 --> 01:15:37,310
Гарна пропозиція. Але я маю одну умову.
746
01:15:37,330 --> 01:15:39,330
Яку?
747
01:15:39,970 --> 01:15:43,750
Ти повинен мати 20 тисяч.
748
01:15:45,150 --> 01:15:47,670
Але таких.
749
01:15:52,170 --> 01:15:57,440
- Ну, то коли?
- Коли хочеш. Хоч сьогодні. Чи завтра...
750
01:16:03,010 --> 01:16:07,610
- Ну і як?
- Я знаю, що кращий. Але що з того?
751
01:16:07,950 --> 01:16:11,620
- Гроші - гарна наживка.
- Найкраща.
752
01:16:29,500 --> 01:16:35,490
- Тому повертайся до Лютина.
- Звідси до Лютина...
753
01:17:10,750 --> 01:17:13,870
Уряд затвердить рішення
найпізніше післязавтра після обіду.
754
01:17:14,980 --> 01:17:20,640
А наступної ночі піднімуть ціни
на золото в усіх ювелірних магазинах.
755
01:17:22,720 --> 01:17:25,920
Розумієш? Ціни піднімуться вдвічі!
756
01:17:26,660 --> 01:17:30,590
Розумієш? Купуємо золото,
тримаємо два дні і продаємо!
757
01:17:30,620 --> 01:17:32,620
Дай мені спокій!
758
01:17:35,670 --> 01:17:39,200
Чому я не можу заробляти, як порядна людина?
759
01:17:40,240 --> 01:17:42,500
Ти чого голову висунув, бовдуре?
760
01:17:42,710 --> 01:17:46,400
Я знаю, що роблю. Люблю мати нежить.
761
01:17:46,540 --> 01:17:48,430
Не хвилюйся.
762
01:17:48,970 --> 01:17:51,180
А що, як уряд не затвердить цього підвищення?
763
01:17:51,210 --> 01:17:53,370
Та он навіть клуб купив якогось нападника.
764
01:17:53,700 --> 01:17:57,010
Звісно - все може статись.
Але я знаю, що затвердить.
765
01:17:57,030 --> 01:18:00,140
А як ні - то віддам тобі гроші.
Тими ж купюрами.
766
01:18:04,660 --> 01:18:07,430
Знаєш, що буде, якщо гроші сюди не повернуться?
767
01:18:07,450 --> 01:18:09,450
Я ж твій брат!
768
01:18:32,750 --> 01:18:35,290
Тут півтора мільйони.
769
01:18:39,920 --> 01:18:41,780
Дякую.
770
01:18:44,440 --> 01:18:47,940
Ви даєте в борг на 4 дні 500 000 злотих.
771
01:18:48,460 --> 01:18:53,670
Заставою виступає право власності
на помешкання за адресою...
772
01:18:55,740 --> 01:18:59,550
А також автомобіль "Волга"
номер "12 51"...
773
01:19:01,650 --> 01:19:05,940
З точки зору закону все правильно,
але хочу сказати, що угода дещо дивна.
774
01:19:05,960 --> 01:19:08,880
Знаєте - в житті всяке трапляється.
775
01:19:09,170 --> 01:19:11,950
Ну так. Якщо ви готові,
то прошу підписати.
776
01:19:27,980 --> 01:19:30,800
- Алло.
- На жаль, вахтер сказав,
що вашої дружини нема у школі.
777
01:19:31,420 --> 01:19:35,200
- Гаразд. Тоді скасуйте розмову.
- Будь ласка.
778
01:20:28,110 --> 01:20:31,030
- Будь ласка, рахунок.
- За мить.
779
01:20:47,490 --> 01:20:50,470
Але ж і виглядає, хіба ні?
Господи!
780
01:20:52,160 --> 01:20:54,300
Ставлю усе!
781
01:20:56,600 --> 01:20:59,670
- Зніми.
- Вже зняв.
782
01:21:08,500 --> 01:21:10,630
Дві.
783
01:21:13,120 --> 01:21:15,080
Дві.
784
01:21:19,480 --> 01:21:21,640
Каре.
785
01:21:24,700 --> 01:21:27,950
А у мене от що.
786
01:21:30,940 --> 01:21:34,290
- Не занадто нахабно?
- Для Денела? Ні!
787
01:21:35,850 --> 01:21:39,670
Попередньо буду його відволікати
всілякими різними трюками.
788
01:21:39,700 --> 01:21:43,530
А потім... Все закінчу в одній грі.
789
01:21:43,550 --> 01:21:45,580
Просто підміню колоду.
790
01:21:45,610 --> 01:21:48,180
Йому в голову не прийде, що я - твій учень,
791
01:21:48,200 --> 01:21:50,200
і застосую такий нахабний фокус!
792
01:21:50,230 --> 01:21:54,270
Такі авантюри часто спрацьовують.
А як ти підміниш ті карти?
793
01:21:56,380 --> 01:22:00,500
- Будь здоровий!
- Дякую.
794
01:22:02,950 --> 01:22:04,550
Непогано.
795
01:22:06,740 --> 01:22:08,950
Ця гра дуже важлива. Певне,
найважливіша в твоєму житті.
796
01:22:09,040 --> 01:22:11,050
- Постарайся все зрозуміти.
- Постараюся.
797
01:22:11,140 --> 01:22:14,100
Я тобі допоможу - так само,
як колись дехто допоміг мені.
798
01:22:14,390 --> 01:22:15,630
Але не зіпсуй вистави,
яку ми приготували.
799
01:22:15,770 --> 01:22:18,370
Витримаєш - будуть з тебе люди,
не витримаєш - залишишся сміттям.
800
01:22:18,400 --> 01:22:21,000
Все гаразд, Шу. Дай тільки зібратися з думками.
801
01:22:21,500 --> 01:22:26,000
Гаразд. Важливо, щоб потім
ти не збожеволів, щоб пам'ятав
про те, що я тобі сказав. Он він.
802
01:24:46,680 --> 01:24:48,970
П'ятсот.
803
01:24:50,220 --> 01:24:52,200
Звіряю.
804
01:25:03,330 --> 01:25:05,140
Фул-хаус.
805
01:25:07,620 --> 01:25:10,400
Йдіть-но, рідненьки, до кращої неньки!
806
01:25:39,260 --> 01:25:41,560
Дві.
807
01:25:45,540 --> 01:25:47,630
Пропускаю.
808
01:25:52,340 --> 01:25:53,950
Чек.
809
01:25:57,410 --> 01:25:59,490
Двісті.
810
01:26:03,490 --> 01:26:05,110
Ні.
811
01:27:00,380 --> 01:27:04,110
- Ти що - здурів?
- Вибач.
812
01:27:04,430 --> 01:27:07,170
Дивно, бо ж наче холодне.
813
01:27:09,160 --> 01:27:11,950
Перервіться на хвилинку.
814
01:27:12,830 --> 01:27:15,450
Не розумію, як це сталося.
815
01:27:15,570 --> 01:27:17,570
Будьмо!
816
01:27:26,710 --> 01:27:29,500
У темну.
817
01:27:30,810 --> 01:27:33,340
Певне, я збожеволів.
818
01:27:34,800 --> 01:27:36,760
Тисяча.
819
01:27:41,470 --> 01:27:43,480
Підвищую.
820
01:27:45,210 --> 01:27:47,230
Тисяча.
821
01:27:50,680 --> 01:27:53,640
І три зверху.
822
01:27:53,670 --> 01:27:56,140
Підвищую.
823
01:27:56,160 --> 01:27:58,560
Три.
824
01:27:58,590 --> 01:28:00,640
Та що тут гадати!
825
01:28:00,660 --> 01:28:02,660
І шість.
826
01:28:03,590 --> 01:28:06,650
Одна гарна партія і дізнаємося, хто голий.
827
01:28:08,480 --> 01:28:10,460
Побачимо.
828
01:28:15,680 --> 01:28:17,680
Підтримую.
829
01:28:29,170 --> 01:28:31,250
Підвищую.
830
01:28:31,580 --> 01:28:34,320
Ще на п'ять.
831
01:28:34,650 --> 01:28:36,650
Підтримую.
832
01:28:38,820 --> 01:28:40,760
Карти?
833
01:28:41,690 --> 01:28:42,780
Дві.
834
01:29:02,700 --> 01:29:05,830
Ставлю все. П'ять.
835
01:29:10,780 --> 01:29:13,230
Підтверджую.
836
01:29:18,280 --> 01:29:20,380
Тут тисяча буде.
837
01:29:20,400 --> 01:29:24,810
Один, два, три, чотири.
838
01:29:25,870 --> 01:29:28,190
Ну і зустріч, Шу! Наче як навмисне!
839
01:29:28,550 --> 01:29:31,690
Чотири тузи зустріли... флеш!
840
01:29:37,170 --> 01:29:39,970
Король у мене.
841
01:29:41,160 --> 01:29:43,400
Ти дальтонік, хлопче.
842
01:29:51,390 --> 01:29:53,670
Як це могло статися?
843
01:29:55,390 --> 01:29:57,760
Моя наживка...
844
01:29:57,790 --> 01:29:59,790
Він уже був на гачку....
845
01:29:59,810 --> 01:30:02,660
Це покер! Зрозумів?
846
01:30:04,760 --> 01:30:07,980
А якщо не зрозумів - то повертайся
додому. Звалюй, вилупку!
847
01:30:28,410 --> 01:30:31,460
Ручаюся - до столу він більше не сяде.
848
01:30:37,930 --> 01:30:40,490
Гроші тут поділимо?
849
01:30:40,690 --> 01:30:42,590
Ні, у тебе.
850
01:31:02,560 --> 01:31:07,000
Слухай... У Закопаному.
У готелі "Каспровий"...
851
01:31:08,520 --> 01:31:12,140
...живе один румунський князь, чи хто він там...
852
01:31:14,050 --> 01:31:16,870
І схоже що грошви у нього -
кури не клюють...
853
01:31:17,650 --> 01:31:19,910
Хлопці пробували до нього підібратися.
854
01:31:21,170 --> 01:31:23,040
Але нічого не вийшло.
855
01:31:23,060 --> 01:31:25,180
Може ти спробуєш?
856
01:31:25,640 --> 01:31:27,580
То що, організуєш гру?
857
01:31:27,600 --> 01:31:31,570
Ні. Мене це не цікавить.
858
01:31:31,710 --> 01:31:34,790
Та ну...
А це - що це було?
859
01:31:36,050 --> 01:31:37,540
Що?
860
01:31:37,560 --> 01:31:40,790
- Естафета.
- Що?
861
01:31:41,650 --> 01:31:44,440
Тобі цього не зрозуміти.
862
01:31:44,470 --> 01:31:47,430
Це моє особисте. Цілком приватне.
863
01:31:50,190 --> 01:31:53,550
Гаразд. Не будеш ти - буде інший.
864
01:31:57,790 --> 01:32:00,660
Так, старий, час звідси вшиватися.
865
01:32:19,250 --> 01:32:21,110
Що таке?
866
01:32:21,130 --> 01:32:24,140
- Там Мікунь.
- Мікунь?
867
01:32:27,510 --> 01:32:33,370
Давай торбу. Я спущуся і вийду
через підвал. А ти верхом.
868
01:32:36,930 --> 01:32:39,800
До вечора, Шу.
869
01:32:57,770 --> 01:33:00,440
Дідько! Знову те саме!
870
01:33:00,770 --> 01:33:07,570
- Не прибиратимемо. Це їх навчить.
- Перестань. За нас цього ніхто не зробить.
871
01:33:08,120 --> 01:33:10,130
Я не прибиратиму.
872
01:33:11,440 --> 01:33:15,250
- І це ж не вперше!
- Чорти б їх забрали!
873
01:33:15,940 --> 01:33:18,750
Дивися!
874
01:33:18,770 --> 01:33:20,590
Ноги....
875
01:33:25,640 --> 01:33:28,920
- Але його замочили...
- Але хто?
876
01:34:32,700 --> 01:34:34,000
Дякую.
877
01:34:34,890 --> 01:34:40,720
Пачку "Клубових". І дві колоди карт.
878
01:35:18,570 --> 01:35:24,600
Субтитрував українською Sgt.
Подяка за допомогу та редагування Ivan Vyrvyvuho.
88468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.