All language subtitles for Welcome.To.Willits.2016.1080p.WEB-DL.x264.AC3-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,319 --> 00:00:20,905 HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE 2 00:00:46,239 --> 00:00:50,118 T�m� elokuva saattaa pel�stytt�� teit�. 3 00:00:50,201 --> 00:00:55,289 Tarkoituksena on painottaa uhkaa, jonka aiheuttaa uusi huume - 4 00:00:55,373 --> 00:01:00,211 - joka tuhoaa Amerikan nuorisoa yh� enenev�ss� m��rin. 5 00:01:00,295 --> 00:01:03,131 Se huume on marihuana. 6 00:01:03,214 --> 00:01:04,882 Yhteiskunnan Vihollinen Numero Yksi! 7 00:01:14,875 --> 00:01:19,463 Nasa tuhosi tarkoituksella Venuksen ymp�ri kiert�neen avaruusaluksen - 8 00:01:19,546 --> 00:01:23,258 - kun siin� havaittiin mystisen korkea s�teilytaso. 9 00:01:23,342 --> 00:01:24,927 KERTOKAA LAPSILLENNE 10 00:01:29,323 --> 00:01:32,576 Lopeta! Se ei ole sen arvoista. 11 00:01:37,623 --> 00:01:43,629 Miksi hitossa teit noin? - Et antanut minun ampua h�nt�. 12 00:01:43,712 --> 00:01:48,091 Tyrannian synkk� y� on laskeutunut yllemme. 13 00:03:49,105 --> 00:03:51,274 Miss�? Miss�... 14 00:03:51,357 --> 00:03:55,695 Tankkaamme vain, kulta. M�lli� vai savukkeita? 15 00:03:59,841 --> 00:04:06,014 Molempia. Ja sixp�kki. Ja yksi sellainen pieni tynnyri. 16 00:04:08,057 --> 00:04:13,145 Paljonko aikaa on kulunut? - Olemme olleet matkalla pari tuntia. 17 00:04:16,341 --> 00:04:19,469 Kipaisen ostamassa pari juttua. 18 00:04:19,552 --> 00:04:24,682 Voitko ostaa tupakkaa ja muutaman kaljan Brockille? 19 00:04:24,766 --> 00:04:29,396 Halvinta, h�n ei ole nirso. 20 00:04:47,805 --> 00:04:52,268 Lataan sen sinulle, virta loppuu. - Kiitti, kulta. 21 00:04:52,352 --> 00:04:57,065 Et lataa sit� koskaan. - Sit� varten minulla on sinut. 22 00:05:26,427 --> 00:05:29,430 Ottakaa mit� tarvitsette. Otan viime hetken - muonaa. 23 00:05:29,514 --> 00:05:32,559 Muonaa? Selv� on, kapteeni. 24 00:05:32,642 --> 00:05:35,812 Hankimme heti muona-annoksia v�ltt��ksemme tulevan h�ss�k�n. 25 00:05:35,895 --> 00:05:41,943 Olet ��li�. Hoidan meille varaston. Ei pilata matkaa. 26 00:05:42,026 --> 00:05:45,613 Ja min� haluan vain vet�� tikun perseest�si. 27 00:06:02,630 --> 00:06:07,343 Hei. Hienot buutsit. - Kiitti. 28 00:06:08,678 --> 00:06:13,600 Hieno veitsi. Smith ja Wesson? - Hyv�t silm�t, neiti... 29 00:06:13,683 --> 00:06:18,104 Courtney. Pid�n enemm�n Kershawin jutuista. 30 00:06:18,187 --> 00:06:22,025 S ja W:n pit�isi pit�yty� k�siaseissa. 31 00:06:22,108 --> 00:06:28,114 Ehk� Jeremiah Jones ei paljasta parasta ter�st��n t�llaisessa tuppukyl�ss�. 32 00:06:28,197 --> 00:06:34,787 Ehk� olen t�st� tuppukyl�st� enk� halua kuulla turistin mielipiteit�. 33 00:06:36,331 --> 00:06:39,918 Olen vain muutaman kilsan p��st� pohjoisesta - 34 00:06:40,001 --> 00:06:42,545 - joten tied�n tuppukylyyden. 35 00:06:42,629 --> 00:06:45,590 Tuppukylyys? Olet jostain t��lt� p�in, komistus. 36 00:06:45,673 --> 00:06:50,178 Komistus? Et ole koskaan poistunut alueelta! 37 00:06:51,220 --> 00:06:57,143 K�vin koulua toisaalla. Asun perheen kanssa toistaiseksi. 38 00:06:59,187 --> 00:07:02,440 Jeremiah Jonesia oikaistaan. 39 00:07:02,523 --> 00:07:08,779 Puhuuko Jeremiah Jones aina itsest��n kolmannessa persoonassa? 40 00:07:10,365 --> 00:07:17,539 Ei. Mutta minusta tulee kahjo idiootti, kun tapaan siev�n tyt�n. 41 00:07:19,332 --> 00:07:26,547 Jos haluat n�hd� tosi idiootteja, tule baariin, jossa olen t�iss�. 42 00:07:26,631 --> 00:07:30,176 Maanantaina. Eka ty�vuoroni paluuni j�lkeen. 43 00:07:30,260 --> 00:07:34,639 Voin kaataa sinulle ekstraa ja voit ajaa hyypi�t pois. 44 00:07:58,329 --> 00:07:59,831 Kadonneet 45 00:07:59,914 --> 00:08:05,253 Jos minulta kysytte, Sasquatch tappoi heid�t. 46 00:08:06,671 --> 00:08:08,965 He ovat kateissa, eiv�t kuolleet. 47 00:08:09,048 --> 00:08:14,387 Oletko kuullut mets��n kadonneen ilmes- tyneen takaisin 2 kuukauden p��st�? 48 00:08:14,470 --> 00:08:17,724 Sasquatch tappoi heid�t varmasti. 49 00:08:17,807 --> 00:08:20,893 Ellette sitten usko avaruusolioihin. 50 00:08:20,977 --> 00:08:27,442 Katson Discoverya ja History Channelia, joten uskon mihin vain. 51 00:08:30,570 --> 00:08:37,035 Anteeksi. Tarkoitan, ett� on kiva kuulla se ensi k�den l�hteest�. 52 00:08:43,833 --> 00:08:50,381 Hukkasitko sinne jotain? - En. Katsoin vain merkki�. Siisti rinkka. 53 00:08:51,716 --> 00:08:55,428 Oletko kuullut karmasta? 54 00:08:55,511 --> 00:09:01,351 En. Mutta se n�ytti kalliimmalta tuolta katsottuna. 55 00:09:05,355 --> 00:09:09,734 T�ss�. Jeesaan puutteenalaista. 56 00:09:09,817 --> 00:09:14,697 Mit�? Mit� hittoa tuo tarkoittaa? - Suo anteeksi. 57 00:09:16,741 --> 00:09:20,620 Miten menee, kamu? Kaikki hyvin? H�iritseek� h�n? 58 00:09:20,703 --> 00:09:22,997 Mik��n ei h�iritse minua. 59 00:09:23,915 --> 00:09:27,669 Olen ylitt�nyt sellaisen ajattelun. 60 00:09:29,045 --> 00:09:33,132 Tarvitsetko kyydin jonnekin? - Mit�? Ei. 61 00:09:34,092 --> 00:09:36,136 Joo. 62 00:09:36,219 --> 00:09:38,722 Okei. Tule. 63 00:09:43,810 --> 00:09:46,896 Willits Portti Aarniomets��n 64 00:10:08,793 --> 00:10:12,171 �l�h�n nyt kuihdu. 65 00:10:12,255 --> 00:10:15,175 N�yt�t hyv�lt�. Katsopas! 66 00:10:20,346 --> 00:10:22,849 Sinulla on kilpailija. 67 00:10:47,165 --> 00:10:54,130 Helvetti! Peggy, hoida se kuntoon. Sen on oltava k�ynniss� koko y�n. 68 00:10:55,924 --> 00:11:00,428 Mist� h�n on noin kiihtynyt? - Peggy, viel� kun olemme nuoria. 69 00:11:00,511 --> 00:11:07,268 Toivoin, ettei tarvitsisi kertoa. Olet t��ll� vain pari p�iv��. 70 00:11:12,357 --> 00:11:14,359 Kiitos. Kiitos. 71 00:11:22,659 --> 00:11:25,912 En halua pelotella sinua. 72 00:11:26,788 --> 00:11:33,545 En usko, ett� ne haluavat sinua. Mutta sinulla on oikeus tiet��. 73 00:11:34,587 --> 00:11:37,799 En ole hullukaan. - Ei h�n ole. 74 00:11:37,882 --> 00:11:39,467 Tiet�� mit�? 75 00:11:41,219 --> 00:11:44,222 Muistatko pari vuotta sitten? 76 00:11:44,305 --> 00:11:51,521 Kun sanoimme perheelle, ett� h�n oli linnassa viinakaupan ry�st�misest�? 77 00:11:51,604 --> 00:11:56,526 Ei h�n ollut linnassa. H�n ei ry�st�nyt mit��n. 78 00:11:58,027 --> 00:12:05,618 Niill� oli h�net! - Anteeksi, keill� oli h�net? Miss�? 79 00:12:07,036 --> 00:12:08,454 Miss�k�? 80 00:12:10,081 --> 00:12:12,458 Avaruudessa. 81 00:12:13,334 --> 00:12:20,049 En tied�. Toisessa ulottuvuudessa. 82 00:12:20,133 --> 00:12:25,597 En tied�. Ne harmaat kusip��t. Ne harmaat kusip��t! 83 00:12:27,098 --> 00:12:29,892 Marsilaiset, tai... 84 00:12:29,976 --> 00:12:36,065 Ne eiv�t ole Maasta. Eiv�tk� ne ole s�p�j�, kuten E.T. 85 00:12:45,825 --> 00:12:51,581 Joten... katsos, Court. 86 00:12:52,665 --> 00:12:57,128 En tied�, mit� ne haluavat, mutta ne eiv�t ole mukavia. 87 00:12:57,211 --> 00:13:01,591 Ne tulevat kuin kemiallisen reaktiosarjan l�pi. 88 00:13:03,092 --> 00:13:08,181 Metamfetamiini, esimerkiksi. Se avaa jotain mieless�. 89 00:13:08,264 --> 00:13:14,187 Mutta mit� se oikeasti avaa? Mit�? Joillekin luovuutta. 90 00:13:15,355 --> 00:13:19,734 Toiset haluavat vain nussia kuin kanit. 91 00:13:26,658 --> 00:13:29,327 Anteeksi ruma kielenk�ytt�ni. 92 00:13:29,410 --> 00:13:36,334 Mutta niille se on ehk� sis��np��sy. Tai ne k�ytt�v�t sen voimaa paremmin. 93 00:13:36,417 --> 00:13:40,380 En ole tiedemies, mutta tied�n, mit� n�en. 94 00:13:40,463 --> 00:13:43,341 Miksi juuri sin�, Brock? 95 00:13:48,096 --> 00:13:53,726 Olen ty�st�nyt erikoista metamfetamiinin isomeeria vuosia. 96 00:13:53,810 --> 00:14:00,358 Se alkoi vahingossa. Olin saanut annoksen puolivalmiiksi. 97 00:14:00,441 --> 00:14:04,404 Oli aika lis�t� punainen fosfori. Mutta olin pihalla. 98 00:14:04,487 --> 00:14:10,910 Oli joko heitett�v� pois koko annos... tai improvisoitava. 99 00:14:12,412 --> 00:14:18,418 Ei tarvinne sanoa, mit� tein. Min� improvisoin. 100 00:14:19,794 --> 00:14:22,463 Keksin t�m� uuden huumeen. 101 00:14:22,547 --> 00:14:28,636 Aloin saada sen t�ydelliseksi. Ja luulen, ett� ne tiet�v�t. 102 00:14:30,680 --> 00:14:37,228 Ne ehk� sorkkivat aivojani, niin ett� pystyin tekem��n kaman. 103 00:14:38,104 --> 00:14:43,026 Oletko kuullut smaragdij��st�? 104 00:14:45,778 --> 00:14:47,322 En. 105 00:14:48,406 --> 00:14:52,118 Se oli kuuluisa. Se l�ytyy jopa internetist�. 106 00:14:52,201 --> 00:14:55,163 Internetist�? - Niin. 107 00:14:55,246 --> 00:14:57,916 Googlaisit sen. 108 00:15:07,175 --> 00:15:11,471 Minulla on pissah�t�. - Olemme pian perill�. Mets�tie... 109 00:15:11,554 --> 00:15:15,725 Potaskaa. Olemme menneet saman tien ohi kymmenen kertaa. 110 00:15:15,808 --> 00:15:19,854 Pystytet��n teltat mets��n ja k��rit��n jointti. 111 00:15:19,938 --> 00:15:23,442 Haluan l�yt�� ne kuumat l�hteet. 112 00:15:23,524 --> 00:15:29,864 Etsitt�isiin vain hotelli ja juotaisiin shotteja. Min� tarjoan. 113 00:15:29,948 --> 00:15:37,948 Mulle sopii, mik� vain. Minne vain virta vie. 114 00:15:38,206 --> 00:15:43,628 Venatkaa! Luulen, ett� olemme perill�. T�m� se on! 115 00:15:43,711 --> 00:15:47,507 Beshin pikku virtsarakko tuotti tulosta. 116 00:15:49,050 --> 00:15:51,553 Olekin oikeassa! 117 00:15:51,636 --> 00:15:56,391 P��sy kielletty. Varkaat ja sala-ampujat haastetaan oikeuteen 118 00:15:59,269 --> 00:16:02,606 Meid�n ei pit�isi olla t��ll�. - �l� ole nynny. 119 00:16:02,689 --> 00:16:08,737 Kyltti on jotain 30 vuotta vanha. Eik� t��ll� pidet� mets�st�jist�. 120 00:16:09,696 --> 00:16:16,202 Taloa ei ole l�himaillakaan. Pystytet��n teltat. Kuka saa tiet��? 121 00:16:25,378 --> 00:16:31,301 En kerro monille t�t�. Olet perhett�, joten se on eri asia. 122 00:16:31,384 --> 00:16:38,933 K�vin hypnotisoijalla �skett�in. En sellaisen TV-huijarin luona. 123 00:16:39,017 --> 00:16:44,397 Tarkoitan oikeaa l��k�rityyppi�. - Mit� se mies sanoi? 124 00:16:44,480 --> 00:16:50,236 Aliarvioit itse�si. Kaikki lekurit eiv�t ole miehi�. 125 00:16:50,320 --> 00:16:54,491 Kaikki lekurit eiv�t ole miehi�. - No, mit� se nainen sanoi? 126 00:16:54,574 --> 00:17:01,873 Olen ilmeisesti n�hnyt n�it� juttuja siit� l�htien, kun pissasin vaippoihin. 127 00:17:10,017 --> 00:17:13,926 Se on jokin sellainen masennettu muisti. 128 00:17:14,010 --> 00:17:18,473 Tukahdutettu. Oikea ilmaus on tukahdutettu muisti. 129 00:17:18,556 --> 00:17:23,811 Masennettu, tukahdutettu, paiseinen. Jotain, mik� on lukittuna tuonne. 130 00:17:23,902 --> 00:17:28,990 Totuus n�ist� asioista, jota yhdenk��n lapsen ei pit�isi n�hd�. 131 00:17:29,067 --> 00:17:32,988 Brock-set�... en tied�, mit� sanoisin. 132 00:17:33,071 --> 00:17:40,287 Ei ole mit��n sanottavaa, Court. Toivon, ett� j�tt�v�t meid�t rauhaan. 133 00:17:41,913 --> 00:17:43,915 Toivon niin. 134 00:17:45,041 --> 00:17:48,711 Selvi�mme, miten selvi�mme. 135 00:18:04,769 --> 00:18:09,732 Mik� nimesi olikaan? - Besh. 136 00:18:09,816 --> 00:18:11,860 Beth? - Besh. 137 00:18:16,239 --> 00:18:21,077 Mik� sinun nimesi on? - Possum. 138 00:18:21,160 --> 00:18:25,498 Possum? Kuten Opossum? - Niin. 139 00:18:25,582 --> 00:18:30,670 Niin syntym�todistuksessani lukee. Mutta heivasin O:n. 140 00:18:32,714 --> 00:18:38,595 Kun olin pilvess�, en voinut muuta ajatellakaan. ��net�nt� O:ta. 141 00:18:39,971 --> 00:18:42,682 Siisti�... 142 00:18:45,226 --> 00:18:49,272 Luuletteko, ett� siin� on per��, mit� se hyypi� kaupassa sanoi? 143 00:18:49,355 --> 00:18:53,276 Kulta... - Mit� se hyypi� sanoi? 144 00:18:53,359 --> 00:18:57,238 Ei mit��n. Se on tyhm��. Unohda se. 145 00:18:57,322 --> 00:19:01,993 H�n ei v�litt�nyt rahoista. Aivan kuin h�n olisi halunnut varoittaa meit�. 146 00:19:02,076 --> 00:19:06,331 H�n sanoi jotain v�h�n aikaa sitten kadonneista ihmisist�. 147 00:19:06,414 --> 00:19:11,502 Sanoi, ett� se ehk� oli Sasquatch. - Niin kuin Bigfoot? 148 00:19:11,586 --> 00:19:14,672 Ei, Sasquatch. Se on eri juttu. 149 00:19:17,884 --> 00:19:23,056 Oli miten oli... - Ne voivat olla avaruusolioita. 150 00:19:23,139 --> 00:19:27,352 70-luvulta l�htien on ollut paljon UFO-aktiviteettia. 151 00:19:27,435 --> 00:19:30,813 Hallitus salaa sen. 152 00:19:31,814 --> 00:19:38,238 Heill� on valta, koska heill� on rahat. Vain tiedon valta on suurempi. 153 00:19:38,321 --> 00:19:42,075 Jos pit�� tiedon poissa ihmisilt�, pit�� samalla rahat. 154 00:19:42,158 --> 00:19:45,161 Valta on sinun. 155 00:19:45,245 --> 00:19:49,791 Lucifer. Tied�ttek�, mit� "Lucifer" tarkoittaa? 156 00:19:51,000 --> 00:19:54,003 Paholaista. 157 00:19:54,087 --> 00:19:57,882 Lucifer. "Valontuoja". 158 00:19:59,217 --> 00:20:03,638 Ihmiset ovat pelotelleet toisensa pois tiedosta jo pitk��n. 159 00:20:03,721 --> 00:20:07,767 Vanhemmat valehtelevat lapsilleen. Se on kallisarvoista. 160 00:20:07,850 --> 00:20:14,023 Oli miten oli, tsekatkaa, mit� herra Sukkela p�lli huoltikselta. 161 00:20:15,024 --> 00:20:22,073 Varastaminen on syv�lt�. - Ett� sanoo itse��n "hra Sukkelaksi" on pahempaa. 162 00:20:25,201 --> 00:20:30,164 Hitto. Yrit�n vain pit�� hauskaa. Ei tarvi n�ytt�� sormilainausmerkkej�. 163 00:20:30,248 --> 00:20:33,126 Onko t�m� parempaa sormeni k�ytt��? 164 00:20:33,209 --> 00:20:35,670 Menen etsim��n ne kuumat l�hteet. 165 00:20:35,753 --> 00:20:41,050 Jos joku teist� tylsimyksist� haluaa olla v�hemm�n tyls�, mentiin. 166 00:21:03,165 --> 00:21:08,045 Miksi h�n polttaa t�t�? Eik� se ole vaarallista? 167 00:21:10,297 --> 00:21:17,012 Hallitus haluaa uskotella niin. Yrit�mme olla nukkumatta paljoa. 168 00:21:17,095 --> 00:21:19,514 Siin� kaikki. 169 00:21:19,598 --> 00:21:23,685 Varsinkin �isin. Ne tulevat todenn�k�isemmin silloin. 170 00:21:23,769 --> 00:21:28,232 Olemme ajan my�t� oppineet k�sittelem��n niit�. 171 00:21:28,315 --> 00:21:32,820 Valonheittimet, esimerkiksi. Ne inhoavat valonheittimi�. 172 00:21:32,903 --> 00:21:38,742 Toisinaan ne kertovat juttuja itsest��n. 173 00:21:41,328 --> 00:21:44,122 Sait huutia. 174 00:21:46,400 --> 00:21:52,656 Paskat ylikomisariosta. H�nt� rassaa ett� minun naamani p��tyy lehtiin. 175 00:22:18,515 --> 00:22:20,892 Nappaan sinut, Brock. 176 00:22:24,354 --> 00:22:26,022 N�hd��n. 177 00:23:03,644 --> 00:23:07,148 Voi jumalavita! 178 00:23:20,786 --> 00:23:27,418 N�kisiv�tp� ne ��li�t minut nyt! L�ysin maril�hteet! 179 00:23:27,501 --> 00:23:29,294 Kuvitella, ett� sanoin niin. 180 00:23:29,378 --> 00:23:35,217 Miss� h�n on? Olemme tuskin l�hell�k��n niit� kuumia l�hteit�. 181 00:23:36,260 --> 00:23:39,555 Luuletteko, ett� h�n tapasi tyt�n? 182 00:23:39,638 --> 00:23:43,559 Tuskin edes hurmaava Zack tapasi tytt�� keskell� mets��. 183 00:23:43,642 --> 00:23:48,313 Zack tekee varmaan, mit� Zack nyt tekeekin. 184 00:23:48,397 --> 00:23:51,900 Tulee Sasquatchin raiskaamaksi? - Niin. 185 00:23:51,984 --> 00:23:55,154 Ei h�nell� varmaan ole h�t��, Cass. 186 00:24:03,454 --> 00:24:09,335 He paskovat housuihinsa, kun n�kev�t, mit� tri Sukkela hoiti t�ll� kertaa. 187 00:24:09,418 --> 00:24:13,797 Se joka ei n�e, ett� j�rjestelm� on m�t�, ei n�e mit��n, sen sanon. 188 00:24:13,881 --> 00:24:18,969 Olen kokenut kaiken. J�rjestelm� on kiero. 189 00:24:19,052 --> 00:24:25,225 Olet varmaan l�hi�nuori, joka seurasi b�ndi� kiertueelle? 190 00:24:25,309 --> 00:24:29,271 Tienasin paljon rahaa t��ll�. 191 00:24:29,354 --> 00:24:33,567 Tarpeeksi tullakseni turmeltuneeksi. Luulin, ett� olin muita parempi. 192 00:24:33,650 --> 00:24:39,573 Sen raha sanoo sinulle. Kuiskaa sen korvaasi. 193 00:24:39,656 --> 00:24:47,206 Ved�titk� frendej�? - Jouduin vankilaan. Mutta p��sin vapaaksi. 194 00:24:48,248 --> 00:24:53,128 Mit�? Myit ruohoa ja syytteet kumottiin? Kuten aina Kaliforniassa. 195 00:24:53,212 --> 00:24:56,799 Ei. Tapoin jonkun. 196 00:24:58,342 --> 00:25:03,472 V�itetysti. Palkkasin hyv�n asianajajan. 197 00:25:03,555 --> 00:25:08,352 Viel� paremman l��k�rin. Sai n�ytt�m��n minut paskahuusin rottaa hullummalta. 198 00:25:08,435 --> 00:25:13,607 Vei kaikki rahani, toi minut takaisin maan pinnalle. 199 00:25:13,690 --> 00:25:17,111 Niin paljon kuin nyt olen t��ll�. 200 00:25:20,072 --> 00:25:24,243 Kunhan pelleilen. Se oli jotain maripaskaa. 201 00:25:24,326 --> 00:25:27,830 Kuten sanoit, syyte kumotaan aina Kaliforniassa. 202 00:25:27,913 --> 00:25:35,129 Sanon t�m�n. Otin riskin, kun otin sinut mukaan. �l� ryppyile minulle. 203 00:25:36,004 --> 00:25:37,464 Onko selv�? 204 00:25:40,926 --> 00:25:46,265 Kuka murehtii Zackista? H�n tuskin tiet��, miss� kuumat l�hteet ovat - 205 00:25:46,348 --> 00:25:50,310 - ja ep�ilen, l�yt�isik� h�n kotiin edes ruokakaupasta. Sori, Cassie. 206 00:25:50,394 --> 00:25:54,773 Kuka tulee kanssani etsim��n sit� tolloa? 207 00:25:59,528 --> 00:26:00,904 Selv�. 208 00:26:07,327 --> 00:26:10,330 Anteeksi, p�tkii. 209 00:26:10,414 --> 00:26:14,043 Nyt kuulen sinut. Sanoin, ett�... 210 00:26:15,461 --> 00:26:18,172 Min� sekoan. Se on oudompaa kuin yleens�. 211 00:26:18,255 --> 00:26:23,761 Set�ni n�kee juttuja mets�ss�. En tied�, mutta... 212 00:26:28,891 --> 00:26:32,019 Mit� teet, Court? 213 00:26:32,102 --> 00:26:38,400 Soitin tytt�kaverille ja kerroin, ett� minua pelottaa se mit� tapahtuu. 214 00:26:38,484 --> 00:26:42,946 Mit� tarkalleen tapahtuu, Court? 215 00:26:43,030 --> 00:26:46,283 Enk� kielt�nyt sinua? Ne voivat napata signaalisi. 216 00:26:46,366 --> 00:26:53,540 Ne saavat tietoa. En tied�, mihin kaikkeen nuo paskat pystyv�t. 217 00:26:53,624 --> 00:26:58,295 Brock-set�, olet rakas. Mutta min� pelk��n. 218 00:26:59,296 --> 00:27:05,052 Eilen kaikki oli normaalia. T�n��n meill� on avaruusolioita. 219 00:27:07,012 --> 00:27:09,765 Anteeksi, muru. 220 00:27:09,848 --> 00:27:16,480 T�m� on kest�nyt niin kauan, ett� olen unohtanut, milt� tuntuu saada tietoa. 221 00:27:18,565 --> 00:27:24,279 Mene sis�lle. Mene t�tisi luo. 222 00:27:24,363 --> 00:27:27,491 Menen tekem��n kierrokseni. 223 00:27:45,041 --> 00:27:50,505 Minusta tulee rikas, pilviveikko... ja rikas. 224 00:28:48,146 --> 00:28:51,274 Annahan se pullo minulle. 225 00:29:04,354 --> 00:29:08,525 Juhlitaan, kulta. Tapoin yhden! 226 00:29:11,277 --> 00:29:18,326 Niit� kusip�it� oli miljoona. Yht�kki� ne kaikki vain katosivat! 227 00:29:18,410 --> 00:29:23,790 Sitten yksi tulee kuin tyhj�st�, mutta se ei n�e minua. 228 00:29:25,033 --> 00:29:30,872 Sitten... pum! Listin sen kusip��n. 229 00:29:31,056 --> 00:29:34,810 Oi, beibi. Oletko kunnossa, muru? 230 00:29:34,893 --> 00:29:38,688 Olenko kunnossa? - Niin. 231 00:29:38,772 --> 00:29:41,441 Joo, beibi. Olen kunnossa. 232 00:29:43,485 --> 00:29:48,031 Vannon, ett� se oli laukaus. - Maalaispojat ehk� pit�v�t hauskaa. 233 00:29:48,114 --> 00:29:51,952 Ehk� viljelij�t muistuttavat tunkeilijoita siit�, miss� n�m� ovat. 234 00:29:52,035 --> 00:29:55,830 Seh�n saattoi olla joku psyko? - Kumpi on todenn�k�isemp��? 235 00:29:55,914 --> 00:30:01,127 A: T��ll� Emerald Trianglessa, joka on maan suurin marihuanan tuottaja - 236 00:30:01,211 --> 00:30:05,173 - joku ampuu varoituslaukauksia, vai B: - 237 00:30:05,257 --> 00:30:09,761 Charles Mansonilla on pieni Helter Skelter - j�lleentapaamiskiertue? 238 00:30:14,641 --> 00:30:17,144 Vastaa nyt. 239 00:30:20,814 --> 00:30:23,108 Mit� vittua sin� teet? 240 00:30:33,451 --> 00:30:34,994 Brock? 241 00:30:36,288 --> 00:30:43,753 Oletko varma, ett� h�n auttaa niit�? - En! En saatana ole varma! 242 00:30:43,837 --> 00:30:48,466 Tied�n vain, ett� h�n k�ytti k�nnykk��, vaikka kielsin - 243 00:30:48,550 --> 00:30:55,015 - ja ammuttuani yhden niist�. En ota riskej�. Mit��n riskej�! 244 00:30:55,098 --> 00:31:00,520 Pannaan h�net komeroon siksi aikaa, kun yrit�n selvitt�� t�m�n. 245 00:31:00,604 --> 00:31:04,274 Mit�? - Komeroon? 246 00:31:09,446 --> 00:31:12,324 Courtney, kulta. 247 00:31:12,407 --> 00:31:18,121 Kun olet siell�, tied� se, ett� olet rakas. 248 00:31:18,205 --> 00:31:22,209 Tied�n, ett� jos olet sekaantunut t�h�n, se ei ole sinun syyt�si. 249 00:31:22,292 --> 00:31:26,838 Teen t�m�n, koska olet rakas, ja yrit�n suojella sinua. 250 00:31:28,965 --> 00:31:31,676 Pannaan toimeksi. 251 00:31:33,637 --> 00:31:39,601 Vihaan t�t� paikkaa. Vihaan mets�� ja telttailua. 252 00:31:39,684 --> 00:31:42,604 Mik� helvetti tuo on? 253 00:31:42,687 --> 00:31:45,148 Luultavasti kojootteja. - Oletko varma? 254 00:31:45,232 --> 00:31:48,902 Tied�tk�, mit� "luultavasti" tarkoittaa? 255 00:31:48,985 --> 00:31:54,199 Se voi olla Bigfoot. Tai Bigfoots. 256 00:31:55,367 --> 00:31:58,411 Bigfeet? - Bigfoots, ei Bigfeet. 257 00:31:58,495 --> 00:32:01,248 H�n on oikeassa. Bigfoots kuulostaa j�rkev�lt�. 258 00:32:01,331 --> 00:32:04,709 Bigfootpuhe ei ole mik��n vitsi. 259 00:32:04,793 --> 00:32:08,964 Eiv�tk� UFO-havainnotkaan. Yst�v�ni ovat n�hneet outoja juttuja. 260 00:32:09,047 --> 00:32:15,679 Sienipilvess�, vai? - Joo, itse asiassa. Toisinaan. 261 00:32:16,721 --> 00:32:22,602 Joskus selvin�. Hallusinogeeneill� ja avaruusolioilla on yhteys. 262 00:32:22,686 --> 00:32:25,981 Kontaktin voi saada, jos on avoin sille. 263 00:32:26,064 --> 00:32:27,816 Haluaisin kontaktin. 264 00:32:27,899 --> 00:32:32,445 Isojalkoja, avaruusolioita, hemmetin kojootteja. 265 00:32:32,529 --> 00:32:37,158 Kaipaan asuntoani. Kaipaan Mindy Projectia. 266 00:32:38,159 --> 00:32:40,954 Mindy Project... 267 00:32:43,123 --> 00:32:46,501 Te vaikutatte cooleilta. 268 00:32:46,585 --> 00:32:50,172 T�m� vie teid�t sinne. - Mit� se on? Kokaako? 269 00:32:50,255 --> 00:32:58,255 Ei, ei. Parempaa. Puhdasta, raikasta, paikallista smaragdij��t�. 270 00:32:58,597 --> 00:33:04,811 Smaragdia? Se n�ytt�� valkoiselta. - Kuten triangle. Emerald Triangle. 271 00:33:19,159 --> 00:33:25,040 Ehk� kama on liian todellista? - Kama ei ole minun juttuni. 272 00:33:36,918 --> 00:33:39,712 Mit�? 273 00:33:39,796 --> 00:33:45,593 Oliko komero tarpeen? H�n pelk��, Brock. 274 00:33:45,677 --> 00:33:51,600 H�nk� pelk��? Luuletko, ett� min� en pelk��? Jessus, kuuntele. 275 00:33:54,477 --> 00:33:58,314 H�n ei ehk� ole h�n. - Ei h�n? 276 00:34:00,400 --> 00:34:04,821 Kuka h�n sitten on? - En min� tied�. 277 00:34:07,240 --> 00:34:15,123 Ne yritt�v�t huijata meit�. Emme saa antaa valtaa ihmistunteillemme. 278 00:34:17,876 --> 00:34:22,089 Tied�n, ett� Court on tuolla sis�ll�. Tied�n sen! 279 00:34:22,172 --> 00:34:27,928 Takaan, ett� h�n ei olisi t�m�n katon alla, jos h�n ei olisi siell�. 280 00:34:29,054 --> 00:34:35,185 P��stet��n h�net ulos aamulla. Arvioidaan tilanne uudestaan. 281 00:34:35,268 --> 00:34:42,317 Okei? Pahin skenaario, kun h�n on hiukan raivona. 282 00:34:42,400 --> 00:34:47,155 Tarjoan h�nelle aamiaisen ja pyyd�n anteeksi. Kaikki on hyvin. 283 00:34:47,238 --> 00:34:51,534 Mutta jos h�n ei ole h�n - 284 00:34:51,618 --> 00:34:56,831 - h�nen on parempi olla tuolla. N�in voin pit�� h�net turvassa. 285 00:35:03,838 --> 00:35:09,052 Olen niin kyll�stynyt t�h�n paskaan. - Selvi�mme kyll�, kulta. 286 00:35:09,135 --> 00:35:15,308 Saatanan paska kiinalaisgeneraattori! - Korjaan sen. Yrit� rauhoittua. 287 00:35:15,392 --> 00:35:17,644 Olen rauhallinen. 288 00:35:31,074 --> 00:35:34,286 Brock, tied�mme, ett� olet siell�! 289 00:35:42,485 --> 00:35:48,408 Saatana, Brock! En ole ikin� n�hnyt niin montaa! Niit� on kaikkialla! 290 00:35:48,491 --> 00:35:53,621 Sain h�din tuskin sen k�yntiin! Niit� on kaikkialla! 291 00:35:56,291 --> 00:36:00,879 Rauhoitu, kulta. 292 00:36:00,962 --> 00:36:05,341 Selvi�mme t�st�. Me olemme valmiina. 293 00:36:10,180 --> 00:36:12,766 Miss� hitossa olet, Zack? 294 00:36:14,768 --> 00:36:19,356 Mik� hemmetti tuo oli? - Oikeasti, mik� hitto tuo oli? 295 00:36:22,108 --> 00:36:24,527 Otetaan selv��! 296 00:36:24,611 --> 00:36:27,280 Mik� kummajainen. 297 00:36:29,532 --> 00:36:34,203 T�m� hidastaa niit�. - Onko ansat asetettu? 298 00:36:34,287 --> 00:36:37,916 Asetamme ansat seuraavaksi. Turvataan tukikohta ensin. 299 00:36:51,262 --> 00:36:53,598 Ei, ei, beibi. 300 00:36:57,894 --> 00:37:00,063 Min� tulen. 301 00:37:10,713 --> 00:37:15,676 Pid� p��si kylm�n�! Jos n�et jotain, sano. 302 00:37:15,745 --> 00:37:18,415 Ota naulasi. 303 00:37:28,216 --> 00:37:32,804 N�in harmaan. Vierailijan. 304 00:37:34,180 --> 00:37:38,476 Se kundi vaikutti... coolilta. 305 00:37:38,560 --> 00:37:42,397 Harmaa vierailija? - Etk� katso History Channelia? 306 00:37:42,480 --> 00:37:47,652 Harmaat avaruusoliot on tavallisimpia. - Tied�n historiasta, mutta koulusta. 307 00:37:47,736 --> 00:37:53,325 Siin� on eka virheesi. - Koska TV on paljon parempi opettaja. 308 00:37:53,408 --> 00:37:59,456 Niin. Avaruusolioita on monenlaisia, eri galakseilta ja ulottuvuuksista. 309 00:37:59,539 --> 00:38:02,959 Pyramidit rakentaneet ovat aivan erilaisia kuin harmaat. 310 00:38:03,043 --> 00:38:08,048 Harmaat yritt�v�t tutkia meit�. Tiet��, miten anunnaki loi meid�t. 311 00:38:08,131 --> 00:38:11,635 Mik� hitto on anunnaki? 312 00:38:11,718 --> 00:38:16,264 Yrit� pysy� mukana, selit�n miljoonan vuoden historian vain kerran. 313 00:38:16,348 --> 00:38:22,563 Anunnaki on porukka Egyptist� ja Sumerista. He loivat meid�t. 314 00:38:22,646 --> 00:38:28,777 N�itk� anunnakin mets�ss�? - En, �l� ole h�lm�, n�in harmaan. 315 00:38:28,860 --> 00:38:34,074 N�in harmaan, joka... - Hei, lopettakaa kahdeksi sekunniksi! 316 00:38:35,575 --> 00:38:38,954 Ehk� h�n n�ki avaruusolion, tai ei. 317 00:38:39,037 --> 00:38:43,917 Kuulit, pikkukaveri oli kiltti. - Se yritti opettaa minua. 318 00:38:44,000 --> 00:38:46,753 Olisit tarjonnut karkkia, tai varovaista tunnustelua. 319 00:38:46,836 --> 00:38:51,299 Jeremiah ja Zack puhuvat varmaan tyt�ist� tai kitaroista. 320 00:38:51,383 --> 00:38:55,470 Tied�n, mit� n�in. 321 00:39:00,642 --> 00:39:04,020 Niin, ne ovat kovia. 322 00:39:04,104 --> 00:39:07,107 Mutta ne ovat silti el�imi�, kuten ne joita t��ll� on. 323 00:39:07,190 --> 00:39:11,945 Niill� on voimia ja tekniikkaa, mutta ne ovat silti lihaa ja verta. 324 00:39:12,028 --> 00:39:17,325 Tied�n, olen tappanut liudan niit�. N�m� eiv�t ehk� nappaa niit� - 325 00:39:17,409 --> 00:39:21,079 - mutta ne tekev�t selv�� j�lke� niist�. 326 00:39:21,162 --> 00:39:25,542 Asetetaan ansat. Min� pelk��n. Vihaan t�t� iltaa. 327 00:39:25,625 --> 00:39:28,461 T�llaisia kaikki iltani ovat. 328 00:39:28,545 --> 00:39:32,465 Rakastan sinua ja toivon, ett� v�lttyisit t�lt�. 329 00:39:32,549 --> 00:39:35,176 Milt�? 330 00:39:35,260 --> 00:39:40,682 Sain idean. Aseta n�m�. Rakennan jotain sis�ll�. 331 00:39:46,521 --> 00:39:50,692 Mist� tied�t kaiken t�m�n? - History Channelilta. 332 00:39:50,775 --> 00:39:56,072 On paljon kirjoja. "Behold the Pale Horse", "Fingerprints of the Gods". 333 00:39:56,156 --> 00:40:01,286 Jopa National Geographic n�ytt�� johtolankoja. 334 00:40:01,369 --> 00:40:07,334 Roswellin tapauksen j�lkeen paikallis- lehti sanoi sit� lent�v�ksi lautaseksi. 335 00:40:07,417 --> 00:40:12,130 Hallituksen lausunto. Seuraavana p�iv�n� peruivat. Miksi? 336 00:40:12,213 --> 00:40:15,634 Ehk� se oli erehdys tai painovirhe? 337 00:40:15,717 --> 00:40:19,971 Ei. Mit� jos ihmiset saisivat tiet��, ett� ne tulevat sieppaamaan ihmisi�? 338 00:40:20,055 --> 00:40:26,269 Porukka sekoaisi t�ysin. Kenell�k��n ei ole kontrollia. 339 00:40:26,353 --> 00:40:29,397 Oletko miettinyt, etteiv�t l�hteesi ole ehk� satavarmoja? 340 00:40:29,481 --> 00:40:33,193 Sin�, ettei mik��n mit� ihmiset tiet�v�t tai tekev�t ole satavarmaa? 341 00:40:33,276 --> 00:40:38,198 Vastaatko aina kysymyksiin kysymyksell�? - Vastaatko sin�? 342 00:40:38,281 --> 00:40:42,535 Okei. H�n ajattelee ainakin jotain. H�n n�ki todella jotain. 343 00:40:42,619 --> 00:40:49,376 Varmaa on vain, ett� h�n on pilvess�. - Huumeista, jotka jaoin kanssasi. 344 00:40:49,459 --> 00:40:54,422 Ja tied�tk� mit� muuta? L�yd�n poikanne. 345 00:40:54,506 --> 00:40:58,051 L�yd�n herra Sukkelan. Mik� h�nen nimens� on? 346 00:40:58,134 --> 00:41:03,390 L�yd�n herra Sukkelan. 347 00:41:03,473 --> 00:41:08,228 Kas niin, pikkuveli. Vahdi sit�. 348 00:41:13,149 --> 00:41:15,818 Kiitos. Ole varovainen! 349 00:41:17,988 --> 00:41:21,449 Min� menen telttaani. 350 00:41:23,493 --> 00:41:25,578 Mit� oikein ajattelit? 351 00:41:25,662 --> 00:41:30,625 Ajattelin pys�ytt�� sen kusip��n, joka myrkytt�� yhteis��mme. 352 00:41:33,461 --> 00:41:35,505 Sanoin h�nelle... - P�� kiinni! 353 00:41:35,588 --> 00:41:41,886 Tied�ttek�, milt� n�ytt�isi, jos yleis� saisi tiet��? Tied�ttek�? 354 00:41:41,970 --> 00:41:45,932 Silt�, ett� joku hoitaisi vihdoin ty�ns�. 355 00:42:01,656 --> 00:42:06,286 Kauanko olin tuolla ulkona? - Asetitko ansat? 356 00:42:08,538 --> 00:42:14,377 Asetin viimeist� ja sitten... yksi niist� olioista ilmestyi. 357 00:42:14,461 --> 00:42:17,506 Ne sekoittavat jo TV:n. 358 00:42:20,508 --> 00:42:24,804 Aloin tehd� t�t� Courtneylle. Jospa se toisi h�net takaisin. 359 00:42:24,888 --> 00:42:26,973 Mik� se on? 360 00:42:27,057 --> 00:42:32,479 Aaltojen l�hett�misen est�v� kyp�r�. Sotilasteknologiaa. 361 00:42:32,562 --> 00:42:38,234 Vuoti yleis�lle nopeasti. Tule t�nne. 362 00:42:49,204 --> 00:42:56,336 En tied�, tuoko t�m� h�net takaisin. Ehk� ne ovat jo liian syv�ll�. 363 00:42:59,297 --> 00:43:03,384 Hae hiussolkia. - Selv�. 364 00:43:14,729 --> 00:43:20,610 Ei h�t��, kulta. Brock luulee voivansa auttaa sinua. 365 00:43:22,112 --> 00:43:29,286 En ole satavarma, mutta arvelen, ett� se voi est�� signaalit - 366 00:43:29,369 --> 00:43:33,123 - jotka tulevat p��h�si. 367 00:43:34,833 --> 00:43:39,004 Se sattuu vain v�h�n, mutta ei mit��n h�t��. 368 00:43:52,118 --> 00:43:53,661 Hyvin tehty. 369 00:44:01,293 --> 00:44:05,088 Mit� sinun on tarkoitus saalistaa? 370 00:44:11,970 --> 00:44:16,558 Vapaudut palveluksestasi t�n� iltana, kaveri. 371 00:44:22,030 --> 00:44:25,200 Mit� sinulle on tapahtunut? 372 00:44:26,076 --> 00:44:30,706 Kuka teki t�m�n sinulle? Kerro. 373 00:44:40,774 --> 00:44:42,067 Zack! 374 00:44:45,612 --> 00:44:47,072 Zack! 375 00:44:48,073 --> 00:44:50,408 Zack, miss�... 376 00:44:51,910 --> 00:44:56,832 Zack? Mit� on tapahtunut? Mit� hittoa olet tehnyt, kaveri? 377 00:44:58,291 --> 00:45:02,504 Saatana! T�m� jonkin kirotun ruohon takia! 378 00:45:26,695 --> 00:45:32,367 Kauanko olet tehnyt t�it� Brockille? - En tunne Brockia. 379 00:45:33,410 --> 00:45:38,832 Kohtele tuota paskaa kuin itse�si. 380 00:45:40,125 --> 00:45:42,294 H�n ei ole jumala. 381 00:45:43,420 --> 00:45:48,174 Jos tiet�isin, sanoisin, kuka h�n on. 382 00:46:37,057 --> 00:46:43,438 Tehd��n jotain erilaista. - Miten erilaista? 383 00:46:49,277 --> 00:46:52,739 En halua h�irit� Cassieta. 384 00:47:27,274 --> 00:47:30,861 Ne ovat edelleen lihaa ja verta! 385 00:48:04,311 --> 00:48:08,106 Nyt et ole niin paha, vai mit�? 386 00:48:10,859 --> 00:48:12,527 Mit�? 387 00:48:12,611 --> 00:48:17,699 Sanotaanko n�in? Puhut hiukan englantia. Sano, mit� te haluatte. 388 00:48:17,782 --> 00:48:24,581 Sitten p��st�n sinut menem��n. Muuten teemme hiukan aivokirurgiaa. 389 00:48:26,333 --> 00:48:29,878 Me vain... 390 00:48:35,091 --> 00:48:41,097 Hyv� on, mit� jos vilkaisisin sinun aivojasi? 391 00:48:42,057 --> 00:48:43,600 Ei. - Ymm�rr�tk�? 392 00:48:48,688 --> 00:48:51,357 Tuosta j�� j�lki. 393 00:48:52,317 --> 00:48:55,695 T�st� ei j�� mit��n. 394 00:49:18,927 --> 00:49:25,058 Kuten sanoin, senkin intergalaktinen, mielt� sotkeva kusip��! 395 00:49:38,196 --> 00:49:40,365 Herrajumala! 396 00:49:42,117 --> 00:49:47,414 Mik� tuo on? - Todiste! Sit� se on. Todiste! 397 00:49:47,497 --> 00:49:52,877 Silvoin sen toisen liian pahasti, mutta katsopa t�t�! 398 00:49:52,961 --> 00:49:55,463 Hae pakastepusseja. 399 00:49:55,547 --> 00:50:01,094 Min� en menisi tuonne. Haju ei ole miellytt�v�. 400 00:50:04,347 --> 00:50:08,560 Se kirvelee aluksi hiukan, mutta menee sitten ohi. 401 00:50:13,356 --> 00:50:16,151 Sain sinut! Olet mennytt�! 402 00:51:37,816 --> 00:51:42,154 Minun olisi pit�nyt ryhty� lastentarhanopettajaksi. 403 00:52:25,238 --> 00:52:29,033 Peggy! Olet melkoinen kotirouva. 404 00:52:29,117 --> 00:52:35,498 �iti sanoi aina: "Peggy, miksi tehd� v��rin ja sitten oikein kahdesti". 405 00:52:35,582 --> 00:52:38,126 Minun �itini vain kielsi minua polttamasta sis�ll�. 406 00:52:38,209 --> 00:52:44,883 Merkkaan eri v�risill� tusseilla joka pussin j�rjestyksen vuoksi. 407 00:52:44,966 --> 00:52:48,345 Sinusta olisi tullut hyv� lastentarhanopettaja. 408 00:52:48,428 --> 00:52:54,768 Tehd��n t�m�. Muut eiv�t ilahdu, ett� tapoin kaksi niiden kaveria. 409 00:53:00,857 --> 00:53:04,027 Eik� t�m� ole kyllin kaukana? - Ei. 410 00:53:04,110 --> 00:53:09,324 Haluan l�yt�� aukean. Haluan n�hd� t�hti�. 411 00:53:13,078 --> 00:53:17,291 Tied�tk� varmasti, mit� teet? - En tied� tarkalleen. 412 00:53:17,374 --> 00:53:24,089 Mutta sen tied�n, etten voi panna kaikkea pakastimeen. Tarvitsen apua. 413 00:53:25,632 --> 00:53:29,511 Voitko antaa tuon... 414 00:53:39,145 --> 00:53:42,940 Pitelenk� hiuksiasi? 415 00:53:56,341 --> 00:53:58,552 Beibi! - Mit�? 416 00:53:59,552 --> 00:54:05,933 Etk� n�e iloa ymp�rill�mme? Ruohoa? Mariparatiisia? 417 00:54:18,680 --> 00:54:19,890 Hei? 418 00:54:20,807 --> 00:54:22,726 Hei? 419 00:54:22,809 --> 00:54:27,814 �lk�� viitsik�, t�m� ei ole hauskaa! Miss� hitossa te olette? 420 00:54:43,438 --> 00:54:47,108 Voi luoja! T�m� on j�lkeenj��nytt�! 421 00:54:48,844 --> 00:54:51,096 Parempi kai kuin ei mit��n. 422 00:55:29,092 --> 00:55:33,096 Kuuletko tuon? - Hyv� kuulo, Peg. Se ei ole el�in. 423 00:55:33,180 --> 00:55:39,895 Kuulostaa kuin se tulisi puutarhasta. - Hae pistooli s�ngyn alta. 424 00:56:03,059 --> 00:56:07,647 T�t� varten ne siis halusivat ruohoani. 425 00:56:11,526 --> 00:56:13,903 Voitko hoitaa sivustan? 426 00:56:23,121 --> 00:56:24,539 Ei! 427 00:56:25,832 --> 00:56:27,083 Ei! 428 00:56:36,793 --> 00:56:42,173 V��r� paikka perheen perustamiselle. - Al�! Herrajumala! 429 00:56:57,279 --> 00:56:59,490 Min� tulen, Cassie. 430 00:57:01,818 --> 00:57:05,196 Yrit�n ainakin. 431 00:57:06,180 --> 00:57:08,683 Vihaan teit�. 432 00:57:08,766 --> 00:57:12,853 K�yn salilla joka p�iv�, kun p��sen takaisin. 433 00:57:12,936 --> 00:57:19,568 Sy�n hyvin ja soitan �idilleni. 434 00:57:19,652 --> 00:57:24,031 Ja vannon, etten l�hde koskaan en�� telttailemaan. 435 00:57:25,866 --> 00:57:30,913 Oletteko t��ll�? Klaus? Besh? 436 00:57:34,875 --> 00:57:36,460 Cassie! 437 00:57:38,754 --> 00:57:41,090 Cassie! 438 00:57:44,009 --> 00:57:49,598 Peg, jos emme olisi puuttuneet, n�ist� olioista olisi tullut vanhempia. 439 00:57:49,682 --> 00:57:51,433 Mik� tuo on? 440 00:57:55,562 --> 00:57:58,648 Voi luoja! Ihmisi�? 441 00:57:58,732 --> 00:58:04,613 En tied�, mutta aavistan. Varmaan tiedustelija, tuskin antautuja. 442 00:58:08,784 --> 00:58:10,786 Cassie! 443 00:58:12,371 --> 00:58:15,124 Oikeita ihmisi�. 444 00:58:19,044 --> 00:58:21,880 Tervetuloa Willitsiin! 445 00:58:28,721 --> 00:58:31,641 Hitto, mit� me nyt teemme? 446 00:58:33,267 --> 00:58:37,772 Nyt on yksi lis�� hoidettavana. Hautaammeko ne? 447 00:58:37,855 --> 00:58:43,569 En osoita niille sit� kunnioitusta. - Eiv�t ne kaikki mahdu pakastimeen. 448 00:58:43,652 --> 00:58:46,864 Luuletko, ett� olen tyhm�? - En. 449 00:58:46,947 --> 00:58:51,869 Se oli retorinen kysymys. Tied�n, etteiv�t ne mahdu pakastimeen. 450 00:58:51,952 --> 00:58:58,500 Vanhempani tulevat viikon p��st�. Sanonko, ett� ovat halloween-lyhtyj�? 451 00:58:58,584 --> 00:59:01,921 Mikseiv�t vanhempasi voi pysy� Shreveportissa niin kuin omani. 452 00:59:02,004 --> 00:59:06,717 Poltetaan ne polttotynnyriss� ja k�ytet��n tuhka lannoittamiseen. 453 01:00:11,281 --> 01:00:15,827 Luuletko, ett� ne tulevat kaukaa? Pluto on kaukana. 454 01:00:15,911 --> 01:00:19,623 Ne eiv�t ole paikallisia. - Ehk� ne tulevat tuosta valosta... 455 01:00:19,707 --> 01:00:25,838 Hitto, Peg! Miksi teet aina noin? Mit� v�li� sill� on, mist� ne tulevat? 456 01:00:25,921 --> 01:00:29,550 Okei? Miksi teet aina noin? 457 01:00:29,633 --> 01:00:36,557 Niiden perheet katsovat meit�. - Ei sinun tarvi tiet�� kaikkea mit� teen. 458 01:00:36,640 --> 01:00:40,811 Anna minun tehd� ty�ni. Yrit�n vain saada sen tehdyksi. 459 01:00:40,894 --> 01:00:43,897 Yrit�n vain auttaa. 460 01:00:43,981 --> 01:00:47,109 S��st�mme tuon. - Onko t�m� hyv�? 461 01:00:47,192 --> 01:00:49,236 Pane se tynnyriin. 462 01:00:54,199 --> 01:00:57,619 Saamme sen tehdyksi. 463 01:01:02,374 --> 01:01:04,960 Hitto, ett� ne ovat rumia. 464 01:01:05,044 --> 01:01:11,842 L�hetet��n n�m� kusip��t takaisin sinne, mist� ne tulivat. 465 01:01:11,925 --> 01:01:14,345 Runollista oikeudenmukaisuutta. 466 01:01:15,679 --> 01:01:20,392 Emmek� halua, ett� ne saavat paikan haisemaan, kuten ne puupinon luona. 467 01:01:30,986 --> 01:01:34,198 Haen lis�� polttopuita. 468 01:02:03,978 --> 01:02:09,358 Pid� tulta yll�, haen lis�� bensaa. Sitten ne palavat hienosti. 469 01:02:11,151 --> 01:02:16,115 Miss� bensakanisteri on? - Min� tuon taskulampun. 470 01:02:17,157 --> 01:02:20,994 Miss� bensa on, Peg? 471 01:02:24,915 --> 01:02:28,168 Voitko olla valaisematta naamalleni ja valaista t�nne? 472 01:02:28,252 --> 01:02:32,173 Min� yrit�n. - Lakkaa yritt�m�st� ja ala tehd�. 473 01:02:32,256 --> 01:02:36,802 Ostitko lis�� bensaa kuten pyysin? - Ilmiselv�sti. 474 01:02:36,885 --> 01:02:41,181 Mik� tekee siit� ilmiselv��? Sek�, etten l�yd� sit�? 475 01:02:43,809 --> 01:02:46,145 Ehk� ne veiv�t? - Mit�? 476 01:02:46,228 --> 01:02:47,730 Ne. 477 01:02:49,523 --> 01:02:52,693 Ehk� ne veiv�t. 478 01:02:54,111 --> 01:02:57,906 Ne lent�v�t puolen universumin halki. 479 01:02:57,990 --> 01:03:02,911 Mutta pit�� ime� polttoainetta avaruus- alukseensa? Onko siin� j�rke�? 480 01:03:04,455 --> 01:03:09,501 Anteeksi. Haen lis�� aamulla ennen kuin laitan sinulle aamiaista. 481 01:03:09,585 --> 01:03:12,921 Alan v�sy�. - Min� olen ollut v�synyt. 482 01:03:13,005 --> 01:03:17,635 Ei, tarkoitan, ett� alkaa unettaa, kulta. - Hyv� on. 483 01:03:19,595 --> 01:03:25,893 Mene sis�lle ja ota paukku lis��. Ei edes ajatella nukkumista t�n� y�n�. 484 01:03:25,976 --> 01:03:28,354 Ne palavat hyvin. 485 01:03:30,064 --> 01:03:34,860 Luuletko, ett� ne joutuvat tavalliseen helvettiin? 486 01:03:34,943 --> 01:03:38,864 Vai joutuvatko ne avaruusolioiden helvettiin? 487 01:03:38,947 --> 01:03:44,536 En tied�, kulta. Mutta ne palavat mainiosti t��ll� Maassa. 488 01:03:47,748 --> 01:03:52,753 Pit��k� Courtneyn k�yd� vessassa? H�n on ollut tuolla tovin. 489 01:03:52,836 --> 01:03:54,629 Voin auttaa h�nt�. 490 01:03:54,713 --> 01:03:59,885 Pit�� kai h�nen. Autan sinua viem��n h�net yl�s. 491 01:04:02,179 --> 01:04:06,517 H�n on poissa. H�n on poissa! 492 01:04:11,480 --> 01:04:15,359 H�nell� ei ole edes t�t� suojana. 493 01:04:15,442 --> 01:04:19,571 Minne h�n menisi? Miksi h�n menisi? 494 01:04:19,655 --> 01:04:24,743 Eik� se ole ilmiselv��? - H�n kai kyll�styi sidottuna olemiseen. 495 01:04:24,827 --> 01:04:28,998 Mietip� viel�, Peg. - Et kai luule... 496 01:04:43,554 --> 01:04:44,805 Helvetti! 497 01:04:58,819 --> 01:05:01,822 Ei voi olla totta. 498 01:05:06,702 --> 01:05:08,495 Mit�? 499 01:05:08,579 --> 01:05:13,959 Jeremiah Jones! Mit� teet t��ll�? - En tied� edes, mist� aloittaisin. 500 01:05:14,043 --> 01:05:16,420 Oletko loukkaantunut? - Joo, mutta hengit�n. 501 01:05:16,503 --> 01:05:21,800 L�hdet��n t��lt�. Voin ajaa. - Autossa ei ole avaimia. 502 01:05:26,347 --> 01:05:31,727 Mit� sin� t��ll� teet? - Telttailen. Tavallaan. 503 01:05:31,810 --> 01:05:37,524 Yritin l�yt�� kuumat l�hteet. - Ne ovat tuolla. 504 01:05:41,153 --> 01:05:43,864 Oletko tosissasi? - Olen. 505 01:05:45,032 --> 01:05:50,329 Kuulin laukauksia. Ja yst�v�ni ammuttiin. 506 01:05:50,412 --> 01:05:54,750 Jalkani... T��ll� riehuu joku psykopaatti. 507 01:05:54,833 --> 01:05:58,587 En tied�, mit� tapahtui. 508 01:05:58,671 --> 01:06:04,301 En tied� edes, onko kukaan yst�vist�ni en�� elossa. 509 01:06:04,385 --> 01:06:07,680 Hetkinen... Miksi sin� olet t��ll�? 510 01:06:14,728 --> 01:06:18,690 En usko, ett� Courtney auttaisi niit�. 511 01:06:18,774 --> 01:06:22,278 H�n rakastaa sinua, h�n rakastaa meit�. 512 01:06:22,361 --> 01:06:27,700 H�n rakastaa meit�, mutta se ei olet jutun pointti nyt. Eih�n, Peg? 513 01:06:28,867 --> 01:06:31,453 H�n ei ole h�n, eih�n? 514 01:06:32,705 --> 01:06:39,336 Anteeksi, kulta. En ajattele yht� nopeasti kuin sin�, mutta yrit�n. 515 01:06:39,420 --> 01:06:43,173 Ei ole aina helppoa, kun �O on 180. 516 01:06:43,257 --> 01:06:46,260 Siksi ne valitsivat minut. 517 01:06:46,343 --> 01:06:52,433 Se on my�h�ist� sinulle, kulta. Ne p��siv�t liian syv�lle. 518 01:07:00,899 --> 01:07:03,527 Ne k�yttiv�t hyv�ksi sinua. 519 01:07:05,154 --> 01:07:08,157 Yritin vain suojella sinua. 520 01:07:08,240 --> 01:07:12,661 Millaisella pedolla on niin v�h�n kunnioitusta ihmisel�m�� kohtaan? 521 01:07:14,997 --> 01:07:18,208 Eik� niill� ole omia perheit�? 522 01:07:19,585 --> 01:07:23,172 H�n oli kuin tyt�r minulle. 523 01:07:23,255 --> 01:07:27,760 No niin, hoidetaan se sitten. 524 01:07:29,094 --> 01:07:34,600 Hoidetaan mik�, kulta? - Tapetaan se, mik� oli Courtney. 525 01:07:50,240 --> 01:07:54,411 Olet hyv� tuossa. - Ehk� sin� olet vain humalassa. 526 01:07:57,539 --> 01:08:02,085 Nyt sen pit�isi olla hyv�. - Miten p��semme pois t��lt�? 527 01:08:02,169 --> 01:08:07,341 En tied�. Emme k�vellen. Sinulla ei ole avainta. 528 01:08:09,134 --> 01:08:13,055 Set�ni pakettiauto... - Onko sinulla avaimet? 529 01:08:15,516 --> 01:08:16,934 No - 530 01:08:20,688 --> 01:08:22,564 - ei varsinaisesti. 531 01:08:24,566 --> 01:08:27,444 Hyv� luoja, nainen! Mik� maksaa? 532 01:08:27,528 --> 01:08:31,281 Yrit�n l�yt�� paprikasumuttimeni ja Dale Earnhardt - veitseni. 533 01:08:31,365 --> 01:08:36,036 K�skin pit�� sumuttimen k�silaukussa. Se veitsi on hy�dyt�n. 534 01:08:36,120 --> 01:08:39,915 �l� puhu noin Dalesta. 535 01:08:39,999 --> 01:08:45,629 Olet oikeassa, muru. Jumala kai tarvitsi kuljettajan. 536 01:08:51,427 --> 01:08:56,432 L�ysin! - Tarvitsetko viel� muuta? 537 01:08:56,515 --> 01:09:00,894 Kuten mit�? - Mit� tahansa. 538 01:09:00,978 --> 01:09:03,439 En. 539 01:09:03,522 --> 01:09:06,692 No, l�hdet��n sitten! - Tullaan. 540 01:09:14,658 --> 01:09:17,911 T�t� tuskin tarvitsee sanoa, mutta... 541 01:09:17,995 --> 01:09:24,418 Jos meid�n pit�� tehd� perheelleni jotain... tehd��n, mit� pit�� tehd�. 542 01:09:25,836 --> 01:09:27,546 Okei? - Selv�. 543 01:09:31,158 --> 01:09:34,161 Court? Oletko siell�? 544 01:09:34,245 --> 01:09:36,830 Olemme huolissamme. 545 01:09:41,627 --> 01:09:46,590 Olemme t��ll� auttaaksemme sinua. - Court, kulta. 546 01:09:47,800 --> 01:09:54,473 Tied�n, etten hoitanut kaikkea t�ydellisesti. Ja tied�n, ett�... 547 01:09:57,476 --> 01:10:01,397 Leivoin pikkuleipi�, Court! 548 01:10:01,480 --> 01:10:04,817 Mit�? H�n pit�� pikkuleivist�. - Kuka hemmetti leipoo nyt? 549 01:10:04,900 --> 01:10:11,657 Min�. Leivon jatkuvasti. Pellillinen on tulossa talossa. 550 01:10:14,410 --> 01:10:17,246 Meill� on pikkuleipi�, Court. 551 01:10:21,417 --> 01:10:25,504 Meill� on pikkuleipi�, Court! - Kuulitko tuon? 552 01:10:25,588 --> 01:10:28,257 Mink�? - ��ni�. 553 01:10:28,340 --> 01:10:34,680 Set�ni taitaa huutaa. - Eik� h�nen puutarhansa ole tuolla? 554 01:10:34,763 --> 01:10:39,018 Jos h�n on siell�, meill� on t�ydellinen tilaisuus. 555 01:11:02,625 --> 01:11:07,797 Uskoisinko muka sen tarinan? Avaruusolioista? 556 01:11:09,673 --> 01:11:13,343 Kerro, mit� nuorille tapahtui mets�ss�. 557 01:11:13,427 --> 01:11:17,514 Mit� niille kaikille nuorille tapahtui? 558 01:11:18,557 --> 01:11:22,394 Sinun t�ytyy n�hd�. Sinun t�ytyy n�hd�! 559 01:11:22,478 --> 01:11:26,273 Sinun t�ytyy n�hd�. Sinun t�ytyy n�hd�. 560 01:12:19,410 --> 01:12:22,872 Sin�... - Mik� on vialla, kulta? 561 01:12:22,955 --> 01:12:27,543 Olit siell� koko ajan. - Miss�? 562 01:12:30,754 --> 01:12:35,008 Kerro, Peg. Saitko tarpeeksi n�ytteit�? 563 01:12:48,731 --> 01:12:51,234 Tuon kuulin. 564 01:12:57,323 --> 01:13:02,161 Yksi palkki vain, pyyd�n! - Kuulen sinut, Peggy! Et p��se pakoon! 565 01:13:02,244 --> 01:13:07,416 Sin� v�syt! Sin� vain v�syt! 566 01:13:20,679 --> 01:13:26,393 Olen pahoillani, Court. Olen niin pahoillani synneist�ni, Jumala. 567 01:13:45,955 --> 01:13:49,333 Onko tuo sit�, mit� luulen? 568 01:13:50,209 --> 01:13:54,004 On. Olen pahoillani. 569 01:13:54,088 --> 01:13:58,342 Haen nopeasti avaimet sis�lt�. - En ole raajarikko. 570 01:13:58,425 --> 01:14:03,847 Tied�n. Mutta moottori on meluisa. Kun se k�ynnistyy, meid�n on ment�v�. 571 01:14:03,931 --> 01:14:08,352 Selv�? - Hyv� on. Mutta kaiken varalta... 572 01:14:15,484 --> 01:14:17,444 Ole varovainen. 573 01:14:41,001 --> 01:14:45,589 Kauanko t�t� on jatkunut, Peg? Kuinka vitun kauan sit� on jatkunut? 574 01:14:45,672 --> 01:14:50,218 Tunteja? P�ivi�? Vuosia? Olitko mukana alusta l�htien? 575 01:14:50,302 --> 01:14:55,349 Sin� varmaan vedit Courtneyn mukaan t�h�n. Sin� saatanan... 576 01:15:16,453 --> 01:15:20,999 H�n oli omaa lihaani ja vertani. Kuinka sin� saatoit? 577 01:15:23,527 --> 01:15:26,280 En voi katsoa sinua. 578 01:15:33,704 --> 01:15:36,373 P�� kiinni! 579 01:15:36,457 --> 01:15:43,339 N�et, etten ole paha mies. Minulla on my�t�tuntoa. 580 01:15:43,422 --> 01:15:45,758 Toisin kuin sinulla. 581 01:15:45,841 --> 01:15:50,929 Kulta, en kuule sinua. Miss� ovat hyv�t tapani? 582 01:16:00,022 --> 01:16:04,944 Tapa minut vain. Tapa minut. 583 01:16:09,365 --> 01:16:13,411 Tuota en odottanut kuulevani. 584 01:16:19,750 --> 01:16:23,921 Teen mit� vain vuoksesi, kulta. 585 01:17:43,751 --> 01:17:46,045 Siin� sin� olet. 586 01:18:21,705 --> 01:18:24,041 Tule, paskiainen! 587 01:19:43,787 --> 01:19:50,335 Haluaisin yh� sen paukun maanantaina. Jos olet t�iss�. 588 01:19:50,419 --> 01:19:54,214 Taidan soittaa, ett� olen sairaana. 589 01:19:57,885 --> 01:20:00,262 Kokeile tuota. 590 01:20:09,063 --> 01:20:14,360 Herrajumala. Sinut on viet�v� sairaalaan. 591 01:20:14,443 --> 01:20:17,947 Olen viel� pari minuuttia tajuissani. 592 01:20:18,030 --> 01:20:21,283 Ei heitet� sit� hukkaan. 593 01:20:38,118 --> 01:20:46,868 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 51699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.